All language subtitles for The.Passen22D5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,625 --> 00:02:33,958 THE PASSENGER 2 00:03:06,209 --> 00:03:07,875 PEST CONTROL 3 00:04:34,000 --> 00:04:36,458 Your country is full of them, right? 4 00:04:37,917 --> 00:04:40,209 I mean, full of believers. 5 00:04:41,209 --> 00:04:42,458 Ecuador... 6 00:04:44,500 --> 00:04:46,792 Peru, Bolivia, Paraguay, you know? 7 00:04:46,875 --> 00:04:48,209 They're all faithful. 8 00:04:49,416 --> 00:04:51,167 The last ones the Vatican has left 9 00:04:51,250 --> 00:04:52,750 from whom to keep on stealing. 10 00:04:53,750 --> 00:04:55,917 Although Muslims are winning by a landslide. 11 00:04:57,541 --> 00:05:00,833 Here, only the elderly go to Mass. 12 00:05:00,917 --> 00:05:01,792 Of course. 13 00:05:02,667 --> 00:05:06,000 When my turn comes up, I'll do exactly the same. 14 00:05:09,084 --> 00:05:10,042 Just in case. 15 00:05:10,541 --> 00:05:11,500 And in Argentina... 16 00:05:13,042 --> 00:05:14,250 Oh my, Argentina. 17 00:05:14,875 --> 00:05:15,708 You know? 18 00:05:15,792 --> 00:05:18,917 They're also extremely religious. 19 00:05:19,000 --> 00:05:20,042 Because football... 20 00:05:20,125 --> 00:05:23,667 Football is the other great religion in South America, right? 21 00:05:25,000 --> 00:05:27,209 I'm not South American, I'm Mexican. 22 00:05:27,291 --> 00:05:28,792 Where's Mexico? 23 00:05:30,500 --> 00:05:32,333 In North America... 24 00:05:33,167 --> 00:05:36,375 Over here, in Spain, everyone below the US 25 00:05:36,458 --> 00:05:37,458 is South-American. 26 00:05:39,667 --> 00:05:41,333 I'm not being a racist, 27 00:05:41,416 --> 00:05:44,458 I also have South American blood running through my veins. 28 00:05:44,541 --> 00:05:45,959 My dad was from Argentina. 29 00:05:49,500 --> 00:05:51,750 She's a believer and has a vow of silence. 30 00:05:51,833 --> 00:05:53,333 Just what I needed! 31 00:05:53,416 --> 00:05:56,042 She can't even string two fucking sentences together. 32 00:05:57,167 --> 00:05:59,042 And it was clear in the ad: 33 00:05:59,125 --> 00:06:01,583 "Carlos Blasco, a responsible driver, 34 00:06:02,416 --> 00:06:04,959 smoker and very talkative." 35 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 EXIT RESIDENTIAL AREA 36 00:06:10,416 --> 00:06:12,792 It's full of our guys, and they're all hyped up. 37 00:06:12,875 --> 00:06:16,000 They better chill out, I won't be there for another four hours. 38 00:06:16,084 --> 00:06:19,458 It's not because of you, bighead. They saw a flash in the sky. 39 00:06:19,541 --> 00:06:21,708 Don't tell me the Virgin appeared. 40 00:06:21,792 --> 00:06:25,500 -That's what they say. -Yokels... It was probably a flare. 41 00:06:25,583 --> 00:06:26,416 Exactly. 42 00:06:27,416 --> 00:06:29,458 Cadalso Street, here it is. 43 00:06:29,541 --> 00:06:33,250 -Come on, step on it and get here. -All right, kisses. 44 00:06:33,333 --> 00:06:34,416 Faggot. 45 00:06:40,000 --> 00:06:41,416 We're picking someone up. 46 00:06:46,042 --> 00:06:47,042 We're here. 47 00:06:53,167 --> 00:06:54,125 Hey, what's up? 48 00:06:54,833 --> 00:06:55,959 You're Lidia, right? 49 00:06:58,542 --> 00:06:59,917 What's wrong? Don't like it? 50 00:07:00,833 --> 00:07:02,625 It never mentioned it was that old. 51 00:07:03,208 --> 00:07:06,167 It's not old, it's experienced. 52 00:07:06,583 --> 00:07:10,375 I bet that you'll grow fond of it in 30 kilometres, wait and see. 53 00:07:10,917 --> 00:07:13,208 Just get there on time. Marta, let's go. 54 00:07:13,667 --> 00:07:15,792 This is included in the price, don't worry. 55 00:07:15,875 --> 00:07:17,500 I can carry my own suitcase. 56 00:07:17,583 --> 00:07:20,042 I don't want you to get hurt, madam, come with me. 57 00:07:20,125 --> 00:07:22,084 Brute strength is a man's job. Let's go. 58 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Careful. -Oh my. 59 00:07:26,875 --> 00:07:30,000 -I'll make some room here. -Shall I help you? 60 00:07:30,333 --> 00:07:31,542 No, that's not needed. 61 00:07:32,792 --> 00:07:34,500 This goes here. 62 00:07:37,542 --> 00:07:38,792 That one goes there. 63 00:07:43,416 --> 00:07:44,250 Hi. 64 00:07:53,708 --> 00:07:54,542 What's this? 65 00:07:55,625 --> 00:07:56,667 A sword. 66 00:07:57,250 --> 00:07:59,125 I used to bullfight when I was young. 67 00:08:00,208 --> 00:08:01,834 Do you know what they called me? 68 00:08:02,208 --> 00:08:03,959 "Nativity child." 69 00:08:04,042 --> 00:08:05,375 Can you guess why? -No. 70 00:08:05,917 --> 00:08:07,625 My birthday is on 25 December. 71 00:08:08,250 --> 00:08:10,667 I had to quit after my eye incident. 72 00:08:11,000 --> 00:08:13,416 I'm taking it to my cousin, a junior bullfighter. 73 00:08:14,084 --> 00:08:15,208 Do you like bulls? 74 00:08:15,834 --> 00:08:18,333 I do like bulls. I don't like them being tortured. 75 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Well... 76 00:08:20,916 --> 00:08:22,667 Lidia means "bullfight" in Spanish. 77 00:08:23,708 --> 00:08:28,291 Marta! Don't make me say it again, come on, grab your things and get in. 78 00:08:36,583 --> 00:08:38,750 Do we have a problem? -No. 79 00:08:46,000 --> 00:08:49,375 This is Mariela, from Mexico, she's also going to the village. 80 00:08:49,625 --> 00:08:51,125 -Nice to meet you. -Likewise. 81 00:08:52,542 --> 00:08:54,458 And who's this? Huh? 82 00:08:55,083 --> 00:08:58,333 What's your name? I'm Carlos, but my friends call me Blasco. 83 00:08:58,417 --> 00:09:01,208 How old are you? In case you want to drive. 84 00:09:01,291 --> 00:09:04,583 -Can you stop being a fool? -Sorry, I didn't want to... 85 00:09:04,667 --> 00:09:07,834 What? Be rude? Treat my daughter like an idiot? 86 00:09:08,458 --> 00:09:10,792 Marta. I'm Marta. 87 00:09:11,625 --> 00:09:14,542 -Hi, Marta. -Come on, Marta, get in. 88 00:09:17,042 --> 00:09:18,166 I'm not sitting there. 89 00:09:21,708 --> 00:09:23,083 Don't make this any harder. 90 00:09:23,834 --> 00:09:25,917 I get car sick in the back. 91 00:09:26,417 --> 00:09:29,500 What? Come on, don't lie. Get in the car, Marta. 92 00:09:30,000 --> 00:09:32,041 -I'm not getting in. -Get in. Now. 93 00:09:32,125 --> 00:09:33,709 -I'm not getting in! -What if... 94 00:09:33,792 --> 00:09:36,250 What if we move it? I want to get to Valgarde tonight, 95 00:09:36,333 --> 00:09:37,750 if that's possible. So? 96 00:09:49,583 --> 00:09:52,458 FOR SALE 97 00:10:05,792 --> 00:10:07,583 Oh, Holy... 98 00:10:19,125 --> 00:10:20,917 What is it? What are you looking at? 99 00:10:23,834 --> 00:10:25,875 Do I have something on my face or what? 100 00:10:26,583 --> 00:10:28,083 Wrinkles. 101 00:10:30,583 --> 00:10:33,291 What a funny little girl. 102 00:10:36,667 --> 00:10:38,917 Hey, do you have a cigarette? I have one left. 103 00:10:39,625 --> 00:10:40,959 Don't even think about it. 104 00:10:42,083 --> 00:10:43,000 Excuse me? 105 00:10:44,792 --> 00:10:46,041 It was clear in my ad. 106 00:10:46,125 --> 00:10:48,917 Don't even think about smoking unless you want me to puke 107 00:10:49,000 --> 00:10:50,208 all over your dashboard. 108 00:10:51,291 --> 00:10:52,542 What the hell? 109 00:10:54,417 --> 00:10:55,917 What a brat. 110 00:10:56,750 --> 00:11:00,750 Well then? Why do you keep looking at my face? 111 00:11:01,709 --> 00:11:02,875 What happened to you? 112 00:11:03,250 --> 00:11:04,500 To my eye? 113 00:11:04,583 --> 00:11:05,417 Nothing. 114 00:11:06,250 --> 00:11:08,667 It was my first bullfight, with real bulls. 115 00:11:08,875 --> 00:11:10,417 So you're a bullfighter, huh? 116 00:11:10,834 --> 00:11:11,667 I used to be. 117 00:11:12,292 --> 00:11:13,375 And a good one at it. 118 00:11:14,500 --> 00:11:16,542 But anyone can have a bad day. 119 00:11:17,292 --> 00:11:20,917 A badly-placed banderilla that bounces off the animal... 120 00:11:21,875 --> 00:11:23,208 Straight into the eye. 121 00:11:24,417 --> 00:11:25,292 Tough luck. 122 00:11:26,250 --> 00:11:28,166 I bet the bull ended up worse. 123 00:11:29,625 --> 00:11:30,500 To the butcher's. 124 00:11:32,292 --> 00:11:34,417 Do you know what? I think you're lying. 125 00:11:35,125 --> 00:11:37,792 You're no bullfighter. I doubt it's because of that. 126 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 What a smart-arse. 127 00:11:40,166 --> 00:11:42,000 Are you an eye doctor or what? 128 00:11:42,292 --> 00:11:43,125 No. 129 00:11:45,458 --> 00:11:46,958 But I know a thing or two. 130 00:11:50,834 --> 00:11:51,792 Damn... 131 00:11:56,584 --> 00:11:57,875 What happened there? 132 00:12:02,250 --> 00:12:03,375 Let me guess. 133 00:12:04,041 --> 00:12:06,166 You were going to smoke for the first time, 134 00:12:06,250 --> 00:12:08,500 and your lighter exploded in your face 135 00:12:09,166 --> 00:12:11,166 and that's why you hate smoking, right? 136 00:12:12,834 --> 00:12:14,375 Hey! Enough. 137 00:12:14,458 --> 00:12:16,041 This isn't funny at all. 138 00:12:16,125 --> 00:12:19,625 Because I'm one-eyed? It's not so bad, madam. 139 00:12:20,958 --> 00:12:23,584 What's this all about? Marta, fasten your seat belt. 140 00:12:24,166 --> 00:12:26,333 It looks like he's taking us to the pound. 141 00:12:26,417 --> 00:12:29,292 Please calm down, ladies, don't get all worked up 142 00:12:29,375 --> 00:12:30,208 back there. 143 00:12:30,709 --> 00:12:33,584 I installed that screen when I had my pest control company 144 00:12:33,834 --> 00:12:35,792 to stop the stench of chemicals. 145 00:12:36,125 --> 00:12:37,667 Why haven't you removed it? 146 00:12:38,625 --> 00:12:40,584 I left it there quite on purpose. 147 00:12:40,667 --> 00:12:42,083 For health reasons. 148 00:12:43,333 --> 00:12:46,916 To avoid getting a virus infection from a troublesome passenger. 149 00:12:48,208 --> 00:12:49,916 A female passenger, in this case. 150 00:12:50,166 --> 00:12:51,333 The cheek on him. 151 00:12:52,333 --> 00:12:54,041 I'll file a complaint on the site. 152 00:12:54,125 --> 00:12:54,958 On the site? 153 00:12:55,041 --> 00:12:57,292 No, it's best if you give him a bad review. 154 00:12:57,750 --> 00:12:59,875 That'll be much worse for him. 155 00:13:00,250 --> 00:13:02,458 He'll lose customers. -Really? 156 00:13:02,542 --> 00:13:04,833 Loads. And share all the details. 157 00:13:04,916 --> 00:13:06,958 That he was inappropriate with your girl, 158 00:13:07,041 --> 00:13:09,542 a misogynist, careless, 159 00:13:09,625 --> 00:13:11,958 that his car is a pigsty, look at it. 160 00:13:12,041 --> 00:13:14,667 -It doesn't even have seat belts. -It's so old... 161 00:13:17,041 --> 00:13:18,667 -Hey. -Yes? 162 00:13:19,208 --> 00:13:21,333 You know we're in the digital age, right? 163 00:13:21,417 --> 00:13:22,958 Right, but fuck that. 164 00:13:23,041 --> 00:13:25,333 The sound of the cassette is unique. 165 00:13:26,083 --> 00:13:28,167 Authentic. Vigorous. 166 00:13:32,083 --> 00:13:34,083 Damn, La Polla Records! Know them? 167 00:13:34,458 --> 00:13:37,250 I'd play it, but this cassette's been stuck inside... 168 00:13:37,333 --> 00:13:38,542 Forever. 169 00:13:38,625 --> 00:13:41,417 Nessa's clung to it. She's took a liking to it. 170 00:13:43,667 --> 00:13:45,791 -Nessa? -Yes, Nessa. 171 00:13:47,000 --> 00:13:49,083 My little girl. The love of my life. 172 00:13:50,125 --> 00:13:53,083 My van. My Va-Nessa. 173 00:13:54,500 --> 00:13:57,208 Anyway, at least it's an auto-reverse player. 174 00:13:57,584 --> 00:14:00,250 It switches sides, otherwise it would drive us mad. 175 00:14:00,750 --> 00:14:02,958 You can't deny that the pasodoble is amazing. 176 00:14:04,417 --> 00:14:06,417 -I prefer Dua Lipa. -Yeah... 177 00:14:06,500 --> 00:14:07,625 So cool. 178 00:14:08,833 --> 00:14:10,125 She's from Cuenca, right? 179 00:14:11,542 --> 00:14:12,916 From a nearby village, yes. 180 00:14:52,083 --> 00:14:53,041 Oh, wow. 181 00:14:53,875 --> 00:14:55,417 That's right, run! Champ! 182 00:14:55,500 --> 00:14:59,208 You might even make it to see your wife cheating on you. 183 00:14:59,667 --> 00:15:01,375 Keep your rudeness to yourself. 184 00:15:01,459 --> 00:15:03,083 None of us want to hear it. 185 00:15:03,167 --> 00:15:04,459 But it's true. 186 00:15:04,542 --> 00:15:07,625 Men who drive like that do so because they know their wives are... 187 00:15:07,708 --> 00:15:09,208 Their wives are what? 188 00:15:09,292 --> 00:15:11,208 Never mind. I love women. 189 00:15:11,292 --> 00:15:12,333 I love them. 190 00:15:13,000 --> 00:15:15,459 I love my mum and grandma, may they rest in peace. 191 00:15:15,542 --> 00:15:18,000 So you're entitled to say whatever you want about us? 192 00:15:18,083 --> 00:15:19,708 He'll say he's a feminist next. 193 00:15:20,208 --> 00:15:23,667 I'm not getting caught up in that. No fucking way. Feminist... 194 00:15:24,833 --> 00:15:25,791 Vade Retro. 195 00:15:26,916 --> 00:15:29,500 All feminists want is revenge. 196 00:15:29,584 --> 00:15:32,083 Revenge? Do you really believe that? 197 00:15:32,667 --> 00:15:35,417 That we're primitive like you men? That's not the case! 198 00:15:35,500 --> 00:15:37,125 Don't worry about that. 199 00:15:37,208 --> 00:15:38,584 In a few years, 200 00:15:38,667 --> 00:15:41,375 let's see how things are in the legislative framework. 201 00:15:42,000 --> 00:15:43,584 Look at her. Prime example. 202 00:15:43,667 --> 00:15:47,459 He's so backwards, guys like him should go extinct. 203 00:15:47,542 --> 00:15:49,875 -We'd be all alone. -Check them gossiping 204 00:15:49,958 --> 00:15:53,083 back there. You're monsters! 205 00:15:53,167 --> 00:15:55,875 -I don't care. -Great, be all silent. 206 00:15:56,666 --> 00:15:58,500 You're prettier that way. 207 00:16:03,750 --> 00:16:05,916 Marta, pass me some sweets, please. 208 00:16:06,584 --> 00:16:08,375 That'll be hard unless we stop. 209 00:16:09,958 --> 00:16:10,791 No. 210 00:16:11,500 --> 00:16:13,584 Check this secret out. 211 00:16:34,916 --> 00:16:37,542 -I like Nessa. -No shit. 212 00:16:38,708 --> 00:16:40,708 We've been together for so many years... 213 00:16:41,208 --> 00:16:43,916 I'll work up the nerve one day and ask her to marry me. 214 00:16:52,791 --> 00:16:54,459 Are you taking the national road? 215 00:16:54,750 --> 00:16:58,334 Someone rich would pay 20 euros, take the motorway 216 00:16:58,417 --> 00:17:02,167 and do an extra 40 kilometres. That's not the case, madam. 217 00:17:02,250 --> 00:17:04,459 Your ad said no detours! 218 00:17:04,542 --> 00:17:07,083 One thing is no detours, another is no tolls. 219 00:17:07,542 --> 00:17:10,167 In fact, I'm not taking a detour from the route. 220 00:17:10,249 --> 00:17:12,542 Quite the opposite, it's most direct route. 221 00:17:12,625 --> 00:17:15,917 And the cheapest too! Son of a... 222 00:17:16,000 --> 00:17:19,917 Besides, we'll be able to see and enjoy the Osborne bull on this road. 223 00:17:20,000 --> 00:17:23,459 A trip without the bull is bad luck. 224 00:17:23,542 --> 00:17:25,750 What's wrong, don't you like the scenery? 225 00:17:25,833 --> 00:17:27,334 It's astonishing, right? 226 00:17:28,208 --> 00:17:31,083 Don't bother. I know this road perfectly. 227 00:17:32,250 --> 00:17:33,750 Really? Are you from Valgarde? 228 00:17:33,833 --> 00:17:34,666 Not me. 229 00:17:35,459 --> 00:17:36,292 My ex-husband. 230 00:17:37,791 --> 00:17:40,500 Oh, of course he's your ex. 231 00:17:41,459 --> 00:17:43,500 So you're going to see your dad, child? 232 00:17:44,958 --> 00:17:46,625 My mum wants me to live with him. 233 00:17:46,708 --> 00:17:48,625 She's tired of me, you know? 234 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 I'm a bother. 235 00:17:51,583 --> 00:17:53,000 Marta, don't talk nonsense. 236 00:17:53,083 --> 00:17:55,167 We both agreed on it. 237 00:17:55,917 --> 00:17:57,334 And stop biting your nails! 238 00:17:59,375 --> 00:18:00,666 Don't worry, child. 239 00:18:02,459 --> 00:18:04,083 All mothers love their child. 240 00:18:05,292 --> 00:18:06,292 Even yours. 241 00:18:07,541 --> 00:18:08,375 I don't care. 242 00:18:09,334 --> 00:18:10,917 Neither of them cares about me. 243 00:18:12,000 --> 00:18:12,875 He left. 244 00:18:13,833 --> 00:18:16,042 And now she's abandoning me too. 245 00:18:19,292 --> 00:18:20,375 Fuck! 246 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 Stay there! This might be toxic! 247 00:19:34,666 --> 00:19:35,500 Stay there! 248 00:19:47,125 --> 00:19:49,125 What the fuck are you doing? 249 00:19:51,167 --> 00:19:53,541 Is this a crashed Meteosat? 250 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 Don't touch that! 251 00:20:47,125 --> 00:20:48,500 Fuck, that's disgusting. 252 00:20:48,833 --> 00:20:50,792 What's... Is that a...? 253 00:20:51,375 --> 00:20:52,750 Are you OK, darling? -Yes. 254 00:20:52,833 --> 00:20:53,917 Let me check, please. 255 00:20:54,000 --> 00:20:55,625 Let me check your finger! -Stop! 256 00:20:55,917 --> 00:20:56,750 I'm fine. 257 00:20:57,042 --> 00:20:58,666 Don't be a pest. -Marta! 258 00:20:59,375 --> 00:21:00,541 Marta, come on! 259 00:21:22,292 --> 00:21:23,416 You're staying there. 260 00:21:25,000 --> 00:21:28,167 If this belongs to the government, it's best not to touch it! 261 00:21:28,833 --> 00:21:29,875 Come on! Let's go! 262 00:21:55,958 --> 00:21:58,541 Holy shit, what did we just witness? 263 00:21:59,125 --> 00:22:00,250 Did you see? 264 00:22:00,583 --> 00:22:01,416 I bet... 265 00:22:02,042 --> 00:22:04,458 I bet it's what the guys saw in the village. 266 00:22:04,541 --> 00:22:05,583 Fuck. 267 00:22:06,333 --> 00:22:10,291 There have always been strange sightings in this area. 268 00:22:17,541 --> 00:22:18,375 Oh... God. 269 00:22:27,000 --> 00:22:29,917 -You're going to see the miracle-worker? -What? 270 00:22:30,833 --> 00:22:32,250 Your hair... 271 00:22:37,875 --> 00:22:38,833 Oh, God... 272 00:22:43,291 --> 00:22:45,000 It crashed or it was brought down. 273 00:22:45,084 --> 00:22:47,375 That's the target of the next World War. 274 00:22:47,458 --> 00:22:49,125 Telecommunications. 275 00:22:50,042 --> 00:22:53,291 Did you read that or is that a theory of yours? 276 00:22:53,375 --> 00:22:55,000 No, child. Don't be naive. 277 00:22:56,458 --> 00:22:58,209 They spy on us 24/7. 278 00:22:58,291 --> 00:22:59,708 24/7. 279 00:23:00,125 --> 00:23:02,833 Why do you think I have an old phone? 280 00:23:02,917 --> 00:23:06,000 They'll never catch me. -It's not because you're stingy, yeah? 281 00:23:06,959 --> 00:23:08,167 Oh... little girl. 282 00:23:08,250 --> 00:23:11,833 Your fancy device, Japanese, Chinese, or from wherever, 283 00:23:11,917 --> 00:23:15,084 is always listening and recording everything you say. 284 00:23:15,167 --> 00:23:16,125 Test it. 285 00:23:16,583 --> 00:23:18,792 Let's talk about any subject, and in no time, 286 00:23:18,875 --> 00:23:22,375 you'll start receiving notifications, ads... 287 00:23:22,458 --> 00:23:24,291 You'll see. Test it! 288 00:23:25,000 --> 00:23:26,500 -Come on! -I will. 289 00:23:26,583 --> 00:23:29,458 -Try it! Come on. -Let's see... 290 00:23:31,167 --> 00:23:32,167 Is it bad? 291 00:23:36,416 --> 00:23:38,583 It's spread everywhere, but... 292 00:23:40,750 --> 00:23:43,500 I don't like telling people. Not even my family knows. 293 00:23:52,000 --> 00:23:54,333 I don't like pity. Don't tell anyone. 294 00:23:55,167 --> 00:23:57,792 No. I won't. Relax. 295 00:24:04,125 --> 00:24:05,042 No. 296 00:24:05,125 --> 00:24:08,166 Your theory doesn't hold up. -What do you mean? 297 00:24:08,250 --> 00:24:09,625 How come? 298 00:24:11,667 --> 00:24:14,084 I'm not getting pasodobles on Spotify. 299 00:24:15,625 --> 00:24:17,458 You're so annoying. 300 00:24:20,875 --> 00:24:23,000 Stop biting your nails! 301 00:24:23,084 --> 00:24:25,375 You're bleeding. Your mother will see you. 302 00:24:43,959 --> 00:24:45,208 Oh, no way... 303 00:24:50,917 --> 00:24:53,125 I think Nessa needs some love. 304 00:24:53,208 --> 00:24:56,084 -How do you fix it? -It doesn't get fixed. 305 00:24:57,333 --> 00:24:58,625 It's up to Nessa. 306 00:25:03,917 --> 00:25:06,084 It's just about the Virgin. 307 00:25:07,333 --> 00:25:09,458 I don't doubt her kindness. 308 00:25:11,000 --> 00:25:13,708 But I doubt she'll make an exception for me. 309 00:25:14,500 --> 00:25:16,000 I've seen many people... 310 00:25:16,084 --> 00:25:18,333 Because I've taken care of them. Many, many... 311 00:25:19,000 --> 00:25:20,500 And I've seen them pass away, 312 00:25:21,042 --> 00:25:23,416 people healthier than me, with no chance at all. 313 00:25:23,500 --> 00:25:24,416 Just like that. 314 00:25:24,917 --> 00:25:25,959 Are you a nurse? 315 00:25:27,917 --> 00:25:29,875 Well, I like calling myself carer. 316 00:25:29,959 --> 00:25:31,875 But people like calling me nurse. 317 00:25:31,959 --> 00:25:32,959 So... 318 00:25:41,042 --> 00:25:45,166 So, when I started feeling awful, I never expected 319 00:25:45,250 --> 00:25:48,333 this would get ugly, that it would get serious, and... 320 00:25:51,792 --> 00:25:53,583 Paths are inscrutable. 321 00:25:54,875 --> 00:25:56,250 I'm truly sorry. 322 00:25:56,333 --> 00:25:57,792 Don't worry, I'm fine. 323 00:25:59,458 --> 00:26:01,042 I've come to terms with it. 324 00:26:01,667 --> 00:26:04,417 I just want to get to Valgarde to see my dad. 325 00:26:07,417 --> 00:26:11,250 He made my mum suffer so much, and I can't understand that. 326 00:26:12,709 --> 00:26:14,875 I hope I'll see forgiveness there. 327 00:26:15,709 --> 00:26:16,542 Damn. 328 00:26:17,375 --> 00:26:19,917 Picture it... Plucking up the courage. 329 00:26:21,250 --> 00:26:24,834 -Does he know you're coming? -No. Not at all. 330 00:26:25,667 --> 00:26:29,542 No, he left when I was little. 331 00:26:30,166 --> 00:26:32,542 And... we never heard of him again. 332 00:26:33,417 --> 00:26:34,458 Lazy prick. 333 00:26:36,041 --> 00:26:37,750 I want to see his face because... 334 00:26:37,834 --> 00:26:40,000 I look just like my mum when she was my age. 335 00:26:46,917 --> 00:26:51,875 -You're going to see your ex, right? -Yes. 336 00:26:53,667 --> 00:26:55,583 Do you get along? 337 00:26:56,208 --> 00:26:57,750 Yes. Well, it's cordial. 338 00:26:58,667 --> 00:27:01,000 I don't have your courage to forgive. 339 00:27:02,083 --> 00:27:05,166 Especially when he's left an everlasting mark on our daughter. 340 00:27:06,083 --> 00:27:09,709 In the face of something so sacred as that bull, you must cross yourself. 341 00:27:11,709 --> 00:27:15,208 Whether people like it or not, it is, it was and it will continue to be 342 00:27:15,291 --> 00:27:16,834 a symbol of Spanish culture. 343 00:27:17,583 --> 00:27:18,875 We have to show respect. 344 00:27:18,959 --> 00:27:20,041 Come on, do it. 345 00:27:20,792 --> 00:27:22,417 Or else it's bad luck, child. 346 00:27:22,917 --> 00:27:24,583 It's bad luck for the poor animal 347 00:27:24,667 --> 00:27:26,750 that comes into this world to be tortured. 348 00:27:26,834 --> 00:27:29,709 Not the same old story. Oh my God. 349 00:27:29,792 --> 00:27:32,792 Look! Look who's come back to prove me right. 350 00:27:34,958 --> 00:27:38,375 She was five and he... 351 00:27:39,375 --> 00:27:41,834 He had too much alcohol in his system to drive. 352 00:27:43,625 --> 00:27:45,166 But it could have been worse. 353 00:27:46,834 --> 00:27:49,667 She survived, despite the burns. 354 00:27:51,292 --> 00:27:54,542 After the accident, they thought she'd never walk again, and look. 355 00:27:55,958 --> 00:27:59,834 Kids are cut from a different cloth. They're tougher than their parents. 356 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 No, not all kids. Your girl. 357 00:28:02,125 --> 00:28:04,542 You can tell she's resilient. 358 00:28:05,333 --> 00:28:08,333 -And I'm too overprotective, right? -No, I never said that. 359 00:28:08,792 --> 00:28:10,000 But it's true. 360 00:28:11,750 --> 00:28:13,000 Kids are cruel 361 00:28:13,083 --> 00:28:15,417 and I can't stand the idea of her getting hurt. 362 00:28:16,792 --> 00:28:18,125 Yet here I am, 363 00:28:19,625 --> 00:28:22,916 separating her from her world to go to work to London. 364 00:28:23,000 --> 00:28:25,458 There's nothing wrong in that. It's your right. 365 00:28:25,542 --> 00:28:26,834 It's ten months. 366 00:28:27,375 --> 00:28:30,292 And it's a good opportunity for me. -Of course. 367 00:28:30,375 --> 00:28:32,625 For her too, because she'll see her dad. 368 00:28:35,500 --> 00:28:38,584 Ultimately, your daughter and I are going for the same reason. 369 00:28:43,500 --> 00:28:44,333 Cheer up. 370 00:28:45,417 --> 00:28:47,625 It's this pasodoble, it brings back memories. 371 00:28:53,041 --> 00:28:55,584 Damn, don't tell me you haven't heard this one. 372 00:28:55,667 --> 00:28:58,375 What the fuck do they teach you at school? 373 00:28:58,458 --> 00:29:01,041 It's one of my favourites. Damn! 374 00:29:01,125 --> 00:29:03,417 It's even more famous than Rafa Nadal. 375 00:29:03,500 --> 00:29:05,166 Imagine it on an electric guitar. 376 00:29:05,250 --> 00:29:07,375 When I play this, it sounds... 377 00:29:07,458 --> 00:29:09,834 It sounds like punk, you know? It's amazing. 378 00:29:09,916 --> 00:29:12,250 No way. Are you a jack-of-all-trades? 379 00:29:12,333 --> 00:29:17,500 Can you play the guitar? -Can I? You must be kidding, child. 380 00:29:17,834 --> 00:29:20,500 Jesus. In the 80s I was in a band 381 00:29:20,584 --> 00:29:24,458 that was massive. The One-Eyed Living Dead. 382 00:29:26,333 --> 00:29:30,041 I sang, played the guitar... I fucking owned the stage, you know? 383 00:29:31,041 --> 00:29:33,000 Had you known me back then, 384 00:29:33,083 --> 00:29:34,625 you would have fallen for me. 385 00:29:35,250 --> 00:29:38,292 All the girls back then fell for me. 386 00:29:39,125 --> 00:29:41,750 Oh Lord. -Yes, because now as a chauffeur 387 00:29:41,833 --> 00:29:43,792 no one fancies you, to be honest. 388 00:29:43,875 --> 00:29:47,584 Fuck... you're such a wind-up-merchant. 389 00:29:48,292 --> 00:29:51,250 This is temporary, yeah? Until I get bored of it. 390 00:29:52,875 --> 00:29:55,292 I don't get tied down for anything or anyone. 391 00:29:55,375 --> 00:29:58,542 I'm a natural survivor. 392 00:29:59,250 --> 00:30:01,958 Not this shit again. What now? 393 00:30:07,958 --> 00:30:08,792 Hey. 394 00:30:09,542 --> 00:30:10,375 What's wrong? 395 00:30:10,958 --> 00:30:13,458 Child! Child! Marta! Marta! 396 00:30:13,542 --> 00:30:16,417 Madam, something's wrong with her, she's all stiff. 397 00:30:16,500 --> 00:30:18,833 Marta! Marta! What's wrong? 398 00:30:18,916 --> 00:30:21,542 Marta! Marta, it's me, your mum! Marta! 399 00:30:21,625 --> 00:30:23,167 -Marta! -Child! Child! 400 00:30:24,125 --> 00:30:25,250 What's wrong? -Careful! 401 00:30:25,333 --> 00:30:26,417 Fuck me! 402 00:30:33,833 --> 00:30:36,875 Fuck! What was that? -You hit someone! Turn around. 403 00:30:36,958 --> 00:30:39,916 -No, what do you mean? -You hit someone, go back! 404 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 No way! 405 00:30:42,083 --> 00:30:44,000 Madam, sort your daughter out! -Marta! 406 00:30:44,500 --> 00:30:46,208 Marta, please! Marta! 407 00:30:46,292 --> 00:30:48,250 It couldn't have been someone on the road. 408 00:30:48,333 --> 00:30:51,417 If you don't go back, it's failure of duty to rescue. Go back! 409 00:30:51,500 --> 00:30:54,000 Marta! That's it, darling. Stop the car! 410 00:30:54,083 --> 00:30:56,375 Last warning, go back or I'll report you! 411 00:30:56,459 --> 00:30:59,667 -Marta, look at me! -For fuck's sake! Wretch! 412 00:30:59,750 --> 00:31:01,500 Turn around, you scumbag! 413 00:31:01,584 --> 00:31:05,125 -Breathe with me. -Fuck my life! 414 00:31:07,750 --> 00:31:08,584 Hurry! 415 00:31:23,167 --> 00:31:24,292 I can't see a thing. 416 00:31:24,875 --> 00:31:26,041 Use your headlights. 417 00:31:26,125 --> 00:31:29,459 I know, I know. Less orders, sergeant. 418 00:31:32,417 --> 00:31:34,292 There! There! 419 00:31:44,916 --> 00:31:48,208 Damn! What the fuck is this? Fuck my life. 420 00:31:50,000 --> 00:31:51,667 Please tell she isn't dead. 421 00:31:51,750 --> 00:31:54,708 She's breathing. She has a pulse, but she's freezing. 422 00:31:54,791 --> 00:31:56,875 -Is she OK? -Get help, please! 423 00:31:56,958 --> 00:31:59,042 -I'm calling for help. -What was she doing 424 00:31:59,125 --> 00:32:01,916 walking on the middle of the road at this time? Fuck! 425 00:32:03,000 --> 00:32:04,292 What? 426 00:32:04,375 --> 00:32:06,459 What was that? Please, you call. 427 00:32:06,542 --> 00:32:08,292 -Want me to call? -Please call, yes! 428 00:32:08,667 --> 00:32:10,584 I'll call. But you've all witnessed it. 429 00:32:10,667 --> 00:32:14,083 It was an accident. It wasn't my fault. OK? It wasn't me. 430 00:32:14,167 --> 00:32:15,083 OK. 431 00:32:19,875 --> 00:32:22,708 Bloody hell! Fucking shitty technology! 432 00:32:23,250 --> 00:32:25,167 -Do you have bandages? -What? 433 00:32:25,250 --> 00:32:27,167 -Do you have bandages, yes or no? -Yes. 434 00:32:27,250 --> 00:32:30,000 -Fetch them! -Hurry! 435 00:32:31,542 --> 00:32:32,875 Fuck... 436 00:32:43,875 --> 00:32:45,000 Can you hear me? 437 00:32:45,083 --> 00:32:47,292 She doesn't understand. She looks foreign. 438 00:32:49,500 --> 00:32:51,500 -Come on! -Coming! 439 00:32:52,791 --> 00:32:55,334 Fuck my life. Take. There you go. 440 00:32:55,916 --> 00:32:58,167 -We have to take her to the hospital. -No way. 441 00:32:58,250 --> 00:33:00,375 No fucking way. She won't die in Nessa. 442 00:33:00,459 --> 00:33:03,250 -What are you on about? -What I'm on about? 443 00:33:03,833 --> 00:33:05,875 You can't move someone who's been hit. 444 00:33:05,958 --> 00:33:08,666 Everyone says that. We'll go ahead and look for help. 445 00:33:08,750 --> 00:33:09,958 You're heartless. 446 00:33:10,042 --> 00:33:12,875 Heartless? We'll fuck up if we move her. 447 00:33:12,958 --> 00:33:14,875 -Shut up already! -Eh? 448 00:33:14,958 --> 00:33:16,083 Please! 449 00:33:16,500 --> 00:33:19,083 I need help, come here. You too. 450 00:33:19,167 --> 00:33:21,292 She's a nurse. We're in good hands. 451 00:33:21,375 --> 00:33:23,375 -A nurse? -Listen to me! 452 00:33:26,000 --> 00:33:29,250 Let's move her, but keep her straight. 453 00:33:29,334 --> 00:33:30,958 On the count of three, lift. 454 00:33:31,500 --> 00:33:34,375 Keep her straight, OK? One, two, three! 455 00:33:38,167 --> 00:33:40,584 There's a first-aid post 30 kilometres from here! 456 00:33:40,666 --> 00:33:44,083 Take the next exit! -There's a hospital in Valgarde! 457 00:33:44,167 --> 00:33:46,167 -What? -What's your name? 458 00:33:50,250 --> 00:33:53,625 I don't know that road, madam! And those maps are old as fuck. 459 00:33:56,167 --> 00:33:58,083 I'm sure that post is no longer there. 460 00:33:58,167 --> 00:34:00,208 She's not well, we have to take the risk! 461 00:34:00,292 --> 00:34:01,625 My car, my rules! 462 00:34:06,790 --> 00:34:07,750 What are you doing? 463 00:34:07,833 --> 00:34:09,292 I'm going to the hospital, 464 00:34:09,375 --> 00:34:11,833 which is where she belongs. That's what I'm doing. 465 00:34:21,542 --> 00:34:25,375 First, you didn't want to turn around. And now you fail to get help. 466 00:34:25,459 --> 00:34:28,416 Can you tell me what kind of monster are you? 467 00:34:31,999 --> 00:34:33,000 Poor thing. 468 00:34:33,083 --> 00:34:36,459 If you say so, madam. You made it perfectly clear before. 469 00:34:36,875 --> 00:34:39,249 A scumbag with no heart. A caveman. 470 00:34:39,334 --> 00:34:42,167 -Yes, that's what you are. -This fucking witch 471 00:34:42,250 --> 00:34:43,750 must be right then. -Hey! 472 00:34:43,833 --> 00:34:46,708 Listen to me, you think I have no heart? 473 00:34:46,791 --> 00:34:49,833 -No. -Who fucking has one? 474 00:34:49,917 --> 00:34:51,042 Do you have one? 475 00:34:53,125 --> 00:34:54,292 Poor thing... 476 00:35:05,292 --> 00:35:08,583 This is the shitty world we live in, where some strangers 477 00:35:08,666 --> 00:35:12,167 have to share a ride because we're poor as fuck! 478 00:35:14,750 --> 00:35:16,708 Where everything is in fucking shambles! 479 00:35:16,791 --> 00:35:18,459 Speak for yourself. 480 00:35:18,541 --> 00:35:20,917 I can't take it anymore, madam! I can't take it! 481 00:35:22,417 --> 00:35:23,791 Just look behind you. 482 00:35:28,666 --> 00:35:31,958 And I still can't understand why the woman I've loved the most 483 00:35:32,042 --> 00:35:34,791 left me after giving birth to my stillborn son. 484 00:35:35,375 --> 00:35:37,541 You need to seek professional help. 485 00:35:37,625 --> 00:35:38,875 The sooner, the better. 486 00:35:38,958 --> 00:35:42,334 You can't justify your chauvinist and backward behaviour! 487 00:35:42,417 --> 00:35:45,417 You can't justify it all the time! You can't! 488 00:35:45,500 --> 00:35:47,334 I just want to get to the hospital 489 00:35:47,417 --> 00:35:50,083 and not be blamed for anything. That's all I want. 490 00:36:00,666 --> 00:36:01,875 Are you done? 491 00:36:02,875 --> 00:36:04,792 Or do you need tissues for your tears? 492 00:36:05,625 --> 00:36:08,083 I have one right here. -Mum, shut up! 493 00:36:10,458 --> 00:36:13,417 -Marta! -Leave him alone, you don't know him! 494 00:36:13,500 --> 00:36:17,292 Marta, enough! I won't let you speak to me like that. 495 00:36:17,375 --> 00:36:18,750 Marta! 496 00:36:19,292 --> 00:36:21,375 Marta! Turn the volume down! 497 00:36:21,458 --> 00:36:22,666 Enough! 498 00:36:27,334 --> 00:36:28,708 Turn the music down, Marta! 499 00:36:29,958 --> 00:36:30,917 Marta! 500 00:37:23,292 --> 00:37:24,625 I'm getting some signal. 501 00:37:26,334 --> 00:37:28,042 I'll call for help! 502 00:37:29,000 --> 00:37:30,917 How are you doing back there, Mariela? 503 00:37:52,250 --> 00:37:54,583 Do you want to know how I actually lost my eye? 504 00:37:57,292 --> 00:37:58,125 Yes. 505 00:38:02,375 --> 00:38:03,333 We had no clue 506 00:38:03,416 --> 00:38:05,625 that the pricks from the village next to ours 507 00:38:05,708 --> 00:38:06,833 came with slingshots. 508 00:38:25,917 --> 00:38:28,750 Mum! Mum! 509 00:38:28,833 --> 00:38:32,458 We have to help her! Come on! Come on! 510 00:38:32,917 --> 00:38:33,833 Mum! 511 00:38:36,541 --> 00:38:38,833 -What the fuck is that? -Mum! 512 00:38:41,416 --> 00:38:43,667 Mum! 513 00:38:46,250 --> 00:38:49,667 Mum! 514 00:39:34,042 --> 00:39:35,583 Die, you son of a bitch! 515 00:39:35,667 --> 00:39:38,333 Run, run! 516 00:39:38,416 --> 00:39:41,125 Run, run, get your daughter. 517 00:39:41,209 --> 00:39:44,959 Come here, run, get your daughter. 518 00:40:00,541 --> 00:40:01,375 Run! 519 00:40:02,458 --> 00:40:06,375 -Run, Marta. -Run! 520 00:40:15,500 --> 00:40:16,750 Will it hold? 521 00:40:17,833 --> 00:40:20,959 Nessa is strong, but I wouldn't stay to test that. 522 00:40:28,667 --> 00:40:29,542 Fuck! 523 00:40:29,875 --> 00:40:31,416 Let's get out of here. 524 00:40:44,875 --> 00:40:47,333 To hell with that fucking mariachi. 525 00:40:47,416 --> 00:40:49,834 Can you believe what she did to Nessa? My Nessa! 526 00:40:49,917 --> 00:40:51,458 That wasn't Mariela. 527 00:40:52,416 --> 00:40:54,084 She has cancer. -Huh? 528 00:40:54,166 --> 00:40:57,042 Perhaps the thing inside her won't survive the disease. 529 00:41:02,375 --> 00:41:03,667 We have to split up. 530 00:41:04,500 --> 00:41:06,542 That's best, we have to split up, OK? 531 00:41:07,042 --> 00:41:09,708 In case this shit can multiply, you know? 532 00:41:10,375 --> 00:41:11,250 OK? 533 00:41:11,667 --> 00:41:13,583 No, Blasco, 534 00:41:13,834 --> 00:41:16,000 don't leave us. -Relax, kiddo. 535 00:41:16,084 --> 00:41:19,625 Relax. Trust me, OK? This is best for you both. 536 00:41:20,250 --> 00:41:22,667 Besides, I smashed its head with my guitar 537 00:41:22,750 --> 00:41:25,375 and said all the crap about women; it'll go after me. 538 00:41:25,458 --> 00:41:27,291 Go on. 539 00:41:27,959 --> 00:41:30,583 You're right, we have to split up. 540 00:41:30,834 --> 00:41:33,583 Of course. Blasco is always right. 541 00:41:34,458 --> 00:41:36,000 Go on. Hey, you. 542 00:41:37,416 --> 00:41:39,291 Here, just in case. 543 00:41:43,042 --> 00:41:43,875 Not so bad, huh? 544 00:41:46,042 --> 00:41:47,416 -Let's go. -Hey. 545 00:41:47,500 --> 00:41:49,042 Let's go. 546 00:41:53,084 --> 00:41:54,834 -It hurts. -Is it your finger? 547 00:41:55,250 --> 00:41:56,084 Let me see. 548 00:42:43,083 --> 00:42:43,917 Come on. 549 00:42:45,708 --> 00:42:46,708 What's wrong, dear? 550 00:42:47,625 --> 00:42:50,291 Get it off me, get it off me. 551 00:42:50,875 --> 00:42:51,917 Get it off me. 552 00:42:52,625 --> 00:42:54,458 Get it off me! Get it off me! 553 00:43:28,417 --> 00:43:31,959 My child. Hold on, love. Hold on. 554 00:43:32,041 --> 00:43:33,250 Hold on, please. 555 00:43:44,375 --> 00:43:45,208 Marta. 556 00:43:45,917 --> 00:43:46,750 Marta. 557 00:44:56,542 --> 00:44:57,375 Mum. 558 00:44:58,375 --> 00:45:01,667 Mum, Mum, hurry. We have to go. 559 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Mum. 560 00:45:06,041 --> 00:45:07,584 We have to split up. 561 00:45:10,667 --> 00:45:11,875 What the hell? 562 00:45:11,958 --> 00:45:16,000 If we stick together, it will eventually catch up. 563 00:45:17,250 --> 00:45:21,458 Seek a road, find someone, I'll stay here, 564 00:45:21,542 --> 00:45:23,292 I'll keep it distracted. -No! 565 00:45:24,417 --> 00:45:26,208 I want to stay with you. 566 00:45:27,834 --> 00:45:32,041 What I said before wasn't true. 567 00:45:33,041 --> 00:45:34,792 Don't leave me alone. 568 00:45:36,125 --> 00:45:37,208 I love you so much. 569 00:45:37,958 --> 00:45:40,292 I know, dear, I love you too. 570 00:45:40,750 --> 00:45:44,125 That's why I need you to listen to me, dear, 571 00:45:44,208 --> 00:45:47,333 for us to survive. -No! 572 00:45:50,041 --> 00:45:51,750 Promise you'll make it out. 573 00:45:53,292 --> 00:45:54,875 I'll do my best to make it out. 574 00:45:56,584 --> 00:45:58,250 Please, hurry. -No. 575 00:45:58,333 --> 00:46:01,792 -Seek a road, go, please. -No! 576 00:46:23,375 --> 00:46:24,292 Mum! 577 00:47:50,333 --> 00:47:51,459 That hurt. 578 00:47:52,791 --> 00:47:53,750 That hurt. 579 00:47:55,125 --> 00:47:58,167 Do you have a plaster? I smashed my skull in. 580 00:47:59,167 --> 00:48:00,041 Where's your mum? 581 00:48:01,333 --> 00:48:03,083 -Blasco! -It's OK. 582 00:48:03,750 --> 00:48:05,542 Kiddo, what's wrong? 583 00:48:06,000 --> 00:48:08,750 Hey, relax. Let's move. -Run. 584 00:48:08,833 --> 00:48:10,041 -Let's go. -Run. 585 00:48:27,375 --> 00:48:28,417 Run. 586 00:48:28,500 --> 00:48:29,833 Run, let's go. 587 00:48:30,292 --> 00:48:32,167 Come on, go. Run. 588 00:48:34,750 --> 00:48:37,584 -Mum... -Let's leave! Let's get out of here. 589 00:48:37,667 --> 00:48:39,625 -No, no. -It's too late. 590 00:48:39,958 --> 00:48:43,292 We can't do anything. Your mum knew she wouldn't make it out. 591 00:48:43,375 --> 00:48:44,708 Understand that, please. 592 00:48:45,875 --> 00:48:48,375 This is fucked up, let's go! Let's leave now! 593 00:48:48,459 --> 00:48:50,958 No, let me go. You're clueless. 594 00:48:51,042 --> 00:48:52,791 Leave me alone. Leave! 595 00:49:12,000 --> 00:49:13,292 Please, child. 596 00:49:15,000 --> 00:49:16,708 I'm begging you, get in! 597 00:49:19,208 --> 00:49:20,125 Child! 598 00:49:46,292 --> 00:49:47,292 Fuck, fuck! 599 00:49:49,250 --> 00:49:51,000 What happened to your finger? 600 00:49:56,833 --> 00:49:58,500 It gets inside you. 601 00:49:58,584 --> 00:49:59,875 What does? 602 00:50:01,459 --> 00:50:02,292 That thing does. 603 00:50:03,916 --> 00:50:07,083 It gets inside your body to live inside you like a... 604 00:50:07,500 --> 00:50:08,625 I don't know. 605 00:50:10,292 --> 00:50:12,292 Like a parasite? Is that what you mean? 606 00:50:13,459 --> 00:50:14,459 A parasite. 607 00:50:15,125 --> 00:50:17,459 Fuck, I have absolutely no doubt then. 608 00:50:19,125 --> 00:50:21,542 What we saw back there was a UFO. 609 00:50:22,083 --> 00:50:24,542 Fucking invaders that want to take over our bodies 610 00:50:24,625 --> 00:50:25,833 and minds to control us. 611 00:50:28,125 --> 00:50:31,167 You're absolutely right, just like in films! 612 00:50:31,958 --> 00:50:34,666 That's what happened, that fucking creature 613 00:50:34,750 --> 00:50:38,875 got inside the Mexican lady's body and ate her guts... 614 00:50:39,791 --> 00:50:41,459 Shut up, Blasco. 615 00:50:43,000 --> 00:50:45,542 Don't cry, don't cry, kiddo. 616 00:50:46,459 --> 00:50:48,167 Everything will be OK. 617 00:50:48,250 --> 00:50:49,167 Trust me. 618 00:50:57,125 --> 00:50:59,000 Fuck, cry then. 619 00:50:59,875 --> 00:51:03,666 If that relieves you, that'll do good. Cry your eyes out. 620 00:51:11,125 --> 00:51:12,250 You know what? 621 00:51:13,958 --> 00:51:16,875 Your mum is the bravest person I've ever met. 622 00:51:16,958 --> 00:51:18,167 That's right. 623 00:51:19,875 --> 00:51:22,375 You would've done the same if I were your daughter. 624 00:51:23,875 --> 00:51:25,666 I wouldn't be so sure about that. 625 00:51:26,583 --> 00:51:28,917 You saw how I fled. 626 00:51:29,500 --> 00:51:30,541 But you came back. 627 00:51:31,083 --> 00:51:33,292 Right, because it was going to fuck up Nessa. 628 00:51:34,583 --> 00:51:36,750 And you didn't leave me behind. 629 00:51:39,833 --> 00:51:41,791 All right then, I kind of agree. 630 00:51:42,459 --> 00:51:45,083 That doesn't take away credit from what your mum did. 631 00:51:50,625 --> 00:51:52,666 Can you put some music on? 632 00:51:53,708 --> 00:51:55,500 I've lost my phone. 633 00:51:55,583 --> 00:51:57,459 As you wish, boss. 634 00:51:57,917 --> 00:52:00,083 All right, Nessa, come on. 635 00:52:14,666 --> 00:52:15,917 Come on, Nessa, 636 00:52:16,583 --> 00:52:17,666 hold on. 637 00:52:18,833 --> 00:52:20,583 Hold on just a bit longer. 638 00:52:55,792 --> 00:52:57,500 Hey, quit that. 639 00:52:58,125 --> 00:52:59,750 I see you with my good eye. 640 00:53:00,292 --> 00:53:03,708 I know what you're thinking, but this place is empty, as you can see. 641 00:53:04,209 --> 00:53:08,000 We're going straight to the petrol station, Nessa needs fuel. 642 00:53:08,083 --> 00:53:11,125 -We need to get help. -Right, but trust me. 643 00:53:12,666 --> 00:53:15,958 I know the manager, he's a nice guy. 644 00:53:16,042 --> 00:53:18,084 Besides, I always stop there 645 00:53:18,167 --> 00:53:20,708 when my passengers need to pee. 646 00:53:21,416 --> 00:53:23,042 Will he call the police? 647 00:53:23,125 --> 00:53:27,625 Police...? The Spanish Legion, with their goat and all. 648 00:53:28,292 --> 00:53:32,375 We have to get rid of that creature, fuck, at all costs. 649 00:53:33,708 --> 00:53:35,708 Blasco, what's that smell? 650 00:53:36,125 --> 00:53:37,125 It smells like piss. 651 00:53:37,625 --> 00:53:38,500 Like piss? 652 00:53:46,375 --> 00:53:48,875 It must be this crap on the screen, 653 00:53:49,292 --> 00:53:50,334 I guess. 654 00:53:51,458 --> 00:53:54,541 Look, child! There it is, come on! 655 00:53:55,209 --> 00:53:57,500 Fuck, what Blasco says, goes. 656 00:54:00,792 --> 00:54:01,625 Nessa. 657 00:54:02,375 --> 00:54:03,250 Blasco? 658 00:54:04,292 --> 00:54:05,541 Fuck, Nessa. 659 00:54:06,708 --> 00:54:07,583 Fuck. 660 00:54:08,250 --> 00:54:09,666 Blasco, what's wrong? 661 00:54:11,042 --> 00:54:11,958 Blasco. 662 00:54:12,042 --> 00:54:14,292 -What? -We're going backwards. 663 00:54:14,375 --> 00:54:17,625 BLASCO PEST CONTROL 664 00:54:17,708 --> 00:54:20,042 Fuck my life. 665 00:54:21,042 --> 00:54:22,209 Come on, child. Push. 666 00:54:22,875 --> 00:54:24,833 Nessa is so fucking heavy. 667 00:54:27,209 --> 00:54:30,292 Come on, nearly. Come on, child, go. 668 00:54:30,666 --> 00:54:32,416 Now, all the way up. 669 00:54:35,167 --> 00:54:37,292 You should quit smoking and join a gym. 670 00:54:37,375 --> 00:54:40,375 I've joined one, now all I have to do is go. 671 00:54:40,792 --> 00:54:41,833 Damn. 672 00:54:51,625 --> 00:54:54,583 Damn, Nessa, don't tell me you're on your period again. 673 00:54:55,292 --> 00:54:56,792 I thought you were menopausal. 674 00:54:57,333 --> 00:54:59,833 -What did you say? -Nothing, nothing at all, child. 675 00:55:00,250 --> 00:55:02,333 This isn't an issue, it's nothing serious. 676 00:55:04,250 --> 00:55:06,500 Relax, I can patch this up. 677 00:55:07,375 --> 00:55:08,792 Bloody hell. 678 00:55:17,000 --> 00:55:18,250 No fucking way. 679 00:55:18,333 --> 00:55:20,458 BACK IN 5 680 00:55:20,541 --> 00:55:23,000 For fuck's sake. -What is it? 681 00:55:23,625 --> 00:55:25,625 He's not here. 682 00:55:26,959 --> 00:55:29,959 -But he's back in five minutes, yeah? -Five minutes, my ass. 683 00:55:30,042 --> 00:55:31,875 I know this guy. 684 00:55:31,959 --> 00:55:34,750 And nobody's ever on this road. 685 00:55:35,917 --> 00:55:37,917 Hey, look at me, relax. 686 00:55:38,000 --> 00:55:42,291 Relax. Hey, Marta, look at me. Look at me. Breathe. Take a deep breath. 687 00:55:42,375 --> 00:55:43,959 Take a deep breath. 688 00:55:44,458 --> 00:55:46,875 Take a deep breath, slowly, that's is. 689 00:55:48,167 --> 00:55:49,209 Again. 690 00:55:51,875 --> 00:55:54,375 I'm not going anywhere. 691 00:55:54,458 --> 00:55:56,708 I'm here with you and I'm not leaving you, OK? 692 00:55:57,000 --> 00:55:57,875 OK? -OK. 693 00:55:57,959 --> 00:55:59,458 -You believe me, yeah? -Yeah. 694 00:55:59,541 --> 00:56:01,125 Come here, my princess. 695 00:56:02,541 --> 00:56:03,833 Blasco has a plan. 696 00:56:08,708 --> 00:56:11,084 Let me see, my child. 697 00:56:11,583 --> 00:56:14,042 The fifth passenger has caused such a mess, Nessa. 698 00:56:14,708 --> 00:56:16,084 No shit. 699 00:56:16,375 --> 00:56:19,375 As I mentioned, I'll get petrol from the village, OK? 700 00:56:24,291 --> 00:56:28,042 Well, my child, I'm leaving. Be quiet and lock the doors. 701 00:56:28,125 --> 00:56:31,416 Don't open it for anyone, not even for your singer friend, 702 00:56:31,500 --> 00:56:34,959 the one from Cuenca, Diazepam...? -Dua Lipa. 703 00:56:35,541 --> 00:56:36,416 Whatever. 704 00:56:37,250 --> 00:56:40,917 -What if Máximo returns? -If Maxi returns, he knows Nessa. 705 00:56:41,000 --> 00:56:44,333 He'll come and say hi, for sure. Tell him what's going on. 706 00:56:44,750 --> 00:56:47,542 To him to fill her up and find somewhere safe to hide 707 00:56:47,625 --> 00:56:49,792 until I get back, OK? -OK. 708 00:56:51,333 --> 00:56:54,208 Anyway, lock the doors, lights off and be quiet. 709 00:56:55,625 --> 00:56:56,458 Great. 710 00:56:57,375 --> 00:56:58,917 -Blasco. -Yes? 711 00:56:59,959 --> 00:57:00,959 Will you come back? 712 00:57:02,959 --> 00:57:05,875 I'd never abandon my two favourite girls. 713 00:57:08,833 --> 00:57:10,625 All right, take care of my girl. 714 00:57:11,250 --> 00:57:12,084 OK. 715 00:57:13,583 --> 00:57:14,750 I was talking to Nessa. 716 00:57:17,000 --> 00:57:18,416 You're such a pain. 717 00:59:42,125 --> 00:59:44,500 Hi, madam. I'm back. 718 00:59:45,041 --> 00:59:45,959 I'm sorry. 719 01:00:28,375 --> 01:00:29,709 What is it, little thing? 720 01:00:29,792 --> 01:00:32,834 Come here, come to daddy. 721 01:00:33,166 --> 01:00:37,250 What is it, my little thing? Where are you going? What? 722 01:00:38,375 --> 01:00:39,375 Fuck! 723 01:02:08,667 --> 01:02:09,834 Child. 724 01:02:10,208 --> 01:02:14,250 Come here, come. What's wrong? 725 01:02:15,041 --> 01:02:17,458 -What happened? -It was here. It was here. 726 01:02:17,542 --> 01:02:19,625 -What was here? -My mum. 727 01:02:22,958 --> 01:02:24,250 Marta, what do you mean? 728 01:02:24,333 --> 01:02:27,584 We have to leave. Blasco, we have to leave at once. 729 01:02:27,667 --> 01:02:29,375 Come on, hurry. Hurry, run! 730 01:02:29,458 --> 01:02:31,125 Come on, let's go! 731 01:02:47,000 --> 01:02:47,916 Fucking hell. 732 01:03:01,625 --> 01:03:02,833 What now? 733 01:03:04,833 --> 01:03:05,667 Nothing. 734 01:03:09,584 --> 01:03:11,333 And where... 735 01:03:11,417 --> 01:03:13,375 where did you get petrol from? 736 01:03:14,000 --> 01:03:14,958 The village. 737 01:03:16,875 --> 01:03:18,125 I took some out of a car. 738 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 What's your band called? 739 01:03:25,333 --> 01:03:26,292 What? 740 01:03:27,417 --> 01:03:29,375 The heavy metal one, what was it called? 741 01:03:30,333 --> 01:03:32,333 What's this fucking interrogation about? 742 01:03:32,417 --> 01:03:33,584 Answer! 743 01:03:37,458 --> 01:03:39,041 Firstly, it wasn't heavy metal, 744 01:03:39,125 --> 01:03:41,958 it was kalimotxero rock, which is quite different. 745 01:03:43,083 --> 01:03:45,916 It was the One-Eyed Living Dead. There's a sticker there. 746 01:03:46,750 --> 01:03:47,667 ONE-EYED LIVING DEAD 747 01:03:47,750 --> 01:03:50,250 Is that enough? Any more questions? 748 01:03:51,625 --> 01:03:54,333 Are you convinced I have no fucking parasite inside me? 749 01:03:55,083 --> 01:03:55,916 Fuck. 750 01:03:59,667 --> 01:04:00,667 I'm sorry. 751 01:04:02,667 --> 01:04:03,709 Oh, you did... 752 01:04:04,542 --> 01:04:06,208 You did amazing, child. 753 01:04:06,542 --> 01:04:07,542 Fucking amazing. 754 01:04:08,375 --> 01:04:10,208 We don't even know what that is. 755 01:04:10,750 --> 01:04:12,375 We don't know if there are more. 756 01:04:12,667 --> 01:04:14,375 I'm fucking thirsty. -Let me see, 757 01:04:15,208 --> 01:04:16,875 come here, let me plug your wound. 758 01:04:19,292 --> 01:04:20,833 Are you a nurse now? 759 01:04:22,750 --> 01:04:25,417 -Take your hat off, please. -I'm not sure... 760 01:04:26,958 --> 01:04:27,833 Let me see... 761 01:04:29,625 --> 01:04:30,875 All done. 762 01:04:30,958 --> 01:04:32,750 Thank goodness you have a big head. 763 01:04:33,125 --> 01:04:34,000 Excuse me? 764 01:04:35,791 --> 01:04:38,375 A chauvinist, a caveman... -And A big head. 765 01:04:38,459 --> 01:04:41,542 And a big head. Fuck. 766 01:04:42,250 --> 01:04:43,958 As if we didn't have enough! 767 01:04:46,833 --> 01:04:48,916 When it rains, 768 01:04:50,709 --> 01:04:52,000 it pours. 769 01:04:52,542 --> 01:04:55,459 Go on, dry up, Nessa. 770 01:04:59,750 --> 01:05:00,584 No. 771 01:05:04,042 --> 01:05:05,542 -It's here! -It's here. 772 01:05:05,625 --> 01:05:06,708 No! 773 01:05:09,833 --> 01:05:10,791 Hold on. 774 01:05:10,875 --> 01:05:14,833 Fuck, hold on. Let go, it's OK. 775 01:05:14,916 --> 01:05:16,250 OK, let's go. 776 01:05:26,292 --> 01:05:27,584 I have you now, 777 01:05:28,125 --> 01:05:30,125 whore. Hold tight! 778 01:05:42,333 --> 01:05:43,459 Take that! 779 01:06:18,584 --> 01:06:20,708 It's over, my child. It's over. 780 01:06:22,542 --> 01:06:24,833 It's all over, OK? 781 01:06:25,292 --> 01:06:26,250 Are you OK? 782 01:06:44,542 --> 01:06:46,042 Have you heard this one? 783 01:06:54,000 --> 01:06:54,833 Of course. 784 01:06:55,833 --> 01:06:57,875 It's Pepito el Chocolatero, right? 785 01:07:02,916 --> 01:07:04,167 What's so funny? 786 01:07:06,167 --> 01:07:08,625 It's Paquito, Paquito el Chocolatero. 787 01:07:10,292 --> 01:07:14,833 Pepito is Dua Lipa's cousin, you know, the one from Cuenca. 788 01:07:57,334 --> 01:08:00,374 My head's killing me and I'm so thirsty. 789 01:08:02,375 --> 01:08:05,083 Blasco, Blasco, what's wrong? 790 01:08:05,167 --> 01:08:06,707 Nothing, relax. 791 01:08:06,791 --> 01:08:08,209 It might be a good idea 792 01:08:08,291 --> 01:08:12,375 to have a safe word. 793 01:08:13,500 --> 01:08:16,209 Just in case. In case we split up. 794 01:08:22,541 --> 01:08:25,875 What about... "pasodoble"? 795 01:08:26,958 --> 01:08:29,292 That's getting old. You're so tiresome! 796 01:08:30,125 --> 01:08:32,625 I'm 100 % Blasco, without a question. 797 01:08:39,041 --> 01:08:43,166 -Blasco, what's wrong? -I feel dizzy, do you have water? 798 01:08:45,042 --> 01:08:46,917 I think Mariela had some in the back. 799 01:08:51,417 --> 01:08:52,875 -I need water. -We have none. 800 01:08:54,042 --> 01:08:54,875 Blasco. 801 01:08:57,291 --> 01:08:58,125 Blasco. 802 01:08:58,874 --> 01:09:01,000 Blasco. Blasco! 803 01:09:01,083 --> 01:09:02,042 Wake up. 804 01:09:02,583 --> 01:09:04,375 What's wrong? 805 01:09:05,500 --> 01:09:06,499 Your mum. 806 01:09:07,124 --> 01:09:08,875 Your mum's back. 807 01:09:22,541 --> 01:09:25,625 Blasco! Blasco! Blasco! 808 01:12:23,959 --> 01:12:26,167 Blasco! Blasco! 809 01:12:28,125 --> 01:12:29,167 Blasco! 810 01:12:29,667 --> 01:12:32,458 Let him go! Let him go! 811 01:12:32,541 --> 01:12:34,667 No, no! 812 01:12:35,416 --> 01:12:38,875 No, Blasco, no! 813 01:12:38,959 --> 01:12:39,917 Blasco. 814 01:12:45,750 --> 01:12:46,833 Come on. 815 01:12:48,250 --> 01:12:50,250 Come on, come on. 816 01:12:50,917 --> 01:12:51,917 Come on, come on. 817 01:12:55,042 --> 01:12:56,541 Ready! 818 01:13:05,250 --> 01:13:06,917 It's OK. 819 01:13:08,333 --> 01:13:09,167 Drink. 820 01:13:14,792 --> 01:13:15,667 Are you OK? 821 01:13:40,750 --> 01:13:42,708 Mum? Mum? 822 01:13:44,125 --> 01:13:45,792 It's me, it's me. 823 01:13:46,833 --> 01:13:48,000 Mum, I'm your daughter. 824 01:13:48,084 --> 01:13:48,917 It's... 825 01:13:51,250 --> 01:13:52,084 it's me. 826 01:13:56,625 --> 01:13:59,167 No, no, no! 827 01:13:59,250 --> 01:14:00,333 Blasco! 828 01:14:24,375 --> 01:14:25,208 Marta! 829 01:14:26,042 --> 01:14:27,750 Blasco, it won't hold! 830 01:14:31,875 --> 01:14:33,667 Hold on, Nessa, hold on. 831 01:14:39,375 --> 01:14:40,375 Fuck me! 832 01:14:40,458 --> 01:14:41,750 No! 833 01:14:41,834 --> 01:14:43,042 No! 834 01:14:43,792 --> 01:14:44,625 Marta! 835 01:14:45,375 --> 01:14:46,250 Marta! 836 01:14:53,250 --> 01:14:54,542 Hold on, Marta! 837 01:14:57,875 --> 01:14:59,875 We have to do it, Nessa. 838 01:14:59,959 --> 01:15:01,625 We have to save her at all costs. 839 01:15:01,708 --> 01:15:04,708 You've been fucking amazing, as usual. 840 01:15:05,333 --> 01:15:08,084 For the last time, it's been a pleasure. 841 01:15:10,084 --> 01:15:12,125 I'll drive you again on Hell's motorways. 842 01:15:15,500 --> 01:15:16,458 No! 843 01:15:29,667 --> 01:15:31,250 Hold on, child! 844 01:15:50,625 --> 01:15:51,667 Marta! 845 01:15:52,667 --> 01:15:55,083 Child! Child! 846 01:15:58,834 --> 01:15:59,667 Marta. 847 01:16:02,750 --> 01:16:03,708 Marta! 848 01:16:06,417 --> 01:16:07,750 Marta. Marta! 849 01:16:16,959 --> 01:16:17,792 Marta. 850 01:16:20,375 --> 01:16:21,208 Marta. 851 01:16:23,375 --> 01:16:24,208 Marta. 852 01:16:30,000 --> 01:16:30,834 Marta. 853 01:16:35,709 --> 01:16:36,542 Child? 854 01:16:37,041 --> 01:16:37,875 Marta! 855 01:16:38,375 --> 01:16:39,208 Marta. 856 01:16:39,834 --> 01:16:40,667 Marta? 857 01:16:41,917 --> 01:16:43,041 Fuck, come here. 858 01:16:43,667 --> 01:16:47,542 Come, come, that's it. Come here. 859 01:16:51,125 --> 01:16:52,250 "Pasodoble." 860 01:16:52,709 --> 01:16:55,792 Fuck, you scared the shit out of me. 861 01:16:56,417 --> 01:16:58,625 Let's get you out. Come, get out. 862 01:16:58,709 --> 01:17:02,500 That's it. Slowly, slowly. There we go. 863 01:17:02,583 --> 01:17:04,792 Up we go. How are you? 864 01:17:04,875 --> 01:17:07,166 Tell me, are you OK? 865 01:17:07,250 --> 01:17:09,250 At least I didn't get burnt this time. 866 01:17:11,458 --> 01:17:12,417 Come here. 867 01:17:13,917 --> 01:17:16,166 Look at what this hag did to Nessa. 868 01:17:18,458 --> 01:17:20,208 Oh, let's go. 869 01:17:21,000 --> 01:17:22,208 -Blasco. -What? 870 01:17:24,291 --> 01:17:27,333 I hope you're not expecting a five-star rating on this trip. 871 01:17:28,834 --> 01:17:30,208 What a jackass... 872 01:17:30,292 --> 01:17:31,208 Let's go. 873 01:17:33,709 --> 01:17:34,792 No, no! 874 01:17:40,000 --> 01:17:41,750 No, no! 875 01:17:45,792 --> 01:17:46,625 Hey, you! 876 01:17:53,208 --> 01:17:55,250 Stop chewing her ear 877 01:17:55,917 --> 01:17:58,041 and come after me, if you have the ovaries. 878 01:18:11,000 --> 01:18:11,834 Hey! 879 01:18:19,875 --> 01:18:21,333 Hey, you beast! 880 01:18:24,916 --> 01:18:25,750 Hey! 881 01:19:00,000 --> 01:19:00,834 Come on. 882 01:19:02,000 --> 01:19:03,584 Come on, let's go. 883 01:19:10,500 --> 01:19:12,958 In the end, this sword came in handy. 884 01:19:20,083 --> 01:19:21,958 Come on, let's go. 885 01:19:23,792 --> 01:19:24,625 Come on. 886 01:20:40,125 --> 01:20:41,625 Would you grant me this dance? 887 01:20:43,417 --> 01:20:46,709 I can't think of a better way to say goodbye to Nessa. 888 01:20:48,041 --> 01:20:49,292 With this music? 889 01:20:50,167 --> 01:20:51,375 Close your eyes. 890 01:20:58,041 --> 01:20:59,167 Just go with the flow. 891 01:21:01,500 --> 01:21:04,667 This music has more passion than all reggaeton combined. 892 01:21:38,417 --> 01:21:42,375 VISTA ALEGRE RESTAURANT 893 01:21:44,417 --> 01:21:45,875 -Blasco. -Yes? 894 01:21:46,167 --> 01:21:48,916 What if that thing came in an intergalactic ChatChat-Car 895 01:21:49,000 --> 01:21:50,375 and they crashed here? 896 01:21:51,000 --> 01:21:54,584 No, child, they came to extinguish cavemen like me. 897 01:21:55,083 --> 01:21:56,500 That was much needed. 898 01:21:56,584 --> 01:21:57,500 Wow... 899 01:22:00,375 --> 01:22:03,333 Entering Vista Alegre with a bullfighter's standing ovation. 900 01:22:03,417 --> 01:22:04,500 What ovation? 901 01:22:18,916 --> 01:22:19,750 Hello? 902 01:22:26,125 --> 01:22:26,958 Hey! 903 01:22:31,916 --> 01:22:32,875 Anyone here? 904 01:22:33,833 --> 01:22:34,708 Fuck. 905 01:22:35,791 --> 01:22:37,125 You know what? 906 01:22:37,875 --> 01:22:39,125 I came here to drink, 907 01:22:39,208 --> 01:22:41,459 and as I'm a Blasco, I'll drink. 908 01:22:42,500 --> 01:22:44,459 Well, I'll... go to the WC. 909 01:22:50,958 --> 01:22:53,250 This is an actual happy ending. 910 01:25:04,791 --> 01:25:05,875 Cheers! 911 01:25:15,875 --> 01:25:19,209 THE PASSENGER 912 01:30:29,375 --> 01:30:34,375 Translation: M. Mitha Subtitles: Bbo Subtitulado 62473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.