All language subtitles for The.Passenger.2021.SPANISH.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,663 --> 00:02:45,999 THE PASSENGER 2 00:03:18,282 --> 00:03:19,950 PEST CONTROL 3 00:04:46,161 --> 00:04:48,622 Your country is full of them, right? 4 00:04:50,082 --> 00:04:52,376 I mean, full of believers. 5 00:04:53,377 --> 00:04:54,628 Ecuador... 6 00:04:56,672 --> 00:04:58,966 Peru, Bolivia, Paraguay, you know? 7 00:04:59,049 --> 00:05:00,384 They're all faithful. 8 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 The last ones the Vatican has left 9 00:05:03,428 --> 00:05:04,930 from whom to keep on stealing. 10 00:05:05,931 --> 00:05:08,100 Although Muslims are winning by a landslide. 11 00:05:09,726 --> 00:05:13,021 Here, only the elderly go to Mass. 12 00:05:13,105 --> 00:05:13,981 Of course. 13 00:05:14,857 --> 00:05:18,193 When my turn comes up, I'll do exactly the same. 14 00:05:21,280 --> 00:05:22,239 Just in case. 15 00:05:22,739 --> 00:05:23,699 And in Argentina... 16 00:05:25,242 --> 00:05:26,451 Oh my, Argentina. 17 00:05:27,077 --> 00:05:27,911 You know? 18 00:05:27,995 --> 00:05:31,123 They're also extremely religious. 19 00:05:31,206 --> 00:05:32,249 Because football... 20 00:05:32,332 --> 00:05:35,878 Football is the other great religion in South America, right? 21 00:05:37,212 --> 00:05:39,423 I'm not South American, I'm Mexican. 22 00:05:39,506 --> 00:05:41,008 Where's Mexico? 23 00:05:42,718 --> 00:05:44,553 In North America... 24 00:05:45,387 --> 00:05:48,599 Over here, in Spain, everyone below the US 25 00:05:48,682 --> 00:05:49,683 is South-American. 26 00:05:51,894 --> 00:05:53,562 I'm not being a racist, 27 00:05:53,645 --> 00:05:56,690 I also have South American blood running through my veins. 28 00:05:56,773 --> 00:05:58,192 My dad was from Argentina. 29 00:06:01,737 --> 00:06:03,989 She's a believer and has a vow of silence. 30 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 Just what I needed! 31 00:06:05,657 --> 00:06:08,285 She can't even string two fucking sentences together. 32 00:06:09,411 --> 00:06:11,288 And it was clear in the ad: 33 00:06:11,371 --> 00:06:13,832 "Carlos Blasco, a responsible driver, 34 00:06:14,666 --> 00:06:17,211 smoker and very talkative." 35 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 EXIT RESIDENTIAL AREA 36 00:06:22,674 --> 00:06:25,052 It's full of our guys, and they're all hyped up. 37 00:06:25,135 --> 00:06:28,263 They better chill out, I won't be there for another four hours. 38 00:06:28,347 --> 00:06:31,725 It's not because of you, bighead. They saw a flash in the sky. 39 00:06:31,808 --> 00:06:33,977 Don't tell me the Virgin appeared. 40 00:06:34,061 --> 00:06:37,773 -That's what they say. -Yokels... It was probably a flare. 41 00:06:37,856 --> 00:06:38,690 Exactly. 42 00:06:39,691 --> 00:06:41,735 Cadalso Street, here it is. 43 00:06:41,818 --> 00:06:45,531 -Come on, step on it and get here. -All right, kisses. 44 00:06:45,614 --> 00:06:46,698 Faggot. 45 00:06:52,287 --> 00:06:53,705 We're picking someone up. 46 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 We're here. 47 00:07:05,467 --> 00:07:06,426 Hey, what's up? 48 00:07:07,135 --> 00:07:08,262 You're Lidia, right? 49 00:07:10,848 --> 00:07:12,224 What's wrong? Don't like it? 50 00:07:13,141 --> 00:07:14,935 It never mentioned it was that old. 51 00:07:15,519 --> 00:07:18,480 It's not old, it's experienced. 52 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 I bet that you'll grow fond of it in 30 kilometres, wait and see. 53 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 Just get there on time. Marta, let's go. 54 00:07:25,988 --> 00:07:28,115 This is included in the price, don't worry. 55 00:07:28,198 --> 00:07:29,825 I can carry my own suitcase. 56 00:07:29,908 --> 00:07:32,369 I don't want you to get hurt, madam, come with me. 57 00:07:32,452 --> 00:07:34,413 Brute strength is a man's job. Let's go. 58 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 Careful. -Oh my. 59 00:07:39,209 --> 00:07:42,337 -I'll make some room here. -Shall I help you? 60 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 No, that's not needed. 61 00:07:45,132 --> 00:07:46,842 This goes here. 62 00:07:49,887 --> 00:07:51,138 That one goes there. 63 00:07:55,767 --> 00:07:56,602 Hi. 64 00:08:06,069 --> 00:08:06,904 What's this? 65 00:08:07,988 --> 00:08:09,031 A sword. 66 00:08:09,615 --> 00:08:11,491 I used to bullfight when I was young. 67 00:08:12,576 --> 00:08:14,203 Do you know what they called me? 68 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 "Nativity child." 69 00:08:16,413 --> 00:08:17,748 Can you guess why? -No. 70 00:08:18,290 --> 00:08:20,000 My birthday is on 25 December. 71 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 I had to quit after my eye incident. 72 00:08:23,378 --> 00:08:25,797 I'm taking it to my cousin, a junior bullfighter. 73 00:08:26,465 --> 00:08:27,591 Do you like bulls? 74 00:08:28,217 --> 00:08:30,719 I do like bulls. I don't like them being tortured. 75 00:08:32,011 --> 00:08:32,846 Well... 76 00:08:33,304 --> 00:08:35,057 Lidia means "bullfight" in Spanish. 77 00:08:36,099 --> 00:08:40,687 Marta! Don't make me say it again, come on, grab your things and get in. 78 00:08:48,987 --> 00:08:51,156 Do we have a problem? -No. 79 00:08:58,413 --> 00:09:01,792 This is Mariela, from Mexico, she's also going to the village. 80 00:09:02,042 --> 00:09:03,544 -Nice to meet you. -Likewise. 81 00:09:04,962 --> 00:09:06,880 And who's this? Huh? 82 00:09:07,506 --> 00:09:10,759 What's your name? I'm Carlos, but my friends call me Blasco. 83 00:09:10,843 --> 00:09:13,637 How old are you? In case you want to drive. 84 00:09:13,720 --> 00:09:17,015 -Can you stop being a fool? -Sorry, I didn't want to... 85 00:09:17,099 --> 00:09:20,269 What? Be rude? Treat my daughter like an idiot? 86 00:09:20,894 --> 00:09:23,230 Marta. I'm Marta. 87 00:09:24,064 --> 00:09:26,984 -Hi, Marta. -Come on, Marta, get in. 88 00:09:29,486 --> 00:09:30,612 I'm not sitting there. 89 00:09:34,157 --> 00:09:35,534 Don't make this any harder. 90 00:09:36,285 --> 00:09:38,370 I get car sick in the back. 91 00:09:38,871 --> 00:09:41,957 What? Come on, don't lie. Get in the car, Marta. 92 00:09:42,457 --> 00:09:44,501 -I'm not getting in. -Get in. Now. 93 00:09:44,585 --> 00:09:46,170 -I'm not getting in! -What if... 94 00:09:46,253 --> 00:09:48,714 What if we move it? I want to get to Valgarde tonight, 95 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 if that's possible. So? 96 00:10:02,060 --> 00:10:04,938 FOR SALE 97 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 Oh, Holy... 98 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 What is it? What are you looking at? 99 00:10:36,345 --> 00:10:38,388 Do I have something on my face or what? 100 00:10:39,097 --> 00:10:40,599 Wrinkles. 101 00:10:43,101 --> 00:10:45,812 What a funny little girl. 102 00:10:49,191 --> 00:10:51,443 Hey, do you have a cigarette? I have one left. 103 00:10:52,152 --> 00:10:53,487 Don't even think about it. 104 00:10:54,613 --> 00:10:55,531 Excuse me? 105 00:10:57,324 --> 00:10:58,575 It was clear in my ad. 106 00:10:58,659 --> 00:11:01,453 Don't even think about smoking unless you want me to puke 107 00:11:01,537 --> 00:11:02,746 all over your dashboard. 108 00:11:03,830 --> 00:11:05,082 What the hell? 109 00:11:06,959 --> 00:11:08,460 What a brat. 110 00:11:09,294 --> 00:11:13,298 Well then? Why do you keep looking at my face? 111 00:11:14,258 --> 00:11:15,425 What happened to you? 112 00:11:15,801 --> 00:11:17,052 To my eye? 113 00:11:17,135 --> 00:11:17,970 Nothing. 114 00:11:18,804 --> 00:11:21,223 It was my first bullfight, with real bulls. 115 00:11:21,431 --> 00:11:22,975 So you're a bullfighter, huh? 116 00:11:23,392 --> 00:11:24,226 I used to be. 117 00:11:24,852 --> 00:11:25,936 And a good one at it. 118 00:11:27,062 --> 00:11:29,106 But anyone can have a bad day. 119 00:11:29,857 --> 00:11:33,485 A badly-placed banderilla that bounces off the animal... 120 00:11:34,444 --> 00:11:35,779 Straight into the eye. 121 00:11:36,989 --> 00:11:37,865 Tough luck. 122 00:11:38,824 --> 00:11:40,742 I bet the bull ended up worse. 123 00:11:42,202 --> 00:11:43,078 To the butcher's. 124 00:11:44,872 --> 00:11:46,999 Do you know what? I think you're lying. 125 00:11:47,708 --> 00:11:50,377 You're no bullfighter. I doubt it's because of that. 126 00:11:50,460 --> 00:11:51,753 What a smart-arse. 127 00:11:52,754 --> 00:11:54,590 Are you an eye doctor or what? 128 00:11:54,882 --> 00:11:55,716 No. 129 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 But I know a thing or two. 130 00:12:03,432 --> 00:12:04,391 Damn... 131 00:12:09,188 --> 00:12:10,480 What happened there? 132 00:12:14,860 --> 00:12:15,986 Let me guess. 133 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 You were going to smoke for the first time, 134 00:12:18,864 --> 00:12:21,116 and your lighter exploded in your face 135 00:12:21,783 --> 00:12:23,785 and that's why you hate smoking, right? 136 00:12:25,454 --> 00:12:26,997 Hey! Enough. 137 00:12:27,080 --> 00:12:28,665 This isn't funny at all. 138 00:12:28,749 --> 00:12:32,252 Because I'm one-eyed? It's not so bad, madam. 139 00:12:33,587 --> 00:12:36,215 What's this all about? Marta, fasten your seat belt. 140 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 It looks like he's taking us to the pound. 141 00:12:39,051 --> 00:12:41,929 Please calm down, ladies, don't get all worked up 142 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 back there. 143 00:12:43,347 --> 00:12:46,225 I installed that screen when I had my pest control company 144 00:12:46,475 --> 00:12:48,435 to stop the stench of chemicals. 145 00:12:48,769 --> 00:12:50,312 Why haven't you removed it? 146 00:12:51,271 --> 00:12:53,232 I left it there quite on purpose. 147 00:12:53,315 --> 00:12:54,733 For health reasons. 148 00:12:55,984 --> 00:12:59,571 To avoid getting a virus infection from a troublesome passenger. 149 00:13:00,864 --> 00:13:02,574 A female passenger, in this case. 150 00:13:02,824 --> 00:13:03,992 The cheek on him. 151 00:13:04,993 --> 00:13:06,703 I'll file a complaint on the site. 152 00:13:06,787 --> 00:13:07,621 On the site? 153 00:13:07,704 --> 00:13:09,957 No, it's best if you give him a bad review. 154 00:13:10,415 --> 00:13:12,543 That'll be much worse for him. 155 00:13:12,918 --> 00:13:15,128 He'll lose customers. -Really? 156 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 Loads. And share all the details. 157 00:13:17,589 --> 00:13:19,633 That he was inappropriate with your girl, 158 00:13:19,716 --> 00:13:22,219 a misogynist, careless, 159 00:13:22,302 --> 00:13:24,638 that his car is a pigsty, look at it. 160 00:13:24,721 --> 00:13:27,349 -It doesn't even have seat belts. -It's so old... 161 00:13:29,726 --> 00:13:31,353 -Hey. -Yes? 162 00:13:31,895 --> 00:13:34,022 You know we're in the digital age, right? 163 00:13:34,106 --> 00:13:35,649 Right, but fuck that. 164 00:13:35,732 --> 00:13:38,026 The sound of the cassette is unique. 165 00:13:38,777 --> 00:13:40,863 Authentic. Vigorous. 166 00:13:44,783 --> 00:13:46,785 Damn, La Polla Records! Know them? 167 00:13:47,160 --> 00:13:49,955 I'd play it, but this cassette's been stuck inside... 168 00:13:50,038 --> 00:13:51,248 Forever. 169 00:13:51,331 --> 00:13:54,126 Nessa's clung to it. She's took a liking to it. 170 00:13:56,378 --> 00:13:58,505 -Nessa? -Yes, Nessa. 171 00:13:59,715 --> 00:14:01,800 My little girl. The love of my life. 172 00:14:02,843 --> 00:14:05,804 My van. My Va-Nessa. 173 00:14:07,222 --> 00:14:09,933 Anyway, at least it's an auto-reverse player. 174 00:14:10,309 --> 00:14:12,978 It switches sides, otherwise it would drive us mad. 175 00:14:13,478 --> 00:14:15,689 You can't deny that the pasodoble is amazing. 176 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 -I prefer Dua Lipa. -Yeah... 177 00:14:19,234 --> 00:14:20,360 So cool. 178 00:14:21,570 --> 00:14:22,863 She's from Cuenca, right? 179 00:14:24,281 --> 00:14:25,657 From a nearby village, yes. 180 00:15:04,863 --> 00:15:05,822 Oh, wow. 181 00:15:06,657 --> 00:15:08,200 That's right, run! Champ! 182 00:15:08,283 --> 00:15:11,995 You might even make it to see your wife cheating on you. 183 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Keep your rudeness to yourself. 184 00:15:14,248 --> 00:15:15,874 None of us want to hear it. 185 00:15:15,958 --> 00:15:17,251 But it's true. 186 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 Men who drive like that do so because they know their wives are... 187 00:15:20,504 --> 00:15:22,005 Their wives are what? 188 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 Never mind. I love women. 189 00:15:24,091 --> 00:15:25,133 I love them. 190 00:15:25,801 --> 00:15:28,262 I love my mum and grandma, may they rest in peace. 191 00:15:28,345 --> 00:15:30,806 So you're entitled to say whatever you want about us? 192 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 He'll say he's a feminist next. 193 00:15:33,016 --> 00:15:36,478 I'm not getting caught up in that. No fucking way. Feminist... 194 00:15:37,646 --> 00:15:38,605 Vade Retro. 195 00:15:39,731 --> 00:15:42,317 All feminists want is revenge. 196 00:15:42,401 --> 00:15:44,903 Revenge? Do you really believe that? 197 00:15:45,487 --> 00:15:48,240 That we're primitive like you men? That's not the case! 198 00:15:48,323 --> 00:15:49,950 Don't worry about that. 199 00:15:50,033 --> 00:15:51,410 In a few years, 200 00:15:51,493 --> 00:15:54,204 let's see how things are in the legislative framework. 201 00:15:54,830 --> 00:15:56,415 Look at her. Prime example. 202 00:15:56,498 --> 00:16:00,294 He's so backwards, guys like him should go extinct. 203 00:16:00,377 --> 00:16:02,713 -We'd be all alone. -Check them gossiping 204 00:16:02,796 --> 00:16:05,924 back there. You're monsters! 205 00:16:06,008 --> 00:16:08,719 -I don't care. -Great, be all silent. 206 00:16:09,511 --> 00:16:11,346 You're prettier that way. 207 00:16:16,602 --> 00:16:18,770 Marta, pass me some sweets, please. 208 00:16:19,438 --> 00:16:21,231 That'll be hard unless we stop. 209 00:16:22,816 --> 00:16:23,650 No. 210 00:16:24,359 --> 00:16:26,445 Check this secret out. 211 00:16:47,799 --> 00:16:50,427 -I like Nessa. -No shit. 212 00:16:51,595 --> 00:16:53,597 We've been together for so many years... 213 00:16:54,097 --> 00:16:56,808 I'll work up the nerve one day and ask her to marry me. 214 00:17:05,692 --> 00:17:07,361 Are you taking the national road? 215 00:17:07,653 --> 00:17:11,240 Someone rich would pay 20 euros, take the motorway 216 00:17:11,323 --> 00:17:15,077 and do an extra 40 kilometres. That's not the case, madam. 217 00:17:15,160 --> 00:17:17,371 Your ad said no detours! 218 00:17:17,454 --> 00:17:19,998 One thing is no detours, another is no tolls. 219 00:17:20,457 --> 00:17:23,085 In fact, I'm not taking a detour from the route. 220 00:17:23,167 --> 00:17:25,462 Quite the opposite, it's most direct route. 221 00:17:25,546 --> 00:17:28,841 And the cheapest too! Son of a... 222 00:17:28,924 --> 00:17:32,845 Besides, we'll be able to see and enjoy the Osborne bull on this road. 223 00:17:32,928 --> 00:17:36,390 A trip without the bull is bad luck. 224 00:17:36,473 --> 00:17:38,684 What's wrong, don't you like the scenery? 225 00:17:38,767 --> 00:17:40,269 It's astonishing, right? 226 00:17:41,144 --> 00:17:44,022 Don't bother. I know this road perfectly. 227 00:17:45,190 --> 00:17:46,692 Really? Are you from Valgarde? 228 00:17:46,775 --> 00:17:47,609 Not me. 229 00:17:48,402 --> 00:17:49,236 My ex-husband. 230 00:17:50,737 --> 00:17:53,448 Oh, of course he's your ex. 231 00:17:54,408 --> 00:17:56,451 So you're going to see your dad, child? 232 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 My mum wants me to live with him. 233 00:17:59,663 --> 00:18:01,582 She's tired of me, you know? 234 00:18:02,624 --> 00:18:03,458 I'm a bother. 235 00:18:04,543 --> 00:18:05,961 Marta, don't talk nonsense. 236 00:18:06,044 --> 00:18:08,130 We both agreed on it. 237 00:18:08,881 --> 00:18:10,299 And stop biting your nails! 238 00:18:12,342 --> 00:18:13,635 Don't worry, child. 239 00:18:15,429 --> 00:18:17,055 All mothers love their child. 240 00:18:18,265 --> 00:18:19,266 Even yours. 241 00:18:20,517 --> 00:18:21,351 I don't care. 242 00:18:22,311 --> 00:18:23,896 Neither of them cares about me. 243 00:18:24,980 --> 00:18:25,856 He left. 244 00:18:26,815 --> 00:18:29,026 And now she's abandoning me too. 245 00:18:32,279 --> 00:18:33,363 Fuck! 246 00:19:43,517 --> 00:19:46,311 Stay there! This might be toxic! 247 00:19:47,729 --> 00:19:48,564 Stay there! 248 00:20:00,200 --> 00:20:02,202 What the fuck are you doing? 249 00:20:04,246 --> 00:20:06,623 Is this a crashed Meteosat? 250 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Don't touch that! 251 00:21:00,260 --> 00:21:01,637 Fuck, that's disgusting. 252 00:21:01,970 --> 00:21:03,931 What's... Is that a...? 253 00:21:04,515 --> 00:21:05,891 Are you OK, darling? -Yes. 254 00:21:05,974 --> 00:21:07,059 Let me check, please. 255 00:21:07,142 --> 00:21:08,769 Let me check your finger! -Stop! 256 00:21:09,061 --> 00:21:09,895 I'm fine. 257 00:21:10,187 --> 00:21:11,813 Don't be a pest. -Marta! 258 00:21:12,523 --> 00:21:13,690 Marta, come on! 259 00:21:35,462 --> 00:21:36,588 You're staying there. 260 00:21:38,173 --> 00:21:41,343 If this belongs to the government, it's best not to touch it! 261 00:21:42,010 --> 00:21:43,053 Come on! Let's go! 262 00:22:09,162 --> 00:22:11,748 Holy shit, what did we just witness? 263 00:22:12,332 --> 00:22:13,458 Did you see? 264 00:22:13,792 --> 00:22:14,626 I bet... 265 00:22:15,252 --> 00:22:17,671 I bet it's what the guys saw in the village. 266 00:22:17,754 --> 00:22:18,797 Fuck. 267 00:22:19,548 --> 00:22:23,510 There have always been strange sightings in this area. 268 00:22:30,767 --> 00:22:31,602 Oh... God. 269 00:22:40,235 --> 00:22:43,155 -You're going to see the miracle-worker? -What? 270 00:22:44,072 --> 00:22:45,490 Your hair... 271 00:22:51,121 --> 00:22:52,080 Oh, God... 272 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 It crashed or it was brought down. 273 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 That's the target of the next World War. 274 00:23:00,714 --> 00:23:02,382 Telecommunications. 275 00:23:03,300 --> 00:23:06,553 Did you read that or is that a theory of yours? 276 00:23:06,637 --> 00:23:08,263 No, child. Don't be naive. 277 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 They spy on us 24/7. 278 00:23:11,558 --> 00:23:12,976 24/7. 279 00:23:13,393 --> 00:23:16,104 Why do you think I have an old phone? 280 00:23:16,188 --> 00:23:19,274 They'll never catch me. -It's not because you're stingy, yeah? 281 00:23:20,234 --> 00:23:21,443 Oh... little girl. 282 00:23:21,527 --> 00:23:25,113 Your fancy device, Japanese, Chinese, or from wherever, 283 00:23:25,197 --> 00:23:28,367 is always listening and recording everything you say. 284 00:23:28,450 --> 00:23:29,409 Test it. 285 00:23:29,868 --> 00:23:32,079 Let's talk about any subject, and in no time, 286 00:23:32,162 --> 00:23:35,666 you'll start receiving notifications, ads... 287 00:23:35,749 --> 00:23:37,584 You'll see. Test it! 288 00:23:38,293 --> 00:23:39,795 -Come on! -I will. 289 00:23:39,878 --> 00:23:42,756 -Try it! Come on. -Let's see... 290 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Is it bad? 291 00:23:49,721 --> 00:23:51,890 It's spread everywhere, but... 292 00:23:54,059 --> 00:23:56,812 I don't like telling people. Not even my family knows. 293 00:24:05,320 --> 00:24:07,656 I don't like pity. Don't tell anyone. 294 00:24:08,490 --> 00:24:11,118 No. I won't. Relax. 295 00:24:17,457 --> 00:24:18,375 No. 296 00:24:18,458 --> 00:24:21,503 Your theory doesn't hold up. -What do you mean? 297 00:24:21,587 --> 00:24:22,963 How come? 298 00:24:25,007 --> 00:24:27,426 I'm not getting pasodobles on Spotify. 299 00:24:28,969 --> 00:24:30,804 You're so annoying. 300 00:24:34,224 --> 00:24:36,351 Stop biting your nails! 301 00:24:36,435 --> 00:24:38,729 You're bleeding. Your mother will see you. 302 00:24:57,331 --> 00:24:58,582 Oh, no way... 303 00:25:04,296 --> 00:25:06,507 I think Nessa needs some love. 304 00:25:06,590 --> 00:25:09,468 -How do you fix it? -It doesn't get fixed. 305 00:25:10,719 --> 00:25:12,012 It's up to Nessa. 306 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 It's just about the Virgin. 307 00:25:20,729 --> 00:25:22,856 I don't doubt her kindness. 308 00:25:24,399 --> 00:25:27,110 But I doubt she'll make an exception for me. 309 00:25:27,903 --> 00:25:29,404 I've seen many people... 310 00:25:29,488 --> 00:25:31,740 Because I've taken care of them. Many, many... 311 00:25:32,407 --> 00:25:33,909 And I've seen them pass away, 312 00:25:34,451 --> 00:25:36,828 people healthier than me, with no chance at all. 313 00:25:36,912 --> 00:25:37,829 Just like that. 314 00:25:38,330 --> 00:25:39,373 Are you a nurse? 315 00:25:41,333 --> 00:25:43,293 Well, I like calling myself carer. 316 00:25:43,377 --> 00:25:45,295 But people like calling me nurse. 317 00:25:45,379 --> 00:25:46,380 So... 318 00:25:54,471 --> 00:25:58,600 So, when I started feeling awful, I never expected 319 00:25:58,684 --> 00:26:01,770 this would get ugly, that it would get serious, and... 320 00:26:05,232 --> 00:26:07,025 Paths are inscrutable. 321 00:26:08,318 --> 00:26:09,695 I'm truly sorry. 322 00:26:09,778 --> 00:26:11,238 Don't worry, I'm fine. 323 00:26:12,906 --> 00:26:14,491 I've come to terms with it. 324 00:26:15,117 --> 00:26:17,870 I just want to get to Valgarde to see my dad. 325 00:26:20,873 --> 00:26:24,710 He made my mum suffer so much, and I can't understand that. 326 00:26:26,170 --> 00:26:28,338 I hope I'll see forgiveness there. 327 00:26:29,173 --> 00:26:30,007 Damn. 328 00:26:30,841 --> 00:26:33,385 Picture it... Plucking up the courage. 329 00:26:34,720 --> 00:26:38,307 -Does he know you're coming? -No. Not at all. 330 00:26:39,141 --> 00:26:43,020 No, he left when I was little. 331 00:26:43,645 --> 00:26:46,023 And... we never heard of him again. 332 00:26:46,899 --> 00:26:47,941 Lazy prick. 333 00:26:49,526 --> 00:26:51,236 I want to see his face because... 334 00:26:51,320 --> 00:26:53,488 I look just like my mum when she was my age. 335 00:27:00,412 --> 00:27:05,375 -You're going to see your ex, right? -Yes. 336 00:27:07,169 --> 00:27:09,087 Do you get along? 337 00:27:09,713 --> 00:27:11,256 Yes. Well, it's cordial. 338 00:27:12,174 --> 00:27:14,510 I don't have your courage to forgive. 339 00:27:15,594 --> 00:27:18,680 Especially when he's left an everlasting mark on our daughter. 340 00:27:19,598 --> 00:27:23,227 In the face of something so sacred as that bull, you must cross yourself. 341 00:27:25,229 --> 00:27:28,732 Whether people like it or not, it is, it was and it will continue to be 342 00:27:28,815 --> 00:27:30,359 a symbol of Spanish culture. 343 00:27:31,109 --> 00:27:32,402 We have to show respect. 344 00:27:32,486 --> 00:27:33,570 Come on, do it. 345 00:27:34,321 --> 00:27:35,948 Or else it's bad luck, child. 346 00:27:36,448 --> 00:27:38,116 It's bad luck for the poor animal 347 00:27:38,200 --> 00:27:40,285 that comes into this world to be tortured. 348 00:27:40,369 --> 00:27:43,247 Not the same old story. Oh my God. 349 00:27:43,330 --> 00:27:46,333 Look! Look who's come back to prove me right. 350 00:27:48,502 --> 00:27:51,922 She was five and he... 351 00:27:52,923 --> 00:27:55,384 He had too much alcohol in his system to drive. 352 00:27:57,177 --> 00:27:58,720 But it could have been worse. 353 00:28:00,389 --> 00:28:03,225 She survived, despite the burns. 354 00:28:04,852 --> 00:28:08,105 After the accident, they thought she'd never walk again, and look. 355 00:28:09,523 --> 00:28:13,402 Kids are cut from a different cloth. They're tougher than their parents. 356 00:28:13,902 --> 00:28:15,612 No, not all kids. Your girl. 357 00:28:15,696 --> 00:28:18,115 You can tell she's resilient. 358 00:28:18,907 --> 00:28:21,910 -And I'm too overprotective, right? -No, I never said that. 359 00:28:22,369 --> 00:28:23,579 But it's true. 360 00:28:25,330 --> 00:28:26,582 Kids are cruel 361 00:28:26,665 --> 00:28:29,001 and I can't stand the idea of her getting hurt. 362 00:28:30,377 --> 00:28:31,712 Yet here I am, 363 00:28:33,213 --> 00:28:36,508 separating her from her world to go to work to London. 364 00:28:36,592 --> 00:28:39,052 There's nothing wrong in that. It's your right. 365 00:28:39,136 --> 00:28:40,429 It's ten months. 366 00:28:40,971 --> 00:28:43,891 And it's a good opportunity for me. -Of course. 367 00:28:43,974 --> 00:28:46,226 For her too, because she'll see her dad. 368 00:28:49,104 --> 00:28:52,191 Ultimately, your daughter and I are going for the same reason. 369 00:28:57,112 --> 00:28:57,946 Cheer up. 370 00:28:59,031 --> 00:29:01,241 It's this pasodoble, it brings back memories. 371 00:29:06,663 --> 00:29:09,208 Damn, don't tell me you haven't heard this one. 372 00:29:09,291 --> 00:29:12,002 What the fuck do they teach you at school? 373 00:29:12,085 --> 00:29:14,671 It's one of my favourites. Damn! 374 00:29:14,755 --> 00:29:17,049 It's even more famous than Rafa Nadal. 375 00:29:17,132 --> 00:29:18,800 Imagine it on an electric guitar. 376 00:29:18,884 --> 00:29:21,011 When I play this, it sounds... 377 00:29:21,094 --> 00:29:23,472 It sounds like punk, you know? It's amazing. 378 00:29:23,555 --> 00:29:25,891 No way. Are you a jack-of-all-trades? 379 00:29:25,974 --> 00:29:31,146 Can you play the guitar? -Can I? You must be kidding, child. 380 00:29:31,480 --> 00:29:34,149 Jesus. In the 80s I was in a band 381 00:29:34,233 --> 00:29:38,111 that was massive. The One-Eyed Living Dead. 382 00:29:39,988 --> 00:29:43,700 I sang, played the guitar... I fucking owned the stage, you know? 383 00:29:44,701 --> 00:29:46,662 Had you known me back then, 384 00:29:46,745 --> 00:29:48,288 you would have fallen for me. 385 00:29:48,914 --> 00:29:51,959 All the girls back then fell for me. 386 00:29:52,793 --> 00:29:55,420 Oh Lord. -Yes, because now as a chauffeur 387 00:29:55,504 --> 00:29:57,464 no one fancies you, to be honest. 388 00:29:57,548 --> 00:30:01,260 Fuck... you're such a wind-up-merchant. 389 00:30:01,969 --> 00:30:04,930 This is temporary, yeah? Until I get bored of it. 390 00:30:06,557 --> 00:30:08,976 I don't get tied down for anything or anyone. 391 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 I'm a natural survivor. 392 00:30:12,938 --> 00:30:15,649 Not this shit again. What now? 393 00:30:21,655 --> 00:30:22,489 Hey. 394 00:30:23,240 --> 00:30:24,074 What's wrong? 395 00:30:24,658 --> 00:30:27,160 Child! Child! Marta! Marta! 396 00:30:27,244 --> 00:30:30,122 Madam, something's wrong with her, she's all stiff. 397 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Marta! Marta! What's wrong? 398 00:30:32,624 --> 00:30:35,252 Marta! Marta, it's me, your mum! Marta! 399 00:30:35,335 --> 00:30:36,879 -Marta! -Child! Child! 400 00:30:37,838 --> 00:30:38,964 What's wrong? -Careful! 401 00:30:39,047 --> 00:30:40,132 Fuck me! 402 00:30:47,556 --> 00:30:50,601 Fuck! What was that? -You hit someone! Turn around. 403 00:30:50,684 --> 00:30:53,645 -No, what do you mean? -You hit someone, go back! 404 00:30:53,729 --> 00:30:54,605 No way! 405 00:30:55,814 --> 00:30:57,733 Madam, sort your daughter out! -Marta! 406 00:30:58,233 --> 00:30:59,943 Marta, please! Marta! 407 00:31:00,027 --> 00:31:01,987 It couldn't have been someone on the road. 408 00:31:02,070 --> 00:31:05,157 If you don't go back, it's failure of duty to rescue. Go back! 409 00:31:05,240 --> 00:31:07,743 Marta! That's it, darling. Stop the car! 410 00:31:07,826 --> 00:31:10,120 Last warning, go back or I'll report you! 411 00:31:10,204 --> 00:31:13,415 -Marta, look at me! -For fuck's sake! Wretch! 412 00:31:13,498 --> 00:31:15,250 Turn around, you scumbag! 413 00:31:15,334 --> 00:31:18,879 -Breathe with me. -Fuck my life! 414 00:31:21,507 --> 00:31:22,341 Hurry! 415 00:31:36,939 --> 00:31:38,065 I can't see a thing. 416 00:31:38,649 --> 00:31:39,816 Use your headlights. 417 00:31:39,900 --> 00:31:43,237 I know, I know. Less orders, sergeant. 418 00:31:46,198 --> 00:31:48,075 There! There! 419 00:31:58,710 --> 00:32:02,005 Damn! What the fuck is this? Fuck my life. 420 00:32:03,799 --> 00:32:05,467 Please tell she isn't dead. 421 00:32:05,551 --> 00:32:08,512 She's breathing. She has a pulse, but she's freezing. 422 00:32:08,595 --> 00:32:10,681 -Is she OK? -Get help, please! 423 00:32:10,764 --> 00:32:12,850 -I'm calling for help. -What was she doing 424 00:32:12,933 --> 00:32:15,727 walking on the middle of the road at this time? Fuck! 425 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 What? 426 00:32:18,188 --> 00:32:20,274 What was that? Please, you call. 427 00:32:20,357 --> 00:32:22,109 -Want me to call? -Please call, yes! 428 00:32:22,484 --> 00:32:24,403 I'll call. But you've all witnessed it. 429 00:32:24,486 --> 00:32:27,906 It was an accident. It wasn't my fault. OK? It wasn't me. 430 00:32:27,990 --> 00:32:28,907 OK. 431 00:32:33,704 --> 00:32:36,540 Bloody hell! Fucking shitty technology! 432 00:32:37,082 --> 00:32:39,001 -Do you have bandages? -What? 433 00:32:39,084 --> 00:32:41,003 -Do you have bandages, yes or no? -Yes. 434 00:32:41,086 --> 00:32:43,839 -Fetch them! -Hurry! 435 00:32:45,382 --> 00:32:46,717 Fuck... 436 00:32:57,728 --> 00:32:58,854 Can you hear me? 437 00:32:58,937 --> 00:33:01,148 She doesn't understand. She looks foreign. 438 00:33:03,358 --> 00:33:05,360 -Come on! -Coming! 439 00:33:06,653 --> 00:33:09,198 Fuck my life. Take. There you go. 440 00:33:09,781 --> 00:33:12,034 -We have to take her to the hospital. -No way. 441 00:33:12,117 --> 00:33:14,244 No fucking way. She won't die in Nessa. 442 00:33:14,328 --> 00:33:17,122 -What are you on about? -What I'm on about? 443 00:33:17,706 --> 00:33:19,750 You can't move someone who's been hit. 444 00:33:19,833 --> 00:33:22,544 Everyone says that. We'll go ahead and look for help. 445 00:33:22,628 --> 00:33:23,837 You're heartless. 446 00:33:23,921 --> 00:33:26,757 Heartless? We'll fuck up if we move her. 447 00:33:26,840 --> 00:33:28,759 -Shut up already! -Eh? 448 00:33:28,842 --> 00:33:29,968 Please! 449 00:33:30,385 --> 00:33:32,971 I need help, come here. You too. 450 00:33:33,055 --> 00:33:35,182 She's a nurse. We're in good hands. 451 00:33:35,265 --> 00:33:37,267 -A nurse? -Listen to me! 452 00:33:39,895 --> 00:33:43,148 Let's move her, but keep her straight. 453 00:33:43,232 --> 00:33:44,858 On the count of three, lift. 454 00:33:45,400 --> 00:33:48,278 Keep her straight, OK? One, two, three! 455 00:33:52,074 --> 00:33:54,493 There's a first-aid post 30 kilometres from here! 456 00:33:54,576 --> 00:33:57,996 Take the next exit! -There's a hospital in Valgarde! 457 00:33:58,080 --> 00:34:00,082 -What? -What's your name? 458 00:34:04,169 --> 00:34:07,548 I don't know that road, madam! And those maps are old as fuck. 459 00:34:10,092 --> 00:34:12,010 I'm sure that post is no longer there. 460 00:34:12,094 --> 00:34:14,137 She's not well, we have to take the risk! 461 00:34:14,221 --> 00:34:15,556 My car, my rules! 462 00:34:20,726 --> 00:34:21,687 What are you doing? 463 00:34:21,770 --> 00:34:23,230 I'm going to the hospital, 464 00:34:23,313 --> 00:34:25,774 which is where she belongs. That's what I'm doing. 465 00:34:35,492 --> 00:34:39,329 First, you didn't want to turn around. And now you fail to get help. 466 00:34:39,413 --> 00:34:42,373 Can you tell me what kind of monster are you? 467 00:34:45,960 --> 00:34:46,962 Poor thing. 468 00:34:47,045 --> 00:34:50,424 If you say so, madam. You made it perfectly clear before. 469 00:34:50,841 --> 00:34:53,217 A scumbag with no heart. A caveman. 470 00:34:53,302 --> 00:34:56,138 -Yes, that's what you are. -This fucking witch 471 00:34:56,221 --> 00:34:57,723 must be right then. -Hey! 472 00:34:57,806 --> 00:35:00,684 Listen to me, you think I have no heart? 473 00:35:00,767 --> 00:35:03,812 -No. -Who fucking has one? 474 00:35:03,896 --> 00:35:05,022 Do you have one? 475 00:35:07,107 --> 00:35:08,275 Poor thing... 476 00:35:19,286 --> 00:35:22,581 This is the shitty world we live in, where some strangers 477 00:35:22,664 --> 00:35:26,168 have to share a ride because we're poor as fuck! 478 00:35:28,754 --> 00:35:30,714 Where everything is in fucking shambles! 479 00:35:30,797 --> 00:35:32,466 Speak for yourself. 480 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 I can't take it anymore, madam! I can't take it! 481 00:35:36,428 --> 00:35:37,804 Just look behind you. 482 00:35:42,684 --> 00:35:45,979 And I still can't understand why the woman I've loved the most 483 00:35:46,063 --> 00:35:48,815 left me after giving birth to my stillborn son. 484 00:35:49,399 --> 00:35:51,568 You need to seek professional help. 485 00:35:51,652 --> 00:35:52,903 The sooner, the better. 486 00:35:52,986 --> 00:35:56,365 You can't justify your chauvinist and backward behaviour! 487 00:35:56,448 --> 00:35:59,451 You can't justify it all the time! You can't! 488 00:35:59,535 --> 00:36:01,370 I just want to get to the hospital 489 00:36:01,453 --> 00:36:04,122 and not be blamed for anything. That's all I want. 490 00:36:14,716 --> 00:36:15,926 Are you done? 491 00:36:16,927 --> 00:36:18,846 Or do you need tissues for your tears? 492 00:36:19,680 --> 00:36:22,140 I have one right here. -Mum, shut up! 493 00:36:24,518 --> 00:36:27,479 -Marta! -Leave him alone, you don't know him! 494 00:36:27,563 --> 00:36:31,358 Marta, enough! I won't let you speak to me like that. 495 00:36:31,441 --> 00:36:32,818 Marta! 496 00:36:33,360 --> 00:36:35,445 Marta! Turn the volume down! 497 00:36:35,529 --> 00:36:36,738 Enough! 498 00:36:41,410 --> 00:36:42,786 Turn the music down, Marta! 499 00:36:44,037 --> 00:36:44,997 Marta! 500 00:37:37,424 --> 00:37:38,759 I'm getting some signal. 501 00:37:40,469 --> 00:37:42,179 I'll call for help! 502 00:37:43,138 --> 00:37:45,057 How are you doing back there, Mariela? 503 00:38:06,411 --> 00:38:08,747 Do you want to know how I actually lost my eye? 504 00:38:11,458 --> 00:38:12,292 Yes. 505 00:38:16,547 --> 00:38:17,506 We had no clue 506 00:38:17,589 --> 00:38:19,800 that the pricks from the village next to ours 507 00:38:19,883 --> 00:38:21,009 came with slingshots. 508 00:38:40,112 --> 00:38:42,948 Mum! Mum! 509 00:38:43,031 --> 00:38:46,660 We have to help her! Come on! Come on! 510 00:38:47,119 --> 00:38:48,036 Mum! 511 00:38:50,747 --> 00:38:53,041 -What the fuck is that? -Mum! 512 00:38:55,627 --> 00:38:57,880 Mum! 513 00:39:00,465 --> 00:39:03,886 Mum! 514 00:39:48,305 --> 00:39:49,848 Die, you son of a bitch! 515 00:39:49,932 --> 00:39:52,601 Run, run! 516 00:39:52,684 --> 00:39:55,395 Run, run, get your daughter. 517 00:39:55,479 --> 00:39:59,233 Come here, run, get your daughter. 518 00:40:14,831 --> 00:40:15,666 Run! 519 00:40:16,750 --> 00:40:20,671 -Run, Marta. -Run! 520 00:40:29,805 --> 00:40:31,056 Will it hold? 521 00:40:32,140 --> 00:40:35,269 Nessa is strong, but I wouldn't stay to test that. 522 00:40:42,985 --> 00:40:43,861 Fuck! 523 00:40:44,194 --> 00:40:45,737 Let's get out of here. 524 00:40:59,209 --> 00:41:01,670 To hell with that fucking mariachi. 525 00:41:01,753 --> 00:41:04,173 Can you believe what she did to Nessa? My Nessa! 526 00:41:04,256 --> 00:41:05,799 That wasn't Mariela. 527 00:41:06,758 --> 00:41:08,427 She has cancer. -Huh? 528 00:41:08,510 --> 00:41:11,388 Perhaps the thing inside her won't survive the disease. 529 00:41:16,727 --> 00:41:18,020 We have to split up. 530 00:41:18,854 --> 00:41:20,898 That's best, we have to split up, OK? 531 00:41:21,398 --> 00:41:24,067 In case this shit can multiply, you know? 532 00:41:24,735 --> 00:41:25,611 OK? 533 00:41:26,028 --> 00:41:27,946 No, Blasco, 534 00:41:28,197 --> 00:41:30,365 don't leave us. -Relax, kiddo. 535 00:41:30,449 --> 00:41:33,994 Relax. Trust me, OK? This is best for you both. 536 00:41:34,620 --> 00:41:37,039 Besides, I smashed its head with my guitar 537 00:41:37,122 --> 00:41:39,750 and said all the crap about women; it'll go after me. 538 00:41:39,833 --> 00:41:41,668 Go on. 539 00:41:42,336 --> 00:41:44,963 You're right, we have to split up. 540 00:41:45,214 --> 00:41:47,966 Of course. Blasco is always right. 541 00:41:48,842 --> 00:41:50,385 Go on. Hey, you. 542 00:41:51,803 --> 00:41:53,680 Here, just in case. 543 00:41:57,434 --> 00:41:58,268 Not so bad, huh? 544 00:42:00,437 --> 00:42:01,813 -Let's go. -Hey. 545 00:42:01,897 --> 00:42:03,440 Let's go. 546 00:42:07,486 --> 00:42:09,238 -It hurts. -Is it your finger? 547 00:42:09,655 --> 00:42:10,489 Let me see. 548 00:42:57,536 --> 00:42:58,370 Come on. 549 00:43:00,163 --> 00:43:01,164 What's wrong, dear? 550 00:43:02,082 --> 00:43:04,751 Get it off me, get it off me. 551 00:43:05,335 --> 00:43:06,378 Get it off me. 552 00:43:07,087 --> 00:43:08,922 Get it off me! Get it off me! 553 00:43:42,915 --> 00:43:46,460 My child. Hold on, love. Hold on. 554 00:43:46,543 --> 00:43:47,753 Hold on, please. 555 00:43:58,889 --> 00:43:59,723 Marta. 556 00:44:00,432 --> 00:44:01,266 Marta. 557 00:45:11,128 --> 00:45:11,962 Mum. 558 00:45:12,963 --> 00:45:16,258 Mum, Mum, hurry. We have to go. 559 00:45:16,341 --> 00:45:17,801 Mum. 560 00:45:20,637 --> 00:45:22,181 We have to split up. 561 00:45:25,267 --> 00:45:26,476 What the hell? 562 00:45:26,560 --> 00:45:30,606 If we stick together, it will eventually catch up. 563 00:45:31,857 --> 00:45:36,069 Seek a road, find someone, I'll stay here, 564 00:45:36,153 --> 00:45:37,905 I'll keep it distracted. -No! 565 00:45:39,031 --> 00:45:40,824 I want to stay with you. 566 00:45:42,451 --> 00:45:46,663 What I said before wasn't true. 567 00:45:47,664 --> 00:45:49,416 Don't leave me alone. 568 00:45:50,751 --> 00:45:51,835 I love you so much. 569 00:45:52,586 --> 00:45:54,922 I know, dear, I love you too. 570 00:45:55,380 --> 00:45:58,759 That's why I need you to listen to me, dear, 571 00:45:58,842 --> 00:46:01,970 for us to survive. -No! 572 00:46:04,681 --> 00:46:06,391 Promise you'll make it out. 573 00:46:07,935 --> 00:46:09,520 I'll do my best to make it out. 574 00:46:11,230 --> 00:46:12,898 Please, hurry. -No. 575 00:46:12,981 --> 00:46:16,443 -Seek a road, go, please. -No! 576 00:46:38,048 --> 00:46:38,966 Mum! 577 00:48:05,093 --> 00:48:06,220 That hurt. 578 00:48:07,554 --> 00:48:08,514 That hurt. 579 00:48:09,890 --> 00:48:12,935 Do you have a plaster? I smashed my skull in. 580 00:48:13,936 --> 00:48:14,811 Where's your mum? 581 00:48:16,104 --> 00:48:17,856 -Blasco! -It's OK. 582 00:48:18,524 --> 00:48:20,317 Kiddo, what's wrong? 583 00:48:20,776 --> 00:48:23,529 Hey, relax. Let's move. -Run. 584 00:48:23,612 --> 00:48:24,821 -Let's go. -Run. 585 00:48:42,172 --> 00:48:43,215 Run. 586 00:48:43,298 --> 00:48:44,633 Run, let's go. 587 00:48:45,092 --> 00:48:46,969 Come on, go. Run. 588 00:48:49,555 --> 00:48:52,391 -Mum... -Let's leave! Let's get out of here. 589 00:48:52,474 --> 00:48:54,434 -No, no. -It's too late. 590 00:48:54,768 --> 00:48:58,105 We can't do anything. Your mum knew she wouldn't make it out. 591 00:48:58,188 --> 00:48:59,523 Understand that, please. 592 00:49:00,691 --> 00:49:03,193 This is fucked up, let's go! Let's leave now! 593 00:49:03,277 --> 00:49:05,779 No, let me go. You're clueless. 594 00:49:05,863 --> 00:49:07,614 Leave me alone. Leave! 595 00:49:26,842 --> 00:49:28,135 Please, child. 596 00:49:29,845 --> 00:49:31,555 I'm begging you, get in! 597 00:49:34,057 --> 00:49:34,975 Child! 598 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 Fuck, fuck! 599 00:50:04,129 --> 00:50:05,881 What happened to your finger? 600 00:50:11,720 --> 00:50:13,388 It gets inside you. 601 00:50:13,472 --> 00:50:14,765 What does? 602 00:50:16,350 --> 00:50:17,184 That thing does. 603 00:50:18,810 --> 00:50:21,980 It gets inside your body to live inside you like a... 604 00:50:22,397 --> 00:50:23,524 I don't know. 605 00:50:25,192 --> 00:50:27,194 Like a parasite? Is that what you mean? 606 00:50:28,362 --> 00:50:29,363 A parasite. 607 00:50:30,030 --> 00:50:32,366 Fuck, I have absolutely no doubt then. 608 00:50:34,034 --> 00:50:36,453 What we saw back there was a UFO. 609 00:50:36,995 --> 00:50:39,456 Fucking invaders that want to take over our bodies 610 00:50:39,540 --> 00:50:40,749 and minds to control us. 611 00:50:43,043 --> 00:50:46,088 You're absolutely right, just like in films! 612 00:50:46,880 --> 00:50:49,591 That's what happened, that fucking creature 613 00:50:49,675 --> 00:50:53,804 got inside the Mexican lady's body and ate her guts... 614 00:50:54,721 --> 00:50:56,390 Shut up, Blasco. 615 00:50:57,933 --> 00:51:00,477 Don't cry, don't cry, kiddo. 616 00:51:01,395 --> 00:51:03,105 Everything will be OK. 617 00:51:03,188 --> 00:51:04,106 Trust me. 618 00:51:12,072 --> 00:51:13,949 Fuck, cry then. 619 00:51:14,825 --> 00:51:18,620 If that relieves you, that'll do good. Cry your eyes out. 620 00:51:26,086 --> 00:51:27,212 You know what? 621 00:51:28,922 --> 00:51:31,842 Your mum is the bravest person I've ever met. 622 00:51:31,925 --> 00:51:33,135 That's right. 623 00:51:34,845 --> 00:51:37,347 You would've done the same if I were your daughter. 624 00:51:38,849 --> 00:51:40,642 I wouldn't be so sure about that. 625 00:51:41,560 --> 00:51:43,896 You saw how I fled. 626 00:51:44,479 --> 00:51:45,522 But you came back. 627 00:51:46,064 --> 00:51:48,275 Right, because it was going to fuck up Nessa. 628 00:51:49,568 --> 00:51:51,737 And you didn't leave me behind. 629 00:51:54,823 --> 00:51:56,783 All right then, I kind of agree. 630 00:51:57,451 --> 00:52:00,078 That doesn't take away credit from what your mum did. 631 00:52:05,626 --> 00:52:07,669 Can you put some music on? 632 00:52:08,712 --> 00:52:10,506 I've lost my phone. 633 00:52:10,589 --> 00:52:12,466 As you wish, boss. 634 00:52:12,925 --> 00:52:15,093 All right, Nessa, come on. 635 00:52:29,691 --> 00:52:30,943 Come on, Nessa, 636 00:52:31,610 --> 00:52:32,694 hold on. 637 00:52:33,862 --> 00:52:35,614 Hold on just a bit longer. 638 00:53:10,858 --> 00:53:12,568 Hey, quit that. 639 00:53:13,193 --> 00:53:14,820 I see you with my good eye. 640 00:53:15,362 --> 00:53:18,782 I know what you're thinking, but this place is empty, as you can see. 641 00:53:19,283 --> 00:53:23,078 We're going straight to the petrol station, Nessa needs fuel. 642 00:53:23,161 --> 00:53:26,206 -We need to get help. -Right, but trust me. 643 00:53:27,749 --> 00:53:31,044 I know the manager, he's a nice guy. 644 00:53:31,128 --> 00:53:33,172 Besides, I always stop there 645 00:53:33,255 --> 00:53:35,799 when my passengers need to pee. 646 00:53:36,508 --> 00:53:38,135 Will he call the police? 647 00:53:38,218 --> 00:53:42,723 Police...? The Spanish Legion, with their goat and all. 648 00:53:43,390 --> 00:53:47,477 We have to get rid of that creature, fuck, at all costs. 649 00:53:48,812 --> 00:53:50,814 Blasco, what's that smell? 650 00:53:51,231 --> 00:53:52,232 It smells like piss. 651 00:53:52,733 --> 00:53:53,609 Like piss? 652 00:54:01,491 --> 00:54:03,994 It must be this crap on the screen, 653 00:54:04,411 --> 00:54:05,454 I guess. 654 00:54:06,580 --> 00:54:09,666 Look, child! There it is, come on! 655 00:54:10,334 --> 00:54:12,628 Fuck, what Blasco says, goes. 656 00:54:15,923 --> 00:54:16,757 Nessa. 657 00:54:17,508 --> 00:54:18,383 Blasco? 658 00:54:19,426 --> 00:54:20,677 Fuck, Nessa. 659 00:54:21,845 --> 00:54:22,721 Fuck. 660 00:54:23,388 --> 00:54:24,806 Blasco, what's wrong? 661 00:54:26,183 --> 00:54:27,100 Blasco. 662 00:54:27,184 --> 00:54:29,436 -What? -We're going backwards. 663 00:54:29,520 --> 00:54:32,773 BLASCO PEST CONTROL 664 00:54:32,856 --> 00:54:35,192 Fuck my life. 665 00:54:36,193 --> 00:54:37,361 Come on, child. Push. 666 00:54:38,028 --> 00:54:39,988 Nessa is so fucking heavy. 667 00:54:42,366 --> 00:54:45,452 Come on, nearly. Come on, child, go. 668 00:54:45,827 --> 00:54:47,579 Now, all the way up. 669 00:54:50,332 --> 00:54:52,459 You should quit smoking and join a gym. 670 00:54:52,543 --> 00:54:55,546 I've joined one, now all I have to do is go. 671 00:54:55,963 --> 00:54:57,005 Damn. 672 00:55:06,807 --> 00:55:09,768 Damn, Nessa, don't tell me you're on your period again. 673 00:55:10,477 --> 00:55:11,979 I thought you were menopausal. 674 00:55:12,521 --> 00:55:15,023 -What did you say? -Nothing, nothing at all, child. 675 00:55:15,440 --> 00:55:17,526 This isn't an issue, it's nothing serious. 676 00:55:19,444 --> 00:55:21,697 Relax, I can patch this up. 677 00:55:22,573 --> 00:55:23,991 Bloody hell. 678 00:55:32,207 --> 00:55:33,458 No fucking way. 679 00:55:33,542 --> 00:55:35,669 BACK IN 5 680 00:55:35,752 --> 00:55:38,213 For fuck's sake. -What is it? 681 00:55:38,839 --> 00:55:40,841 He's not here. 682 00:55:42,176 --> 00:55:45,179 -But he's back in five minutes, yeah? -Five minutes, my ass. 683 00:55:45,262 --> 00:55:47,097 I know this guy. 684 00:55:47,181 --> 00:55:49,975 And nobody's ever on this road. 685 00:55:51,143 --> 00:55:53,145 Hey, look at me, relax. 686 00:55:53,228 --> 00:55:57,524 Relax. Hey, Marta, look at me. Look at me. Breathe. Take a deep breath. 687 00:55:57,608 --> 00:55:59,193 Take a deep breath. 688 00:55:59,693 --> 00:56:02,112 Take a deep breath, slowly, that's is. 689 00:56:03,405 --> 00:56:04,448 Again. 690 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 I'm not going anywhere. 691 00:56:09,703 --> 00:56:11,955 I'm here with you and I'm not leaving you, OK? 692 00:56:12,247 --> 00:56:13,123 OK? -OK. 693 00:56:13,207 --> 00:56:14,708 -You believe me, yeah? -Yeah. 694 00:56:14,791 --> 00:56:16,376 Come here, my princess. 695 00:56:17,794 --> 00:56:19,087 Blasco has a plan. 696 00:56:23,967 --> 00:56:26,345 Let me see, my child. 697 00:56:26,845 --> 00:56:29,306 The fifth passenger has caused such a mess, Nessa. 698 00:56:29,973 --> 00:56:31,350 No shit. 699 00:56:31,642 --> 00:56:34,645 As I mentioned, I'll get petrol from the village, OK? 700 00:56:39,566 --> 00:56:43,320 Well, my child, I'm leaving. Be quiet and lock the doors. 701 00:56:43,403 --> 00:56:46,698 Don't open it for anyone, not even for your singer friend, 702 00:56:46,782 --> 00:56:50,244 the one from Cuenca, Diazepam...? -Dua Lipa. 703 00:56:50,827 --> 00:56:51,703 Whatever. 704 00:56:52,538 --> 00:56:56,208 -What if Máximo returns? -If Maxi returns, he knows Nessa. 705 00:56:56,291 --> 00:56:59,628 He'll come and say hi, for sure. Tell him what's going on. 706 00:57:00,045 --> 00:57:02,840 To him to fill her up and find somewhere safe to hide 707 00:57:02,923 --> 00:57:05,092 until I get back, OK? -OK. 708 00:57:06,635 --> 00:57:09,513 Anyway, lock the doors, lights off and be quiet. 709 00:57:10,931 --> 00:57:11,765 Great. 710 00:57:12,683 --> 00:57:14,226 -Blasco. -Yes? 711 00:57:15,269 --> 00:57:16,270 Will you come back? 712 00:57:18,272 --> 00:57:21,191 I'd never abandon my two favourite girls. 713 00:57:24,152 --> 00:57:25,946 All right, take care of my girl. 714 00:57:26,572 --> 00:57:27,406 OK. 715 00:57:28,907 --> 00:57:30,075 I was talking to Nessa. 716 00:57:32,327 --> 00:57:33,745 You're such a pain. 717 00:59:57,598 --> 00:59:59,975 Hi, madam. I'm back. 718 01:00:00,517 --> 01:00:01,435 I'm sorry. 719 01:00:43,894 --> 01:00:45,229 What is it, little thing? 720 01:00:45,312 --> 01:00:48,357 Come here, come to daddy. 721 01:00:48,690 --> 01:00:52,778 What is it, my little thing? Where are you going? What? 722 01:00:53,904 --> 01:00:54,905 Fuck! 723 01:02:24,286 --> 01:02:25,454 Child. 724 01:02:25,829 --> 01:02:29,875 Come here, come. What's wrong? 725 01:02:30,667 --> 01:02:33,086 -What happened? -It was here. It was here. 726 01:02:33,170 --> 01:02:35,255 -What was here? -My mum. 727 01:02:38,592 --> 01:02:39,885 Marta, what do you mean? 728 01:02:39,968 --> 01:02:43,222 We have to leave. Blasco, we have to leave at once. 729 01:02:43,305 --> 01:02:45,015 Come on, hurry. Hurry, run! 730 01:02:45,098 --> 01:02:46,767 Come on, let's go! 731 01:03:02,658 --> 01:03:03,575 Fucking hell. 732 01:03:17,297 --> 01:03:18,507 What now? 733 01:03:20,509 --> 01:03:21,343 Nothing. 734 01:03:25,264 --> 01:03:27,015 And where... 735 01:03:27,099 --> 01:03:29,059 where did you get petrol from? 736 01:03:29,685 --> 01:03:30,644 The village. 737 01:03:32,563 --> 01:03:33,814 I took some out of a car. 738 01:03:39,695 --> 01:03:40,946 What's your band called? 739 01:03:41,029 --> 01:03:41,989 What? 740 01:03:43,115 --> 01:03:45,075 The heavy metal one, what was it called? 741 01:03:46,034 --> 01:03:48,036 What's this fucking interrogation about? 742 01:03:48,120 --> 01:03:49,288 Answer! 743 01:03:53,166 --> 01:03:54,751 Firstly, it wasn't heavy metal, 744 01:03:54,835 --> 01:03:57,671 it was kalimotxero rock, which is quite different. 745 01:03:58,797 --> 01:04:01,633 It was the One-Eyed Living Dead. There's a sticker there. 746 01:04:02,467 --> 01:04:03,385 ONE-EYED LIVING DEAD 747 01:04:03,468 --> 01:04:05,971 Is that enough? Any more questions? 748 01:04:07,347 --> 01:04:10,058 Are you convinced I have no fucking parasite inside me? 749 01:04:10,809 --> 01:04:11,643 Fuck. 750 01:04:15,397 --> 01:04:16,398 I'm sorry. 751 01:04:18,400 --> 01:04:19,443 Oh, you did... 752 01:04:20,277 --> 01:04:21,945 You did amazing, child. 753 01:04:22,279 --> 01:04:23,280 Fucking amazing. 754 01:04:24,114 --> 01:04:25,949 We don't even know what that is. 755 01:04:26,491 --> 01:04:28,118 We don't know if there are more. 756 01:04:28,410 --> 01:04:30,120 I'm fucking thirsty. -Let me see, 757 01:04:30,954 --> 01:04:32,623 come here, let me plug your wound. 758 01:04:35,042 --> 01:04:36,585 Are you a nurse now? 759 01:04:38,504 --> 01:04:41,173 -Take your hat off, please. -I'm not sure... 760 01:04:42,716 --> 01:04:43,592 Let me see... 761 01:04:45,385 --> 01:04:46,637 All done. 762 01:04:46,720 --> 01:04:48,514 Thank goodness you have a big head. 763 01:04:48,889 --> 01:04:49,765 Excuse me? 764 01:04:51,558 --> 01:04:54,144 A chauvinist, a caveman... -And A big head. 765 01:04:54,228 --> 01:04:57,314 And a big head. Fuck. 766 01:04:58,023 --> 01:04:59,733 As if we didn't have enough! 767 01:05:02,611 --> 01:05:04,696 When it rains, 768 01:05:06,490 --> 01:05:07,783 it pours. 769 01:05:08,325 --> 01:05:11,245 Go on, dry up, Nessa. 770 01:05:15,541 --> 01:05:16,375 No. 771 01:05:19,837 --> 01:05:21,338 -It's here! -It's here. 772 01:05:21,421 --> 01:05:22,506 No! 773 01:05:25,634 --> 01:05:26,593 Hold on. 774 01:05:26,677 --> 01:05:30,639 Fuck, hold on. Let go, it's OK. 775 01:05:30,722 --> 01:05:32,057 OK, let's go. 776 01:05:42,109 --> 01:05:43,402 I have you now, 777 01:05:43,944 --> 01:05:45,946 whore. Hold tight! 778 01:05:58,166 --> 01:05:59,293 Take that! 779 01:06:34,453 --> 01:06:36,580 It's over, my child. It's over. 780 01:06:38,415 --> 01:06:40,709 It's all over, OK? 781 01:06:41,168 --> 01:06:42,127 Are you OK? 782 01:07:00,437 --> 01:07:01,939 Have you heard this one? 783 01:07:09,905 --> 01:07:10,739 Of course. 784 01:07:11,740 --> 01:07:13,784 It's Pepito el Chocolatero, right? 785 01:07:18,830 --> 01:07:20,082 What's so funny? 786 01:07:22,084 --> 01:07:24,545 It's Paquito, Paquito el Chocolatero. 787 01:07:26,213 --> 01:07:30,759 Pepito is Dua Lipa's cousin, you know, the one from Cuenca. 788 01:08:13,302 --> 01:08:16,345 My head's killing me and I'm so thirsty. 789 01:08:18,348 --> 01:08:21,059 Blasco, Blasco, what's wrong? 790 01:08:21,143 --> 01:08:22,685 Nothing, relax. 791 01:08:22,769 --> 01:08:24,188 It might be a good idea 792 01:08:24,270 --> 01:08:28,358 to have a safe word. 793 01:08:29,484 --> 01:08:32,196 Just in case. In case we split up. 794 01:08:38,535 --> 01:08:41,872 What about... "pasodoble"? 795 01:08:42,956 --> 01:08:45,292 That's getting old. You're so tiresome! 796 01:08:46,126 --> 01:08:48,629 I'm 100 % Blasco, without a question. 797 01:08:55,051 --> 01:08:59,180 -Blasco, what's wrong? -I feel dizzy, do you have water? 798 01:09:01,058 --> 01:09:02,935 I think Mariela had some in the back. 799 01:09:07,439 --> 01:09:08,899 -I need water. -We have none. 800 01:09:10,067 --> 01:09:10,901 Blasco. 801 01:09:13,319 --> 01:09:14,154 Blasco. 802 01:09:14,904 --> 01:09:17,032 Blasco. Blasco! 803 01:09:17,115 --> 01:09:18,075 Wake up. 804 01:09:18,617 --> 01:09:20,410 What's wrong? 805 01:09:21,537 --> 01:09:22,537 Your mum. 806 01:09:23,162 --> 01:09:24,915 Your mum's back. 807 01:09:38,595 --> 01:09:41,682 Blasco! Blasco! Blasco! 808 01:12:40,194 --> 01:12:42,404 Blasco! Blasco! 809 01:12:44,364 --> 01:12:45,407 Blasco! 810 01:12:45,908 --> 01:12:48,702 Let him go! Let him go! 811 01:12:48,785 --> 01:12:50,913 No, no! 812 01:12:51,663 --> 01:12:55,125 No, Blasco, no! 813 01:12:55,209 --> 01:12:56,168 Blasco. 814 01:13:02,007 --> 01:13:03,091 Come on. 815 01:13:04,510 --> 01:13:06,512 Come on, come on. 816 01:13:07,179 --> 01:13:08,180 Come on, come on. 817 01:13:11,308 --> 01:13:12,809 Ready! 818 01:13:21,527 --> 01:13:23,195 It's OK. 819 01:13:24,613 --> 01:13:25,447 Drink. 820 01:13:31,078 --> 01:13:31,954 Are you OK? 821 01:13:57,062 --> 01:13:59,022 Mum? Mum? 822 01:14:00,440 --> 01:14:02,109 It's me, it's me. 823 01:14:03,151 --> 01:14:04,319 Mum, I'm your daughter. 824 01:14:04,403 --> 01:14:05,237 It's... 825 01:14:07,573 --> 01:14:08,407 it's me. 826 01:14:12,953 --> 01:14:15,497 No, no, no! 827 01:14:15,581 --> 01:14:16,665 Blasco! 828 01:14:40,731 --> 01:14:41,565 Marta! 829 01:14:42,399 --> 01:14:44,109 Blasco, it won't hold! 830 01:14:48,238 --> 01:14:50,032 Hold on, Nessa, hold on. 831 01:14:55,746 --> 01:14:56,747 Fuck me! 832 01:14:56,830 --> 01:14:58,123 No! 833 01:14:58,207 --> 01:14:59,416 No! 834 01:15:00,167 --> 01:15:01,001 Marta! 835 01:15:01,752 --> 01:15:02,628 Marta! 836 01:15:09,635 --> 01:15:10,928 Hold on, Marta! 837 01:15:14,264 --> 01:15:16,266 We have to do it, Nessa. 838 01:15:16,350 --> 01:15:18,018 We have to save her at all costs. 839 01:15:18,101 --> 01:15:21,104 You've been fucking amazing, as usual. 840 01:15:21,730 --> 01:15:24,483 For the last time, it's been a pleasure. 841 01:15:26,485 --> 01:15:28,529 I'll drive you again on Hell's motorways. 842 01:15:31,907 --> 01:15:32,866 No! 843 01:15:46,088 --> 01:15:47,673 Hold on, child! 844 01:16:07,067 --> 01:16:08,110 Marta! 845 01:16:09,111 --> 01:16:11,530 Child! Child! 846 01:16:15,284 --> 01:16:16,118 Marta. 847 01:16:19,204 --> 01:16:20,163 Marta! 848 01:16:22,875 --> 01:16:24,209 Marta. Marta! 849 01:16:33,427 --> 01:16:34,261 Marta. 850 01:16:36,847 --> 01:16:37,681 Marta. 851 01:16:39,850 --> 01:16:40,684 Marta. 852 01:16:46,481 --> 01:16:47,316 Marta. 853 01:16:52,196 --> 01:16:53,030 Child? 854 01:16:53,530 --> 01:16:54,364 Marta! 855 01:16:54,865 --> 01:16:55,699 Marta. 856 01:16:56,325 --> 01:16:57,159 Marta? 857 01:16:58,410 --> 01:16:59,536 Fuck, come here. 858 01:17:00,162 --> 01:17:04,041 Come, come, that's it. Come here. 859 01:17:07,628 --> 01:17:08,754 "Pasodoble." 860 01:17:09,213 --> 01:17:12,299 Fuck, you scared the shit out of me. 861 01:17:12,925 --> 01:17:15,135 Let's get you out. Come, get out. 862 01:17:15,219 --> 01:17:19,014 That's it. Slowly, slowly. There we go. 863 01:17:19,097 --> 01:17:21,308 Up we go. How are you? 864 01:17:21,391 --> 01:17:23,685 Tell me, are you OK? 865 01:17:23,769 --> 01:17:25,771 At least I didn't get burnt this time. 866 01:17:27,981 --> 01:17:28,941 Come here. 867 01:17:30,442 --> 01:17:32,694 Look at what this hag did to Nessa. 868 01:17:34,988 --> 01:17:36,740 Oh, let's go. 869 01:17:37,533 --> 01:17:38,742 -Blasco. -What? 870 01:17:40,827 --> 01:17:43,872 I hope you're not expecting a five-star rating on this trip. 871 01:17:45,374 --> 01:17:46,750 What a jackass... 872 01:17:46,834 --> 01:17:47,751 Let's go. 873 01:17:50,254 --> 01:17:51,338 No, no! 874 01:17:56,552 --> 01:17:58,303 No, no! 875 01:18:02,349 --> 01:18:03,183 Hey, you! 876 01:18:09,773 --> 01:18:11,817 Stop chewing her ear 877 01:18:12,484 --> 01:18:14,611 and come after me, if you have the ovaries. 878 01:18:27,583 --> 01:18:28,417 Hey! 879 01:18:36,466 --> 01:18:37,926 Hey, you beast! 880 01:18:41,513 --> 01:18:42,347 Hey! 881 01:19:16,632 --> 01:19:17,466 Come on. 882 01:19:18,634 --> 01:19:20,219 Come on, let's go. 883 01:19:27,142 --> 01:19:29,603 In the end, this sword came in handy. 884 01:19:36,735 --> 01:19:38,612 Come on, let's go. 885 01:19:40,447 --> 01:19:41,281 Come on. 886 01:20:56,857 --> 01:20:58,358 Would you grant me this dance? 887 01:21:00,152 --> 01:21:03,447 I can't think of a better way to say goodbye to Nessa. 888 01:21:04,781 --> 01:21:06,033 With this music? 889 01:21:06,909 --> 01:21:08,118 Close your eyes. 890 01:21:14,791 --> 01:21:15,918 Just go with the flow. 891 01:21:18,253 --> 01:21:21,423 This music has more passion than all reggaeton combined. 892 01:21:55,207 --> 01:21:59,169 VISTA ALEGRE RESTAURANT 893 01:22:01,213 --> 01:22:02,673 -Blasco. -Yes? 894 01:22:02,965 --> 01:22:05,717 What if that thing came in an intergalactic ChatChat-Car 895 01:22:05,801 --> 01:22:07,177 and they crashed here? 896 01:22:07,803 --> 01:22:11,390 No, child, they came to extinguish cavemen like me. 897 01:22:11,890 --> 01:22:13,308 That was much needed. 898 01:22:13,392 --> 01:22:14,309 Wow... 899 01:22:17,187 --> 01:22:20,148 Entering Vista Alegre with a bullfighter's standing ovation. 900 01:22:20,232 --> 01:22:21,316 What ovation? 901 01:22:35,747 --> 01:22:36,582 Hello? 902 01:22:42,963 --> 01:22:43,797 Hey! 903 01:22:48,760 --> 01:22:49,720 Anyone here? 904 01:22:50,679 --> 01:22:51,555 Fuck. 905 01:22:52,639 --> 01:22:53,974 You know what? 906 01:22:54,725 --> 01:22:55,976 I came here to drink, 907 01:22:56,059 --> 01:22:58,312 and as I'm a Blasco, I'll drink. 908 01:22:59,354 --> 01:23:01,315 Well, I'll... go to the WC. 909 01:23:07,821 --> 01:23:10,115 This is an actual happy ending. 910 01:25:21,788 --> 01:25:22,873 Cheers! 911 01:25:32,883 --> 01:25:36,220 THE PASSENGER 912 01:30:46,697 --> 01:30:51,702 Translation: M. Mitha Subtitles: Bbo Subtitulado 58713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.