All language subtitles for The.Secret.House.E52.220623.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,736 --> 00:00:13,766 (Episode 52) 2 00:00:19,335 --> 00:00:21,376 What are you doing? What's wrong? 3 00:00:22,476 --> 00:00:25,175 What... What should I do now? 4 00:00:25,446 --> 00:00:27,285 Let's sit down. 5 00:00:27,346 --> 00:00:29,715 I'm so sorry. 6 00:00:30,916 --> 00:00:32,015 I'm sorry. 7 00:00:37,096 --> 00:00:38,155 Baek Ju Hong! 8 00:00:44,466 --> 00:00:46,036 I warned you. 9 00:00:46,135 --> 00:00:47,466 What was that for? 10 00:00:50,006 --> 00:00:52,835 I told you to stay away from Ji Hwan! 11 00:00:52,835 --> 00:00:54,006 Nam Tae Hee! 12 00:00:54,945 --> 00:00:56,046 Ji Hwan. 13 00:00:56,445 --> 00:00:57,646 Calm down and wait outside. 14 00:00:57,646 --> 00:00:59,676 How can I calm down after what I saw? 15 00:00:59,845 --> 00:01:01,546 You married me. 16 00:01:02,246 --> 00:01:05,455 She keeps hanging around you and Sol to upset me. 17 00:01:05,885 --> 00:01:08,025 It's not about that. You're mistaken. 18 00:01:09,686 --> 00:01:13,296 I saw you cry on my husband's shoulder and I'm mistaken? 19 00:01:13,296 --> 00:01:15,495 Can't you just think there's a good reason? 20 00:01:15,495 --> 00:01:17,935 No, I can't. 21 00:01:17,995 --> 00:01:20,236 No woman could ever do that. 22 00:01:20,236 --> 00:01:22,366 It's not what you think, Tae Hee. 23 00:01:22,366 --> 00:01:25,036 Keep your mouth shut. Don't say a word. 24 00:01:25,206 --> 00:01:27,045 I don't care for your excuses. 25 00:01:27,045 --> 00:01:29,045 I'll explain later. Go home. 26 00:01:30,075 --> 00:01:32,146 - Ji Hwan. - Please, just go! 27 00:01:45,626 --> 00:01:49,465 I won't forgive you. You will pay for this. 28 00:01:53,965 --> 00:01:57,305 I lost my memory for a long time. 29 00:01:58,805 --> 00:02:02,406 I lived in oblivion of the accident. 30 00:02:02,676 --> 00:02:05,376 Did it not happen if you don't remember? 31 00:02:05,376 --> 00:02:07,715 It was a mistake. I swear. 32 00:02:07,715 --> 00:02:10,516 I have no reason to listen to this. Leave. 33 00:02:10,516 --> 00:02:13,555 I'd messed up my bar exam interview that day. 34 00:02:13,956 --> 00:02:16,355 I'd wanted to see Ju Hong, 35 00:02:16,896 --> 00:02:18,895 but she kept pushing me away. 36 00:02:20,795 --> 00:02:22,126 So you came here? 37 00:02:23,165 --> 00:02:26,165 To tell me the accident happened because of Ju Hong? 38 00:02:26,165 --> 00:02:27,765 No, it's not that. 39 00:02:29,976 --> 00:02:31,675 I was young then. 40 00:02:33,036 --> 00:02:34,876 Under a lot of pressure. 41 00:02:37,276 --> 00:02:38,776 Can you please... 42 00:02:40,545 --> 00:02:43,216 - let it go just this once? - Let what go? 43 00:02:43,216 --> 00:02:45,056 For how long must I ignore it? 44 00:02:45,955 --> 00:02:47,385 Help me out here. 45 00:02:48,455 --> 00:02:50,256 Help me, just this once. 46 00:02:51,496 --> 00:02:53,096 Just this once? 47 00:02:53,195 --> 00:02:54,996 How about the time when she came back alive... 48 00:02:54,996 --> 00:02:56,165 and then went missing again? 49 00:02:58,135 --> 00:03:01,006 Did you have nothing to do with that? 50 00:03:02,365 --> 00:03:05,476 Well... No. 51 00:03:06,536 --> 00:03:08,276 I don't know anything about that. 52 00:03:10,615 --> 00:03:11,876 Believe me. 53 00:03:12,376 --> 00:03:14,145 It really wasn't me. 54 00:03:14,385 --> 00:03:17,686 So about you witnessing the accident... 55 00:03:17,686 --> 00:03:19,086 It's too late. 56 00:03:20,286 --> 00:03:22,026 I don't trust you, 57 00:03:22,325 --> 00:03:24,395 and I don't trust myself, 58 00:03:25,056 --> 00:03:26,455 so I told Ju Hong already. 59 00:03:27,126 --> 00:03:29,066 - What? - I wasn't sure... 60 00:03:29,066 --> 00:03:30,966 what you or your mom might do, 61 00:03:31,596 --> 00:03:33,406 so I told Ju Hong already. 62 00:03:33,906 --> 00:03:36,235 What did you tell Ju Hong? 63 00:03:38,376 --> 00:03:39,376 Wait. 64 00:03:40,445 --> 00:03:42,746 What are you doing here? 65 00:03:42,876 --> 00:03:45,545 Go home. I have nothing more to say. 66 00:03:50,256 --> 00:03:51,855 I didn't want you to find out. 67 00:03:52,415 --> 00:03:54,226 It's between your dad and me. 68 00:03:56,325 --> 00:03:58,395 I'm his daughter. 69 00:03:59,825 --> 00:04:02,966 He did something dreadful and... 70 00:04:02,966 --> 00:04:04,365 Don't let it get to you. 71 00:04:05,895 --> 00:04:07,506 Take a step back. 72 00:04:07,506 --> 00:04:09,006 How can I do that? 73 00:04:10,675 --> 00:04:13,445 Tae Hyung hit your mom with his car. 74 00:04:14,705 --> 00:04:18,276 Ham Sook Jin covered it up, 75 00:04:18,816 --> 00:04:20,615 then locked up your mom. 76 00:04:21,615 --> 00:04:23,455 Dad saw the accident... 77 00:04:25,086 --> 00:04:26,656 and kept quiet until now. 78 00:04:29,985 --> 00:04:31,526 We must prove it all. 79 00:04:32,355 --> 00:04:33,896 That's only right. 80 00:04:36,495 --> 00:04:38,565 Though it won't change anything. 81 00:04:38,735 --> 00:04:43,165 I wondered if I could or would do the same for Sol. 82 00:04:46,406 --> 00:04:49,305 Right now, it's just too hard to forgive your father, 83 00:04:50,615 --> 00:04:52,346 but could I say I wouldn't do the same? 84 00:04:53,716 --> 00:04:55,586 That's how I'm trying to approach it. 85 00:04:57,615 --> 00:05:01,326 At least now, your father told me where the accident happened. 86 00:05:02,786 --> 00:05:04,526 I think I can do something. 87 00:05:07,065 --> 00:05:08,865 I hope we don't have to... 88 00:05:10,295 --> 00:05:11,735 discuss this again. 89 00:05:15,305 --> 00:05:16,976 I know you don't want to see... 90 00:05:17,636 --> 00:05:19,776 either me or my dad. 91 00:05:22,505 --> 00:05:23,615 I'm sorry. 92 00:05:29,146 --> 00:05:33,315 Are you saying you think Woo Ji Hwan... 93 00:05:33,485 --> 00:05:36,526 got to the motorcyclist and used him instead? 94 00:05:38,196 --> 00:05:40,795 What if a civil rights lawyer who fights for the people... 95 00:05:40,795 --> 00:05:43,696 got a client to cause a motorcycle accident... 96 00:05:43,696 --> 00:05:46,906 and had him steal a box of cash as payment? 97 00:05:47,136 --> 00:05:50,336 Are you saying your son-in-law did that? 98 00:05:50,336 --> 00:05:52,505 That's for you to find out, Detective Ha. 99 00:05:52,505 --> 00:05:57,045 I get the feeling the story doesn't quite sound right. 100 00:05:57,045 --> 00:05:59,076 That's why I'm asking for your help. 101 00:05:59,675 --> 00:06:03,386 If the case is concluded the way I just said, 102 00:06:03,786 --> 00:06:06,156 half of the cash that was in the cardboard box... 103 00:06:06,156 --> 00:06:08,485 could become yours. 104 00:06:08,485 --> 00:06:11,625 Half the amount you lost? That would be... 105 00:06:12,026 --> 00:06:13,295 Exactly 500,000 dollars. 106 00:06:13,355 --> 00:06:14,995 Oh, my goodness. 107 00:06:15,795 --> 00:06:18,495 You recently donated three million dollars. 108 00:06:18,596 --> 00:06:20,766 Aren't you giving too much away? 109 00:06:29,375 --> 00:06:31,076 Don't blame your father. 110 00:06:33,346 --> 00:06:36,685 What you say will hurt him the most. 111 00:06:39,886 --> 00:06:43,326 Don't say anything scathing. Just be there for him. 112 00:06:44,656 --> 00:06:46,865 It might not have been as heartbreaking as mine, 113 00:06:48,526 --> 00:06:50,495 but he had a tough time as well. 114 00:06:51,235 --> 00:06:52,896 I'd rather he yelled at me. 115 00:06:53,466 --> 00:06:57,305 What am I to do if he comforts me so I can't say anything? 116 00:07:00,805 --> 00:07:03,946 (Health Bell Story) 117 00:07:19,795 --> 00:07:21,026 Hi, Jin Ho. 118 00:07:21,665 --> 00:07:23,266 No, I'm at the office. 119 00:07:24,735 --> 00:07:26,536 Okay, I'll come over now. 120 00:07:27,136 --> 00:07:29,665 (Rich beef seolleongtang) 121 00:07:30,776 --> 00:07:33,336 What took you so long? Did something happen? 122 00:07:33,605 --> 00:07:35,375 Sorry. We can go now. 123 00:07:35,375 --> 00:07:36,805 I don't mind going on my own. 124 00:07:37,076 --> 00:07:39,175 Wouldn't it upset you? 125 00:07:39,175 --> 00:07:40,615 Let's just go already. 126 00:07:59,935 --> 00:08:02,466 How about the time when she came back alive... 127 00:08:02,466 --> 00:08:03,805 and then went missing again? 128 00:08:03,805 --> 00:08:06,476 Did you have nothing to do with that? 129 00:08:26,125 --> 00:08:28,396 Hi. You're late. 130 00:08:30,836 --> 00:08:34,565 I was just at your place to see your father. 131 00:08:34,906 --> 00:08:36,036 What for? 132 00:08:36,466 --> 00:08:37,836 To say something. 133 00:08:37,836 --> 00:08:39,406 Like what? 134 00:08:39,776 --> 00:08:41,476 How dare you show your face? 135 00:08:41,476 --> 00:08:42,605 It was an accident. 136 00:08:43,076 --> 00:08:46,946 I blacked out and don't remember a thing. 137 00:08:48,015 --> 00:08:49,885 I didn't cause it on purpose. 138 00:08:49,885 --> 00:08:51,216 I don't want to see you again. 139 00:08:52,916 --> 00:08:56,586 That day, I was under a lot of stress. 140 00:09:00,865 --> 00:09:04,035 You might not remember, but I had a bar exam interview. 141 00:09:04,895 --> 00:09:07,105 It was the day I'd called you over ten times. 142 00:09:07,505 --> 00:09:09,966 You were the first girl I'd ever liked, 143 00:09:10,576 --> 00:09:12,005 and you wouldn't take my calls. 144 00:09:12,005 --> 00:09:14,375 - You're trash. - What? 145 00:09:14,375 --> 00:09:17,416 You caused a huge disaster and all you can do is make excuses. 146 00:09:17,416 --> 00:09:18,816 It was an accident. 147 00:09:19,145 --> 00:09:22,086 I had no idea about it. I lived not knowing it had happened. 148 00:09:22,086 --> 00:09:23,586 But you know about it now. 149 00:09:25,216 --> 00:09:27,255 What do you want me to do, then? 150 00:09:27,855 --> 00:09:30,625 What do you expect me to do about what's already over? 151 00:09:31,296 --> 00:09:32,655 It's already over? 152 00:09:33,326 --> 00:09:35,696 So you didn't apologize to Ji Hwan? 153 00:09:35,796 --> 00:09:38,296 You took his mother from him. 154 00:09:38,796 --> 00:09:41,336 You made him live in pain for years. 155 00:09:42,166 --> 00:09:43,875 How could you do that? 156 00:09:44,135 --> 00:09:45,635 Does Ji Hwan know too? 157 00:09:46,505 --> 00:09:50,105 - What? - That your dad saw the accident. 158 00:09:50,745 --> 00:09:51,976 Does he know too? 159 00:09:51,976 --> 00:09:53,816 That's why you're trash. 160 00:09:54,946 --> 00:09:56,745 Because no human could do this. 161 00:10:09,995 --> 00:10:13,395 Hey. Ms. Nam, why are you back already? 162 00:10:14,105 --> 00:10:15,566 Wait. 163 00:10:15,966 --> 00:10:18,405 You got all dressed up. 164 00:10:18,976 --> 00:10:22,605 Did you not go on a date with the seolleongtang lawyer? 165 00:10:24,775 --> 00:10:28,846 Why not? Was he too busy? 166 00:10:29,416 --> 00:10:32,056 Or did you fail to surprise him? 167 00:10:33,556 --> 00:10:36,885 If not that, did he refuse the date? 168 00:10:37,855 --> 00:10:39,196 Will you stop it? 169 00:10:39,196 --> 00:10:41,966 Don't take it out on me. 170 00:10:41,966 --> 00:10:43,995 Did I ruin your date or something? 171 00:10:43,995 --> 00:10:46,966 If you're done for the day, go home. 172 00:10:50,635 --> 00:10:51,905 What? 173 00:10:53,476 --> 00:10:57,145 Do you think I'm someone you can take so lightly? 174 00:10:57,176 --> 00:11:02,046 Goodness. How dare she vents her anger at me? 175 00:11:02,186 --> 00:11:04,655 I don't believe her. 176 00:11:14,966 --> 00:11:18,035 I just can't stand this. 177 00:11:18,966 --> 00:11:21,966 Ji Hwan didn't ditch me, so don't jump to conclusions. 178 00:11:22,166 --> 00:11:24,235 If you would just use your brain, 179 00:11:24,235 --> 00:11:26,635 you could make him cling to you for life. 180 00:11:27,505 --> 00:11:30,206 You're just not smart enough. 181 00:11:30,446 --> 00:11:32,346 You're right, I'm not smart. 182 00:11:32,446 --> 00:11:34,216 I couldn't get into a med school like you wanted, 183 00:11:34,216 --> 00:11:36,615 and my husband doesn't love me. Are you happy now? 184 00:11:36,615 --> 00:11:38,355 Does that make you feel better? 185 00:11:38,456 --> 00:11:41,155 No. You may not be up to par, 186 00:11:41,155 --> 00:11:43,895 but I won't let my daughter be treated like this. 187 00:11:45,556 --> 00:11:46,995 Shall I give you a tip? 188 00:11:47,196 --> 00:11:49,865 - I don't need any. - Find Ji Hwan's weakness. 189 00:11:50,635 --> 00:11:52,995 - What? - Use it to control him. 190 00:11:53,466 --> 00:11:56,605 Shake him up so he can't look down on you. 191 00:11:56,905 --> 00:11:58,836 Then when you're bored, ditch him. 192 00:11:59,135 --> 00:12:02,176 That's the only way to keep your pride intact. 193 00:12:04,115 --> 00:12:07,946 Do you need me to tell you what weakness works best? 194 00:12:09,615 --> 00:12:11,586 Tell me when you've made up your mind. 195 00:12:11,916 --> 00:12:15,385 Can't a mom do that for her daughter? 196 00:12:26,566 --> 00:12:27,735 What's going on? 197 00:12:29,706 --> 00:12:31,676 How are things going with Ju Hong? 198 00:12:31,676 --> 00:12:33,306 - What? - You were so confident. 199 00:12:33,306 --> 00:12:35,905 Why are you letting her drag you all over the place? 200 00:12:35,905 --> 00:12:38,015 Don't get on my nerves tonight. Move. 201 00:12:40,015 --> 00:12:42,446 I told you to tell me if you need help. 202 00:12:42,846 --> 00:12:44,615 I told you not to get on my nerves. 203 00:12:44,615 --> 00:12:46,716 I'm already about to hit the ceiling. 204 00:12:46,716 --> 00:12:49,155 Ju Hong is seeing Ji Hwan again. 205 00:12:49,686 --> 00:12:51,956 - What? - So pull yourself together. 206 00:12:52,096 --> 00:12:53,995 Don't cause trouble for me too. 207 00:13:05,605 --> 00:13:07,135 What... 208 00:13:07,976 --> 00:13:09,306 What should I do now? 209 00:13:10,206 --> 00:13:12,046 Let's sit down. 210 00:13:12,046 --> 00:13:14,446 I'm so sorry. 211 00:13:15,645 --> 00:13:16,745 I'm sorry. 212 00:13:22,625 --> 00:13:25,995 She wants to use her sorrow to win him back. 213 00:13:26,326 --> 00:13:27,666 No way. 214 00:13:28,166 --> 00:13:30,125 I won't let Ji Hwan go. 215 00:13:32,265 --> 00:13:35,306 (Ji Hwan) 216 00:13:38,336 --> 00:13:40,005 The phone is... 217 00:13:42,176 --> 00:13:44,145 (Baek Ju Hong) 218 00:13:47,416 --> 00:13:49,846 The person you have reached is not available. 219 00:14:12,676 --> 00:14:15,105 You don't look upset enough. 220 00:14:18,446 --> 00:14:20,446 Your dad's sighing in the bedroom, 221 00:14:20,446 --> 00:14:22,446 you're sighing in your room. 222 00:14:22,446 --> 00:14:24,115 What got into you two today? 223 00:14:28,326 --> 00:14:30,186 Is your dad in trouble again? 224 00:14:30,586 --> 00:14:32,625 Did he play cards? 225 00:14:32,625 --> 00:14:34,726 It's not about that. 226 00:14:34,726 --> 00:14:37,296 Then what is he so upset about? 227 00:14:37,296 --> 00:14:39,436 Mom. What is that? 228 00:14:40,666 --> 00:14:43,666 Your dad told me to buy a lot for you so you won't have to... 229 00:14:43,666 --> 00:14:45,405 do the laundry too often. 230 00:14:46,535 --> 00:14:49,745 He nagged nonstop for me to make kimchi for you to pack. 231 00:14:49,745 --> 00:14:51,976 But yesterday and today, 232 00:14:51,976 --> 00:14:54,015 he hasn't said a word about that. 233 00:15:05,895 --> 00:15:08,566 You shouldn't have done that even if you were threatened with worse. 234 00:15:08,865 --> 00:15:10,966 You should have told Ji Hwan. 235 00:15:11,765 --> 00:15:14,905 If you had... If only you had... 236 00:15:16,735 --> 00:15:20,005 I regretted it a million times. 237 00:15:21,846 --> 00:15:23,245 If only I could, 238 00:15:24,115 --> 00:15:27,946 I'd turn back time and change things. 239 00:15:29,046 --> 00:15:31,456 Ji Hwan spent years in pain. 240 00:15:32,785 --> 00:15:35,456 Those years were worse than death. 241 00:15:36,186 --> 00:15:39,426 I should have told him sooner. 242 00:15:42,365 --> 00:15:45,966 I should have told him what happened. 243 00:15:49,966 --> 00:15:52,535 What should I do, Ji Hwan? 244 00:15:56,946 --> 00:15:58,346 What should I do... 245 00:15:59,476 --> 00:16:02,145 to make you feel even a little better? 246 00:16:19,166 --> 00:16:21,005 - The key chain. - Right. 247 00:16:22,466 --> 00:16:23,566 Here. 248 00:16:26,676 --> 00:16:29,346 I had your mom's number embroidered to put on the key chain. 249 00:16:29,546 --> 00:16:33,275 Her number with a photo of you would make it more undeniable. 250 00:16:33,546 --> 00:16:35,015 Nice. 251 00:16:36,015 --> 00:16:37,346 And this is... 252 00:16:37,456 --> 00:16:40,456 a piece of a car that's the same model as the car Tae Hyung drove that day. 253 00:16:41,125 --> 00:16:42,525 I got it from a scrapyard. 254 00:16:45,625 --> 00:16:46,796 Good job. 255 00:16:48,426 --> 00:16:50,566 Do you think it'll work? 256 00:16:51,796 --> 00:16:54,936 You said Tae Hee said she had proof. 257 00:16:54,936 --> 00:16:56,666 An item of clothing, was it? 258 00:16:56,836 --> 00:16:59,005 Why don't you ask her for that? 259 00:16:59,405 --> 00:17:00,635 That option's gone. 260 00:17:00,635 --> 00:17:04,416 Why? It would be so much easier if she gave you that. 261 00:17:05,546 --> 00:17:07,245 She changed her tune. 262 00:17:08,546 --> 00:17:11,056 I'm sorry, Ji Hwan. 263 00:17:12,615 --> 00:17:13,815 It's gone. 264 00:17:14,456 --> 00:17:15,585 It's gone? 265 00:17:15,585 --> 00:17:17,896 It was footage from a surveillance camera on the gate. 266 00:17:18,226 --> 00:17:20,726 Footage from a surveillance camera? 267 00:17:20,966 --> 00:17:23,726 She's lying through her teeth to keep the coat. 268 00:17:24,936 --> 00:17:26,065 Let's get to it. 269 00:17:26,896 --> 00:17:29,106 All we need is that coat. 270 00:17:29,666 --> 00:17:33,335 Why should we do this for Mr. Baek after what he did? 271 00:17:34,005 --> 00:17:37,005 You're doing this for fear Ms. Ham will hurt him. 272 00:17:37,275 --> 00:17:40,616 Because you know if evidence turns up now, 273 00:17:40,616 --> 00:17:42,515 she'll focus on this and nothing else. 274 00:17:42,815 --> 00:17:44,555 That's why you're doing this. 275 00:17:44,555 --> 00:17:47,315 He's the only witness. We must protect him. 276 00:17:48,386 --> 00:17:50,186 I hope Lady Luck's on our side... 277 00:17:51,126 --> 00:17:52,926 and this gets the case reopened. 278 00:18:21,755 --> 00:18:23,555 Did you sleep well? 279 00:18:24,956 --> 00:18:28,995 Didn't I tell you to move out? Why are you still here? 280 00:18:29,466 --> 00:18:32,696 I can't leave my children behind. 281 00:18:32,696 --> 00:18:35,805 You'll use them to fight to stay? 282 00:18:35,805 --> 00:18:39,106 I've been your daughter-in-law for 35 years. 283 00:18:39,305 --> 00:18:42,906 Where would I go, leaving you and this house? 284 00:18:44,315 --> 00:18:46,515 I knew you'd say that. 285 00:18:48,416 --> 00:18:51,585 You'll get a call from Lawyer Park. 286 00:18:52,216 --> 00:18:53,616 About what? 287 00:18:53,616 --> 00:18:55,386 Once I die, 288 00:18:55,755 --> 00:18:59,156 Tae Hyung will get three million dollars less inheritance. 289 00:18:59,156 --> 00:19:00,356 That's final. 290 00:19:00,356 --> 00:19:02,666 Why would you take that money from him? 291 00:19:02,666 --> 00:19:05,936 If you don't want that, pay me back. 292 00:19:06,295 --> 00:19:07,565 Father. 293 00:19:07,666 --> 00:19:09,966 The more trouble you cause, 294 00:19:10,636 --> 00:19:14,406 the less Tae Hyung will inherit. 295 00:19:15,146 --> 00:19:16,476 Remember that. 296 00:19:22,716 --> 00:19:23,785 You... 297 00:19:24,856 --> 00:19:26,585 I'll see you later. 298 00:19:26,856 --> 00:19:28,485 You're leaving before breakfast? 299 00:19:29,285 --> 00:19:31,795 - See you later. - Where's your husband? 300 00:19:34,595 --> 00:19:37,765 Did he spend the night elsewhere? 301 00:19:37,795 --> 00:19:40,035 While his kid is at camp? 302 00:19:41,706 --> 00:19:45,275 It's not like that, Grandpa. I'll explain when I get back. 303 00:19:48,876 --> 00:19:52,176 You should send Ji Hwan packing, not me. 304 00:19:53,745 --> 00:19:55,745 Don't trust the prenuptial agreement too much. 305 00:19:55,745 --> 00:19:58,315 He's definitely up to something else. 306 00:20:00,356 --> 00:20:03,525 Why did he insist on marrying Tae Hee... 307 00:20:03,525 --> 00:20:05,856 only to treat her like dirt? 308 00:20:11,136 --> 00:20:13,466 (Iryu Police Station) 309 00:20:26,575 --> 00:20:30,146 I can't shake the feeling that the victim... 310 00:20:30,315 --> 00:20:32,815 and the motorcyclist are in on it together. 311 00:20:34,015 --> 00:20:35,525 Darn it. 312 00:20:35,956 --> 00:20:37,126 How are you? 313 00:20:40,555 --> 00:20:41,696 Hello. 314 00:20:42,196 --> 00:20:43,696 I brought something you should see. 315 00:20:44,866 --> 00:20:46,095 Me? 316 00:20:46,666 --> 00:20:49,606 You can now sleep whenever you want. 317 00:20:49,706 --> 00:20:52,706 You said you'll sleep for days on end. 318 00:20:53,005 --> 00:20:55,545 Yes. That's my plan for the next few days. 319 00:20:55,676 --> 00:20:58,216 I'm jealous. And sad that you're leaving. 320 00:20:59,216 --> 00:21:00,845 You're busy. Go back upstairs. 321 00:21:00,845 --> 00:21:03,585 Send us photos every now and then. 322 00:21:03,745 --> 00:21:05,416 I will. I'll stay in touch. 323 00:21:05,416 --> 00:21:06,515 - Bye. - Bye. 324 00:21:19,896 --> 00:21:22,005 As you see, I packed my stuff. 325 00:21:23,005 --> 00:21:24,805 I'm going to the US in two weeks. 326 00:21:25,706 --> 00:21:29,075 Why? To call Ji Hwan over? 327 00:21:29,305 --> 00:21:32,376 To hang out where no one will care? 328 00:21:32,515 --> 00:21:34,146 How could you say that? 329 00:21:34,946 --> 00:21:36,785 Do you trust Ji Hwan that little? 330 00:21:40,015 --> 00:21:41,126 What was that for? 331 00:21:41,126 --> 00:21:44,456 Don't you dare call my husband that. 332 00:21:45,696 --> 00:21:48,025 - What? - That name is reserved for me, 333 00:21:48,025 --> 00:21:50,966 so don't call him by his name again. 334 00:21:50,966 --> 00:21:52,295 Was this why you wanted to meet? 335 00:21:52,295 --> 00:21:55,136 It's nothing compared to how I suffered yesterday. 336 00:21:55,235 --> 00:21:57,835 Ji Hwan's suffering enough without you adding to it. 337 00:21:57,835 --> 00:21:59,575 Don't act like you know everything. 338 00:21:59,575 --> 00:22:02,376 Don't lecture me and don't brag either. 339 00:22:04,275 --> 00:22:07,985 I never did, but I'll do so even less from now on. 340 00:22:09,446 --> 00:22:11,386 I'm done talking to you. 341 00:22:12,216 --> 00:22:14,856 Sit down. I'm not done yet. 342 00:22:14,926 --> 00:22:16,485 I have nothing to say, 343 00:22:16,755 --> 00:22:19,025 and I did nothing to deserve abuse from you. 344 00:22:19,025 --> 00:22:20,656 You did nothing wrong? 345 00:22:20,656 --> 00:22:23,966 Can you please deal with your anxiety yourself? 346 00:22:23,966 --> 00:22:25,495 Don't take it out on me. 347 00:22:27,866 --> 00:22:30,305 I'll let you off out of pity just once. 348 00:22:31,835 --> 00:22:34,745 I don't have to put up with your hysteria. 349 00:22:35,045 --> 00:22:36,206 Bye. 350 00:22:46,156 --> 00:22:48,886 The person you have reached is not available. 351 00:22:48,886 --> 00:22:51,226 You will be directed to voicemail. 352 00:22:53,995 --> 00:22:55,295 (Ju Hong's dad) 353 00:23:00,495 --> 00:23:01,966 It's Nam Tae Hyung. 354 00:23:02,636 --> 00:23:06,075 I'd like to see you again to apologize. 355 00:23:06,735 --> 00:23:09,606 Please accept my call. 356 00:23:14,376 --> 00:23:15,646 Darn it. 357 00:23:16,545 --> 00:23:18,515 What should I do with the guy? 358 00:23:20,785 --> 00:23:21,926 Oh, dear. 359 00:23:24,055 --> 00:23:25,626 What a punk. 360 00:23:26,196 --> 00:23:28,495 How does he think he can apologize? 361 00:23:29,866 --> 00:23:32,966 He can call every day. I won't answer. 362 00:23:35,906 --> 00:23:39,235 I won't let you or your mom drag me around. 363 00:23:39,235 --> 00:23:40,735 Get a grip. 364 00:23:46,146 --> 00:23:47,646 What is here? 365 00:23:48,315 --> 00:23:49,416 Apples. 366 00:23:49,416 --> 00:23:52,585 A man dropped it off just as I was coming inside. 367 00:23:52,585 --> 00:23:54,825 He told me to get an adult. 368 00:23:55,025 --> 00:23:58,295 Okay. Go and bring it inside. 369 00:23:58,696 --> 00:24:00,356 Yes, sir. 370 00:24:02,726 --> 00:24:04,735 I'll go to my room, then. 371 00:24:04,735 --> 00:24:06,136 Yes, you do that. 372 00:24:08,966 --> 00:24:10,305 Hello. 373 00:24:12,535 --> 00:24:17,275 By the way, did you enjoy the camp? 374 00:24:17,275 --> 00:24:20,216 Yes. I picked strawberries with my friends, 375 00:24:20,216 --> 00:24:22,545 played games, and cooked dinner. 376 00:24:22,785 --> 00:24:25,485 Did you? Good for you. 377 00:24:25,585 --> 00:24:27,856 You must be tired. Go and rest. 378 00:24:27,956 --> 00:24:29,025 Okay. 379 00:24:35,825 --> 00:24:39,565 My goodness. Sir. 380 00:24:39,666 --> 00:24:41,565 It's so heavy. 381 00:24:42,106 --> 00:24:44,166 Goodness. 382 00:24:44,166 --> 00:24:47,305 Don't make such a fuss. Who is it from? 383 00:24:47,535 --> 00:24:48,946 I'm not kidding. 384 00:24:49,245 --> 00:24:53,075 It doesn't say who it's from. 385 00:24:53,315 --> 00:24:55,815 But it's for you, sir. 386 00:24:55,916 --> 00:24:58,416 Did you order a box of apples? 387 00:24:59,755 --> 00:25:00,956 What is it? 388 00:25:00,956 --> 00:25:04,126 Someone sent a box of apples. 389 00:25:04,126 --> 00:25:05,226 Apples? 390 00:25:06,956 --> 00:25:09,696 You met the police chief for nothing. 391 00:25:09,896 --> 00:25:11,866 You even lost money! 392 00:25:12,835 --> 00:25:13,966 No, wait. 393 00:25:15,505 --> 00:25:16,606 My gosh. 394 00:25:17,906 --> 00:25:19,005 Oh, goodness. 395 00:25:21,946 --> 00:25:24,376 What is all this? 396 00:25:34,785 --> 00:25:36,656 You talked to Detective Ha? 397 00:25:37,785 --> 00:25:40,325 I had no choice. You couldn't find her. 398 00:25:40,325 --> 00:25:42,466 That's too dangerous. 399 00:25:42,466 --> 00:25:46,735 Don't worry. The agreed conclusion is that Ji Hwan did it all. 400 00:25:49,436 --> 00:25:54,946 Did you find out who requested the DNA test and collected the results? 401 00:25:55,305 --> 00:25:57,745 Yes. I just got back from the lab. 402 00:25:59,015 --> 00:26:01,646 No one requested that DNA test. 403 00:26:02,285 --> 00:26:05,585 What? Then the report was a fake? 404 00:26:07,356 --> 00:26:09,485 Are you telling me I lost three million dollars... 405 00:26:09,485 --> 00:26:12,726 because of a fake DNA report? 406 00:26:16,995 --> 00:26:18,366 What is it? 407 00:26:18,366 --> 00:26:20,466 You need to come home quick. 408 00:26:20,466 --> 00:26:22,765 A box of cash just got delivered. 409 00:26:23,436 --> 00:26:24,906 What got delivered? 410 00:26:24,906 --> 00:26:28,206 An apple box full of cash just arrived. 411 00:26:40,356 --> 00:26:41,926 What is this? 412 00:26:42,485 --> 00:26:44,025 I found it at my mom's accident site. 413 00:26:44,795 --> 00:26:46,095 It belonged to her. 414 00:26:55,805 --> 00:26:57,035 (Apples) 415 00:26:57,035 --> 00:26:58,535 What is this... 416 00:26:58,535 --> 00:27:03,745 "I return this to Ms. Ham Sook Jin." 417 00:27:06,646 --> 00:27:09,045 What is this about? 418 00:27:09,485 --> 00:27:13,085 Well... I really have no idea. 419 00:27:13,085 --> 00:27:15,485 It says they're returning it to you. 420 00:27:15,985 --> 00:27:17,856 How can you not know? 421 00:27:17,856 --> 00:27:21,896 I really don't know what's going on. 422 00:27:31,366 --> 00:27:34,136 - I have bad news. - What is it? 423 00:27:34,335 --> 00:27:38,245 Woo Ji Hwan brought evidence from where An Kyung Sun was hit. 424 00:27:39,216 --> 00:27:41,446 - What? - He found evidence... 425 00:27:41,446 --> 00:27:43,186 at An Kyung Sun's accident site. 426 00:27:45,456 --> 00:27:47,585 Woo Ji Hwan found what? 427 00:28:22,456 --> 00:28:25,356 (The Secret House) 428 00:28:25,426 --> 00:28:27,726 What did you say Ji Hwan found? 429 00:28:27,726 --> 00:28:29,626 Oh, well... 430 00:28:29,626 --> 00:28:31,795 What are you up to? 431 00:28:31,795 --> 00:28:33,095 What if there's a witness? 432 00:28:33,095 --> 00:28:35,206 What if Ju Hong's dad sides with Ji Hwan? 433 00:28:35,206 --> 00:28:36,406 Baek Sang Gu? 434 00:28:36,406 --> 00:28:37,966 He told Ju Hong as well. 435 00:28:37,966 --> 00:28:39,535 No one knows what he'll do. 436 00:28:39,535 --> 00:28:41,275 Instead of hiring a motorcyclist, 437 00:28:41,275 --> 00:28:43,146 will you run me down with a car? 438 00:28:43,146 --> 00:28:44,646 There's no reason I can't. 439 00:28:44,646 --> 00:28:46,345 It's too hard on me. 440 00:28:46,345 --> 00:28:49,585 For our kids' sake, let's make it a ten-year secret. 441 00:28:49,585 --> 00:28:52,156 I will give you anything you ask for. 30788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.