Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,625 --> 00:02:33,958
THE PASSENGER
2
00:03:06,209 --> 00:03:07,875
PEST CONTROL
3
00:04:34,000 --> 00:04:36,458
Your country is full of them, right?
4
00:04:37,917 --> 00:04:40,209
I mean, full of believers.
5
00:04:41,209 --> 00:04:42,458
Ecuador...
6
00:04:44,500 --> 00:04:46,792
Peru, Bolivia, Paraguay, you know?
7
00:04:46,875 --> 00:04:48,209
They're all faithful.
8
00:04:49,416 --> 00:04:51,167
The last ones the Vatican has left
9
00:04:51,250 --> 00:04:52,750
from whom to keep on stealing.
10
00:04:53,750 --> 00:04:55,917
Although Muslims
are winning by a landslide.
11
00:04:57,541 --> 00:05:00,833
Here, only the elderly go to Mass.
12
00:05:00,917 --> 00:05:01,792
Of course.
13
00:05:02,667 --> 00:05:06,000
When my turn comes up,
I'll do exactly the same.
14
00:05:09,084 --> 00:05:10,042
Just in case.
15
00:05:10,541 --> 00:05:11,500
And in Argentina...
16
00:05:13,042 --> 00:05:14,250
Oh my, Argentina.
17
00:05:14,875 --> 00:05:15,708
You know?
18
00:05:15,792 --> 00:05:18,917
They're also extremely religious.
19
00:05:19,000 --> 00:05:20,042
Because football...
20
00:05:20,125 --> 00:05:23,667
Football is the other great religion
in South America, right?
21
00:05:25,000 --> 00:05:27,209
I'm not South American,
I'm Mexican.
22
00:05:27,291 --> 00:05:28,792
Where's Mexico?
23
00:05:30,500 --> 00:05:32,333
In North America...
24
00:05:33,167 --> 00:05:36,375
Over here, in Spain,
everyone below the US
25
00:05:36,458 --> 00:05:37,458
is South-American.
26
00:05:39,667 --> 00:05:41,333
I'm not being a racist,
27
00:05:41,416 --> 00:05:44,458
I also have South American blood
running through my veins.
28
00:05:44,541 --> 00:05:45,959
My dad was from Argentina.
29
00:05:49,500 --> 00:05:51,750
She's a believer
and has a vow of silence.
30
00:05:51,833 --> 00:05:53,333
Just what I needed!
31
00:05:53,416 --> 00:05:56,042
She can't even string
two fucking sentences together.
32
00:05:57,167 --> 00:05:59,042
And it was clear in the ad:
33
00:05:59,125 --> 00:06:01,583
"Carlos Blasco,
a responsible driver,
34
00:06:02,416 --> 00:06:04,959
smoker and very talkative."
35
00:06:09,333 --> 00:06:10,333
EXIT
RESIDENTIAL AREA
36
00:06:10,416 --> 00:06:12,792
It's full of our guys,
and they're all hyped up.
37
00:06:12,875 --> 00:06:16,000
They better chill out,
I won't be there for another four hours.
38
00:06:16,084 --> 00:06:19,458
It's not because of you, bighead.
They saw a flash in the sky.
39
00:06:19,541 --> 00:06:21,708
Don't tell me the Virgin appeared.
40
00:06:21,792 --> 00:06:25,500
-That's what they say.
-Yokels... It was probably a flare.
41
00:06:25,583 --> 00:06:26,416
Exactly.
42
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Cadalso Street, here it is.
43
00:06:29,541 --> 00:06:33,250
-Come on, step on it and get here.
-All right, kisses.
44
00:06:33,333 --> 00:06:34,416
Faggot.
45
00:06:40,000 --> 00:06:41,416
We're picking someone up.
46
00:06:46,042 --> 00:06:47,042
We're here.
47
00:06:53,167 --> 00:06:54,125
Hey, what's up?
48
00:06:54,833 --> 00:06:55,959
You're Lidia, right?
49
00:06:58,542 --> 00:06:59,917
What's wrong?
Don't like it?
50
00:07:00,833 --> 00:07:02,625
It never mentioned it was that old.
51
00:07:03,208 --> 00:07:06,167
It's not old, it's experienced.
52
00:07:06,583 --> 00:07:10,375
I bet that you'll grow fond of it
in 30 kilometres, wait and see.
53
00:07:10,917 --> 00:07:13,208
Just get there on time.
Marta, let's go.
54
00:07:13,667 --> 00:07:15,792
This is included in the price,
don't worry.
55
00:07:15,875 --> 00:07:17,500
I can carry my own suitcase.
56
00:07:17,583 --> 00:07:20,042
I don't want you to get hurt, madam,
come with me.
57
00:07:20,125 --> 00:07:22,084
Brute strength is a man's job.
Let's go.
58
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
Careful.
-Oh my.
59
00:07:26,875 --> 00:07:30,000
-I'll make some room here.
-Shall I help you?
60
00:07:30,333 --> 00:07:31,542
No, that's not needed.
61
00:07:32,792 --> 00:07:34,500
This goes here.
62
00:07:37,542 --> 00:07:38,792
That one goes there.
63
00:07:43,416 --> 00:07:44,250
Hi.
64
00:07:53,708 --> 00:07:54,542
What's this?
65
00:07:55,625 --> 00:07:56,667
A sword.
66
00:07:57,250 --> 00:07:59,125
I used to bullfight when I was young.
67
00:08:00,208 --> 00:08:01,834
Do you know what they called me?
68
00:08:02,208 --> 00:08:03,959
"Nativity child."
69
00:08:04,042 --> 00:08:05,375
Can you guess why?
-No.
70
00:08:05,917 --> 00:08:07,625
My birthday is on 25 December.
71
00:08:08,250 --> 00:08:10,667
I had to quit after my eye incident.
72
00:08:11,000 --> 00:08:13,416
I'm taking it to my cousin,
a junior bullfighter.
73
00:08:14,084 --> 00:08:15,208
Do you like bulls?
74
00:08:15,834 --> 00:08:18,333
I do like bulls.
I don't like them being tortured.
75
00:08:19,624 --> 00:08:20,458
Well...
76
00:08:20,916 --> 00:08:22,667
Lidia means "bullfight" in Spanish.
77
00:08:23,708 --> 00:08:28,291
Marta! Don't make me say it again,
come on, grab your things and get in.
78
00:08:36,583 --> 00:08:38,750
Do we have a problem?
-No.
79
00:08:46,000 --> 00:08:49,375
This is Mariela, from Mexico,
she's also going to the village.
80
00:08:49,625 --> 00:08:51,125
-Nice to meet you.
-Likewise.
81
00:08:52,542 --> 00:08:54,458
And who's this? Huh?
82
00:08:55,083 --> 00:08:58,333
What's your name? I'm Carlos,
but my friends call me Blasco.
83
00:08:58,417 --> 00:09:01,208
How old are you?
In case you want to drive.
84
00:09:01,291 --> 00:09:04,583
-Can you stop being a fool?
-Sorry, I didn't want to...
85
00:09:04,667 --> 00:09:07,834
What? Be rude?
Treat my daughter like an idiot?
86
00:09:08,458 --> 00:09:10,792
Marta. I'm Marta.
87
00:09:11,625 --> 00:09:14,542
-Hi, Marta.
-Come on, Marta, get in.
88
00:09:17,042 --> 00:09:18,166
I'm not sitting there.
89
00:09:21,708 --> 00:09:23,083
Don't make this any harder.
90
00:09:23,834 --> 00:09:25,917
I get car sick in the back.
91
00:09:26,417 --> 00:09:29,500
What? Come on, don't lie.
Get in the car, Marta.
92
00:09:30,000 --> 00:09:32,041
-I'm not getting in.
-Get in. Now.
93
00:09:32,125 --> 00:09:33,709
-I'm not getting in!
-What if...
94
00:09:33,792 --> 00:09:36,250
What if we move it?
I want to get to Valgarde tonight,
95
00:09:36,333 --> 00:09:37,750
if that's possible.
So?
96
00:09:49,583 --> 00:09:52,458
FOR SALE
97
00:10:05,792 --> 00:10:07,583
Oh, Holy...
98
00:10:19,125 --> 00:10:20,917
What is it?
What are you looking at?
99
00:10:23,834 --> 00:10:25,875
Do I have something on my face or what?
100
00:10:26,583 --> 00:10:28,083
Wrinkles.
101
00:10:30,583 --> 00:10:33,291
What a funny little girl.
102
00:10:36,667 --> 00:10:38,917
Hey, do you have a cigarette?
I have one left.
103
00:10:39,625 --> 00:10:40,959
Don't even think about it.
104
00:10:42,083 --> 00:10:43,000
Excuse me?
105
00:10:44,792 --> 00:10:46,041
It was clear in my ad.
106
00:10:46,125 --> 00:10:48,917
Don't even think about smoking
unless you want me to puke
107
00:10:49,000 --> 00:10:50,208
all over your dashboard.
108
00:10:51,291 --> 00:10:52,542
What the hell?
109
00:10:54,417 --> 00:10:55,917
What a brat.
110
00:10:56,750 --> 00:11:00,750
Well then?
Why do you keep looking at my face?
111
00:11:01,709 --> 00:11:02,875
What happened to you?
112
00:11:03,250 --> 00:11:04,500
To my eye?
113
00:11:04,583 --> 00:11:05,417
Nothing.
114
00:11:06,250 --> 00:11:08,667
It was my first bullfight,
with real bulls.
115
00:11:08,875 --> 00:11:10,417
So you're a bullfighter, huh?
116
00:11:10,834 --> 00:11:11,667
I used to be.
117
00:11:12,292 --> 00:11:13,375
And a good one at it.
118
00:11:14,500 --> 00:11:16,542
But anyone can have a bad day.
119
00:11:17,292 --> 00:11:20,917
A badly-placed banderilla
that bounces off the animal...
120
00:11:21,875 --> 00:11:23,208
Straight into the eye.
121
00:11:24,417 --> 00:11:25,292
Tough luck.
122
00:11:26,250 --> 00:11:28,166
I bet the bull ended up worse.
123
00:11:29,625 --> 00:11:30,500
To the butcher's.
124
00:11:32,292 --> 00:11:34,417
Do you know what?
I think you're lying.
125
00:11:35,125 --> 00:11:37,792
You're no bullfighter.
I doubt it's because of that.
126
00:11:37,875 --> 00:11:39,166
What a smart-arse.
127
00:11:40,166 --> 00:11:42,000
Are you an eye doctor or what?
128
00:11:42,292 --> 00:11:43,125
No.
129
00:11:45,458 --> 00:11:46,958
But I know a thing or two.
130
00:11:50,834 --> 00:11:51,792
Damn...
131
00:11:56,584 --> 00:11:57,875
What happened there?
132
00:12:02,250 --> 00:12:03,375
Let me guess.
133
00:12:04,041 --> 00:12:06,166
You were going to smoke
for the first time,
134
00:12:06,250 --> 00:12:08,500
and your lighter exploded in your face
135
00:12:09,166 --> 00:12:11,166
and that's why you hate smoking, right?
136
00:12:12,834 --> 00:12:14,375
Hey! Enough.
137
00:12:14,458 --> 00:12:16,041
This isn't funny at all.
138
00:12:16,125 --> 00:12:19,625
Because I'm one-eyed?
It's not so bad, madam.
139
00:12:20,958 --> 00:12:23,584
What's this all about?
Marta, fasten your seat belt.
140
00:12:24,166 --> 00:12:26,333
It looks like he's taking us
to the pound.
141
00:12:26,417 --> 00:12:29,292
Please calm down, ladies,
don't get all worked up
142
00:12:29,375 --> 00:12:30,208
back there.
143
00:12:30,709 --> 00:12:33,584
I installed that screen
when I had my pest control company
144
00:12:33,834 --> 00:12:35,792
to stop the stench of chemicals.
145
00:12:36,125 --> 00:12:37,667
Why haven't you removed it?
146
00:12:38,625 --> 00:12:40,584
I left it there quite on purpose.
147
00:12:40,667 --> 00:12:42,083
For health reasons.
148
00:12:43,333 --> 00:12:46,916
To avoid getting a virus infection
from a troublesome passenger.
149
00:12:48,208 --> 00:12:49,916
A female passenger,
in this case.
150
00:12:50,166 --> 00:12:51,333
The cheek on him.
151
00:12:52,333 --> 00:12:54,041
I'll file a complaint on the site.
152
00:12:54,125 --> 00:12:54,958
On the site?
153
00:12:55,041 --> 00:12:57,292
No, it's best
if you give him a bad review.
154
00:12:57,750 --> 00:12:59,875
That'll be much worse for him.
155
00:13:00,250 --> 00:13:02,458
He'll lose customers.
-Really?
156
00:13:02,542 --> 00:13:04,833
Loads.
And share all the details.
157
00:13:04,916 --> 00:13:06,958
That he was inappropriate
with your girl,
158
00:13:07,041 --> 00:13:09,542
a misogynist, careless,
159
00:13:09,625 --> 00:13:11,958
that his car is a pigsty,
look at it.
160
00:13:12,041 --> 00:13:14,667
-It doesn't even have seat belts.
-It's so old...
161
00:13:17,041 --> 00:13:18,667
-Hey.
-Yes?
162
00:13:19,208 --> 00:13:21,333
You know we're in the digital age,
right?
163
00:13:21,417 --> 00:13:22,958
Right, but fuck that.
164
00:13:23,041 --> 00:13:25,333
The sound of the cassette is unique.
165
00:13:26,083 --> 00:13:28,167
Authentic.
Vigorous.
166
00:13:32,083 --> 00:13:34,083
Damn, La Polla Records!
Know them?
167
00:13:34,458 --> 00:13:37,250
I'd play it,
but this cassette's been stuck inside...
168
00:13:37,333 --> 00:13:38,542
Forever.
169
00:13:38,625 --> 00:13:41,417
Nessa's clung to it.
She's took a liking to it.
170
00:13:43,667 --> 00:13:45,791
-Nessa?
-Yes, Nessa.
171
00:13:47,000 --> 00:13:49,083
My little girl. The love of my life.
172
00:13:50,125 --> 00:13:53,083
My van. My Va-Nessa.
173
00:13:54,500 --> 00:13:57,208
Anyway, at least
it's an auto-reverse player.
174
00:13:57,584 --> 00:14:00,250
It switches sides,
otherwise it would drive us mad.
175
00:14:00,750 --> 00:14:02,958
You can't deny
that the pasodoble is amazing.
176
00:14:04,417 --> 00:14:06,417
-I prefer Dua Lipa.
-Yeah...
177
00:14:06,500 --> 00:14:07,625
So cool.
178
00:14:08,833 --> 00:14:10,125
She's from Cuenca, right?
179
00:14:11,542 --> 00:14:12,916
From a nearby village, yes.
180
00:14:52,083 --> 00:14:53,041
Oh, wow.
181
00:14:53,875 --> 00:14:55,417
That's right, run! Champ!
182
00:14:55,500 --> 00:14:59,208
You might even make it
to see your wife cheating on you.
183
00:14:59,667 --> 00:15:01,375
Keep your rudeness to yourself.
184
00:15:01,459 --> 00:15:03,083
None of us want to hear it.
185
00:15:03,167 --> 00:15:04,459
But it's true.
186
00:15:04,542 --> 00:15:07,625
Men who drive like that do so
because they know their wives are...
187
00:15:07,708 --> 00:15:09,208
Their wives are what?
188
00:15:09,292 --> 00:15:11,208
Never mind.
I love women.
189
00:15:11,292 --> 00:15:12,333
I love them.
190
00:15:13,000 --> 00:15:15,459
I love my mum and grandma,
may they rest in peace.
191
00:15:15,542 --> 00:15:18,000
So you're entitled to say
whatever you want about us?
192
00:15:18,083 --> 00:15:19,708
He'll say he's a feminist next.
193
00:15:20,208 --> 00:15:23,667
I'm not getting caught up in that.
No fucking way. Feminist...
194
00:15:24,833 --> 00:15:25,791
Vade Retro.
195
00:15:26,916 --> 00:15:29,500
All feminists want is revenge.
196
00:15:29,584 --> 00:15:32,083
Revenge?
Do you really believe that?
197
00:15:32,667 --> 00:15:35,417
That we're primitive like you men?
That's not the case!
198
00:15:35,500 --> 00:15:37,125
Don't worry about that.
199
00:15:37,208 --> 00:15:38,584
In a few years,
200
00:15:38,667 --> 00:15:41,375
let's see how things are
in the legislative framework.
201
00:15:42,000 --> 00:15:43,584
Look at her.
Prime example.
202
00:15:43,667 --> 00:15:47,459
He's so backwards,
guys like him should go extinct.
203
00:15:47,542 --> 00:15:49,875
-We'd be all alone.
-Check them gossiping
204
00:15:49,958 --> 00:15:53,083
back there.
You're monsters!
205
00:15:53,167 --> 00:15:55,875
-I don't care.
-Great, be all silent.
206
00:15:56,666 --> 00:15:58,500
You're prettier that way.
207
00:16:03,750 --> 00:16:05,916
Marta, pass me some sweets, please.
208
00:16:06,584 --> 00:16:08,375
That'll be hard unless we stop.
209
00:16:09,958 --> 00:16:10,791
No.
210
00:16:11,500 --> 00:16:13,584
Check this secret out.
211
00:16:34,916 --> 00:16:37,542
-I like Nessa.
-No shit.
212
00:16:38,708 --> 00:16:40,708
We've been together
for so many years...
213
00:16:41,208 --> 00:16:43,916
I'll work up the nerve one day
and ask her to marry me.
214
00:16:52,791 --> 00:16:54,459
Are you taking the national road?
215
00:16:54,750 --> 00:16:58,334
Someone rich would pay 20 euros,
take the motorway
216
00:16:58,417 --> 00:17:02,167
and do an extra 40 kilometres.
That's not the case, madam.
217
00:17:02,250 --> 00:17:04,459
Your ad said no detours!
218
00:17:04,542 --> 00:17:07,083
One thing is no detours,
another is no tolls.
219
00:17:07,542 --> 00:17:10,167
In fact,
I'm not taking a detour from the route.
220
00:17:10,249 --> 00:17:12,542
Quite the opposite,
it's most direct route.
221
00:17:12,625 --> 00:17:15,917
And the cheapest too!
Son of a...
222
00:17:16,000 --> 00:17:19,917
Besides, we'll be able to see and enjoy
the Osborne bull on this road.
223
00:17:20,000 --> 00:17:23,459
A trip without the bull is bad luck.
224
00:17:23,542 --> 00:17:25,750
What's wrong,
don't you like the scenery?
225
00:17:25,833 --> 00:17:27,334
It's astonishing, right?
226
00:17:28,208 --> 00:17:31,083
Don't bother.
I know this road perfectly.
227
00:17:32,250 --> 00:17:33,750
Really?
Are you from Valgarde?
228
00:17:33,833 --> 00:17:34,666
Not me.
229
00:17:35,459 --> 00:17:36,292
My ex-husband.
230
00:17:37,791 --> 00:17:40,500
Oh, of course he's your ex.
231
00:17:41,459 --> 00:17:43,500
So you're going to see your dad, child?
232
00:17:44,958 --> 00:17:46,625
My mum wants me to live with him.
233
00:17:46,708 --> 00:17:48,625
She's tired of me, you know?
234
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
I'm a bother.
235
00:17:51,583 --> 00:17:53,000
Marta, don't talk nonsense.
236
00:17:53,083 --> 00:17:55,167
We both agreed on it.
237
00:17:55,917 --> 00:17:57,334
And stop biting your nails!
238
00:17:59,375 --> 00:18:00,666
Don't worry, child.
239
00:18:02,459 --> 00:18:04,083
All mothers love their child.
240
00:18:05,292 --> 00:18:06,292
Even yours.
241
00:18:07,541 --> 00:18:08,375
I don't care.
242
00:18:09,334 --> 00:18:10,917
Neither of them cares about me.
243
00:18:12,000 --> 00:18:12,875
He left.
244
00:18:13,833 --> 00:18:16,042
And now she's abandoning me too.
245
00:18:19,292 --> 00:18:20,375
Fuck!
246
00:19:30,458 --> 00:19:33,250
Stay there!
This might be toxic!
247
00:19:34,666 --> 00:19:35,500
Stay there!
248
00:19:47,125 --> 00:19:49,125
What the fuck are you doing?
249
00:19:51,167 --> 00:19:53,541
Is this a crashed Meteosat?
250
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
Don't touch that!
251
00:20:47,125 --> 00:20:48,500
Fuck, that's disgusting.
252
00:20:48,833 --> 00:20:50,792
What's... Is that a...?
253
00:20:51,375 --> 00:20:52,750
Are you OK, darling?
-Yes.
254
00:20:52,833 --> 00:20:53,917
Let me check, please.
255
00:20:54,000 --> 00:20:55,625
Let me check your finger!
-Stop!
256
00:20:55,917 --> 00:20:56,750
I'm fine.
257
00:20:57,042 --> 00:20:58,666
Don't be a pest.
-Marta!
258
00:20:59,375 --> 00:21:00,541
Marta, come on!
259
00:21:22,292 --> 00:21:23,416
You're staying there.
260
00:21:25,000 --> 00:21:28,167
If this belongs to the government,
it's best not to touch it!
261
00:21:28,833 --> 00:21:29,875
Come on! Let's go!
262
00:21:55,958 --> 00:21:58,541
Holy shit, what did we just witness?
263
00:21:59,125 --> 00:22:00,250
Did you see?
264
00:22:00,583 --> 00:22:01,416
I bet...
265
00:22:02,042 --> 00:22:04,458
I bet it's what the guys saw
in the village.
266
00:22:04,541 --> 00:22:05,583
Fuck.
267
00:22:06,333 --> 00:22:10,291
There have always been
strange sightings in this area.
268
00:22:17,541 --> 00:22:18,375
Oh... God.
269
00:22:27,000 --> 00:22:29,917
-You're going to see the miracle-worker?
-What?
270
00:22:30,833 --> 00:22:32,250
Your hair...
271
00:22:37,875 --> 00:22:38,833
Oh, God...
272
00:22:43,291 --> 00:22:45,000
It crashed or it was brought down.
273
00:22:45,084 --> 00:22:47,375
That's the target of the next World War.
274
00:22:47,458 --> 00:22:49,125
Telecommunications.
275
00:22:50,042 --> 00:22:53,291
Did you read that
or is that a theory of yours?
276
00:22:53,375 --> 00:22:55,000
No, child. Don't be naive.
277
00:22:56,458 --> 00:22:58,209
They spy on us 24/7.
278
00:22:58,291 --> 00:22:59,708
24/7.
279
00:23:00,125 --> 00:23:02,833
Why do you think I have an old phone?
280
00:23:02,917 --> 00:23:06,000
They'll never catch me.
-It's not because you're stingy, yeah?
281
00:23:06,959 --> 00:23:08,167
Oh... little girl.
282
00:23:08,250 --> 00:23:11,833
Your fancy device,
Japanese, Chinese, or from wherever,
283
00:23:11,917 --> 00:23:15,084
is always listening
and recording everything you say.
284
00:23:15,167 --> 00:23:16,125
Test it.
285
00:23:16,583 --> 00:23:18,792
Let's talk about any subject,
and in no time,
286
00:23:18,875 --> 00:23:22,375
you'll start receiving notifications,
ads...
287
00:23:22,458 --> 00:23:24,291
You'll see.
Test it!
288
00:23:25,000 --> 00:23:26,500
-Come on!
-I will.
289
00:23:26,583 --> 00:23:29,458
-Try it! Come on.
-Let's see...
290
00:23:31,167 --> 00:23:32,167
Is it bad?
291
00:23:36,416 --> 00:23:38,583
It's spread everywhere, but...
292
00:23:40,750 --> 00:23:43,500
I don't like telling people.
Not even my family knows.
293
00:23:52,000 --> 00:23:54,333
I don't like pity.
Don't tell anyone.
294
00:23:55,167 --> 00:23:57,792
No.
I won't. Relax.
295
00:24:04,125 --> 00:24:05,042
No.
296
00:24:05,125 --> 00:24:08,166
Your theory doesn't hold up.
-What do you mean?
297
00:24:08,250 --> 00:24:09,625
How come?
298
00:24:11,667 --> 00:24:14,084
I'm not getting pasodobles on Spotify.
299
00:24:15,625 --> 00:24:17,458
You're so annoying.
300
00:24:20,875 --> 00:24:23,000
Stop biting your nails!
301
00:24:23,084 --> 00:24:25,375
You're bleeding.
Your mother will see you.
302
00:24:43,959 --> 00:24:45,208
Oh, no way...
303
00:24:50,917 --> 00:24:53,125
I think Nessa needs some love.
304
00:24:53,208 --> 00:24:56,084
-How do you fix it?
-It doesn't get fixed.
305
00:24:57,333 --> 00:24:58,625
It's up to Nessa.
306
00:25:03,917 --> 00:25:06,084
It's just about the Virgin.
307
00:25:07,333 --> 00:25:09,458
I don't doubt her kindness.
308
00:25:11,000 --> 00:25:13,708
But I doubt
she'll make an exception for me.
309
00:25:14,500 --> 00:25:16,000
I've seen many people...
310
00:25:16,084 --> 00:25:18,333
Because I've taken care of them.
Many, many...
311
00:25:19,000 --> 00:25:20,500
And I've seen them pass away,
312
00:25:21,042 --> 00:25:23,416
people healthier than me,
with no chance at all.
313
00:25:23,500 --> 00:25:24,416
Just like that.
314
00:25:24,917 --> 00:25:25,959
Are you a nurse?
315
00:25:27,917 --> 00:25:29,875
Well, I like calling myself carer.
316
00:25:29,959 --> 00:25:31,875
But people like calling me nurse.
317
00:25:31,959 --> 00:25:32,959
So...
318
00:25:41,042 --> 00:25:45,166
So, when I started feeling awful,
I never expected
319
00:25:45,250 --> 00:25:48,333
this would get ugly,
that it would get serious, and...
320
00:25:51,792 --> 00:25:53,583
Paths are inscrutable.
321
00:25:54,875 --> 00:25:56,250
I'm truly sorry.
322
00:25:56,333 --> 00:25:57,792
Don't worry, I'm fine.
323
00:25:59,458 --> 00:26:01,042
I've come to terms with it.
324
00:26:01,667 --> 00:26:04,417
I just want to get
to Valgarde to see my dad.
325
00:26:07,417 --> 00:26:11,250
He made my mum suffer so much,
and I can't understand that.
326
00:26:12,709 --> 00:26:14,875
I hope I'll see forgiveness there.
327
00:26:15,709 --> 00:26:16,542
Damn.
328
00:26:17,375 --> 00:26:19,917
Picture it...
Plucking up the courage.
329
00:26:21,250 --> 00:26:24,834
-Does he know you're coming?
-No. Not at all.
330
00:26:25,667 --> 00:26:29,542
No, he left when I was little.
331
00:26:30,166 --> 00:26:32,542
And... we never heard of him again.
332
00:26:33,417 --> 00:26:34,458
Lazy prick.
333
00:26:36,041 --> 00:26:37,750
I want to see his face because...
334
00:26:37,834 --> 00:26:40,000
I look just like my mum
when she was my age.
335
00:26:46,917 --> 00:26:51,875
-You're going to see your ex, right?
-Yes.
336
00:26:53,667 --> 00:26:55,583
Do you get along?
337
00:26:56,208 --> 00:26:57,750
Yes.
Well, it's cordial.
338
00:26:58,667 --> 00:27:01,000
I don't have your courage to forgive.
339
00:27:02,083 --> 00:27:05,166
Especially when he's left
an everlasting mark on our daughter.
340
00:27:06,083 --> 00:27:09,709
In the face of something so sacred
as that bull, you must cross yourself.
341
00:27:11,709 --> 00:27:15,208
Whether people like it or not,
it is, it was and it will continue to be
342
00:27:15,291 --> 00:27:16,834
a symbol of Spanish culture.
343
00:27:17,583 --> 00:27:18,875
We have to show respect.
344
00:27:18,959 --> 00:27:20,041
Come on, do it.
345
00:27:20,792 --> 00:27:22,417
Or else it's bad luck, child.
346
00:27:22,917 --> 00:27:24,583
It's bad luck for the poor animal
347
00:27:24,667 --> 00:27:26,750
that comes into this world
to be tortured.
348
00:27:26,834 --> 00:27:29,709
Not the same old story.
Oh my God.
349
00:27:29,792 --> 00:27:32,792
Look! Look who's come back
to prove me right.
350
00:27:34,958 --> 00:27:38,375
She was five and he...
351
00:27:39,375 --> 00:27:41,834
He had too much alcohol
in his system to drive.
352
00:27:43,625 --> 00:27:45,166
But it could have been worse.
353
00:27:46,834 --> 00:27:49,667
She survived,
despite the burns.
354
00:27:51,292 --> 00:27:54,542
After the accident, they thought
she'd never walk again, and look.
355
00:27:55,958 --> 00:27:59,834
Kids are cut from a different cloth.
They're tougher than their parents.
356
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
No, not all kids. Your girl.
357
00:28:02,125 --> 00:28:04,542
You can tell she's resilient.
358
00:28:05,333 --> 00:28:08,333
-And I'm too overprotective, right?
-No, I never said that.
359
00:28:08,792 --> 00:28:10,000
But it's true.
360
00:28:11,750 --> 00:28:13,000
Kids are cruel
361
00:28:13,083 --> 00:28:15,417
and I can't stand the idea
of her getting hurt.
362
00:28:16,792 --> 00:28:18,125
Yet here I am,
363
00:28:19,625 --> 00:28:22,916
separating her from her world
to go to work to London.
364
00:28:23,000 --> 00:28:25,458
There's nothing wrong in that.
It's your right.
365
00:28:25,542 --> 00:28:26,834
It's ten months.
366
00:28:27,375 --> 00:28:30,292
And it's a good opportunity for me.
-Of course.
367
00:28:30,375 --> 00:28:32,625
For her too,
because she'll see her dad.
368
00:28:35,500 --> 00:28:38,584
Ultimately, your daughter and I
are going for the same reason.
369
00:28:43,500 --> 00:28:44,333
Cheer up.
370
00:28:45,417 --> 00:28:47,625
It's this pasodoble,
it brings back memories.
371
00:28:53,041 --> 00:28:55,584
Damn, don't tell me
you haven't heard this one.
372
00:28:55,667 --> 00:28:58,375
What the fuck
do they teach you at school?
373
00:28:58,458 --> 00:29:01,041
It's one of my favourites. Damn!
374
00:29:01,125 --> 00:29:03,417
It's even more famous than Rafa Nadal.
375
00:29:03,500 --> 00:29:05,166
Imagine it on an electric guitar.
376
00:29:05,250 --> 00:29:07,375
When I play this,
it sounds...
377
00:29:07,458 --> 00:29:09,834
It sounds like punk, you know?
It's amazing.
378
00:29:09,916 --> 00:29:12,250
No way.
Are you a jack-of-all-trades?
379
00:29:12,333 --> 00:29:17,500
Can you play the guitar?
-Can I? You must be kidding, child.
380
00:29:17,834 --> 00:29:20,500
Jesus.
In the 80s I was in a band
381
00:29:20,584 --> 00:29:24,458
that was massive.
The One-Eyed Living Dead.
382
00:29:26,333 --> 00:29:30,041
I sang, played the guitar...
I fucking owned the stage, you know?
383
00:29:31,041 --> 00:29:33,000
Had you known me back then,
384
00:29:33,083 --> 00:29:34,625
you would have fallen for me.
385
00:29:35,250 --> 00:29:38,292
All the girls back then fell for me.
386
00:29:39,125 --> 00:29:41,750
Oh Lord.
-Yes, because now as a chauffeur
387
00:29:41,833 --> 00:29:43,792
no one fancies you, to be honest.
388
00:29:43,875 --> 00:29:47,584
Fuck... you're such a wind-up-merchant.
389
00:29:48,292 --> 00:29:51,250
This is temporary, yeah?
Until I get bored of it.
390
00:29:52,875 --> 00:29:55,292
I don't get tied down
for anything or anyone.
391
00:29:55,375 --> 00:29:58,542
I'm a natural survivor.
392
00:29:59,250 --> 00:30:01,958
Not this shit again.
What now?
393
00:30:07,958 --> 00:30:08,792
Hey.
394
00:30:09,542 --> 00:30:10,375
What's wrong?
395
00:30:10,958 --> 00:30:13,458
Child! Child!
Marta! Marta!
396
00:30:13,542 --> 00:30:16,417
Madam, something's wrong
with her, she's all stiff.
397
00:30:16,500 --> 00:30:18,833
Marta! Marta! What's wrong?
398
00:30:18,916 --> 00:30:21,542
Marta! Marta, it's me, your mum!
Marta!
399
00:30:21,625 --> 00:30:23,167
-Marta!
-Child! Child!
400
00:30:24,125 --> 00:30:25,250
What's wrong?
-Careful!
401
00:30:25,333 --> 00:30:26,417
Fuck me!
402
00:30:33,833 --> 00:30:36,875
Fuck! What was that?
-You hit someone! Turn around.
403
00:30:36,958 --> 00:30:39,916
-No, what do you mean?
-You hit someone, go back!
404
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
No way!
405
00:30:42,083 --> 00:30:44,000
Madam, sort your daughter out!
-Marta!
406
00:30:44,500 --> 00:30:46,208
Marta, please! Marta!
407
00:30:46,292 --> 00:30:48,250
It couldn't have been
someone on the road.
408
00:30:48,333 --> 00:30:51,417
If you don't go back,
it's failure of duty to rescue. Go back!
409
00:30:51,500 --> 00:30:54,000
Marta! That's it, darling.
Stop the car!
410
00:30:54,083 --> 00:30:56,375
Last warning,
go back or I'll report you!
411
00:30:56,459 --> 00:30:59,667
-Marta, look at me!
-For fuck's sake! Wretch!
412
00:30:59,750 --> 00:31:01,500
Turn around, you scumbag!
413
00:31:01,584 --> 00:31:05,125
-Breathe with me.
-Fuck my life!
414
00:31:07,750 --> 00:31:08,584
Hurry!
415
00:31:23,167 --> 00:31:24,292
I can't see a thing.
416
00:31:24,875 --> 00:31:26,041
Use your headlights.
417
00:31:26,125 --> 00:31:29,459
I know, I know.
Less orders, sergeant.
418
00:31:32,417 --> 00:31:34,292
There! There!
419
00:31:44,916 --> 00:31:48,208
Damn! What the fuck is this?
Fuck my life.
420
00:31:50,000 --> 00:31:51,667
Please tell she isn't dead.
421
00:31:51,750 --> 00:31:54,708
She's breathing.
She has a pulse, but she's freezing.
422
00:31:54,791 --> 00:31:56,875
-Is she OK?
-Get help, please!
423
00:31:56,958 --> 00:31:59,042
-I'm calling for help.
-What was she doing
424
00:31:59,125 --> 00:32:01,916
walking on the middle
of the road at this time? Fuck!
425
00:32:03,000 --> 00:32:04,292
What?
426
00:32:04,375 --> 00:32:06,459
What was that?
Please, you call.
427
00:32:06,542 --> 00:32:08,292
-Want me to call?
-Please call, yes!
428
00:32:08,667 --> 00:32:10,584
I'll call.
But you've all witnessed it.
429
00:32:10,667 --> 00:32:14,083
It was an accident. It wasn't my fault.
OK? It wasn't me.
430
00:32:14,167 --> 00:32:15,083
OK.
431
00:32:19,875 --> 00:32:22,708
Bloody hell!
Fucking shitty technology!
432
00:32:23,250 --> 00:32:25,167
-Do you have bandages?
-What?
433
00:32:25,250 --> 00:32:27,167
-Do you have bandages, yes or no?
-Yes.
434
00:32:27,250 --> 00:32:30,000
-Fetch them!
-Hurry!
435
00:32:31,542 --> 00:32:32,875
Fuck...
436
00:32:43,875 --> 00:32:45,000
Can you hear me?
437
00:32:45,083 --> 00:32:47,292
She doesn't understand.
She looks foreign.
438
00:32:49,500 --> 00:32:51,500
-Come on!
-Coming!
439
00:32:52,791 --> 00:32:55,334
Fuck my life. Take.
There you go.
440
00:32:55,916 --> 00:32:58,167
-We have to take her to the hospital.
-No way.
441
00:32:58,250 --> 00:33:00,375
No fucking way.
She won't die in Nessa.
442
00:33:00,459 --> 00:33:03,250
-What are you on about?
-What I'm on about?
443
00:33:03,833 --> 00:33:05,875
You can't move someone who's been hit.
444
00:33:05,958 --> 00:33:08,666
Everyone says that.
We'll go ahead and look for help.
445
00:33:08,750 --> 00:33:09,958
You're heartless.
446
00:33:10,042 --> 00:33:12,875
Heartless?
We'll fuck up if we move her.
447
00:33:12,958 --> 00:33:14,875
-Shut up already!
-Eh?
448
00:33:14,958 --> 00:33:16,083
Please!
449
00:33:16,500 --> 00:33:19,083
I need help, come here.
You too.
450
00:33:19,167 --> 00:33:21,292
She's a nurse.
We're in good hands.
451
00:33:21,375 --> 00:33:23,375
-A nurse?
-Listen to me!
452
00:33:26,000 --> 00:33:29,250
Let's move her, but keep her straight.
453
00:33:29,334 --> 00:33:30,958
On the count of three, lift.
454
00:33:31,500 --> 00:33:34,375
Keep her straight, OK?
One, two, three!
455
00:33:38,167 --> 00:33:40,584
There's a first-aid post
30 kilometres from here!
456
00:33:40,666 --> 00:33:44,083
Take the next exit!
-There's a hospital in Valgarde!
457
00:33:44,167 --> 00:33:46,167
-What?
-What's your name?
458
00:33:50,250 --> 00:33:53,625
I don't know that road, madam!
And those maps are old as fuck.
459
00:33:56,167 --> 00:33:58,083
I'm sure that post is no longer there.
460
00:33:58,167 --> 00:34:00,208
She's not well,
we have to take the risk!
461
00:34:00,292 --> 00:34:01,625
My car, my rules!
462
00:34:06,790 --> 00:34:07,750
What are you doing?
463
00:34:07,833 --> 00:34:09,292
I'm going to the hospital,
464
00:34:09,375 --> 00:34:11,833
which is where she belongs.
That's what I'm doing.
465
00:34:21,542 --> 00:34:25,375
First, you didn't want to turn around.
And now you fail to get help.
466
00:34:25,459 --> 00:34:28,416
Can you tell me
what kind of monster are you?
467
00:34:31,999 --> 00:34:33,000
Poor thing.
468
00:34:33,083 --> 00:34:36,459
If you say so, madam.
You made it perfectly clear before.
469
00:34:36,875 --> 00:34:39,249
A scumbag with no heart.
A caveman.
470
00:34:39,334 --> 00:34:42,167
-Yes, that's what you are.
-This fucking witch
471
00:34:42,250 --> 00:34:43,750
must be right then.
-Hey!
472
00:34:43,833 --> 00:34:46,708
Listen to me,
you think I have no heart?
473
00:34:46,791 --> 00:34:49,833
-No.
-Who fucking has one?
474
00:34:49,917 --> 00:34:51,042
Do you have one?
475
00:34:53,125 --> 00:34:54,292
Poor thing...
476
00:35:05,292 --> 00:35:08,583
This is the shitty world we live in,
where some strangers
477
00:35:08,666 --> 00:35:12,167
have to share a ride
because we're poor as fuck!
478
00:35:14,750 --> 00:35:16,708
Where everything
is in fucking shambles!
479
00:35:16,791 --> 00:35:18,459
Speak for yourself.
480
00:35:18,541 --> 00:35:20,917
I can't take it anymore, madam!
I can't take it!
481
00:35:22,417 --> 00:35:23,791
Just look behind you.
482
00:35:28,666 --> 00:35:31,958
And I still can't understand
why the woman I've loved the most
483
00:35:32,042 --> 00:35:34,791
left me after giving birth
to my stillborn son.
484
00:35:35,375 --> 00:35:37,541
You need to seek professional help.
485
00:35:37,625 --> 00:35:38,875
The sooner, the better.
486
00:35:38,958 --> 00:35:42,334
You can't justify your chauvinist
and backward behaviour!
487
00:35:42,417 --> 00:35:45,417
You can't justify it all the time!
You can't!
488
00:35:45,500 --> 00:35:47,334
I just want to get to the hospital
489
00:35:47,417 --> 00:35:50,083
and not be blamed for anything.
That's all I want.
490
00:36:00,666 --> 00:36:01,875
Are you done?
491
00:36:02,875 --> 00:36:04,792
Or do you need tissues for your tears?
492
00:36:05,625 --> 00:36:08,083
I have one right here.
-Mum, shut up!
493
00:36:10,458 --> 00:36:13,417
-Marta!
-Leave him alone, you don't know him!
494
00:36:13,500 --> 00:36:17,292
Marta, enough!
I won't let you speak to me like that.
495
00:36:17,375 --> 00:36:18,750
Marta!
496
00:36:19,292 --> 00:36:21,375
Marta! Turn the volume down!
497
00:36:21,458 --> 00:36:22,666
Enough!
498
00:36:27,334 --> 00:36:28,708
Turn the music down, Marta!
499
00:36:29,958 --> 00:36:30,917
Marta!
500
00:37:23,292 --> 00:37:24,625
I'm getting some signal.
501
00:37:26,334 --> 00:37:28,042
I'll call for help!
502
00:37:29,000 --> 00:37:30,917
How are you doing back there, Mariela?
503
00:37:52,250 --> 00:37:54,583
Do you want to know
how I actually lost my eye?
504
00:37:57,292 --> 00:37:58,125
Yes.
505
00:38:02,375 --> 00:38:03,333
We had no clue
506
00:38:03,416 --> 00:38:05,625
that the pricks
from the village next to ours
507
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
came with slingshots.
508
00:38:25,917 --> 00:38:28,750
Mum! Mum!
509
00:38:28,833 --> 00:38:32,458
We have to help her!
Come on! Come on!
510
00:38:32,917 --> 00:38:33,833
Mum!
511
00:38:36,541 --> 00:38:38,833
-What the fuck is that?
-Mum!
512
00:38:41,416 --> 00:38:43,667
Mum!
513
00:38:46,250 --> 00:38:49,667
Mum!
514
00:39:34,042 --> 00:39:35,583
Die, you son of a bitch!
515
00:39:35,667 --> 00:39:38,333
Run, run!
516
00:39:38,416 --> 00:39:41,125
Run, run,
get your daughter.
517
00:39:41,209 --> 00:39:44,959
Come here, run,
get your daughter.
518
00:40:00,541 --> 00:40:01,375
Run!
519
00:40:02,458 --> 00:40:06,375
-Run, Marta.
-Run!
520
00:40:15,500 --> 00:40:16,750
Will it hold?
521
00:40:17,833 --> 00:40:20,959
Nessa is strong,
but I wouldn't stay to test that.
522
00:40:28,667 --> 00:40:29,542
Fuck!
523
00:40:29,875 --> 00:40:31,416
Let's get out of here.
524
00:40:44,875 --> 00:40:47,333
To hell with that fucking mariachi.
525
00:40:47,416 --> 00:40:49,834
Can you believe what she did to Nessa?
My Nessa!
526
00:40:49,917 --> 00:40:51,458
That wasn't Mariela.
527
00:40:52,416 --> 00:40:54,084
She has cancer.
-Huh?
528
00:40:54,166 --> 00:40:57,042
Perhaps the thing inside her
won't survive the disease.
529
00:41:02,375 --> 00:41:03,667
We have to split up.
530
00:41:04,500 --> 00:41:06,542
That's best,
we have to split up, OK?
531
00:41:07,042 --> 00:41:09,708
In case this shit can multiply,
you know?
532
00:41:10,375 --> 00:41:11,250
OK?
533
00:41:11,667 --> 00:41:13,583
No, Blasco,
534
00:41:13,834 --> 00:41:16,000
don't leave us.
-Relax, kiddo.
535
00:41:16,084 --> 00:41:19,625
Relax. Trust me, OK?
This is best for you both.
536
00:41:20,250 --> 00:41:22,667
Besides, I smashed its head
with my guitar
537
00:41:22,750 --> 00:41:25,375
and said all the crap about women;
it'll go after me.
538
00:41:25,458 --> 00:41:27,291
Go on.
539
00:41:27,959 --> 00:41:30,583
You're right, we have to split up.
540
00:41:30,834 --> 00:41:33,583
Of course.
Blasco is always right.
541
00:41:34,458 --> 00:41:36,000
Go on. Hey, you.
542
00:41:37,416 --> 00:41:39,291
Here, just in case.
543
00:41:43,042 --> 00:41:43,875
Not so bad, huh?
544
00:41:46,042 --> 00:41:47,416
-Let's go.
-Hey.
545
00:41:47,500 --> 00:41:49,042
Let's go.
546
00:41:53,084 --> 00:41:54,834
-It hurts.
-Is it your finger?
547
00:41:55,250 --> 00:41:56,084
Let me see.
548
00:42:43,083 --> 00:42:43,917
Come on.
549
00:42:45,708 --> 00:42:46,708
What's wrong, dear?
550
00:42:47,625 --> 00:42:50,291
Get it off me, get it off me.
551
00:42:50,875 --> 00:42:51,917
Get it off me.
552
00:42:52,625 --> 00:42:54,458
Get it off me! Get it off me!
553
00:43:28,417 --> 00:43:31,959
My child. Hold on, love.
Hold on.
554
00:43:32,041 --> 00:43:33,250
Hold on, please.
555
00:43:44,375 --> 00:43:45,208
Marta.
556
00:43:45,917 --> 00:43:46,750
Marta.
557
00:44:56,542 --> 00:44:57,375
Mum.
558
00:44:58,375 --> 00:45:01,667
Mum, Mum, hurry.
We have to go.
559
00:45:01,750 --> 00:45:03,208
Mum.
560
00:45:06,041 --> 00:45:07,584
We have to split up.
561
00:45:10,667 --> 00:45:11,875
What the hell?
562
00:45:11,958 --> 00:45:16,000
If we stick together,
it will eventually catch up.
563
00:45:17,250 --> 00:45:21,458
Seek a road,
find someone, I'll stay here,
564
00:45:21,542 --> 00:45:23,292
I'll keep it distracted.
-No!
565
00:45:24,417 --> 00:45:26,208
I want to stay with you.
566
00:45:27,834 --> 00:45:32,041
What I said before wasn't true.
567
00:45:33,041 --> 00:45:34,792
Don't leave me alone.
568
00:45:36,125 --> 00:45:37,208
I love you so much.
569
00:45:37,958 --> 00:45:40,292
I know, dear,
I love you too.
570
00:45:40,750 --> 00:45:44,125
That's why I need you
to listen to me, dear,
571
00:45:44,208 --> 00:45:47,333
for us to survive.
-No!
572
00:45:50,041 --> 00:45:51,750
Promise you'll make it out.
573
00:45:53,292 --> 00:45:54,875
I'll do my best to make it out.
574
00:45:56,584 --> 00:45:58,250
Please, hurry.
-No.
575
00:45:58,333 --> 00:46:01,792
-Seek a road, go, please.
-No!
576
00:46:23,375 --> 00:46:24,292
Mum!
577
00:47:50,333 --> 00:47:51,459
That hurt.
578
00:47:52,791 --> 00:47:53,750
That hurt.
579
00:47:55,125 --> 00:47:58,167
Do you have a plaster?
I smashed my skull in.
580
00:47:59,167 --> 00:48:00,041
Where's your mum?
581
00:48:01,333 --> 00:48:03,083
-Blasco!
-It's OK.
582
00:48:03,750 --> 00:48:05,542
Kiddo, what's wrong?
583
00:48:06,000 --> 00:48:08,750
Hey, relax. Let's move.
-Run.
584
00:48:08,833 --> 00:48:10,041
-Let's go.
-Run.
585
00:48:27,375 --> 00:48:28,417
Run.
586
00:48:28,500 --> 00:48:29,833
Run, let's go.
587
00:48:30,292 --> 00:48:32,167
Come on, go. Run.
588
00:48:34,750 --> 00:48:37,584
-Mum...
-Let's leave! Let's get out of here.
589
00:48:37,667 --> 00:48:39,625
-No, no.
-It's too late.
590
00:48:39,958 --> 00:48:43,292
We can't do anything.
Your mum knew she wouldn't make it out.
591
00:48:43,375 --> 00:48:44,708
Understand that, please.
592
00:48:45,875 --> 00:48:48,375
This is fucked up, let's go!
Let's leave now!
593
00:48:48,459 --> 00:48:50,958
No, let me go.
You're clueless.
594
00:48:51,042 --> 00:48:52,791
Leave me alone. Leave!
595
00:49:12,000 --> 00:49:13,292
Please, child.
596
00:49:15,000 --> 00:49:16,708
I'm begging you, get in!
597
00:49:19,208 --> 00:49:20,125
Child!
598
00:49:46,292 --> 00:49:47,292
Fuck, fuck!
599
00:49:49,250 --> 00:49:51,000
What happened to your finger?
600
00:49:56,833 --> 00:49:58,500
It gets inside you.
601
00:49:58,584 --> 00:49:59,875
What does?
602
00:50:01,459 --> 00:50:02,292
That thing does.
603
00:50:03,916 --> 00:50:07,083
It gets inside your body
to live inside you like a...
604
00:50:07,500 --> 00:50:08,625
I don't know.
605
00:50:10,292 --> 00:50:12,292
Like a parasite?
Is that what you mean?
606
00:50:13,459 --> 00:50:14,459
A parasite.
607
00:50:15,125 --> 00:50:17,459
Fuck, I have absolutely no doubt then.
608
00:50:19,125 --> 00:50:21,542
What we saw back there was a UFO.
609
00:50:22,083 --> 00:50:24,542
Fucking invaders
that want to take over our bodies
610
00:50:24,625 --> 00:50:25,833
and minds to control us.
611
00:50:28,125 --> 00:50:31,167
You're absolutely right,
just like in films!
612
00:50:31,958 --> 00:50:34,666
That's what happened,
that fucking creature
613
00:50:34,750 --> 00:50:38,875
got inside the Mexican lady's body
and ate her guts...
614
00:50:39,791 --> 00:50:41,459
Shut up, Blasco.
615
00:50:43,000 --> 00:50:45,542
Don't cry, don't cry, kiddo.
616
00:50:46,459 --> 00:50:48,167
Everything will be OK.
617
00:50:48,250 --> 00:50:49,167
Trust me.
618
00:50:57,125 --> 00:50:59,000
Fuck, cry then.
619
00:50:59,875 --> 00:51:03,666
If that relieves you, that'll do good.
Cry your eyes out.
620
00:51:11,125 --> 00:51:12,250
You know what?
621
00:51:13,958 --> 00:51:16,875
Your mum
is the bravest person I've ever met.
622
00:51:16,958 --> 00:51:18,167
That's right.
623
00:51:19,875 --> 00:51:22,375
You would've done the same
if I were your daughter.
624
00:51:23,875 --> 00:51:25,666
I wouldn't be so sure about that.
625
00:51:26,583 --> 00:51:28,917
You saw how I fled.
626
00:51:29,500 --> 00:51:30,541
But you came back.
627
00:51:31,083 --> 00:51:33,292
Right, because
it was going to fuck up Nessa.
628
00:51:34,583 --> 00:51:36,750
And you didn't leave me behind.
629
00:51:39,833 --> 00:51:41,791
All right then, I kind of agree.
630
00:51:42,459 --> 00:51:45,083
That doesn't take away credit
from what your mum did.
631
00:51:50,625 --> 00:51:52,666
Can you put some music on?
632
00:51:53,708 --> 00:51:55,500
I've lost my phone.
633
00:51:55,583 --> 00:51:57,459
As you wish, boss.
634
00:51:57,917 --> 00:52:00,083
All right, Nessa, come on.
635
00:52:14,666 --> 00:52:15,917
Come on, Nessa,
636
00:52:16,583 --> 00:52:17,666
hold on.
637
00:52:18,833 --> 00:52:20,583
Hold on just a bit longer.
638
00:52:55,792 --> 00:52:57,500
Hey, quit that.
639
00:52:58,125 --> 00:52:59,750
I see you with my good eye.
640
00:53:00,292 --> 00:53:03,708
I know what you're thinking,
but this place is empty, as you can see.
641
00:53:04,209 --> 00:53:08,000
We're going straight
to the petrol station, Nessa needs fuel.
642
00:53:08,083 --> 00:53:11,125
-We need to get help.
-Right, but trust me.
643
00:53:12,666 --> 00:53:15,958
I know the manager,
he's a nice guy.
644
00:53:16,042 --> 00:53:18,084
Besides, I always stop there
645
00:53:18,167 --> 00:53:20,708
when my passengers need to pee.
646
00:53:21,416 --> 00:53:23,042
Will he call the police?
647
00:53:23,125 --> 00:53:27,625
Police...? The Spanish Legion,
with their goat and all.
648
00:53:28,292 --> 00:53:32,375
We have to get rid of that creature,
fuck, at all costs.
649
00:53:33,708 --> 00:53:35,708
Blasco, what's that smell?
650
00:53:36,125 --> 00:53:37,125
It smells like piss.
651
00:53:37,625 --> 00:53:38,500
Like piss?
652
00:53:46,375 --> 00:53:48,875
It must be this crap on the screen,
653
00:53:49,292 --> 00:53:50,334
I guess.
654
00:53:51,458 --> 00:53:54,541
Look, child! There it is, come on!
655
00:53:55,209 --> 00:53:57,500
Fuck, what Blasco says, goes.
656
00:54:00,792 --> 00:54:01,625
Nessa.
657
00:54:02,375 --> 00:54:03,250
Blasco?
658
00:54:04,292 --> 00:54:05,541
Fuck, Nessa.
659
00:54:06,708 --> 00:54:07,583
Fuck.
660
00:54:08,250 --> 00:54:09,666
Blasco, what's wrong?
661
00:54:11,042 --> 00:54:11,958
Blasco.
662
00:54:12,042 --> 00:54:14,292
-What?
-We're going backwards.
663
00:54:14,375 --> 00:54:17,625
BLASCO
PEST CONTROL
664
00:54:17,708 --> 00:54:20,042
Fuck my life.
665
00:54:21,042 --> 00:54:22,209
Come on, child.
Push.
666
00:54:22,875 --> 00:54:24,833
Nessa is so fucking heavy.
667
00:54:27,209 --> 00:54:30,292
Come on, nearly.
Come on, child, go.
668
00:54:30,666 --> 00:54:32,416
Now, all the way up.
669
00:54:35,167 --> 00:54:37,292
You should quit smoking and join a gym.
670
00:54:37,375 --> 00:54:40,375
I've joined one,
now all I have to do is go.
671
00:54:40,792 --> 00:54:41,833
Damn.
672
00:54:51,625 --> 00:54:54,583
Damn, Nessa, don't tell me
you're on your period again.
673
00:54:55,292 --> 00:54:56,792
I thought you were menopausal.
674
00:54:57,333 --> 00:54:59,833
-What did you say?
-Nothing, nothing at all, child.
675
00:55:00,250 --> 00:55:02,333
This isn't an issue,
it's nothing serious.
676
00:55:04,250 --> 00:55:06,500
Relax, I can patch this up.
677
00:55:07,375 --> 00:55:08,792
Bloody hell.
678
00:55:17,000 --> 00:55:18,250
No fucking way.
679
00:55:18,333 --> 00:55:20,458
BACK IN 5
680
00:55:20,541 --> 00:55:23,000
For fuck's sake.
-What is it?
681
00:55:23,625 --> 00:55:25,625
He's not here.
682
00:55:26,959 --> 00:55:29,959
-But he's back in five minutes, yeah?
-Five minutes, my ass.
683
00:55:30,042 --> 00:55:31,875
I know this guy.
684
00:55:31,959 --> 00:55:34,750
And nobody's ever on this road.
685
00:55:35,917 --> 00:55:37,917
Hey, look at me, relax.
686
00:55:38,000 --> 00:55:42,291
Relax. Hey, Marta, look at me.
Look at me. Breathe. Take a deep breath.
687
00:55:42,375 --> 00:55:43,959
Take a deep breath.
688
00:55:44,458 --> 00:55:46,875
Take a deep breath, slowly, that's is.
689
00:55:48,167 --> 00:55:49,209
Again.
690
00:55:51,875 --> 00:55:54,375
I'm not going anywhere.
691
00:55:54,458 --> 00:55:56,708
I'm here with you
and I'm not leaving you, OK?
692
00:55:57,000 --> 00:55:57,875
OK?
-OK.
693
00:55:57,959 --> 00:55:59,458
-You believe me, yeah?
-Yeah.
694
00:55:59,541 --> 00:56:01,125
Come here, my princess.
695
00:56:02,541 --> 00:56:03,833
Blasco has a plan.
696
00:56:08,708 --> 00:56:11,084
Let me see, my child.
697
00:56:11,583 --> 00:56:14,042
The fifth passenger
has caused such a mess, Nessa.
698
00:56:14,708 --> 00:56:16,084
No shit.
699
00:56:16,375 --> 00:56:19,375
As I mentioned,
I'll get petrol from the village, OK?
700
00:56:24,291 --> 00:56:28,042
Well, my child, I'm leaving.
Be quiet and lock the doors.
701
00:56:28,125 --> 00:56:31,416
Don't open it for anyone,
not even for your singer friend,
702
00:56:31,500 --> 00:56:34,959
the one from Cuenca, Diazepam...?
-Dua Lipa.
703
00:56:35,541 --> 00:56:36,416
Whatever.
704
00:56:37,250 --> 00:56:40,917
-What if Máximo returns?
-If Maxi returns, he knows Nessa.
705
00:56:41,000 --> 00:56:44,333
He'll come and say hi, for sure.
Tell him what's going on.
706
00:56:44,750 --> 00:56:47,542
To him to fill her up
and find somewhere safe to hide
707
00:56:47,625 --> 00:56:49,792
until I get back, OK?
-OK.
708
00:56:51,333 --> 00:56:54,208
Anyway, lock the doors,
lights off and be quiet.
709
00:56:55,625 --> 00:56:56,458
Great.
710
00:56:57,375 --> 00:56:58,917
-Blasco.
-Yes?
711
00:56:59,959 --> 00:57:00,959
Will you come back?
712
00:57:02,959 --> 00:57:05,875
I'd never abandon
my two favourite girls.
713
00:57:08,833 --> 00:57:10,625
All right, take care of my girl.
714
00:57:11,250 --> 00:57:12,084
OK.
715
00:57:13,583 --> 00:57:14,750
I was talking to Nessa.
716
00:57:17,000 --> 00:57:18,416
You're such a pain.
717
00:59:42,125 --> 00:59:44,500
Hi, madam.
I'm back.
718
00:59:45,041 --> 00:59:45,959
I'm sorry.
719
01:00:28,375 --> 01:00:29,709
What is it, little thing?
720
01:00:29,792 --> 01:00:32,834
Come here, come to daddy.
721
01:00:33,166 --> 01:00:37,250
What is it, my little thing?
Where are you going? What?
722
01:00:38,375 --> 01:00:39,375
Fuck!
723
01:02:08,667 --> 01:02:09,834
Child.
724
01:02:10,208 --> 01:02:14,250
Come here, come.
What's wrong?
725
01:02:15,041 --> 01:02:17,458
-What happened?
-It was here. It was here.
726
01:02:17,542 --> 01:02:19,625
-What was here?
-My mum.
727
01:02:22,958 --> 01:02:24,250
Marta, what do you mean?
728
01:02:24,333 --> 01:02:27,584
We have to leave.
Blasco, we have to leave at once.
729
01:02:27,667 --> 01:02:29,375
Come on, hurry.
Hurry, run!
730
01:02:29,458 --> 01:02:31,125
Come on, let's go!
731
01:02:47,000 --> 01:02:47,916
Fucking hell.
732
01:03:01,625 --> 01:03:02,833
What now?
733
01:03:04,833 --> 01:03:05,667
Nothing.
734
01:03:09,584 --> 01:03:11,333
And where...
735
01:03:11,417 --> 01:03:13,375
where did you get petrol from?
736
01:03:14,000 --> 01:03:14,958
The village.
737
01:03:16,875 --> 01:03:18,125
I took some out of a car.
738
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
What's your band called?
739
01:03:25,333 --> 01:03:26,292
What?
740
01:03:27,417 --> 01:03:29,375
The heavy metal one,
what was it called?
741
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
What's this fucking interrogation about?
742
01:03:32,417 --> 01:03:33,584
Answer!
743
01:03:37,458 --> 01:03:39,041
Firstly, it wasn't heavy metal,
744
01:03:39,125 --> 01:03:41,958
it was kalimotxero rock,
which is quite different.
745
01:03:43,083 --> 01:03:45,916
It was the One-Eyed Living Dead.
There's a sticker there.
746
01:03:46,750 --> 01:03:47,667
ONE-EYED LIVING DEAD
747
01:03:47,750 --> 01:03:50,250
Is that enough?
Any more questions?
748
01:03:51,625 --> 01:03:54,333
Are you convinced
I have no fucking parasite inside me?
749
01:03:55,083 --> 01:03:55,916
Fuck.
750
01:03:59,667 --> 01:04:00,667
I'm sorry.
751
01:04:02,667 --> 01:04:03,709
Oh, you did...
752
01:04:04,542 --> 01:04:06,208
You did amazing, child.
753
01:04:06,542 --> 01:04:07,542
Fucking amazing.
754
01:04:08,375 --> 01:04:10,208
We don't even know what that is.
755
01:04:10,750 --> 01:04:12,375
We don't know if there are more.
756
01:04:12,667 --> 01:04:14,375
I'm fucking thirsty.
-Let me see,
757
01:04:15,208 --> 01:04:16,875
come here,
let me plug your wound.
758
01:04:19,292 --> 01:04:20,833
Are you a nurse now?
759
01:04:22,750 --> 01:04:25,417
-Take your hat off, please.
-I'm not sure...
760
01:04:26,958 --> 01:04:27,833
Let me see...
761
01:04:29,625 --> 01:04:30,875
All done.
762
01:04:30,958 --> 01:04:32,750
Thank goodness you have a big head.
763
01:04:33,125 --> 01:04:34,000
Excuse me?
764
01:04:35,791 --> 01:04:38,375
A chauvinist, a caveman...
-And A big head.
765
01:04:38,459 --> 01:04:41,542
And a big head. Fuck.
766
01:04:42,250 --> 01:04:43,958
As if we didn't have enough!
767
01:04:46,833 --> 01:04:48,916
When it rains,
768
01:04:50,709 --> 01:04:52,000
it pours.
769
01:04:52,542 --> 01:04:55,459
Go on, dry up, Nessa.
770
01:04:59,750 --> 01:05:00,584
No.
771
01:05:04,042 --> 01:05:05,542
-It's here!
-It's here.
772
01:05:05,625 --> 01:05:06,708
No!
773
01:05:09,833 --> 01:05:10,791
Hold on.
774
01:05:10,875 --> 01:05:14,833
Fuck, hold on.
Let go, it's OK.
775
01:05:14,916 --> 01:05:16,250
OK, let's go.
776
01:05:26,292 --> 01:05:27,584
I have you now,
777
01:05:28,125 --> 01:05:30,125
whore.
Hold tight!
778
01:05:42,333 --> 01:05:43,459
Take that!
779
01:06:18,584 --> 01:06:20,708
It's over, my child. It's over.
780
01:06:22,542 --> 01:06:24,833
It's all over, OK?
781
01:06:25,292 --> 01:06:26,250
Are you OK?
782
01:06:44,542 --> 01:06:46,042
Have you heard this one?
783
01:06:54,000 --> 01:06:54,833
Of course.
784
01:06:55,833 --> 01:06:57,875
It's Pepito el Chocolatero, right?
785
01:07:02,916 --> 01:07:04,167
What's so funny?
786
01:07:06,167 --> 01:07:08,625
It's Paquito, Paquito el Chocolatero.
787
01:07:10,292 --> 01:07:14,833
Pepito is Dua Lipa's cousin,
you know, the one from Cuenca.
788
01:07:57,334 --> 01:08:00,374
My head's killing me and I'm so thirsty.
789
01:08:02,375 --> 01:08:05,083
Blasco,
Blasco, what's wrong?
790
01:08:05,167 --> 01:08:06,707
Nothing, relax.
791
01:08:06,791 --> 01:08:08,209
It might be a good idea
792
01:08:08,291 --> 01:08:12,375
to have a safe word.
793
01:08:13,500 --> 01:08:16,209
Just in case.
In case we split up.
794
01:08:22,541 --> 01:08:25,875
What about... "pasodoble"?
795
01:08:26,958 --> 01:08:29,292
That's getting old.
You're so tiresome!
796
01:08:30,125 --> 01:08:32,625
I'm 100 % Blasco, without a question.
797
01:08:39,041 --> 01:08:43,166
-Blasco, what's wrong?
-I feel dizzy, do you have water?
798
01:08:45,042 --> 01:08:46,917
I think Mariela had some in the back.
799
01:08:51,417 --> 01:08:52,875
-I need water.
-We have none.
800
01:08:54,042 --> 01:08:54,875
Blasco.
801
01:08:57,291 --> 01:08:58,125
Blasco.
802
01:08:58,874 --> 01:09:01,000
Blasco. Blasco!
803
01:09:01,083 --> 01:09:02,042
Wake up.
804
01:09:02,583 --> 01:09:04,375
What's wrong?
805
01:09:05,500 --> 01:09:06,499
Your mum.
806
01:09:07,124 --> 01:09:08,875
Your mum's back.
807
01:09:22,541 --> 01:09:25,625
Blasco! Blasco! Blasco!
808
01:12:23,959 --> 01:12:26,167
Blasco! Blasco!
809
01:12:28,125 --> 01:12:29,167
Blasco!
810
01:12:29,667 --> 01:12:32,458
Let him go! Let him go!
811
01:12:32,541 --> 01:12:34,667
No, no!
812
01:12:35,416 --> 01:12:38,875
No, Blasco, no!
813
01:12:38,959 --> 01:12:39,917
Blasco.
814
01:12:45,750 --> 01:12:46,833
Come on.
815
01:12:48,250 --> 01:12:50,250
Come on, come on.
816
01:12:50,917 --> 01:12:51,917
Come on, come on.
817
01:12:55,042 --> 01:12:56,541
Ready!
818
01:13:05,250 --> 01:13:06,917
It's OK.
819
01:13:08,333 --> 01:13:09,167
Drink.
820
01:13:14,792 --> 01:13:15,667
Are you OK?
821
01:13:40,750 --> 01:13:42,708
Mum? Mum?
822
01:13:44,125 --> 01:13:45,792
It's me, it's me.
823
01:13:46,833 --> 01:13:48,000
Mum, I'm your daughter.
824
01:13:48,084 --> 01:13:48,917
It's...
825
01:13:51,250 --> 01:13:52,084
it's me.
826
01:13:56,625 --> 01:13:59,167
No, no, no!
827
01:13:59,250 --> 01:14:00,333
Blasco!
828
01:14:24,375 --> 01:14:25,208
Marta!
829
01:14:26,042 --> 01:14:27,750
Blasco, it won't hold!
830
01:14:31,875 --> 01:14:33,667
Hold on, Nessa, hold on.
831
01:14:39,375 --> 01:14:40,375
Fuck me!
832
01:14:40,458 --> 01:14:41,750
No!
833
01:14:41,834 --> 01:14:43,042
No!
834
01:14:43,792 --> 01:14:44,625
Marta!
835
01:14:45,375 --> 01:14:46,250
Marta!
836
01:14:53,250 --> 01:14:54,542
Hold on, Marta!
837
01:14:57,875 --> 01:14:59,875
We have to do it, Nessa.
838
01:14:59,959 --> 01:15:01,625
We have to save her at all costs.
839
01:15:01,708 --> 01:15:04,708
You've been fucking amazing,
as usual.
840
01:15:05,333 --> 01:15:08,084
For the last time,
it's been a pleasure.
841
01:15:10,084 --> 01:15:12,125
I'll drive you again
on Hell's motorways.
842
01:15:15,500 --> 01:15:16,458
No!
843
01:15:29,667 --> 01:15:31,250
Hold on, child!
844
01:15:50,625 --> 01:15:51,667
Marta!
845
01:15:52,667 --> 01:15:55,083
Child! Child!
846
01:15:58,834 --> 01:15:59,667
Marta.
847
01:16:02,750 --> 01:16:03,708
Marta!
848
01:16:06,417 --> 01:16:07,750
Marta. Marta!
849
01:16:16,959 --> 01:16:17,792
Marta.
850
01:16:20,375 --> 01:16:21,208
Marta.
851
01:16:23,375 --> 01:16:24,208
Marta.
852
01:16:30,000 --> 01:16:30,834
Marta.
853
01:16:35,709 --> 01:16:36,542
Child?
854
01:16:37,041 --> 01:16:37,875
Marta!
855
01:16:38,375 --> 01:16:39,208
Marta.
856
01:16:39,834 --> 01:16:40,667
Marta?
857
01:16:41,917 --> 01:16:43,041
Fuck, come here.
858
01:16:43,667 --> 01:16:47,542
Come, come, that's it.
Come here.
859
01:16:51,125 --> 01:16:52,250
"Pasodoble."
860
01:16:52,709 --> 01:16:55,792
Fuck, you scared the shit out of me.
861
01:16:56,417 --> 01:16:58,625
Let's get you out. Come, get out.
862
01:16:58,709 --> 01:17:02,500
That's it. Slowly, slowly. There we go.
863
01:17:02,583 --> 01:17:04,792
Up we go.
How are you?
864
01:17:04,875 --> 01:17:07,166
Tell me, are you OK?
865
01:17:07,250 --> 01:17:09,250
At least I didn't get burnt this time.
866
01:17:11,458 --> 01:17:12,417
Come here.
867
01:17:13,917 --> 01:17:16,166
Look at what this hag did to Nessa.
868
01:17:18,458 --> 01:17:20,208
Oh, let's go.
869
01:17:21,000 --> 01:17:22,208
-Blasco.
-What?
870
01:17:24,291 --> 01:17:27,333
I hope you're not expecting
a five-star rating on this trip.
871
01:17:28,834 --> 01:17:30,208
What a jackass...
872
01:17:30,292 --> 01:17:31,208
Let's go.
873
01:17:33,709 --> 01:17:34,792
No, no!
874
01:17:40,000 --> 01:17:41,750
No, no!
875
01:17:45,792 --> 01:17:46,625
Hey, you!
876
01:17:53,208 --> 01:17:55,250
Stop chewing her ear
877
01:17:55,917 --> 01:17:58,041
and come after me,
if you have the ovaries.
878
01:18:11,000 --> 01:18:11,834
Hey!
879
01:18:19,875 --> 01:18:21,333
Hey, you beast!
880
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
Hey!
881
01:19:00,000 --> 01:19:00,834
Come on.
882
01:19:02,000 --> 01:19:03,584
Come on, let's go.
883
01:19:10,500 --> 01:19:12,958
In the end, this sword came in handy.
884
01:19:20,083 --> 01:19:21,958
Come on, let's go.
885
01:19:23,792 --> 01:19:24,625
Come on.
886
01:20:40,125 --> 01:20:41,625
Would you grant me this dance?
887
01:20:43,417 --> 01:20:46,709
I can't think of a better way
to say goodbye to Nessa.
888
01:20:48,041 --> 01:20:49,292
With this music?
889
01:20:50,167 --> 01:20:51,375
Close your eyes.
890
01:20:58,041 --> 01:20:59,167
Just go with the flow.
891
01:21:01,500 --> 01:21:04,667
This music has more passion
than all reggaeton combined.
892
01:21:38,417 --> 01:21:42,375
VISTA ALEGRE RESTAURANT
893
01:21:44,417 --> 01:21:45,875
-Blasco.
-Yes?
894
01:21:46,167 --> 01:21:48,916
What if that thing came
in an intergalactic ChatChat-Car
895
01:21:49,000 --> 01:21:50,375
and they crashed here?
896
01:21:51,000 --> 01:21:54,584
No, child, they came
to extinguish cavemen like me.
897
01:21:55,083 --> 01:21:56,500
That was much needed.
898
01:21:56,584 --> 01:21:57,500
Wow...
899
01:22:00,375 --> 01:22:03,333
Entering Vista Alegre
with a bullfighter's standing ovation.
900
01:22:03,417 --> 01:22:04,500
What ovation?
901
01:22:18,916 --> 01:22:19,750
Hello?
902
01:22:26,125 --> 01:22:26,958
Hey!
903
01:22:31,916 --> 01:22:32,875
Anyone here?
904
01:22:33,833 --> 01:22:34,708
Fuck.
905
01:22:35,791 --> 01:22:37,125
You know what?
906
01:22:37,875 --> 01:22:39,125
I came here to drink,
907
01:22:39,208 --> 01:22:41,459
and as I'm a Blasco, I'll drink.
908
01:22:42,500 --> 01:22:44,459
Well, I'll... go to the WC.
909
01:22:50,958 --> 01:22:53,250
This is an actual happy ending.
910
01:25:04,791 --> 01:25:05,875
Cheers!
911
01:25:15,875 --> 01:25:19,209
THE PASSENGER
912
01:30:29,375 --> 01:30:34,375
Translation: M. Mitha
Subtitles: Bbo Subtitulado
62473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.