All language subtitles for The.Secret.House.E53.220624.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,435 --> 00:00:13,964 Someone had called my mother's phone with information. 2 00:00:21,344 --> 00:00:24,875 I hadn't canceled her phone, you see. 3 00:00:30,585 --> 00:00:32,355 The person who called said... 4 00:00:32,754 --> 00:00:36,294 there was a photo, so it looked important. 5 00:00:37,195 --> 00:00:39,524 I know how you feel, 6 00:00:39,965 --> 00:00:42,325 but I can't reopen the investigation with just this. 7 00:00:43,864 --> 00:00:46,635 Next to the key chain, I found a part of a car. 8 00:00:49,635 --> 00:00:50,734 Here you go. 9 00:00:51,374 --> 00:00:53,275 I'd like you to have that analyzed too. 10 00:00:53,575 --> 00:00:57,974 You can't just bring anything from the street and say it's evidence. 11 00:00:58,114 --> 00:01:00,885 You're a lawyer. You must know that. 12 00:01:00,885 --> 00:01:04,614 Didn't you tell me before to bring evidence? 13 00:01:05,955 --> 00:01:07,484 I'm a lawyer. 14 00:01:07,484 --> 00:01:09,855 Don't try to nitpick with my complaint. 15 00:01:09,855 --> 00:01:12,825 There's no victim to verify your story! 16 00:01:13,025 --> 00:01:15,025 Or bring clear evidence. 17 00:01:16,064 --> 00:01:17,794 So I brought you evidence. 18 00:01:18,934 --> 00:01:20,105 Please test these. 19 00:01:21,165 --> 00:01:23,335 This isn't child's play. 20 00:01:24,335 --> 00:01:27,775 What do you think you can do with this? 21 00:01:27,775 --> 00:01:30,644 Whether this can be accepted as evidence or not... 22 00:01:31,245 --> 00:01:33,915 isn't for you to decide at a glance. 23 00:01:37,014 --> 00:01:39,115 I just want you to test and see... 24 00:01:39,115 --> 00:01:41,325 if my mother's DNA... 25 00:01:41,325 --> 00:01:43,894 is on the key chain or the car part. 26 00:01:43,894 --> 00:01:48,294 Whether it can be used as evidence is to be discussed afterwards. 27 00:01:49,094 --> 00:01:51,934 Listen. you can't just barge in and... 28 00:01:51,934 --> 00:01:53,064 What's the matter? 29 00:01:54,264 --> 00:01:55,305 Oh, well... 30 00:02:00,404 --> 00:02:01,805 I have bad news. 31 00:02:01,805 --> 00:02:05,814 Woo Ji Hwan brought evidence from where An Kyung Sun was hit. 32 00:02:06,215 --> 00:02:09,284 He found evidence at An Kyung Sun's accident site. 33 00:02:11,454 --> 00:02:13,284 Woo Ji Hwan found what? 34 00:02:14,355 --> 00:02:17,725 That's nonsense. That was ages ago and... 35 00:02:17,725 --> 00:02:18,825 Mother. 36 00:02:23,864 --> 00:02:26,734 I got it for now. I'll call you back. 37 00:02:26,734 --> 00:02:30,035 I have the evidence. Sort it out as soon as possible. 38 00:02:30,505 --> 00:02:32,875 Or things could get really messy. 39 00:02:39,984 --> 00:02:42,415 What did you say Ji Hwan found? 40 00:02:43,355 --> 00:02:45,514 - What? - Just now, 41 00:02:45,984 --> 00:02:48,554 I asked what you said he found. 42 00:02:48,755 --> 00:02:52,355 Oh, well... 43 00:02:52,355 --> 00:02:55,524 You won't even tell me what you just heard on the phone. 44 00:02:55,665 --> 00:02:58,964 There's no way you'll explain this cash. 45 00:03:00,435 --> 00:03:04,734 I really don't know anything about that box of cash. 46 00:03:04,734 --> 00:03:08,174 Since this was delivered to me, 47 00:03:08,174 --> 00:03:10,915 can I keep it all, then? 48 00:03:11,475 --> 00:03:13,084 - What? - Or... 49 00:03:13,084 --> 00:03:15,544 should I report it to the police? 50 00:03:15,544 --> 00:03:18,655 Grandpa, don't you worry about this. 51 00:03:18,685 --> 00:03:20,825 I'll take care of it. 52 00:03:20,825 --> 00:03:24,155 Yes, Father. Let Tae Hyung take care of it. 53 00:03:24,155 --> 00:03:26,565 Do you take me for a fool? 54 00:03:27,695 --> 00:03:31,234 What are you up to? 55 00:03:31,834 --> 00:03:35,605 You stole three million dollars from me just days ago, 56 00:03:35,605 --> 00:03:37,075 and you're scheming again? 57 00:03:38,575 --> 00:03:42,244 Who did you try to bribe with this? 58 00:03:43,774 --> 00:03:45,375 Where is the money from? 59 00:03:56,185 --> 00:03:57,355 Mr. Baek. 60 00:04:00,264 --> 00:04:01,994 You won't want to see me, 61 00:04:02,695 --> 00:04:04,964 but I waited because there's something I must tell you. 62 00:04:07,665 --> 00:04:09,105 It's Ji Hwan. 63 00:04:09,364 --> 00:04:12,535 He tried to mess with me from the start. 64 00:04:12,535 --> 00:04:15,605 You said it got stolen outside the chief's home. 65 00:04:17,644 --> 00:04:21,685 Are you saying it was Ji Hwan who stole the box of cash? 66 00:04:24,855 --> 00:04:28,185 Why did you let it get this far? That's not like you. 67 00:04:28,185 --> 00:04:31,654 Why do you think? I wanted to make you a politician. 68 00:04:32,654 --> 00:04:33,795 The cash. 69 00:04:36,094 --> 00:04:37,894 Did you steal from the company? 70 00:04:39,065 --> 00:04:41,935 The first thing Grandpa will do is check the books. 71 00:04:41,935 --> 00:04:43,305 What will you do now? 72 00:04:43,305 --> 00:04:44,875 This is what Ji Hwan wants. 73 00:04:44,875 --> 00:04:48,144 I'll take care of it. Don't you worry. 74 00:04:48,274 --> 00:04:51,474 No. I should start working at WIDE as soon as possible. 75 00:04:51,615 --> 00:04:54,144 Hey. Will you stop saying that? 76 00:04:54,414 --> 00:04:58,115 Do you know how hard I worked to get you elected? 77 00:04:58,115 --> 00:04:59,854 That means nothing now. 78 00:05:00,385 --> 00:05:02,154 We must placate Grandpa first. 79 00:05:02,385 --> 00:05:04,925 He's slowly taking a liking to Ji Hwan. 80 00:05:05,055 --> 00:05:08,425 If you keep messing up like this, we'll all get pushed aside. 81 00:05:08,425 --> 00:05:11,295 What is Ji Hwan to push us aside? 82 00:05:11,394 --> 00:05:13,135 He's unrelated to us. 83 00:05:13,135 --> 00:05:17,104 We can't be so carefree. Get me a job there. 84 00:05:17,834 --> 00:05:19,034 Tae Hyung. 85 00:05:19,805 --> 00:05:22,005 - What was the call about? - What? 86 00:05:22,005 --> 00:05:24,474 You said Ji Hwan found something. 87 00:05:26,075 --> 00:05:30,485 Oh, well, I'm not sure what it is, 88 00:05:31,214 --> 00:05:34,584 but he seems to have found evidence. 89 00:05:34,885 --> 00:05:35,925 What? 90 00:05:35,925 --> 00:05:40,024 He brought a key chain and a piece of a car. 91 00:05:40,024 --> 00:05:42,995 I'm sure it's all fake. Don't mind that. 92 00:05:42,995 --> 00:05:44,695 How can I not mind it? 93 00:05:44,695 --> 00:05:47,764 Mr. Yang checked the site many times. 94 00:05:48,034 --> 00:05:49,735 The accident didn't just happen. 95 00:05:49,735 --> 00:05:52,404 How could something appear after nine years? 96 00:05:52,404 --> 00:05:55,075 And even if he did find something, 97 00:05:55,675 --> 00:05:58,875 there's no way he can get the case reopened. 98 00:05:59,144 --> 00:06:00,615 What if there's a witness? 99 00:06:02,014 --> 00:06:04,514 What if Ju Hong's dad sides with Ji Hwan? 100 00:06:05,214 --> 00:06:06,755 Baek Sang Gu? 101 00:06:07,284 --> 00:06:09,854 Do you know how timid that guy is? 102 00:06:09,954 --> 00:06:13,594 He told Ju Hong as well. 103 00:06:13,724 --> 00:06:15,495 No one knows what he'll do. 104 00:06:20,904 --> 00:06:23,875 I'm glad you're here. Watch the store. 105 00:06:24,305 --> 00:06:25,875 Why? Are you going out? 106 00:06:25,875 --> 00:06:29,675 Your dad's been seeing Ji Hwan every day, 107 00:06:29,675 --> 00:06:31,414 and I'm getting worried. 108 00:06:33,214 --> 00:06:36,985 I want to listen in and find out what they're talking about. 109 00:06:37,084 --> 00:06:39,854 I don't think you should. 110 00:06:39,854 --> 00:06:43,295 I have a weird feeling about it. Stay here. 111 00:06:43,295 --> 00:06:46,894 I packed up and resigned from the hospital. 112 00:06:47,094 --> 00:06:48,764 You don't care about me, do you? 113 00:06:50,034 --> 00:06:53,305 What? Did you bring all your stuff? 114 00:06:54,334 --> 00:06:57,005 And say goodbye to the team? 115 00:06:57,005 --> 00:06:59,844 Yes. I finished all the paperwork. 116 00:07:00,305 --> 00:07:02,075 It's all done. 117 00:07:02,505 --> 00:07:04,714 I came here to tell you first. 118 00:07:04,714 --> 00:07:08,245 Good for you. You just have to pack up and leave now. 119 00:07:14,485 --> 00:07:16,954 - Jin Ho. - Hi, Ju Hong. 120 00:07:17,755 --> 00:07:20,925 - Are you busy? - No, not so much today. 121 00:07:22,495 --> 00:07:24,195 See you around. 122 00:07:24,334 --> 00:07:27,664 You're disappointed with my dad, aren't you? 123 00:07:29,305 --> 00:07:30,575 Well... 124 00:07:31,104 --> 00:07:33,505 It would be a lie to say no. 125 00:07:36,714 --> 00:07:39,945 But Ji Hwan's a great guy. 126 00:07:41,745 --> 00:07:46,115 Instead of blaming him, he's worried about you both. 127 00:07:47,854 --> 00:07:51,925 He's so worried and anxious that Ham Sook Jin might do... 128 00:07:51,925 --> 00:07:53,664 something nasty to protect her son. 129 00:07:54,825 --> 00:07:58,594 I can't deny what a good guy Ji Hwan is. 130 00:08:02,505 --> 00:08:05,305 I'm going to go to the police and turn myself in. 131 00:08:06,844 --> 00:08:08,904 Why bother to hesitate now? 132 00:08:10,644 --> 00:08:12,774 I'll tell them everything I saw, 133 00:08:14,245 --> 00:08:17,414 and pay the price for what I did. 134 00:08:18,885 --> 00:08:20,185 Last night, 135 00:08:21,325 --> 00:08:23,055 I went to where the accident happened. 136 00:08:27,795 --> 00:08:30,964 I guess turning myself in is too much of a luxury. 137 00:08:32,464 --> 00:08:33,964 You should just report me. 138 00:08:35,365 --> 00:08:38,375 I shouldn't even be able to make a show of turning myself in. 139 00:08:39,404 --> 00:08:43,474 Drag me to a police station and have me locked up. 140 00:08:43,844 --> 00:08:47,344 - Mr. Baek. - I'll accept whatever you do. 141 00:08:47,415 --> 00:08:49,145 I only want one thing. 142 00:08:49,954 --> 00:08:53,015 I want Nam Tae Hyung and Ham Sook Jin... 143 00:08:53,015 --> 00:08:55,884 to pay for every single crime they committed. 144 00:08:56,555 --> 00:08:58,754 Yes. They should. 145 00:08:58,754 --> 00:09:01,565 To make that happen, I need your help. 146 00:09:03,565 --> 00:09:05,165 There's something we must do. 147 00:09:05,895 --> 00:09:06,964 We must do something? 148 00:09:27,925 --> 00:09:29,224 What happened? 149 00:09:30,055 --> 00:09:32,624 Did you clean up the site afterward? 150 00:09:33,665 --> 00:09:37,265 I checked many times and there was nothing then. 151 00:09:37,265 --> 00:09:40,834 Then what's this about a key chain and a piece of a car? 152 00:09:41,964 --> 00:09:43,675 Are you sure... 153 00:09:44,834 --> 00:09:46,744 it belonged to An Kyung Sun? 154 00:09:47,104 --> 00:09:49,405 Are you asking me that? 155 00:09:51,515 --> 00:09:53,545 Go back out there and find out... 156 00:09:53,714 --> 00:09:57,084 if Ji Hwan found actual proof or faked it! 157 00:09:57,285 --> 00:10:00,325 - Okay. - Also, who delivered the cash? 158 00:10:00,854 --> 00:10:03,185 - We must find that out too. - Okay. 159 00:10:11,464 --> 00:10:12,734 Hello, Detective Ha. 160 00:10:12,994 --> 00:10:16,974 Can I have a look at the proof Woo Ji Hwan brought over? 161 00:10:17,075 --> 00:10:21,844 The thing is, my captain had the case written up. 162 00:10:22,045 --> 00:10:23,374 You can't see it. 163 00:10:23,374 --> 00:10:26,015 What do you mean it was written up? 164 00:10:26,214 --> 00:10:29,844 Mr. Woo registered a complaint as he filed the new evidence. 165 00:10:30,415 --> 00:10:32,655 He's suing us again? 166 00:10:32,984 --> 00:10:34,925 Why are you telling me this now? 167 00:10:40,124 --> 00:10:42,295 What if Ju Hong's dad sides with Ji Hwan? 168 00:10:43,065 --> 00:10:45,395 He told Ju Hong as well. 169 00:10:45,395 --> 00:10:47,165 No one knows what he'll do. 170 00:10:48,334 --> 00:10:50,134 Woo Ji Hwan and Baek Sang Gu. 171 00:10:50,334 --> 00:10:52,805 They'd better not do anything stupid. 172 00:10:56,545 --> 00:10:59,315 Hello. You're here on a holiday. 173 00:11:00,145 --> 00:11:03,145 Oh. Is it a holiday? 174 00:11:03,454 --> 00:11:04,484 Pardon? 175 00:11:14,025 --> 00:11:15,364 The doors are closing. 176 00:11:45,655 --> 00:11:47,925 You slept elsewhere without even a call. 177 00:11:47,925 --> 00:11:50,765 Are you here to pretend to work? 178 00:11:50,765 --> 00:11:53,535 I'm sorry. Something urgent came up yesterday. 179 00:11:54,604 --> 00:11:57,974 Like what? You went hunting for proof in your mother's case? 180 00:12:00,945 --> 00:12:02,045 Proof? 181 00:12:02,974 --> 00:12:05,545 How dare you try to sue Tae Hyung and me... 182 00:12:05,545 --> 00:12:09,015 when you have nothing substantial? 183 00:12:09,214 --> 00:12:10,714 What are you talking about? 184 00:12:10,714 --> 00:12:12,555 Don't you feign ignorance. 185 00:12:12,555 --> 00:12:16,754 What I mean is, who did you hear that from? 186 00:12:16,954 --> 00:12:20,724 I never told you about evidence or a lawsuit. 187 00:12:21,765 --> 00:12:23,094 Drop the suit. 188 00:12:25,065 --> 00:12:28,435 You yourself said you want my acceptance. 189 00:12:28,805 --> 00:12:31,004 You can't stab me in the back like this. 190 00:12:31,004 --> 00:12:33,474 I'm doing this to get accepted. 191 00:12:34,045 --> 00:12:35,945 We can't live as a family... 192 00:12:35,945 --> 00:12:38,515 when I'm full of suspicion. 193 00:12:39,614 --> 00:12:41,785 He can't be this confident... 194 00:12:41,785 --> 00:12:44,555 when all he has is a few pieces of evidence. 195 00:12:45,285 --> 00:12:50,195 Or can I tell the chairman about everything? 196 00:12:51,055 --> 00:12:53,864 Does he know Baek Sang Gu saw everything? 197 00:12:54,295 --> 00:12:57,435 Whatever decision the chairman makes, 198 00:12:57,864 --> 00:12:59,895 I'll go with it. 199 00:13:00,134 --> 00:13:01,435 Can we do that? 200 00:13:02,504 --> 00:13:05,805 Quit talking such nonsense and drop the lawsuit. 201 00:13:05,805 --> 00:13:06,945 What if I won't? 202 00:13:06,945 --> 00:13:10,445 You have a serious death wish. 203 00:13:11,515 --> 00:13:14,415 What? Instead of hiring a motorcyclist, 204 00:13:14,415 --> 00:13:16,285 will you run me down with a car? 205 00:13:16,285 --> 00:13:19,114 If you keep getting on my nerves, 206 00:13:19,415 --> 00:13:21,155 there's no reason I can't. 207 00:13:21,155 --> 00:13:24,555 As of this moment, if something else happens to me, 208 00:13:24,555 --> 00:13:25,594 then... 209 00:13:31,334 --> 00:13:35,004 I sincerely hope Tae Hee, you will expose your mother for me. 210 00:13:43,515 --> 00:13:46,645 How long have you been standing there? 211 00:13:50,145 --> 00:13:54,084 I hoped it wasn't, but was that accident really you? 212 00:13:54,185 --> 00:13:56,525 I don't believe this. 213 00:13:56,525 --> 00:13:59,025 If it wasn't, tell Ji Hwan so. 214 00:14:01,265 --> 00:14:06,334 Ji Hwan's troubled for putting his mom's death before anything else, 215 00:14:06,535 --> 00:14:09,165 but you're just as troubled... 216 00:14:09,165 --> 00:14:11,275 for suspecting whatever your mom says, don't you think? 217 00:14:11,275 --> 00:14:12,704 Why? 218 00:14:13,175 --> 00:14:15,645 Why are you treating Ji Hwan like this? 219 00:14:15,775 --> 00:14:17,614 What are you so afraid of? 220 00:14:17,614 --> 00:14:19,445 Will you stop it? 221 00:14:22,645 --> 00:14:24,285 Do not mistreat her. 222 00:14:25,055 --> 00:14:27,925 How dare you pretend to be a caring husband? 223 00:14:28,055 --> 00:14:29,584 I warned you. 224 00:14:30,695 --> 00:14:32,494 Do not physically abuse Tae Hee. 225 00:14:32,895 --> 00:14:34,665 And watch how you speak to her. 226 00:14:48,504 --> 00:14:50,844 (Apples) 227 00:15:06,025 --> 00:15:07,895 Why are you wasting time here... 228 00:15:09,025 --> 00:15:10,665 when you should be at home? 229 00:15:12,295 --> 00:15:15,334 I'm not wasting time. 230 00:15:15,604 --> 00:15:18,474 I'm voluntarily working overtime... 231 00:15:18,474 --> 00:15:21,045 to keep you company in case you feel lonely. 232 00:15:21,905 --> 00:15:24,645 I don't feel lonely. Go home. 233 00:15:24,744 --> 00:15:27,244 I will after I ask you a riddle. 234 00:15:28,015 --> 00:15:29,045 What? 235 00:15:30,285 --> 00:15:34,285 We have people solve riddles to ward off dementia. 236 00:15:36,155 --> 00:15:38,025 Okay, then. 237 00:15:38,724 --> 00:15:40,425 Here's the riddle. 238 00:15:41,864 --> 00:15:47,035 Yoo Kwang Mi is Chairman Nam's personal nurse. 239 00:15:47,665 --> 00:15:52,405 Do you think she likes apples or not? 240 00:15:54,045 --> 00:15:55,175 How lame. 241 00:15:57,744 --> 00:16:02,685 I can live without eating rice, but not without eating apples. 242 00:16:02,844 --> 00:16:07,185 The apples inside this large box. 243 00:16:07,185 --> 00:16:12,055 Could you give me a few of them? 244 00:16:13,055 --> 00:16:16,464 Eating what isn't yours can make you sick. 245 00:16:16,594 --> 00:16:19,435 Come on, sir. 246 00:16:19,435 --> 00:16:21,805 Give me just one, please. 247 00:16:21,805 --> 00:16:25,435 No, not even one. Just half. Or half of a half... 248 00:16:25,905 --> 00:16:27,004 Grandpa. 249 00:16:37,685 --> 00:16:40,354 He's no help at all. 250 00:16:42,254 --> 00:16:45,395 Did he have to come in just then? 251 00:16:48,795 --> 00:16:53,864 How am I to take home bundles of that cash? 252 00:16:56,565 --> 00:17:00,445 Before I officially start working at the company, 253 00:17:00,575 --> 00:17:04,474 I'll meet the executives and team managers first. 254 00:17:06,015 --> 00:17:09,785 You've decided to join the company? 255 00:17:09,785 --> 00:17:12,515 I know what you're worried about. 256 00:17:12,714 --> 00:17:14,525 And what you're upset about. 257 00:17:16,755 --> 00:17:18,755 I haven't given up. 258 00:17:19,424 --> 00:17:21,725 I'll work hard at the company for about ten years... 259 00:17:21,725 --> 00:17:23,894 until a decent system is up and running, 260 00:17:24,235 --> 00:17:28,035 then I'll enter the general election as a successful CEO. 261 00:17:30,334 --> 00:17:33,475 I'll straighten out the accounts first. 262 00:17:35,005 --> 00:17:36,644 Are you confident... 263 00:17:37,975 --> 00:17:40,315 you won't let your mom manipulate you? 264 00:17:40,315 --> 00:17:42,285 I'll take this opportunity... 265 00:17:43,084 --> 00:17:44,785 to break free from her. 266 00:17:47,225 --> 00:17:50,955 I plan to report everything I find in the accounts to you. 267 00:17:51,624 --> 00:17:54,364 I'd like you to help and teach me. 268 00:17:54,364 --> 00:17:57,765 What department do you want to work in? 269 00:17:58,465 --> 00:18:00,334 Make me Director of Management and Planning. 270 00:18:01,465 --> 00:18:04,934 I'll make WIDE the best company in Korea in ten years. 271 00:18:05,005 --> 00:18:07,475 Management and Planning? 272 00:18:08,404 --> 00:18:10,844 I'll push Ji Hwan out of the way. 273 00:18:11,174 --> 00:18:13,245 I will show you that I am... 274 00:18:14,114 --> 00:18:15,614 all you have. 275 00:18:18,485 --> 00:18:22,455 Thank you for defending me from Mom. 276 00:18:24,725 --> 00:18:27,055 It was the first time you felt like a husband to me. 277 00:18:28,065 --> 00:18:30,765 - Yesterday... - Do the same around Ju Hong too. 278 00:18:32,194 --> 00:18:33,694 Act like you did today. 279 00:18:34,434 --> 00:18:35,565 Please. 280 00:18:38,275 --> 00:18:40,775 That's the only thing I ask of you. 281 00:18:41,745 --> 00:18:44,015 Hold my hand in front of Ju Hong. 282 00:18:44,174 --> 00:18:47,644 If you do that, you don't have to apologize for yesterday. 283 00:18:47,644 --> 00:18:50,285 - I shouldn't apologize for anything. - Ji Hwan. 284 00:18:50,285 --> 00:18:52,354 We are unlike an ordinary couple, 285 00:18:52,584 --> 00:18:55,755 but I didn't do anything a married man shouldn't do. 286 00:18:55,884 --> 00:18:57,894 That's not right to Ju Hong. 287 00:18:57,894 --> 00:18:59,295 You're putting her first again? 288 00:19:00,864 --> 00:19:02,094 Don't get angry. 289 00:19:02,825 --> 00:19:06,265 You won't do it, not for me but for Ju Hong. 290 00:19:06,265 --> 00:19:09,265 You know better than anyone why I married you. 291 00:19:09,505 --> 00:19:12,535 And you just heard how your mother thinks of me. 292 00:19:17,144 --> 00:19:19,815 I don't have the capacity to mind your feelings too. 293 00:19:19,944 --> 00:19:23,215 I can abandon my mom for you but you can't. 294 00:19:24,985 --> 00:19:26,084 I wonder. 295 00:19:27,015 --> 00:19:29,084 If you really meant that, 296 00:19:29,084 --> 00:19:32,654 would you have lost the evidence you said you had so easily? 297 00:19:36,765 --> 00:19:38,434 I don't think so. 298 00:19:39,164 --> 00:19:42,104 It sounds like you're saying Ju Hong... 299 00:19:43,005 --> 00:19:44,475 wouldn't have lost it. 300 00:19:52,575 --> 00:19:54,414 Ms. Ham will come to see you. 301 00:19:54,745 --> 00:19:56,315 She'll say you can't turn yourself in. 302 00:19:56,944 --> 00:19:58,654 Say you'll do as she wants. 303 00:19:58,654 --> 00:20:02,955 I won't do what those people say anymore. 304 00:20:03,485 --> 00:20:06,555 I'd rather risk my life and turn myself in. 305 00:20:06,555 --> 00:20:08,924 No. You must do as she says. 306 00:20:08,924 --> 00:20:10,864 Only then will you be safe. 307 00:20:11,594 --> 00:20:13,664 The worst that can happen is death. 308 00:20:13,864 --> 00:20:15,104 You can't die. 309 00:20:16,705 --> 00:20:18,374 You must live for me. 310 00:20:19,404 --> 00:20:21,174 When my mom's case is reopened... 311 00:20:21,174 --> 00:20:23,944 and Ham Sook Jin and Nam Tae Hyung stand trial, 312 00:20:25,015 --> 00:20:28,684 I need you to take the witness stand. 313 00:20:31,084 --> 00:20:34,955 Until then, for me, and for my mom's sake, 314 00:20:35,684 --> 00:20:37,295 I need you to survive. 315 00:20:38,094 --> 00:20:40,325 So do as Ms. Ham says. 316 00:20:40,924 --> 00:20:42,565 That's how you can help me. 317 00:20:50,634 --> 00:20:52,975 I'd be sighing just as much if I were you. 318 00:20:57,374 --> 00:21:00,015 As if telling Tae Hyung wasn't enough, 319 00:21:00,015 --> 00:21:02,344 you went and told your daughter too? 320 00:21:02,414 --> 00:21:04,614 What? Will you testify? 321 00:21:05,414 --> 00:21:07,384 Do as Ms. Ham says. 322 00:21:07,624 --> 00:21:09,255 That's how you can help me. 323 00:21:10,255 --> 00:21:14,525 Keeping quiet is too hard on me. 324 00:21:14,525 --> 00:21:17,795 It's hard on me too. But I put up with it. 325 00:21:17,795 --> 00:21:19,634 For everyone's peace of mind. 326 00:21:22,164 --> 00:21:24,334 What if you were to confess and go to prison? 327 00:21:24,505 --> 00:21:26,735 Wouldn't that break your daughter's heart? 328 00:21:26,735 --> 00:21:29,475 Should a father do that to his child? 329 00:21:31,545 --> 00:21:35,715 The statute of limitations expires after ten years. 330 00:21:36,114 --> 00:21:37,785 Just four months from now, 331 00:21:37,785 --> 00:21:41,084 we can all be free of this. 332 00:21:41,755 --> 00:21:44,694 We managed to keep quiet so far. 333 00:21:45,555 --> 00:21:48,364 Shouldn't we protect each other? 334 00:21:51,765 --> 00:21:55,434 For our kids' sake, let's make it a ten-year secret. 335 00:21:56,364 --> 00:21:59,334 Don't try to help Ji Hwan out of pity. 336 00:21:59,475 --> 00:22:01,045 Relax and live your life. 337 00:22:01,344 --> 00:22:03,904 I will give you anything you ask for. 338 00:22:04,245 --> 00:22:05,614 Okay, then. 339 00:22:06,914 --> 00:22:10,384 I'll do as you say and keep quiet. 340 00:22:11,414 --> 00:22:13,854 Yes, that's the spirit. 341 00:22:14,255 --> 00:22:15,584 Take this. 342 00:22:16,225 --> 00:22:19,654 No. I'm not doing it for the money. 343 00:22:20,154 --> 00:22:22,094 We reached an agreement fast, 344 00:22:22,094 --> 00:22:24,194 so I'm feeling generous. Keep it. 345 00:22:24,694 --> 00:22:27,194 This all happened because of money. 346 00:22:28,334 --> 00:22:31,634 If I take this, I'm not even human. 347 00:22:32,805 --> 00:22:34,874 Take care, Mr. Baek. 348 00:22:35,174 --> 00:22:39,815 Don't forget, the less we see each other, the better. 349 00:22:57,995 --> 00:23:00,904 I think he'll be fine but watch him anyway. 350 00:23:01,164 --> 00:23:03,934 - Okay. - If he heads toward a police station, 351 00:23:03,934 --> 00:23:06,775 do whatever it takes to stop him. 352 00:23:06,775 --> 00:23:07,904 I will. 353 00:23:13,174 --> 00:23:15,015 What did you do? 354 00:23:15,785 --> 00:23:17,344 I reminded him of reality. 355 00:23:17,684 --> 00:23:20,924 Of what will happen the moment he has other ideas. 356 00:23:21,684 --> 00:23:24,094 He didn't seem too keen on backing down. 357 00:23:24,094 --> 00:23:27,194 That's why there are things you should do, and things I should do. 358 00:23:27,194 --> 00:23:28,924 I told you to trust me. 359 00:23:28,924 --> 00:23:32,594 Leave everything to me now. I'll wrap it all up. 360 00:23:32,834 --> 00:23:35,364 Okay. Relax and don't think of anything. 361 00:23:35,505 --> 00:23:36,934 I'll go downstairs. 362 00:23:37,265 --> 00:23:40,205 I start at WIDE tomorrow. 363 00:23:40,944 --> 00:23:43,805 - What? - I talked it out with Grandpa. 364 00:23:43,805 --> 00:23:45,075 It's final. 365 00:23:45,775 --> 00:23:46,775 Tae Hyung. 366 00:23:46,775 --> 00:23:50,114 I will keep Ji Hwan close. 367 00:23:50,644 --> 00:23:52,114 What do you mean? 368 00:24:19,815 --> 00:24:21,584 Where is he going this late? 369 00:24:36,295 --> 00:24:37,535 No way. 370 00:24:38,334 --> 00:24:40,565 He can't be here to see Ju Hong. 371 00:24:47,874 --> 00:24:53,045 On November 8, 2013, at around 7 p.m., 372 00:24:54,285 --> 00:24:57,755 by a bus stop in Byeolho-ri in Gapyeong, Gyeonggi Province, 373 00:24:58,184 --> 00:24:59,985 I witnessed a car accident. 374 00:25:03,624 --> 00:25:06,854 It was an extremely cold and windy night. 375 00:25:06,955 --> 00:25:11,694 And right before the accident, it started to rain. 376 00:25:20,275 --> 00:25:22,075 (Sentencing guidelines for bribery crimes) 377 00:25:22,075 --> 00:25:24,045 (Sentencing guidelines for bribery crimes) 378 00:25:24,045 --> 00:25:26,015 (Sentencing guidelines for traffic crimes) 379 00:25:26,144 --> 00:25:29,884 "Those who aid and abet criminals are punished severely." 380 00:25:31,154 --> 00:25:33,715 "If they accepted a bribe too," 381 00:25:33,914 --> 00:25:35,755 "they are an accomplice, not an accessory." 382 00:25:36,924 --> 00:25:41,124 Does that mean Dad's an accomplice? 383 00:25:52,775 --> 00:25:55,505 I looked up when I heard a loud crash, 384 00:25:57,245 --> 00:26:01,414 and saw An Kyung Sun lying on the ground bleeding. 385 00:26:03,515 --> 00:26:05,515 I was going to rush up to call the police, 386 00:26:05,755 --> 00:26:08,084 but CEO Ham Sook Jin stopped me. 387 00:26:08,455 --> 00:26:10,584 Because her son Nam Tae Hyung... 388 00:26:11,424 --> 00:26:13,795 had passed out in the driver's seat. 389 00:26:14,525 --> 00:26:18,164 The inside of the car reeked of alcohol. 390 00:26:20,194 --> 00:26:23,735 If the police take the video Ji Hwan made... 391 00:26:24,874 --> 00:26:25,934 Then... 392 00:27:07,344 --> 00:27:10,344 If he has a witness and evidence, it'll all be over. 393 00:27:12,884 --> 00:27:15,654 He'll leave me once he gets his revenge. 394 00:27:43,545 --> 00:27:44,614 Ji Hwan. 395 00:28:16,985 --> 00:28:19,785 (The Secret House) 396 00:28:20,114 --> 00:28:22,354 I won't send him back to Ju Hong. 397 00:28:22,354 --> 00:28:25,394 I will do anything it takes to keep him. 398 00:28:25,555 --> 00:28:27,495 That's why you burned this coat. 399 00:28:27,694 --> 00:28:29,394 For fear that I'll leave. 400 00:28:29,394 --> 00:28:31,535 Your dad got moody. 401 00:28:31,535 --> 00:28:33,265 He wants to up and leave. 402 00:28:33,265 --> 00:28:36,005 It'll be tough on your own, but do this for me. 403 00:28:36,005 --> 00:28:38,904 Ji Hwan filmed Baek Sang Gu's confession? 404 00:28:39,005 --> 00:28:42,305 If there were such a thing, you should've brought it to me first! 405 00:28:42,404 --> 00:28:44,475 You won't get your way, Ji Hwan. 406 00:28:44,475 --> 00:28:47,745 Because Baek Sang Gu won't live to tell his story. 407 00:28:48,015 --> 00:28:50,644 Mr. Baek. Will you please pick up? 30025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.