All language subtitles for The.Last.Son.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,197 --> 00:00:57,934 Isaac Lemay vagou pelas Grandes Plan�cies 2 00:00:57,967 --> 00:01:01,904 em territ�rios ocidentais, namorando prostitutas 3 00:01:01,938 --> 00:01:04,539 e gerando filhos em todo o pa�s 4 00:01:04,572 --> 00:01:06,574 sem pensar nas conseq��ncias. 5 00:01:07,644 --> 00:01:11,540 Ele ganhou um emprego entregando Cheyenne para o ex�rcito 6 00:01:11,579 --> 00:01:13,883 e foi o lado torpe desta tarefa 7 00:01:13,910 --> 00:01:15,768 que o levou � ru�na. 8 00:01:17,186 --> 00:01:20,156 Por seus crimes, o chefe Cheyenne Trov�o Branco 9 00:01:20,189 --> 00:01:22,824 amaldi�oou-o para ser morto por sua pr�pria semente. 10 00:01:24,226 --> 00:01:28,730 Assustado, ele rastreou seus filhos um a um 11 00:01:29,813 --> 00:01:34,000 para mat�-los antes que eles fizessem o mesmo com ele. 12 00:01:39,050 --> 00:01:41,560 O �LTIMO FILHO 13 00:02:14,880 --> 00:02:19,350 CAP�TULO UM A Maldi��o 14 00:02:34,373 --> 00:02:35,560 Lionel! 15 00:03:14,336 --> 00:03:17,106 O boato � que h� um homem das plan�cies 16 00:03:17,130 --> 00:03:19,777 andando por a� matando seus pr�prios parentes. 17 00:03:21,243 --> 00:03:25,281 Diz que voltou aqui para limpar sua semente na terra. 18 00:03:28,918 --> 00:03:30,618 Voc� ouviu esse boato? 19 00:03:37,608 --> 00:03:41,030 O homem carrega um Colt com cabo de marfim. 20 00:03:42,398 --> 00:03:44,200 Muito parecido com o que voc� est� carregando. 21 00:03:54,506 --> 00:03:56,933 Termine o u�sque e v� embora. 22 00:04:50,515 --> 00:04:52,364 O que voc� quer comigo? 23 00:04:53,288 --> 00:04:54,880 N�o fiz nada de errado. 24 00:05:16,325 --> 00:05:18,327 Voc� nasceu. 25 00:06:12,382 --> 00:06:14,560 Saia. Ainda n�o terminamos. 26 00:06:18,897 --> 00:06:20,520 Que diabos? 27 00:06:20,556 --> 00:06:22,891 - Acabou... - N�o terminei. 28 00:06:23,422 --> 00:06:24,920 Saia daqui. 29 00:06:34,530 --> 00:06:35,920 Pobre Lionel. 30 00:06:37,680 --> 00:06:39,173 Ele n�o merecia isso. 31 00:06:42,410 --> 00:06:44,657 Conte-me sobre o g�meo. 32 00:06:48,380 --> 00:06:49,804 N�o h� g�meo. 33 00:07:15,200 --> 00:07:16,940 Qual o nome dele? 34 00:07:22,720 --> 00:07:24,880 Voc� est� mal informado. 35 00:08:02,257 --> 00:08:05,120 Olha o que aquele filho da puta fez comigo! 36 00:08:07,420 --> 00:08:09,537 Algu�m mate aquele filho da puta! 37 00:08:10,924 --> 00:08:13,635 Por que n�o se mata, Lemay? Voc� � o dem�nio! 38 00:08:15,537 --> 00:08:17,139 - Vai fazer alguma coisa? - Vamos! Vamos. 39 00:08:17,172 --> 00:08:18,907 Voc�s v�o deix�-lo escapar impune! 40 00:08:18,940 --> 00:08:20,355 V�o deix�-lo escapar impune? 41 00:08:20,382 --> 00:08:22,240 Ele cortou a porra do meu polegar. 42 00:08:22,270 --> 00:08:24,026 Algu�m fa�a alguma coisa! 43 00:08:58,595 --> 00:08:59,540 Posso ajudar? 44 00:09:03,685 --> 00:09:04,686 Voc� � Coleman? 45 00:09:04,720 --> 00:09:05,921 Sim, sou Coleman. 46 00:09:08,520 --> 00:09:09,822 Procurando por Claire. 47 00:09:11,560 --> 00:09:12,428 Quem � voc�? 48 00:09:18,053 --> 00:09:20,030 Sou um velho amigo dela. 49 00:09:42,008 --> 00:09:43,550 O que voc� disse l� fora? 50 00:09:43,590 --> 00:09:45,591 Que � um velho amigo de Claire? 51 00:09:48,730 --> 00:09:50,746 Bem, isso foi no passado. 52 00:09:52,346 --> 00:09:54,970 Ela vai voltar da igreja logo. 53 00:09:59,120 --> 00:10:00,471 Fique a�. 54 00:10:08,204 --> 00:10:09,380 Ol�, pai. 55 00:10:10,560 --> 00:10:11,831 Minha filha Megan. 56 00:10:47,760 --> 00:10:49,413 Quantos anos voc� tem? 57 00:10:50,850 --> 00:10:51,937 16 anos. 58 00:11:01,500 --> 00:11:03,128 Como voc� conheceu mam�e? 59 00:11:15,084 --> 00:11:16,595 Voc� � um mineiro do ouro? 60 00:11:18,186 --> 00:11:19,724 N�o, eu sou um ca�ador. 61 00:11:56,035 --> 00:11:57,555 Ela � minha. 62 00:11:58,660 --> 00:11:59,728 N�o �. 63 00:12:03,902 --> 00:12:05,742 Ela tem um sinal no pesco�o? 64 00:12:07,469 --> 00:12:09,504 Ela n�o tem sinal. 65 00:12:11,822 --> 00:12:15,210 Voc� sabe o que vou fazer com ela? 66 00:12:18,610 --> 00:12:20,346 Correm boatos sobre voc�. 67 00:12:22,517 --> 00:12:23,352 Sim? 68 00:12:23,385 --> 00:12:24,720 Na Igreja. 69 00:12:24,753 --> 00:12:26,388 Na Igreja. 70 00:12:26,421 --> 00:12:28,290 Voc� vai � igreja? 71 00:12:28,320 --> 00:12:29,697 Dizem que voc� foi amaldi�oado 72 00:12:30,675 --> 00:12:32,097 por Cheyenne. 73 00:12:33,235 --> 00:12:35,730 Que voc� vai ser morto pelas m�os de seu filho. 74 00:12:39,831 --> 00:12:41,795 Por meu filho? 75 00:12:42,071 --> 00:12:43,724 Ela n�o � sua. 76 00:12:45,502 --> 00:12:47,875 Ela nunca machucou nada em sua vida. 77 00:12:49,137 --> 00:12:50,370 Sim? 78 00:12:53,555 --> 00:12:55,315 Ela n�o tem nada de voc�. 79 00:12:59,573 --> 00:13:01,220 Sim, ela tem. 80 00:13:08,998 --> 00:13:10,866 Na porra da sua casa! 81 00:14:56,072 --> 00:14:57,439 Voc� me assustou. 82 00:15:10,080 --> 00:15:11,653 Voc� est� com frio. 83 00:15:41,683 --> 00:15:42,751 Ande comigo. 84 00:15:45,087 --> 00:15:47,957 Direi algo que voc� quer saber. 85 00:16:21,190 --> 00:16:24,337 L� longe, al�m daquelas montanhas, 86 00:16:25,457 --> 00:16:27,111 encontram-se as plan�cies. 87 00:16:31,800 --> 00:16:34,471 E foi l� que conheci sua m�e. 88 00:16:35,700 --> 00:16:37,608 E � de l� que voc� �. 89 00:16:38,986 --> 00:16:40,100 L�. 90 00:16:42,675 --> 00:16:43,910 Voc� sente isso? 91 00:17:01,197 --> 00:17:03,099 N�o temos o poder de par�-lo. 92 00:17:11,048 --> 00:17:12,570 Poder para parar o qu�? 93 00:17:17,191 --> 00:17:18,044 O qu�? 94 00:17:21,226 --> 00:17:24,220 N�o vou deix�-lo fazer mal � nossa filha. 95 00:17:24,253 --> 00:17:25,587 Minha filha. 96 00:17:32,220 --> 00:17:34,257 Se for l� fora, ele vai lhe matar. 97 00:17:46,142 --> 00:17:47,009 Tome. 98 00:17:49,045 --> 00:17:49,912 Tome. 99 00:17:51,546 --> 00:17:52,214 Vamos. 100 00:18:01,523 --> 00:18:03,059 Sentiu isso? 101 00:18:03,090 --> 00:18:05,031 Sentiu isso? 102 00:18:09,546 --> 00:18:10,660 Atire. 103 00:18:30,150 --> 00:18:32,293 N�o � voc� que vai me matar. 104 00:19:07,180 --> 00:19:09,848 - O que fez com minha filha? - Ela est� bem. 105 00:19:53,520 --> 00:19:57,410 CAP�TULO DOIS O G�meo 106 00:20:30,026 --> 00:20:31,795 Onde est� o gerente do banco? 107 00:20:43,750 --> 00:20:46,151 Voc� sabe onde est� o gerente do banco? 108 00:20:49,150 --> 00:20:50,951 Voc� tamb�m n�o sabe, hein? 109 00:21:04,340 --> 00:21:05,740 E voc�? 110 00:21:09,170 --> 00:21:11,377 Voc� sabe onde est� o gerente do banco? 111 00:21:38,764 --> 00:21:41,010 Pode vir aqui, senhor? 112 00:21:53,350 --> 00:21:54,426 Prazer em conhec�-lo. 113 00:21:55,911 --> 00:21:57,320 Voc� tem um bom lugar aqui. 114 00:21:58,951 --> 00:22:00,488 Cabe�a erguida, cara. 115 00:22:00,693 --> 00:22:01,973 Voc� parece bem. 116 00:22:04,960 --> 00:22:06,328 Muito legal. 117 00:22:12,441 --> 00:22:13,309 Senhora. 118 00:22:16,142 --> 00:22:18,186 Ajoelhe-se, senhor. 119 00:22:21,180 --> 00:22:22,488 Fique de joelhos. 120 00:22:27,150 --> 00:22:28,071 Obrigado. 121 00:22:41,724 --> 00:22:42,631 Senhora! 122 00:22:55,573 --> 00:22:58,420 Ele nasceu junto com seu irm�o g�meo Lionel 123 00:22:58,450 --> 00:23:00,755 no ano de 1858. 124 00:23:01,866 --> 00:23:04,360 N�o querendo cri�-lo em um bordel, 125 00:23:04,390 --> 00:23:08,862 sua m�e o abandonou no lar para crian�as na cidade de Virginia. 126 00:23:10,044 --> 00:23:13,768 Ao longo dos anos, ela ia visit�-lo no orfanato, 127 00:23:13,866 --> 00:23:15,770 mas nunca solicitou sua guarda. 128 00:23:29,315 --> 00:23:31,084 Logan quer tentar. 129 00:23:31,620 --> 00:23:33,235 N�o posso desperdi�ar muni��o. 130 00:24:09,164 --> 00:24:10,817 Quem diabos est� a�? 131 00:24:16,231 --> 00:24:18,033 Filho da puta! Eu sabia que era voc�! 132 00:24:19,360 --> 00:24:20,808 Seu filho da puta! 133 00:24:41,173 --> 00:24:42,657 Olhe para isso! 134 00:24:45,590 --> 00:24:48,000 � t�o inocente quanto um cordeiro rec�m-nascido. 135 00:24:51,057 --> 00:24:52,035 Oi. 136 00:24:55,315 --> 00:24:57,315 Por que voc� fez isso? 137 00:25:10,737 --> 00:25:12,142 Eu gosto do seu nome. 138 00:25:13,322 --> 00:25:14,423 Fa�a seu trabalho. 139 00:25:56,390 --> 00:25:57,786 O que aconteceu? 140 00:26:00,400 --> 00:26:02,257 Voc� precisa sair da cidade. 141 00:26:04,115 --> 00:26:05,100 Quem fez isto? 142 00:26:08,062 --> 00:26:09,070 Seu pai. 143 00:26:10,670 --> 00:26:11,955 Ele est� lhe procurando. 144 00:26:14,124 --> 00:26:15,150 O que ele quer? 145 00:26:19,315 --> 00:26:20,897 Brooks, Canad�, em um m�s. 146 00:26:21,623 --> 00:26:24,226 Como planejamos. S� n�o podemos ir juntos. 147 00:26:24,259 --> 00:26:25,761 Eu lhe encontro l�. 148 00:26:25,794 --> 00:26:27,996 - Terminaram? - Foda-se. Saia. 149 00:26:43,235 --> 00:26:45,253 Eu quero que voc� venha morar comigo. 150 00:26:46,195 --> 00:26:47,742 Eu preciso lhe proteger. 151 00:26:48,160 --> 00:26:50,050 Mas, n�o sou eu que preciso de prote��o. 152 00:26:50,080 --> 00:26:51,555 Eu n�o tenho medo dele. 153 00:26:51,733 --> 00:26:53,395 N�o tenho medo de ningu�m. 154 00:26:56,650 --> 00:26:57,884 Voc� vai sozinho. 155 00:26:58,471 --> 00:26:59,911 Eu lhe encontro l�. 156 00:27:19,431 --> 00:27:21,297 Por que n�o fico aqui esta noite? 157 00:27:21,750 --> 00:27:22,737 N�o pode. 158 00:27:30,220 --> 00:27:32,017 E se eu fosse um cliente? 159 00:27:39,660 --> 00:27:41,848 Por que voc� sempre quer que eu v� embora? 160 00:27:43,672 --> 00:27:45,474 Porque eu te amo. 161 00:27:53,480 --> 00:27:54,764 O que isso significa? 162 00:27:59,480 --> 00:28:00,968 O que isso significa? 163 00:28:08,630 --> 00:28:10,532 Parece que Cal teve um. 164 00:28:10,566 --> 00:28:11,800 Claro que parece. 165 00:28:11,833 --> 00:28:12,701 Ele parece cansado. 166 00:28:13,802 --> 00:28:15,437 Voc� estava com Anna? 167 00:28:15,470 --> 00:28:17,272 Anna � uma prostituta e tanto, eu lhe digo. 168 00:28:17,306 --> 00:28:18,840 Um diabo de prostituta. 169 00:29:13,960 --> 00:29:15,973 Voc� quer um cigarro? 170 00:29:19,822 --> 00:29:22,924 Sou uma idiota por pensar que poderia ter sido m�e. 171 00:29:25,800 --> 00:29:27,155 N�o pode se culpar. 172 00:29:29,262 --> 00:29:31,075 Ele nem sempre era mau. 173 00:29:31,377 --> 00:29:33,022 N�o era quando crian�a. 174 00:29:34,710 --> 00:29:36,782 Tenho certeza que voc� fez o melhor que p�de. 175 00:29:40,231 --> 00:29:42,017 S� quero saber porqu�. 176 00:29:43,644 --> 00:29:44,977 Por que o qu�? 177 00:29:47,484 --> 00:29:49,760 Por que o diabo n�o nos deixa em paz? 178 00:31:21,155 --> 00:31:22,684 A maldi��o acabou? 179 00:31:27,244 --> 00:31:28,702 N�o � uma maldi��o. 180 00:31:30,702 --> 00:31:32,186 � uma profecia. 181 00:32:07,340 --> 00:32:11,520 CAP�TULO TR�S Pena de �guia, Pastilha de Lim�o 182 00:32:21,013 --> 00:32:23,333 Algum tipo de arma especial. 183 00:32:27,840 --> 00:32:29,990 N�o � o padr�o de arma de fogo, com certeza. 184 00:32:31,191 --> 00:32:34,248 Tiros feitos � queima-roupa com uma arma grande. 185 00:32:36,060 --> 00:32:38,897 Esses buracos em Wilson, s�o de uma 45. 186 00:32:41,130 --> 00:32:42,391 Sem pressa. 187 00:32:42,871 --> 00:32:44,470 Caminhou direto at� os dois. 188 00:32:44,500 --> 00:32:45,635 Bam. Bam. 189 00:32:45,940 --> 00:32:47,128 Tr�s homens. 190 00:32:48,764 --> 00:32:50,560 Mas, s� um atirou. 191 00:32:52,800 --> 00:32:55,182 Ainda n�o consigo acreditar que voc� cresceu com �ndios. 192 00:32:56,506 --> 00:32:58,080 O que eles fizeram com voc�? 193 00:33:00,120 --> 00:33:01,386 Eles me criaram. 194 00:33:04,590 --> 00:33:06,711 � um local perfeito para uma emboscada. 195 00:33:07,160 --> 00:33:09,937 - N�o s�o amadores, ent�o? - N�o s�o amadores. 196 00:33:10,080 --> 00:33:12,062 Quem fez isso com meus homens, 197 00:33:13,164 --> 00:33:14,240 meus homens. 198 00:33:14,497 --> 00:33:17,100 Sem contar o que fizeram com minha arma Gatling. 199 00:33:17,139 --> 00:33:18,840 O criminoso n�o foi treinado. 200 00:33:18,870 --> 00:33:20,506 N�o conseguir� trabalhar com isso. 201 00:33:20,862 --> 00:33:24,675 Voc� ficaria surpreso com o que as pessoas podem fazer. 202 00:33:36,195 --> 00:33:38,053 Esse � o �ltimo deles. 203 00:33:38,097 --> 00:33:40,820 Cada soldado que treinou com a metralhadora Gatling. 204 00:33:41,920 --> 00:33:43,660 Quer algum tipo de ajuda com isso? 205 00:33:43,698 --> 00:33:44,666 Veja isso. 206 00:33:44,699 --> 00:33:46,635 Nome: Cal Talisker. 207 00:33:46,668 --> 00:33:48,536 Criado como �rf�o na cidade de Virginia. 208 00:33:48,570 --> 00:33:52,507 Entrou para o ex�rcito e treinou como carregador da metralhadora Gatling. 209 00:33:52,540 --> 00:33:54,755 Dispensado por mentir sobre sua idade 210 00:33:55,937 --> 00:33:57,540 e insubordina��o. 211 00:33:57,680 --> 00:34:01,191 Veja quem foi seu oficial superior. 212 00:34:01,984 --> 00:34:02,851 Wilson. 213 00:34:07,890 --> 00:34:09,004 Aonde voc� vai? 214 00:34:11,260 --> 00:34:12,727 Cidade de Virginia. 215 00:34:34,035 --> 00:34:35,182 O diabo, 216 00:34:38,915 --> 00:34:39,920 o diabo, 217 00:34:41,022 --> 00:34:41,990 o diabo, 218 00:34:43,292 --> 00:34:44,160 o diabo, 219 00:34:45,727 --> 00:34:46,594 o diabo, 220 00:34:47,862 --> 00:34:48,730 o diabo, 221 00:34:49,864 --> 00:34:50,732 o diabo, 222 00:34:52,101 --> 00:34:53,035 o diabo, 223 00:34:53,069 --> 00:34:54,236 Mam�e? 224 00:34:54,270 --> 00:34:55,470 O diabo, 225 00:34:56,538 --> 00:34:57,206 o diabo, 226 00:34:59,108 --> 00:34:59,976 o diabo, 227 00:35:01,743 --> 00:35:02,610 o diabo, 228 00:35:04,546 --> 00:35:05,214 o diabo, 229 00:35:06,581 --> 00:35:07,950 o diabo, 230 00:35:07,984 --> 00:35:08,850 o diabo, 231 00:35:09,986 --> 00:35:11,220 o diabo, 232 00:35:11,253 --> 00:35:12,854 o diabo, 233 00:35:12,888 --> 00:35:13,755 o diabo, 234 00:35:15,224 --> 00:35:16,092 o diabo, 235 00:35:16,977 --> 00:35:18,160 o diabo, 236 00:35:18,488 --> 00:35:19,724 o diabo, 237 00:35:19,973 --> 00:35:21,060 o diabo, 238 00:35:21,848 --> 00:35:22,860 o diabo, 239 00:35:24,133 --> 00:35:25,001 o diabo, 240 00:35:26,701 --> 00:35:27,569 o diabo, 241 00:35:28,636 --> 00:35:29,504 o diabo, 242 00:35:31,582 --> 00:35:32,670 o diabo! 243 00:35:33,697 --> 00:35:35,422 Oh, o diabo! 244 00:35:36,870 --> 00:35:38,142 O diabo! 245 00:35:39,910 --> 00:35:41,271 O diabo! 246 00:35:58,633 --> 00:36:00,936 Meu Deus, Solomon. 247 00:36:00,970 --> 00:36:02,462 O que lhe traz aqui? 248 00:36:03,230 --> 00:36:05,555 Buck, se importa se falarmos? 249 00:36:05,870 --> 00:36:07,288 Sim, claro que sim. 250 00:36:08,515 --> 00:36:09,670 O que tem em mente? 251 00:36:10,524 --> 00:36:12,210 Preciso de sua ajuda. 252 00:36:13,493 --> 00:36:14,540 S�rio? 253 00:36:15,244 --> 00:36:17,226 Estou procurando um homem. 254 00:36:17,460 --> 00:36:19,271 Um homem com uma m�e prostituta. 255 00:36:20,293 --> 00:36:23,066 Ele tem causado alguns problemas por aqui 256 00:36:23,102 --> 00:36:25,590 e roubou parte do meu arsenal do ex�rcito. 257 00:36:26,995 --> 00:36:30,008 N�o vi ningu�m com essa descri��o. 258 00:36:30,835 --> 00:36:32,930 Algum outro problema por aqui? 259 00:36:33,786 --> 00:36:36,000 Tivemos um assassinato outra noite. 260 00:36:36,038 --> 00:36:37,339 - Assassinato? - Sim. 261 00:36:37,370 --> 00:36:39,724 Esfaqueamento brutal no sal�o. 262 00:36:40,017 --> 00:36:42,310 O suspeito tinha uma d�vida de jogo. 263 00:36:44,240 --> 00:36:45,626 Voc� pegou o jogador? 264 00:36:45,724 --> 00:36:46,680 N�o. 265 00:36:46,710 --> 00:36:47,831 Nenhum sinal dele. 266 00:36:48,716 --> 00:36:50,886 Apenas um garoto, supostamente. 267 00:36:50,920 --> 00:36:52,321 Garoto? 268 00:36:52,350 --> 00:36:54,257 Sim, 19, talvez 20 anos. 269 00:36:59,422 --> 00:37:01,084 Qual sal�o? 270 00:37:01,263 --> 00:37:02,131 O 21. 271 00:37:18,013 --> 00:37:19,215 Precisa de outro? 272 00:37:20,817 --> 00:37:22,880 Quero conhecer suas putas. 273 00:37:23,250 --> 00:37:24,737 Qual a sua prefer�ncia? 274 00:38:04,506 --> 00:38:05,760 Ela. 275 00:38:22,231 --> 00:38:24,213 Voc� estava aqui ... 276 00:38:25,733 --> 00:38:27,644 quando ocorreu o assassinato outra noite? 277 00:38:29,950 --> 00:38:31,413 Foi seu filho? 278 00:38:36,520 --> 00:38:38,097 � por isso que est� aqui? 279 00:38:46,951 --> 00:38:48,364 Sim. 280 00:38:49,500 --> 00:38:50,613 Guardou isso? 281 00:38:53,777 --> 00:38:55,493 Pena de �guia. 282 00:38:57,680 --> 00:38:59,010 Voc� n�o devia ter isso. 283 00:39:00,613 --> 00:39:02,231 Achei que me desse coragem, 284 00:39:02,462 --> 00:39:04,160 nos momentos dif�ceis. 285 00:39:05,368 --> 00:39:07,395 Muitas pessoas pensam assim. 286 00:39:07,591 --> 00:39:09,120 Eu amo essa pena de �guia. 287 00:39:22,826 --> 00:39:23,870 Ei. 288 00:39:25,866 --> 00:39:27,200 Sou tenente. 289 00:39:32,640 --> 00:39:33,840 Voc� � casado? 290 00:39:36,853 --> 00:39:37,715 N�o. 291 00:39:46,808 --> 00:39:48,290 Voc� parece cansado. 292 00:39:52,915 --> 00:39:54,453 Estou cansado. 293 00:42:09,071 --> 00:42:10,139 Que pena. 294 00:42:12,207 --> 00:42:13,475 O que voc� est� fazendo? 295 00:42:14,862 --> 00:42:17,340 Vou enterrar essa criatura inocente. 296 00:42:17,379 --> 00:42:18,714 Essa armadilha � de algu�m. 297 00:42:19,555 --> 00:42:22,110 Prender animais inocentes para tirar sua pele. 298 00:42:22,844 --> 00:42:24,497 Que tipo de homem mau faz isso? 299 00:42:28,115 --> 00:42:31,253 Sinto como se os animais merecessem funerais mais do que os humanos. 300 00:42:38,300 --> 00:42:40,536 Cal, n�o temos nenhuma picareta ou p�. 301 00:42:40,569 --> 00:42:42,371 E n�o acha que devemos ir? 302 00:42:42,404 --> 00:42:43,572 Rumo ao norte? 303 00:42:43,605 --> 00:42:45,207 N�o vamos para o norte. 304 00:42:45,240 --> 00:42:46,108 Por que n�o? 305 00:42:47,609 --> 00:42:49,211 Temos coisas para fazer. 306 00:42:49,244 --> 00:42:51,113 Cal, n�o � por nada, 307 00:42:51,146 --> 00:42:53,749 mas voc� acabou de esfaquear um homem em Red Bluff. 308 00:42:53,780 --> 00:42:55,653 A lei est� nos procurando. 309 00:42:58,195 --> 00:42:59,220 Voc� tem raz�o. 310 00:43:00,284 --> 00:43:01,550 Devemos estar preparados. 311 00:43:04,726 --> 00:43:05,661 Para qu�? 312 00:43:07,475 --> 00:43:08,906 Para matar meu pai. 313 00:43:34,088 --> 00:43:35,050 Bom dia. 314 00:43:55,844 --> 00:43:58,113 Uma caixa de .45. 315 00:44:05,422 --> 00:44:06,675 Custa um d�lar. 316 00:44:09,377 --> 00:44:11,690 Alguns jovens vieram para cidade, 317 00:44:11,720 --> 00:44:13,644 s� quero saber para onde eles foram. 318 00:44:17,066 --> 00:44:19,300 Temos muitos caras que v�m aqui. 319 00:44:29,840 --> 00:44:33,057 Eu sei que quando esse grupo veio, n�o foi bom. 320 00:44:34,780 --> 00:44:36,435 Esses garotos n�o eram bons, 321 00:44:36,450 --> 00:44:37,973 mas voc� vendeu muni��o de qualquer jeito. 322 00:44:39,875 --> 00:44:42,560 N�o estou em condi��es de fazer de outra forma. 323 00:44:49,084 --> 00:44:51,324 O sangue estar� em suas m�os, senhor. 324 00:44:55,837 --> 00:44:58,373 Voc� n�o sabe o que est� por vir. 325 00:45:47,057 --> 00:45:48,808 Meu Deus! 326 00:48:07,760 --> 00:48:09,137 Voc� est� sozinha aqui? 327 00:48:18,040 --> 00:48:20,026 Temos um acampamento bem ali. 328 00:48:21,600 --> 00:48:24,053 Se quiser, pode se juntar a n�s pro caf� da manh�. 329 00:49:21,377 --> 00:49:24,346 Esta � minha parte favorita de voc�. 330 00:49:31,342 --> 00:49:33,004 Fale-me sobre o seu filho. 331 00:49:36,953 --> 00:49:38,054 N�o me pe�a isso. 332 00:49:38,080 --> 00:49:39,964 N�o � por isso que est� aqui. 333 00:49:40,613 --> 00:49:41,790 Sim. 334 00:49:43,608 --> 00:49:44,820 Em parte. 335 00:49:45,520 --> 00:49:48,355 Nunca lhe pedi o que voc� n�o pode dar. 336 00:49:52,257 --> 00:49:53,130 Ele 337 00:49:55,395 --> 00:49:56,986 matou pessoas. 338 00:49:58,000 --> 00:49:59,200 Ele nasceu de mim. 339 00:50:02,328 --> 00:50:04,040 Para onde ele foi, Anna? 340 00:50:15,224 --> 00:50:17,360 Deixe ele ir. Por favor, por favor. 341 00:50:19,333 --> 00:50:20,737 Deixe ele ir. 342 00:50:32,764 --> 00:50:34,400 Solomon! 343 00:50:37,644 --> 00:50:39,857 Gideon, o homem de quem falei. 344 00:50:40,250 --> 00:50:42,960 Procuramos um homem que anda por essas partes. 345 00:50:43,610 --> 00:50:45,484 Ele est� matando seus pr�prios parentes. 346 00:50:46,950 --> 00:50:49,635 Estamos recebendo rumores do Kansas e Nebraska 347 00:50:50,186 --> 00:50:52,560 que ele matou seis jovens no ano passado. 348 00:50:53,324 --> 00:50:56,008 Todos eles foram gerados por prostitutas. 349 00:50:56,960 --> 00:50:58,666 Nunca ouvi tal coisa. 350 00:50:59,591 --> 00:51:01,848 Precisamos de um rastreador que conhe�a essa regi�o. 351 00:51:02,170 --> 00:51:03,591 Ouvi dizer que voc� � esse homem. 352 00:51:05,644 --> 00:51:07,640 Tenho meus pr�prios problemas. 353 00:51:08,910 --> 00:51:10,284 Pago um d�lar por dia. 354 00:51:12,014 --> 00:51:13,883 N�o me preocupo com dinheiro. 355 00:51:15,150 --> 00:51:16,684 Ent�o, fa�a isso por Jesus. 356 00:51:20,480 --> 00:51:22,820 N�o me importo com ele tamb�m. 357 00:51:54,156 --> 00:51:56,092 Um centavo a mais compra os dois. 358 00:52:02,130 --> 00:52:03,893 Gosto do seu medalh�o. 359 00:52:08,657 --> 00:52:10,270 Quem est� a� dentro? 360 00:52:11,340 --> 00:52:12,208 Dentro? 361 00:52:13,777 --> 00:52:15,210 Fotos de seus pais? 362 00:52:17,210 --> 00:52:18,657 Ou de um namorado? 363 00:52:22,657 --> 00:52:23,710 Ningu�m. 364 00:52:48,200 --> 00:52:51,970 CAP�TULO QUATRO Passagem Segura 365 00:53:43,432 --> 00:53:44,766 Ele era um bom amigo. 366 00:53:48,304 --> 00:53:49,771 Sim, ele sabia do perigo. 367 00:53:54,488 --> 00:53:55,840 Minha m�o est� me matando. 368 00:54:08,897 --> 00:54:11,390 Sim, � melhor fazer um curativo profissional. 369 00:54:12,444 --> 00:54:14,660 Na guerra, a maioria dos homens morreram de infec��o. 370 00:54:16,460 --> 00:54:18,720 O melhor lugar para ir seria Dillon. 371 00:54:30,010 --> 00:54:31,253 Ei Patty, 372 00:54:35,937 --> 00:54:38,050 voc� acha que Deus nos ama? 373 00:55:26,560 --> 00:55:29,070 Preciso que voc� cuide da minha m�o. 374 00:55:30,973 --> 00:55:33,309 Bem, sente na cama. Tenho algo para fazer. 375 00:56:00,702 --> 00:56:03,600 Se importa de colocar uma morda�a nele? 376 00:56:07,300 --> 00:56:08,560 O que o aflige? 377 00:56:11,324 --> 00:56:12,622 Minha m�o. 378 00:56:15,820 --> 00:56:18,480 Eu acabei de voltar do Brasil, 379 00:56:19,520 --> 00:56:21,020 terra abandonada. 380 00:56:22,204 --> 00:56:24,977 Isso me deixou com uma condi��o que n�o consigo controlar. 381 00:56:27,111 --> 00:56:29,960 Os brasileiros s�o um povo nojento. 382 00:56:33,671 --> 00:56:36,538 Bem, se voc� n�o gosta do Brasil, por que foi para o Brasil? 383 00:56:36,570 --> 00:56:37,608 Trabalho. 384 00:56:38,300 --> 00:56:41,297 Os traficantes �rabes ainda pagam um bom dinheiro por escravos. 385 00:56:44,142 --> 00:56:47,004 Nesta terra, eles perderam o gosto pela viol�ncia. 386 00:56:47,173 --> 00:56:49,208 Perdi o gosto pela conquista. 387 00:56:50,737 --> 00:56:52,080 Procurei em outro lugar, 388 00:56:53,520 --> 00:56:56,151 o clima e as pessoas n�o combinavam comigo. 389 00:56:59,191 --> 00:57:01,030 Gostaria de ver uma coisa? 390 00:57:04,266 --> 00:57:05,134 Sim. 391 00:57:05,946 --> 00:57:07,830 Meu pai me deu isso. 392 00:57:12,541 --> 00:57:15,244 N�o tenho certeza de quanto tempo eu tenho, mas ... 393 00:57:15,270 --> 00:57:17,857 N�o lhe ensinaram a olhar para as pessoas quando voc� fala? 394 00:57:21,480 --> 00:57:23,066 Estou olhando para voc�. 395 00:57:26,480 --> 00:57:27,644 � uma cabe�a de �ndio? 396 00:57:27,670 --> 00:57:29,360 N�o � qualquer �ndio. 397 00:57:29,890 --> 00:57:31,066 � Gomez. 398 00:57:31,293 --> 00:57:32,827 O grande chefe Apache. 399 00:57:33,546 --> 00:57:36,524 Esta cabe�a valia $ 2.000 antes de n�s nascermos. 400 00:57:39,160 --> 00:57:40,382 Filho da puta. 401 00:57:41,902 --> 00:57:43,300 Grayton Willets. 402 00:57:43,330 --> 00:57:44,755 Do cl� Willets. 403 00:59:25,653 --> 00:59:28,435 Essas tr�s marcas no seu queixo, saem? 404 00:59:30,391 --> 00:59:31,380 N�o. 405 00:59:36,585 --> 00:59:39,188 Buck me disse que voc� foi levado quando crian�a. 406 00:59:42,290 --> 00:59:43,484 Encontrado. 407 00:59:44,871 --> 00:59:46,320 "Encontrado" � uma palavra melhor. 408 00:59:49,730 --> 00:59:53,706 Eles me criaram quando minha fam�lia foi morta. 409 00:59:55,537 --> 00:59:56,672 N�o consigo imaginar. 410 00:59:59,800 --> 01:00:02,142 Voc� leu as Escrituras, Solomon? 411 01:00:03,413 --> 01:00:04,370 N�o. 412 01:00:06,480 --> 01:00:07,742 A B�blia diz: 413 01:00:09,470 --> 01:00:13,493 "Satan�s vai e volta pela Terra 414 01:00:13,911 --> 01:00:15,893 como um le�o que ruge, 415 01:00:16,293 --> 01:00:18,906 procurando algu�m para devorar. " 416 01:00:22,630 --> 01:00:26,364 Este homem que estamos perseguindo, 417 01:00:27,964 --> 01:00:29,582 Estou come�ando a pensar 418 01:00:32,080 --> 01:00:34,480 que estamos perseguindo o pr�prio diabo. 419 01:00:37,510 --> 01:00:39,315 Ele � apenas um homem. 420 01:00:41,146 --> 01:00:42,510 Como o resto de n�s. 421 01:00:47,520 --> 01:00:48,968 Voc� n�o acredita em Deus! 422 01:00:55,730 --> 01:00:57,297 No que voc� acredita? 423 01:01:05,207 --> 01:01:07,442 Acredito que pegaremos um assassino amanh�. 424 01:05:57,271 --> 01:05:59,830 Deve admitir que sua proposta 425 01:05:59,860 --> 01:06:02,222 � um dos mais grotescas que j� conheci. 426 01:06:02,524 --> 01:06:04,337 Ajudar a matar seu pr�prio pai. 427 01:06:06,204 --> 01:06:08,743 Bem, ele deve ser um dos piores assassinos que esta terra j� conheceu. 428 01:06:10,151 --> 01:06:13,040 Um pequeno segredo sobre lend�rios pistoleiros, 429 01:06:13,082 --> 01:06:15,985 tendem a morrer como n�s quando atingidos por um tiro na cabe�a. 430 01:06:19,021 --> 01:06:22,024 Fale-me sobre essa arma que voc� conseguiu pegar. 431 01:06:23,159 --> 01:06:24,426 Arma do ex�rcito. 432 01:06:24,459 --> 01:06:25,694 Calibre .45. 433 01:06:25,727 --> 01:06:27,029 200 tiros por minuto. 434 01:06:27,964 --> 01:06:29,360 Que porra � isso? 435 01:06:45,635 --> 01:06:47,422 O que est� fazendo? 436 01:06:47,680 --> 01:06:49,880 Bem, ajudando um homem. 437 01:06:51,180 --> 01:06:52,337 O homem n�o tem cavalo, 438 01:06:52,364 --> 01:06:53,564 vai morrer quando o sol se p�r. 439 01:06:53,591 --> 01:06:54,977 Das cinzas �s cinzas. 440 01:06:55,450 --> 01:06:57,297 Muito machucado, n�o �? 441 01:06:57,564 --> 01:06:58,820 O que aconteceu? 442 01:07:13,484 --> 01:07:14,471 O qu�? 443 01:07:14,791 --> 01:07:16,168 Pegue minha arma. 444 01:07:18,847 --> 01:07:20,950 Ele quer que eu pegue a arma dele. 445 01:07:22,453 --> 01:07:24,204 Me leve com voc�. 446 01:07:24,515 --> 01:07:25,920 N�o posso fazer isso. 447 01:07:27,250 --> 01:07:29,075 Tem algum dinheiro com voc�? 448 01:07:34,186 --> 01:07:37,573 Vou lhe dizer algo que voc� quer saber. 449 01:07:38,167 --> 01:07:41,703 E que porra eu gostaria de saber? 450 01:07:42,497 --> 01:07:44,062 Por favor, me diga. 451 01:07:52,210 --> 01:07:53,262 Vamos. 452 01:07:54,346 --> 01:07:56,050 Voc� n�o � o �nico. 453 01:08:03,125 --> 01:08:03,960 Morra. 454 01:08:48,355 --> 01:08:50,293 Voc� est� cercado por homens armados. 455 01:08:56,310 --> 01:08:58,293 N�o se mexa ou atiro em voc�. 456 01:09:31,822 --> 01:09:32,915 Calma. 457 01:09:35,310 --> 01:09:36,737 Cheyenne? 458 01:09:37,520 --> 01:09:39,780 Sim, pode-se dizer. 459 01:09:40,560 --> 01:09:43,253 O �nico que eu n�o poderia ouvir aqui. 460 01:09:56,500 --> 01:09:57,982 Se fosse eu, 461 01:09:59,057 --> 01:10:00,933 queimaria voc� vivo. 462 01:10:02,340 --> 01:10:04,257 Eu sei o que voc� �. 463 01:10:06,982 --> 01:10:08,716 Pode n�o ser o pr�prio diabo, 464 01:10:08,750 --> 01:10:10,852 mas sei que est� familiarizado com seus modos. 465 01:10:10,886 --> 01:10:11,987 Calma, Gideon. 466 01:10:12,021 --> 01:10:13,621 Solomon, ele tem o direito 467 01:10:13,655 --> 01:10:14,756 de dar � besta um pouco de suas ideias. 468 01:10:14,789 --> 01:10:16,791 Sim, eu daria a ele um pouco. 469 01:10:16,825 --> 01:10:17,692 Ei. 470 01:10:20,040 --> 01:10:21,395 Voc� me mataria 471 01:10:22,240 --> 01:10:23,724 para proteg�-lo? 472 01:10:25,360 --> 01:10:26,577 Deixe-o. 473 01:10:35,310 --> 01:10:37,431 Voc� n�o v� o que ele realmente �. 474 01:10:40,515 --> 01:10:43,271 O que voc� vai fazer quando o Julgamento chegar? 475 01:10:45,706 --> 01:10:47,350 Venha, vamos, vamos. 476 01:11:02,408 --> 01:11:03,733 O que voc� acha? 477 01:11:04,470 --> 01:11:07,448 Acho que � a coisa mais magn�fica que j� vi. 478 01:11:09,733 --> 01:11:11,306 � melhor irmos em frente. 479 01:11:11,480 --> 01:11:13,648 Todas essas armas podem pertencer � lei. 480 01:11:17,286 --> 01:11:18,387 Voc� tem alguns homens que podemos chamar 481 01:11:18,420 --> 01:11:20,026 para ajudar a auxiliar nesta tarefa? 482 01:11:21,220 --> 01:11:22,773 Eu acredito que sim. 483 01:11:50,852 --> 01:11:53,155 Aproximem-se, homens do cl� Willets! 484 01:11:54,080 --> 01:11:55,395 O que voc� tem a�, irm�o? 485 01:11:55,866 --> 01:11:57,102 Novo amigo. 486 01:11:58,260 --> 01:11:59,324 E um novo brinquedo. 487 01:12:10,406 --> 01:12:12,007 Por favor, me diga onde encontrou 488 01:12:12,040 --> 01:12:13,395 este armamento imaculado? 489 01:12:14,160 --> 01:12:15,617 Eu n�o encontrei. 490 01:12:15,955 --> 01:12:16,870 Eu peguei. 491 01:12:17,964 --> 01:12:19,840 Matei muitos homens para conseguir esta arma. 492 01:12:23,352 --> 01:12:24,852 O que acha de tomarmos um drink? 493 01:13:00,520 --> 01:13:02,017 Voc� confia neste cl�? 494 01:13:09,160 --> 01:13:10,773 Eu n�o preciso confiar neles. 495 01:13:10,897 --> 01:13:13,230 S� preciso de alguns homens para me ajudar a matar meu pai. 496 01:13:15,837 --> 01:13:17,839 Porque ele cortou o dedo da sua m�e? 497 01:13:24,542 --> 01:13:26,810 Posso entender se estiver com medo. 498 01:13:26,840 --> 01:13:28,657 Quer sair daqui, caia fora. 499 01:13:29,813 --> 01:13:31,080 Isso n�o � problema seu. 500 01:13:35,111 --> 01:13:36,168 E ir para onde? 501 01:13:37,902 --> 01:13:38,860 Fazer o qu�? 502 01:14:16,737 --> 01:14:19,671 Voc� faz o que eles dizem? 503 01:14:22,897 --> 01:14:24,300 O que eles dizem? 504 01:14:27,540 --> 01:14:28,755 De matar seus filhos? 505 01:14:32,680 --> 01:14:34,568 O sangue deles foi amaldi�oado. 506 01:14:38,450 --> 01:14:41,448 Nem mesmo o Cheyenne acredita mais nessas coisas. 507 01:14:51,688 --> 01:14:53,260 Toda a minha vida, 508 01:14:55,200 --> 01:14:56,960 as pessoas t�m tido medo de mim. 509 01:15:01,520 --> 01:15:04,328 Nojo de mim, 510 01:15:06,382 --> 01:15:10,219 mas ningu�m nunca me perguntou o que isso significa. 511 01:15:12,550 --> 01:15:14,604 Significa passagem segura. 512 01:15:20,028 --> 01:15:22,364 Para a vida ap�s a morte. 513 01:16:22,391 --> 01:16:24,126 Acredito que voc� e eu estamos 514 01:16:24,159 --> 01:16:26,495 em uma situa��o de interesse comum. 515 01:16:27,822 --> 01:16:29,360 Voc� sabe onde meu pai est�? 516 01:16:29,390 --> 01:16:30,284 Sim, eu sei. 517 01:16:30,693 --> 01:16:32,230 E sei algo melhor do que isso. 518 01:16:32,260 --> 01:16:33,591 Sei para onde ele est� indo. 519 01:16:34,770 --> 01:16:36,572 Voc� tem que me prometer. 520 01:16:37,946 --> 01:16:39,120 O que �? 521 01:16:40,476 --> 01:16:41,743 Mate-o. 522 01:17:44,764 --> 01:17:46,906 - Quando voc� vai? - Amanh�. 523 01:17:47,709 --> 01:17:49,478 Achei que voc� ficaria mais de uma semana. 524 01:17:49,510 --> 01:17:51,564 S� precisava de um arranh�o para antecipar. 525 01:17:52,106 --> 01:17:53,351 Voc� quer vir? 526 01:17:58,142 --> 01:18:00,750 Seu garoto matou mais homens. 527 01:18:00,789 --> 01:18:02,357 Ele n�o matou. 528 01:18:02,391 --> 01:18:03,225 Eu disse que ele foi embora. 529 01:18:03,250 --> 01:18:04,168 Onde? 530 01:18:04,222 --> 01:18:06,320 Voc� est� ajudando e sendo c�mplice de um criminoso. 531 01:18:06,361 --> 01:18:07,696 O que voc� disse? 532 01:18:07,729 --> 01:18:09,598 Ajudando um garoto que eu trouxe a este mundo. 533 01:18:09,631 --> 01:18:11,433 Um garoto que amo muito. 534 01:18:11,466 --> 01:18:14,236 Um garoto por quem eu n�o pude fazer nada. Deixe-o ir, 535 01:18:14,269 --> 01:18:17,072 quando tudo que queria era eu mesma cuidar dele. 536 01:18:24,960 --> 01:18:26,133 N�o atire. 537 01:18:27,404 --> 01:18:28,750 O que est� fazendo com ele? 538 01:18:28,784 --> 01:18:30,652 Por favor, n�o fa�a isso, por favor. 539 01:18:30,686 --> 01:18:32,521 Apenas, apenas se acalme. 540 01:18:40,897 --> 01:18:42,053 Obrigado, soldado. 541 01:18:50,844 --> 01:18:52,595 O que voc� fez? 542 01:19:20,835 --> 01:19:21,706 Ei! 543 01:19:22,939 --> 01:19:23,805 Ei! 544 01:19:41,297 --> 01:19:42,190 Arrume suas coisas. 545 01:19:42,224 --> 01:19:43,258 Vamos, vamos embora. 546 01:19:43,291 --> 01:19:44,393 N�o posso fazer isso. 547 01:19:47,360 --> 01:19:48,675 Eu fiz isso por voc�. 548 01:19:49,370 --> 01:19:50,817 Voc� � exatamente como ele. 549 01:19:51,306 --> 01:19:52,568 Voc� � o dem�nio. 550 01:19:56,300 --> 01:19:57,920 Voc� matou o homem ... 551 01:20:02,979 --> 01:20:04,379 Matei o homem, o qu�? 552 01:20:06,983 --> 01:20:08,283 Matei o homem, o qu�? 553 01:20:08,310 --> 01:20:09,946 Voc� matou o homem que eu amava. 554 01:20:11,271 --> 01:20:12,862 Eu n�o posso ir com voc�. 555 01:20:15,890 --> 01:20:17,564 O que diabos voc� vai fazer aqui? 556 01:20:18,160 --> 01:20:20,362 O que sempre fiz. Eu sou uma puta. 557 01:20:23,690 --> 01:20:25,368 Voc� n�o � uma prostituta. 558 01:20:49,351 --> 01:20:50,960 Voc� n�o � uma prostituta. 559 01:21:00,933 --> 01:21:02,270 Vamos para o norte. 560 01:21:03,371 --> 01:21:04,239 Juntos. 561 01:21:13,173 --> 01:21:14,328 O que est� acontecendo aqui? 562 01:21:19,200 --> 01:21:20,580 Ele est� na cidade. 563 01:22:47,670 --> 01:22:51,600 CAP�TULO CINCO A Profecia 564 01:26:03,100 --> 01:26:04,933 Ouvi dizer que voc� � uma lenda. 565 01:26:07,840 --> 01:26:10,542 Minha fam�lia faz seu nome matando lendas. 566 01:26:13,902 --> 01:26:15,875 Pegar uma bela cabe�a para minha cole��o. 567 01:29:57,760 --> 01:30:00,040 Voc� poderia ter me amado. 568 01:31:03,084 --> 01:31:04,540 Ol�, pai. 569 01:31:45,564 --> 01:31:46,515 Vamos andando. 570 01:31:54,690 --> 01:31:57,893 Ela n�o esperou para verificar se ele estava morto. 571 01:31:58,391 --> 01:32:02,284 Ou melhor, ela seguiu em frente sozinha. 572 01:32:02,560 --> 01:32:03,706 Por anos. 573 01:32:04,008 --> 01:32:06,630 At� finalmente estabelecer uma vida tranquila 574 01:32:06,660 --> 01:32:08,613 na cidade de Carson, Nevada. 575 01:32:09,738 --> 01:32:12,441 Ela se casou e teve tr�s filhos 576 01:32:12,474 --> 01:32:14,443 que n�o tomaram conhecimento de seu ancestral. 577 01:32:15,710 --> 01:32:17,751 Os dois mais velhos eram meninas. 578 01:32:18,382 --> 01:32:19,540 A �ltima crian�a, 579 01:32:20,682 --> 01:32:21,550 um menino. 580 01:32:28,250 --> 01:32:31,680 cappassos 581 01:32:31,710 --> 01:32:36,970 O �ltimo Filho 38915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.