All language subtitles for The.Secret.House.E50.220621.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,202 --> 00:00:12,841 (Episode 50) 2 00:00:12,841 --> 00:00:16,612 (Iryu Community Center) 3 00:00:21,481 --> 00:00:23,612 The suitcase has a tracker, right? 4 00:00:24,651 --> 00:00:25,681 Yes. 5 00:00:26,181 --> 00:00:27,782 Are your men ready? 6 00:00:28,751 --> 00:00:30,521 I have more than enough on standby. 7 00:00:32,722 --> 00:00:36,021 If they thought I'd let them take that money, 8 00:00:36,021 --> 00:00:38,231 they're sorely mistaken. 9 00:00:38,992 --> 00:00:41,262 I'll get Ji Hwan today. 10 00:00:42,971 --> 00:00:45,702 Who's that? That's him, isn't it? 11 00:00:45,702 --> 00:00:46,901 Isn't that Ji Hwan? 12 00:01:11,162 --> 00:01:12,191 Woo Ji Hwan! 13 00:01:17,102 --> 00:01:18,472 What's the matter? 14 00:01:20,772 --> 00:01:22,041 Who are you? 15 00:01:23,742 --> 00:01:25,642 - What? - Do you know me? 16 00:01:27,612 --> 00:01:31,181 Oh, well, no. I must be mistaken. 17 00:01:31,181 --> 00:01:32,481 I apologize. 18 00:01:33,082 --> 00:01:34,522 - No. - Wait. 19 00:01:37,022 --> 00:01:38,192 You can't take it. 20 00:01:39,291 --> 00:01:40,692 Why not? 21 00:01:40,692 --> 00:01:44,591 An anonymous benefactor left this to us. 22 00:01:48,731 --> 00:01:49,901 A benefactor? 23 00:01:52,972 --> 00:01:55,701 Are you the person who called us? 24 00:01:56,341 --> 00:01:57,942 Me? 25 00:02:00,511 --> 00:02:05,212 How badly must she wish it were you to fall for it? 26 00:02:05,951 --> 00:02:09,052 It was worth the work of coming here early to analyze... 27 00:02:09,052 --> 00:02:11,052 and copy that guy's look. 28 00:02:13,591 --> 00:02:14,862 Good job. 29 00:02:14,862 --> 00:02:18,561 That woman must be so ticked off. 30 00:02:18,892 --> 00:02:21,531 She lost four million dollars in a week. 31 00:02:21,531 --> 00:02:26,202 What should I say to console her? 32 00:02:29,501 --> 00:02:31,371 - Let's go. - Wait. 33 00:02:41,251 --> 00:02:44,221 "Ham Sook Jin, WIDE CEO..." 34 00:02:44,221 --> 00:02:47,661 "generously donates a massive three million dollars." 35 00:02:50,131 --> 00:02:52,792 This is how you make sure there's no going back. 36 00:02:59,302 --> 00:03:01,401 You tried to donate it anonymously, 37 00:03:01,572 --> 00:03:03,512 but our employee ruined it for you. 38 00:03:04,042 --> 00:03:08,441 I'm so very sorry we upset your careful plans. 39 00:03:08,642 --> 00:03:10,452 Not at all. 40 00:03:10,452 --> 00:03:13,221 We should do what's right and keep it a secret, 41 00:03:14,052 --> 00:03:17,052 but it's already on social media. 42 00:03:18,091 --> 00:03:22,191 There are news articles too now, so it got out of hand. 43 00:03:22,462 --> 00:03:25,962 The money you donated to help those in need... 44 00:03:26,292 --> 00:03:31,131 will be spent wisely on projects that need your help. 45 00:03:32,131 --> 00:03:35,042 Thank you so much, Ms. Ham. 46 00:03:35,401 --> 00:03:36,512 Sure. 47 00:03:37,142 --> 00:03:39,142 Shall we pose for a photo? 48 00:03:39,371 --> 00:03:41,311 One, two, three. 49 00:03:48,522 --> 00:03:50,351 Where are you two coming back from? 50 00:03:50,522 --> 00:03:53,191 We went out on a drive. 51 00:03:53,892 --> 00:03:58,091 Ms. Ham nagged me to take the chairman out, 52 00:03:58,091 --> 00:04:01,601 that he shouldn't be cooped up on such a nice day. 53 00:04:01,732 --> 00:04:03,572 So we went out, didn't we? 54 00:04:03,572 --> 00:04:05,232 Well done. 55 00:04:06,202 --> 00:04:08,341 Didn't you have a good time? 56 00:04:08,341 --> 00:04:09,642 Bring me some water. 57 00:04:10,371 --> 00:04:13,381 Sure. I was just about to. 58 00:04:17,482 --> 00:04:19,712 - Why are you following me? - To tell you something. 59 00:04:21,052 --> 00:04:22,281 You what? 60 00:04:23,121 --> 00:04:24,322 Ju Hong. 61 00:04:24,691 --> 00:04:28,562 Why are you bringing up what we're done talking about? 62 00:04:28,562 --> 00:04:29,762 I'm not done. 63 00:04:29,762 --> 00:04:34,101 Since I'm sorting my life out, I want to sort things out with her too. 64 00:04:34,101 --> 00:04:37,401 That girl and Ji Hwan were once... 65 00:04:37,401 --> 00:04:38,572 I don't care about that. 66 00:04:38,572 --> 00:04:41,971 Actually, that's why I want her even more. 67 00:04:42,272 --> 00:04:43,772 What do you mean you don't care? 68 00:04:43,772 --> 00:04:47,411 Maybe if you didn't know, but how can you not care when you know? 69 00:04:47,411 --> 00:04:48,882 I need your help. 70 00:04:49,682 --> 00:04:52,051 You wanted her to be your granddaughter-in-law too. 71 00:04:52,281 --> 00:04:54,851 Sir. 72 00:04:55,022 --> 00:04:58,491 It's... Ms. Ham. 73 00:04:58,491 --> 00:05:01,822 She's on the news and it's huge. 74 00:05:03,791 --> 00:05:07,231 - What about Mom? - So, it's because... 75 00:05:07,731 --> 00:05:11,272 she donated money. 76 00:05:11,272 --> 00:05:13,072 She donated? 77 00:05:13,702 --> 00:05:16,872 - Who, her? - It's not just a million dollars. 78 00:05:17,212 --> 00:05:22,312 It's not just two million, either. She donated three million. 79 00:05:22,312 --> 00:05:25,082 And in cash. 80 00:05:25,952 --> 00:05:28,051 Just now. 81 00:05:38,762 --> 00:05:42,231 Not all rich people can do this. 82 00:05:43,372 --> 00:05:46,101 I know. I can work all my life and never make that much. 83 00:05:46,372 --> 00:05:50,012 Lots of people are saying she did it to cover up her son's bribery charge. 84 00:05:52,212 --> 00:05:54,442 Ms. Ham's so generous. 85 00:05:54,442 --> 00:05:55,882 Oh, thanks. 86 00:05:55,882 --> 00:05:58,382 Please tell her she won my respect. 87 00:05:58,382 --> 00:06:00,851 - I will. You can all clock off. - Okay. 88 00:06:01,452 --> 00:06:02,981 - Let's go. - Bye. 89 00:06:03,791 --> 00:06:06,192 - See you tomorrow. - Bye. 90 00:06:09,822 --> 00:06:12,692 Why do you think she suddenly donated money? 91 00:06:12,692 --> 00:06:15,762 I don't know. Did she ever do this before? 92 00:06:16,101 --> 00:06:17,471 No, never. 93 00:06:20,002 --> 00:06:22,401 I think I should go home early. 94 00:06:23,142 --> 00:06:24,272 Okay. 95 00:06:32,712 --> 00:06:34,921 I asked what happened. 96 00:06:35,281 --> 00:06:38,452 You didn't say a word this morning. 97 00:06:39,122 --> 00:06:42,962 But then you suddenly donated as much as three million in cash? 98 00:06:43,932 --> 00:06:47,932 Let's say you had a change of heart and acted out of character. 99 00:06:48,262 --> 00:06:50,731 Where did you get the money? 100 00:06:52,171 --> 00:06:55,041 Did you spend mine? 101 00:06:56,772 --> 00:06:58,012 No. 102 00:06:58,012 --> 00:07:02,411 Then did you have a slush fund that I didn't know about? 103 00:07:02,411 --> 00:07:03,481 Father. 104 00:07:03,481 --> 00:07:06,411 Then where did you get the money? 105 00:07:06,851 --> 00:07:08,281 It's a huge amount! 106 00:07:09,252 --> 00:07:13,892 Ms. Ham called me on purpose. 107 00:07:14,192 --> 00:07:17,892 She wants me to cheer you up... 108 00:07:18,262 --> 00:07:21,231 and told me to keep you out for a long time. 109 00:07:25,601 --> 00:07:27,872 Sook Jin, you... 110 00:07:32,541 --> 00:07:33,682 Grandfather. 111 00:07:46,721 --> 00:07:48,462 What... 112 00:07:48,661 --> 00:07:50,031 Grandfather. 113 00:07:57,031 --> 00:07:58,171 Step aside. 114 00:08:07,442 --> 00:08:08,911 You... 115 00:08:09,812 --> 00:08:13,212 You dared to break into my safe? 116 00:08:13,582 --> 00:08:15,481 That's not what I did. 117 00:08:15,481 --> 00:08:16,952 Don't lie. 118 00:08:17,022 --> 00:08:20,462 How dare you steal from me and lie about it? 119 00:08:20,921 --> 00:08:22,361 Calm down, sir. 120 00:08:22,462 --> 00:08:23,591 Let go. 121 00:08:24,392 --> 00:08:28,132 How dare you stand so proudly before me? 122 00:08:28,332 --> 00:08:29,901 Where did the money come from? 123 00:08:31,002 --> 00:08:32,572 Where did you get it from? 124 00:08:32,572 --> 00:08:34,872 I had my reasons. 125 00:08:34,872 --> 00:08:37,212 Will you let me explain? 126 00:08:37,212 --> 00:08:39,212 I heard enough. Get out. 127 00:08:39,212 --> 00:08:42,312 - Father! - I said I heard enough! Leave. 128 00:08:43,042 --> 00:08:46,582 I was going to put the money back once I'd caught the culprit. 129 00:08:47,922 --> 00:08:49,221 What culprit? 130 00:08:51,052 --> 00:08:55,891 The person who'd sent me the letter in your dad's name. 131 00:08:56,391 --> 00:09:01,032 You told me it was a prank! 132 00:09:01,231 --> 00:09:02,532 It wasn't. 133 00:09:02,532 --> 00:09:06,032 Someone threatened me that day about Tae Hyung. 134 00:09:06,841 --> 00:09:07,942 What? 135 00:09:07,942 --> 00:09:10,042 What mom could think straight... 136 00:09:10,042 --> 00:09:13,271 when her son's at a cliff's edge? 137 00:09:13,741 --> 00:09:15,212 What about me? 138 00:09:16,282 --> 00:09:18,011 What is there other than the golf club bag bribe? 139 00:09:18,011 --> 00:09:21,251 That's enough. Get out. 140 00:09:21,251 --> 00:09:23,152 - Grandfather. - Fine. 141 00:09:23,152 --> 00:09:26,391 If you won't take her outside, I will. 142 00:09:26,452 --> 00:09:27,991 Father! 143 00:09:27,991 --> 00:09:30,932 - Grandfather. - Let me go so we can talk. Father! 144 00:09:31,292 --> 00:09:35,731 I don't want to see you again. Leave, and don't ever come back! 145 00:09:37,432 --> 00:09:39,402 Sol is Tae Hyung's daughter! 146 00:09:39,802 --> 00:09:41,672 - Ms. Ham! - Sol... 147 00:09:41,672 --> 00:09:43,611 is Tae Hyung's daughter. 148 00:09:43,611 --> 00:09:45,371 What are you doing? 149 00:09:45,371 --> 00:09:46,442 Tae Hyung. 150 00:09:47,981 --> 00:09:49,141 What... 151 00:09:50,412 --> 00:09:52,212 Is it true? 152 00:09:53,922 --> 00:09:56,792 Someone found out about it... 153 00:09:57,021 --> 00:09:59,391 and blackmailed me. 154 00:10:00,562 --> 00:10:04,261 They said they'd expose you if I didn't hand over the cash. 155 00:10:04,832 --> 00:10:09,501 Father. I'm his mom, and I had to do something. 156 00:10:09,501 --> 00:10:13,032 Is what your mom is saying true? 157 00:10:18,542 --> 00:10:22,341 Sir. Are you all right? 158 00:10:24,481 --> 00:10:25,582 Sir. 159 00:10:44,101 --> 00:10:46,902 Was it you? Did you blackmail my mom? 160 00:10:46,902 --> 00:10:48,942 Can you let go first? 161 00:10:49,471 --> 00:10:51,111 Is this why you moved in? 162 00:10:51,542 --> 00:10:52,712 Why? 163 00:10:52,712 --> 00:10:55,812 Did you think you could live comfortably with three million? 164 00:10:55,812 --> 00:10:56,981 Can you prove it was me? 165 00:10:56,981 --> 00:10:59,682 Who else would do this but you? 166 00:10:59,682 --> 00:11:01,782 Did you even read the letter your mother got? 167 00:11:02,082 --> 00:11:04,721 - What? - Other than your mother, 168 00:11:05,422 --> 00:11:07,021 did anyone else read it? 169 00:11:07,721 --> 00:11:08,962 Shut your mouth. 170 00:11:11,792 --> 00:11:14,832 Would I have exposed Sol... 171 00:11:15,332 --> 00:11:18,672 and demanded money for it when I'm her dad? 172 00:11:18,672 --> 00:11:20,032 Who was it, then? 173 00:11:20,032 --> 00:11:21,802 Ask your mother. 174 00:11:22,202 --> 00:11:23,271 What? 175 00:11:23,611 --> 00:11:27,741 Like you said, let's say only I could've sent the letter. 176 00:11:27,881 --> 00:11:29,582 Then your mother's lying. 177 00:11:29,741 --> 00:11:30,782 Watch what you say. 178 00:11:30,782 --> 00:11:33,552 If this were to get out, do you think it'll hurt just you? 179 00:11:33,652 --> 00:11:36,582 Did you stop to think what it would do to Sol? 180 00:11:38,052 --> 00:11:40,521 I want to know the truth just as much as you, 181 00:11:40,521 --> 00:11:42,121 so let's separately find out... 182 00:11:42,591 --> 00:11:44,231 who is lying. 183 00:12:07,152 --> 00:12:08,851 I'll make that person pay. 184 00:12:10,121 --> 00:12:11,292 I'll find them... 185 00:12:13,822 --> 00:12:15,591 and crush them. 186 00:12:17,032 --> 00:12:20,162 Shall we go, Sol? Did you finish your homework? 187 00:12:20,601 --> 00:12:22,432 Yes. Where's my dad? 188 00:12:23,672 --> 00:12:26,501 I think he's busy. Shall I drop you off? 189 00:12:26,501 --> 00:12:27,542 Yes. 190 00:12:28,542 --> 00:12:31,141 No way. Dad's here for you. 191 00:12:31,141 --> 00:12:32,542 Dad! 192 00:12:35,341 --> 00:12:36,841 Did you have dinner? 193 00:12:36,841 --> 00:12:39,712 I had seolleongtang and half a bowl of rice. 194 00:12:39,782 --> 00:12:42,521 Good for you. Did you have kkakdugi too? 195 00:12:42,521 --> 00:12:45,422 Yes, but his kkakdugi... 196 00:12:45,422 --> 00:12:49,491 My gosh. No one appreciates my babysitting. 197 00:12:49,591 --> 00:12:52,062 It was slightly better than Dad's. 198 00:12:52,162 --> 00:12:55,432 Are you teasing me now because you've grown up? 199 00:12:56,202 --> 00:12:58,202 I'll pack my bag. 200 00:12:58,202 --> 00:12:59,231 Okay. 201 00:13:06,572 --> 00:13:09,011 How was the three-million aftermath? 202 00:13:10,042 --> 00:13:13,381 She got caught stealing from her father-in-law. 203 00:13:13,381 --> 00:13:15,251 It must've been deadly. 204 00:13:16,282 --> 00:13:18,192 Did she get kicked out? 205 00:13:21,991 --> 00:13:23,091 What's wrong? 206 00:13:37,672 --> 00:13:41,241 I don't get it. How did that selfish woman... 207 00:13:41,481 --> 00:13:43,812 donate as much as three million dollars? 208 00:13:44,582 --> 00:13:47,521 She's acting out of character. Is she about to die? 209 00:13:47,822 --> 00:13:49,121 Come on. 210 00:13:49,422 --> 00:13:52,422 Why have you been talking about that all afternoon? 211 00:13:52,422 --> 00:13:54,922 Because it's too weird. 212 00:13:54,922 --> 00:13:56,292 Not really. 213 00:13:57,731 --> 00:13:58,761 Where's Ju Hong? 214 00:13:58,761 --> 00:14:01,702 Is she not home yet? 215 00:14:01,702 --> 00:14:03,162 Didn't she say she was home? 216 00:14:03,162 --> 00:14:05,532 She said she was. 217 00:14:07,042 --> 00:14:08,241 Ju Hong! 218 00:14:08,641 --> 00:14:11,111 I'm in your bedroom. 219 00:14:13,341 --> 00:14:14,611 Tada. 220 00:14:15,542 --> 00:14:16,912 What's this? 221 00:14:17,652 --> 00:14:19,511 I heard it's all the rage. 222 00:14:19,682 --> 00:14:22,381 I bought you one. 223 00:14:22,621 --> 00:14:25,091 Where did you get the money for this? 224 00:14:25,652 --> 00:14:28,422 Yes. You should spend it on yourself. 225 00:14:28,422 --> 00:14:30,121 Why spend it on us? 226 00:14:30,121 --> 00:14:32,792 Why do you think? I'm trying to be a good girl. 227 00:14:32,792 --> 00:14:35,302 You work literally day and night to save up. 228 00:14:35,302 --> 00:14:38,402 Stop talking about money and try it out. 229 00:14:38,471 --> 00:14:39,871 - Can I? - Yes. 230 00:14:39,871 --> 00:14:42,172 Go on. Lie down. 231 00:14:42,271 --> 00:14:44,042 Let's see. 232 00:14:45,172 --> 00:14:46,771 - Like this? - Yes. 233 00:14:47,312 --> 00:14:48,542 Hang on. 234 00:14:53,751 --> 00:14:55,851 How is it? Do you feel it? 235 00:14:56,121 --> 00:15:00,922 It's warming up and my aches are melting away. 236 00:15:01,962 --> 00:15:04,491 Mom, massage yourself before bed. 237 00:15:04,692 --> 00:15:08,501 Then I can worry about you less when I'm away. 238 00:15:08,662 --> 00:15:10,261 Why would you worry... 239 00:15:10,501 --> 00:15:13,302 when you gave us a great gift before you left? 240 00:15:15,371 --> 00:15:18,011 - Do you like it? - Of course I do. 241 00:15:18,212 --> 00:15:20,072 This is what kids are good for. 242 00:15:21,011 --> 00:15:22,312 That's true. 243 00:15:23,212 --> 00:15:26,212 - Let me see. - This really is nice. 244 00:15:29,582 --> 00:15:33,322 (CEO Ham Sook Jin) 245 00:15:35,792 --> 00:15:38,832 When you called the community center earlier, 246 00:15:38,832 --> 00:15:42,332 you said you wanted to make an anonymous donation. 247 00:15:42,662 --> 00:15:46,572 Did you decide to reveal your identity? 248 00:15:48,241 --> 00:15:50,771 After threatening me about Tae Hee, 249 00:15:51,771 --> 00:15:55,682 it makes no sense to donate all that cash. 250 00:15:56,511 --> 00:15:58,912 Why would someone do this if they didn't want money? 251 00:15:59,251 --> 00:16:01,021 Just to harass me? 252 00:16:01,381 --> 00:16:03,922 To make me lose money? 253 00:16:09,261 --> 00:16:11,662 I won't just let this go. 254 00:16:11,792 --> 00:16:16,861 When something that happens once in a lifetime keeps happening, 255 00:16:16,962 --> 00:16:20,231 consider it a warning and lie low. 256 00:16:21,841 --> 00:16:24,442 If you act out and get into trouble, 257 00:16:24,442 --> 00:16:26,371 whose loss would that be? 258 00:16:26,371 --> 00:16:28,111 We'll wait and see. 259 00:16:29,782 --> 00:16:33,381 Yes. Ji Hwan's the only one who'd do this. 260 00:16:35,121 --> 00:16:38,452 But how could he know Tae Hee's secret? 261 00:16:46,192 --> 00:16:47,932 My point exactly. 262 00:16:48,361 --> 00:16:51,731 I'd have retired at a ripe old age if I'd remained an investigator. 263 00:16:51,902 --> 00:16:55,101 How could he fire me overnight just because he resigned? 264 00:16:55,771 --> 00:16:58,871 Does he take me for a piece of chewed gum? 265 00:16:59,341 --> 00:17:00,611 What I'm saying... 266 00:17:01,682 --> 00:17:04,682 What I'm saying is, sir... 267 00:17:04,851 --> 00:17:06,682 Yes. Right. 268 00:17:27,471 --> 00:17:31,942 I asked him for a settlement and he won't take me seriously. 269 00:17:33,142 --> 00:17:35,682 He offered to give me a job, 270 00:17:35,682 --> 00:17:38,652 but it's in a rural area. Is he kidding me? 271 00:17:40,952 --> 00:17:42,952 What do you think I'll do? 272 00:17:43,251 --> 00:17:47,422 Since he took a tumble, I'll make sure he takes a huge fall. 273 00:17:47,791 --> 00:17:49,392 I'm meeting with a reporter. 274 00:17:50,061 --> 00:17:52,731 I recorded something, just in case. 275 00:17:53,132 --> 00:17:54,862 If I play my cards right, 276 00:17:54,862 --> 00:17:58,571 both mother and son will go away for abusing others. 277 00:17:58,801 --> 00:18:00,372 If I talk, 278 00:18:00,672 --> 00:18:02,801 he'll weep in regret. 279 00:18:06,041 --> 00:18:07,942 No, he didn't. 280 00:18:08,481 --> 00:18:10,912 Are you sure? He didn't ask about Tae Hee? 281 00:18:10,912 --> 00:18:13,382 - No. - Then that night, 282 00:18:13,382 --> 00:18:15,751 what did Ji Hwan yell at you to say? 283 00:18:16,122 --> 00:18:17,182 That... 284 00:18:18,221 --> 00:18:20,962 That was about me snooping around his restaurant. 285 00:18:20,962 --> 00:18:23,122 That was all he asked about? 286 00:18:24,862 --> 00:18:28,202 Why are you so unusually incompetent? 287 00:18:28,531 --> 00:18:32,301 All this only makes sense if it's Ji Hwan's elaborate scheme. 288 00:18:34,342 --> 00:18:35,602 You're wrong. 289 00:18:37,241 --> 00:18:39,311 - Tae Hyung. - You're excused. 290 00:18:39,771 --> 00:18:42,342 You should be out and about, finding out stuff. 291 00:18:45,781 --> 00:18:48,551 Is it that hard to find someone? 292 00:18:50,221 --> 00:18:53,092 Isn't Mr. Yang losing his touch? 293 00:18:53,092 --> 00:18:55,592 Tae Hyung, I think that... 294 00:18:55,592 --> 00:18:57,362 It's not Ji Hwan. 295 00:18:58,192 --> 00:18:59,831 Why are you so convinced? 296 00:18:59,831 --> 00:19:01,202 If it were something else, maybe, 297 00:19:02,132 --> 00:19:03,501 but if it were about the kid, 298 00:19:04,702 --> 00:19:07,342 there's no way he'd have done this. 299 00:19:08,001 --> 00:19:10,501 The problem is that the letter wasn't about the kid. 300 00:19:11,612 --> 00:19:15,311 But we could turn him into the culprit. 301 00:19:17,142 --> 00:19:19,182 We'll make him the culprit... 302 00:19:21,051 --> 00:19:22,922 and pay him back one by one. 303 00:19:24,092 --> 00:19:26,751 Until he can barely breathe. 304 00:19:27,692 --> 00:19:30,991 Until he begs us to stop. 305 00:19:32,261 --> 00:19:33,561 Let's do it. 306 00:19:35,932 --> 00:19:39,031 Watch and see what I take from him first. 307 00:19:44,811 --> 00:19:46,311 I'm not even angry anymore. 308 00:19:47,241 --> 00:19:49,682 Come on. I said I'd visit every day. 309 00:19:49,682 --> 00:19:50,952 Do as you wish. 310 00:19:51,251 --> 00:19:54,021 This store is open to anyone. 311 00:19:54,821 --> 00:19:57,692 Let's go out for a bit. I have something to say. 312 00:19:58,952 --> 00:20:00,051 Ju Hong? 313 00:20:04,331 --> 00:20:07,632 My grandfather found out that Sol's my daughter. 314 00:20:09,202 --> 00:20:11,432 - What? - That she's mine. 315 00:20:11,432 --> 00:20:15,342 Someone wrote to my mom threatening to tell everyone. 316 00:20:15,471 --> 00:20:16,541 Who was it? 317 00:20:16,541 --> 00:20:18,971 At first, I wondered if it was Ji Hwan. 318 00:20:19,342 --> 00:20:21,142 But even I think it's not. 319 00:20:22,981 --> 00:20:25,251 Now I'm wondering if it were you. 320 00:20:25,251 --> 00:20:27,382 And? Did you find out who did it? 321 00:20:28,352 --> 00:20:29,821 Are you not doing anything? 322 00:20:29,821 --> 00:20:32,551 What lunatic uses a kid to do that? 323 00:20:32,551 --> 00:20:34,761 You must catch the person before Sol gets hurt. 324 00:20:34,761 --> 00:20:36,692 I plan to claim her. 325 00:20:37,761 --> 00:20:40,592 - What? - I'll take Ji Hwan's daughter. 326 00:20:40,731 --> 00:20:43,061 What are you talking about? 327 00:20:44,102 --> 00:20:46,432 - You like Sol. - I do. 328 00:20:46,932 --> 00:20:49,402 But what do you mean you'll claim her? 329 00:20:49,402 --> 00:20:52,412 You won't even look at me, 330 00:20:52,412 --> 00:20:54,842 but you won't stop talking when I mention Sol. 331 00:20:55,682 --> 00:20:58,112 I should let you raise her. 332 00:21:00,182 --> 00:21:03,021 - You're insane. - I'll let you have Sol. 333 00:21:03,281 --> 00:21:06,852 I'll make you her mom so you can raise her. 334 00:21:08,561 --> 00:21:09,561 Marry me. 335 00:21:12,962 --> 00:21:15,162 I've never seen someone as helpless as you. 336 00:21:15,962 --> 00:21:19,172 Don't you dare treat Sol like an object again. 337 00:21:19,672 --> 00:21:21,402 You'll pay dearly for it. 338 00:21:21,741 --> 00:21:23,142 Wait. 339 00:21:24,872 --> 00:21:26,011 What are you doing? 340 00:21:26,241 --> 00:21:27,981 I won't give up on you. 341 00:21:28,241 --> 00:21:29,241 What? 342 00:21:29,682 --> 00:21:32,051 That workshop thing is worth attending. 343 00:21:32,051 --> 00:21:34,321 Store managers can share tips. 344 00:21:35,452 --> 00:21:39,952 I'd have enjoyed it even more if we'd stayed out for a date. 345 00:21:39,952 --> 00:21:41,561 Forget about that. 346 00:21:41,592 --> 00:21:44,362 Ju Hong will be hungry. Let's hurry back. 347 00:21:45,132 --> 00:21:46,261 I'll say it again. 348 00:21:47,092 --> 00:21:48,962 I won't give up on you. 349 00:21:49,261 --> 00:21:51,071 - Let go. - Ju Hong. 350 00:21:51,071 --> 00:21:52,301 Shall I call the cops? 351 00:21:52,301 --> 00:21:54,571 Don't you see how I feel? 352 00:21:54,571 --> 00:21:55,771 Let go of me. 353 00:21:56,071 --> 00:21:57,402 Let go of her! 354 00:21:58,842 --> 00:21:59,872 Dad. 355 00:22:02,712 --> 00:22:04,551 - Leave. - Please give your approval. 356 00:22:05,311 --> 00:22:06,882 I want to date Ju Hong. 357 00:22:07,011 --> 00:22:08,852 - Nam Tae Hyung. - No. 358 00:22:09,852 --> 00:22:11,952 - I want to marry her. - What? 359 00:22:12,821 --> 00:22:14,721 You want to do what with her? 360 00:22:16,122 --> 00:22:18,432 Don't mind him. Let's just go home. 361 00:22:18,991 --> 00:22:20,692 Take Ju Hong home, honey. 362 00:22:21,031 --> 00:22:22,102 What? 363 00:22:22,362 --> 00:22:24,771 - Take her home now. - Okay. 364 00:22:25,531 --> 00:22:26,602 Let's go. 365 00:23:16,452 --> 00:23:18,192 You found the real one? 366 00:23:18,422 --> 00:23:19,452 Yes. 367 00:23:22,721 --> 00:23:25,392 Can you see if it has Min Young's DNA? 368 00:23:25,632 --> 00:23:28,862 Tae Hyung would have wiped off the prints and everything. 369 00:23:28,862 --> 00:23:31,831 You never know. He could've gotten distracted and forgotten. 370 00:23:32,071 --> 00:23:33,632 I doubt that. 371 00:23:34,471 --> 00:23:38,112 He had it rolling around in a box. It's very likely. 372 00:23:39,672 --> 00:23:41,581 Okay. I'll take a look. 373 00:23:44,481 --> 00:23:48,551 They didn't find Min Young's DNA on it, just as I suspected. 374 00:23:48,952 --> 00:23:51,491 I didn't expect much, either. 375 00:23:51,592 --> 00:23:52,791 Still, 376 00:23:52,791 --> 00:23:55,692 it would've become crucial proof if we'd found something. 377 00:23:56,561 --> 00:23:59,932 I thought we'd gotten him, but we're missing just one thing. 378 00:24:01,231 --> 00:24:03,301 You must feel so hopeless. 379 00:24:04,971 --> 00:24:07,902 Isn't today your grandmother's birthday? 380 00:24:08,001 --> 00:24:09,402 You should go home. 381 00:24:11,642 --> 00:24:13,041 Go. 382 00:24:14,071 --> 00:24:15,241 Okay. 383 00:24:15,511 --> 00:24:18,112 But I'll find out that one thing. 384 00:24:18,912 --> 00:24:21,682 The day Tae Hyung took a photo from your room. 385 00:24:21,821 --> 00:24:24,491 I'll find out what he did with it. 386 00:24:24,491 --> 00:24:25,692 Cheer up. 387 00:24:25,692 --> 00:24:27,122 Thanks. 388 00:24:38,531 --> 00:24:40,132 I can't accept you. 389 00:24:40,632 --> 00:24:42,241 I'll be good to Ju Hong. 390 00:24:42,872 --> 00:24:44,241 Give me a chance. 391 00:24:44,612 --> 00:24:47,442 I can't accept you, even if the skies fall. 392 00:24:48,011 --> 00:24:49,942 Quit this nonsense and go home. 393 00:24:49,942 --> 00:24:52,281 Why do you keep pushing me away? 394 00:24:53,311 --> 00:24:56,281 You don't know me that well. 395 00:24:57,051 --> 00:24:58,192 Why don't I? 396 00:24:58,521 --> 00:25:02,462 I know just what dreadful thing you and your mother did! 397 00:25:02,791 --> 00:25:05,731 What are you talking about? 398 00:25:06,862 --> 00:25:09,932 What did my mother and I do? 399 00:25:10,962 --> 00:25:12,531 What do you know? 400 00:25:13,301 --> 00:25:15,402 Why are you feigning ignorance? 401 00:25:15,872 --> 00:25:17,501 You killed someone! 402 00:25:19,771 --> 00:25:22,182 How dare a murderer ask for my daughter's hand? 403 00:25:29,821 --> 00:25:31,291 You killed her! 404 00:25:32,192 --> 00:25:34,051 You killed Ji Hwan's mother! 405 00:25:39,162 --> 00:25:42,202 What are you talking about? 406 00:25:42,702 --> 00:25:44,261 I have no idea. 407 00:25:45,102 --> 00:25:46,432 What? 408 00:25:46,801 --> 00:25:48,771 That's not true. 409 00:25:49,202 --> 00:25:50,741 It wasn't me! 410 00:25:50,741 --> 00:25:52,471 Are you denying what I saw? 411 00:25:54,741 --> 00:25:58,511 Nine years ago, you ran over Ji Hwan's mom, 412 00:25:59,112 --> 00:26:02,882 then passed out in the driver's seat and I saw with my own eyes! 413 00:26:03,321 --> 00:26:04,551 And you deny it? 414 00:26:38,021 --> 00:26:39,622 I'm done talking so... 415 00:26:44,162 --> 00:26:45,791 Ji Hwan. 416 00:26:47,092 --> 00:26:48,331 It's not true, is it? 417 00:26:49,202 --> 00:26:50,202 What? 418 00:26:50,761 --> 00:26:52,602 I misheard, didn't I? 419 00:26:54,842 --> 00:26:59,041 There's no way you saw my mom's accident and didn't tell me. 420 00:26:59,612 --> 00:27:01,942 Ji Hwan... 421 00:27:02,511 --> 00:27:03,581 Is it true? 422 00:27:04,551 --> 00:27:05,811 What I just heard. 423 00:27:08,821 --> 00:27:10,081 Tell me. 424 00:27:11,221 --> 00:27:12,852 I asked if it's true! 425 00:27:42,622 --> 00:27:45,352 (The Secret House) 426 00:27:45,452 --> 00:27:46,952 What did you see? 427 00:27:47,251 --> 00:27:48,962 What did you cover up? 428 00:27:49,122 --> 00:27:52,061 Why do you come clean only after it all comes out? 429 00:27:52,231 --> 00:27:55,031 Why won't it just end? Why won't it? 430 00:27:55,231 --> 00:27:57,362 I need you to do something for me with this. 431 00:27:57,362 --> 00:27:59,571 Do what? What's this? 432 00:27:59,571 --> 00:28:01,702 Her dad is alive and well. 433 00:28:01,702 --> 00:28:04,712 It makes no sense to let her uncle raise her. 434 00:28:04,712 --> 00:28:05,712 Don't say another word. 435 00:28:05,712 --> 00:28:08,811 What are you talking about? What did you just say? 436 00:28:08,811 --> 00:28:12,452 I did something dreadful to Ji Hwan. 30037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.