Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:12,080
[Linen Man] The barrier between the worlds
is starting to collapse.
2
00:00:13,440 --> 00:00:15,520
I can stop it
if I take control of its power.
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,440
If not,
this world will be sucked through it.
4
00:00:24,440 --> 00:00:25,560
Whoa.
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,440
Will you keep your side of the bargain?
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,160
You'll get what you came for.
7
00:00:32,440 --> 00:00:33,280
Be patient.
8
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
Sherlock Holmes is a wanker. Just…
9
00:00:52,040 --> 00:00:54,280
I can't believe
he'd just walk off with him.
10
00:00:55,760 --> 00:00:57,040
Just leave you like that.
11
00:01:01,520 --> 00:01:02,960
You need to look out for each other.
12
00:01:06,160 --> 00:01:07,040
[Jessie] Bea.
13
00:01:08,920 --> 00:01:11,440
He went into your mind,
didn't he? The Linen Man.
14
00:01:12,160 --> 00:01:14,120
-What are you seeing?
-[Bea] Mum.
15
00:01:14,720 --> 00:01:18,160
Mum saying goodbye to us,
the night that she left.
16
00:01:18,240 --> 00:01:20,640
She must have known
that she wasn't coming back.
17
00:01:21,160 --> 00:01:23,960
Imagine how scared she must have been.
Imagine how sad.
18
00:01:26,400 --> 00:01:28,560
But I don't even remember that.
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,680
I wasn't old enough to remember.
20
00:01:31,760 --> 00:01:34,080
So long as
it's in your mind, he can find it.
21
00:01:37,000 --> 00:01:38,760
Maybe you should stay here.
22
00:01:40,400 --> 00:01:44,080
Most people whose minds he dives into
are broke into pieces by sadness--
23
00:01:44,160 --> 00:01:47,080
I'm fine, Jess. I'm fine.
I can handle it, okay?
24
00:01:47,160 --> 00:01:49,440
As soon as we stop him,
all this comes to an end.
25
00:01:50,440 --> 00:01:53,040
[Watson] The code that opens this lock
is the answer to the riddle,
26
00:01:53,120 --> 00:01:56,240
"Which two prime numbers
when divided by the square root of six
27
00:01:56,320 --> 00:01:59,000
are greater than or equal to--"
28
00:02:01,720 --> 00:02:03,000
I'm done with riddles.
29
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
[Watson] The streets are
gonna be much worse now.
30
00:02:07,000 --> 00:02:08,760
As the Rip widens,
there'll be more monsters.
31
00:02:08,840 --> 00:02:10,120
We need to be ready.
32
00:02:11,560 --> 00:02:13,640
Good choice. Amazonian, apparently.
33
00:02:20,400 --> 00:02:22,680
How do I make it rifle people?
34
00:02:22,760 --> 00:02:24,240
Point it and squeeze the trigger.
35
00:02:24,320 --> 00:02:26,800
Don't pull. Never pull.
36
00:02:26,880 --> 00:02:29,560
And work this bolt here to reload.
37
00:02:29,640 --> 00:02:31,160
Not yet.
38
00:02:34,880 --> 00:02:37,240
As you all know,
I'm not much of a fighter.
39
00:02:37,320 --> 00:02:38,640
You think I am?
40
00:02:38,720 --> 00:02:41,560
Mate, put it this way, yeah?
41
00:02:41,640 --> 00:02:43,760
You wipe your bums
with swans necks at the palace.
42
00:02:43,840 --> 00:02:45,840
-Pardon?
-Swans necks?
43
00:02:45,920 --> 00:02:49,760
Why do you think there's the law that
the Queen owns all the swans in England?
44
00:02:49,840 --> 00:02:50,960
That's preposterous.
45
00:02:51,040 --> 00:02:53,040
[Spike] What I'm saying is,
imagine you finish your business,
46
00:02:53,160 --> 00:02:54,560
you look down and… Ooh!
47
00:02:54,640 --> 00:02:57,680
There's no swan necks left
in the umbrella stand or whatever.
48
00:02:57,760 --> 00:03:01,320
[scoffs] What I'm saying is,
don't get caught short.
49
00:03:04,960 --> 00:03:06,360
[Billy] Trust me. You're gonna need it.
50
00:03:08,720 --> 00:03:10,280
[people clamoring]
51
00:03:13,080 --> 00:03:14,400
[Watson] The more the Rip widens,
52
00:03:14,480 --> 00:03:16,040
the more the city
will descend into turmoil.
53
00:03:18,280 --> 00:03:19,600
Stick together.
54
00:03:22,120 --> 00:03:23,200
Look at you all.
55
00:03:24,720 --> 00:03:26,920
When I first asked for your help,
I was apprehensive.
56
00:03:28,680 --> 00:03:30,080
Thought you were just kids.
57
00:03:33,440 --> 00:03:34,280
We are.
58
00:03:41,040 --> 00:03:42,760
[chanting incantation]
59
00:03:44,440 --> 00:03:45,560
[rumbling]
60
00:03:56,720 --> 00:03:58,280
[rumbling intensifies]
61
00:03:58,360 --> 00:04:00,360
[dramatic music playing]
62
00:04:23,720 --> 00:04:25,000
[Watson] It begins.
63
00:04:26,120 --> 00:04:27,840
[opening theme music playing]
64
00:04:55,760 --> 00:04:57,920
[Watson] They've barricaded it.
I thought they might.
65
00:04:59,000 --> 00:04:59,920
Come.
66
00:05:03,280 --> 00:05:05,960
I checked the ordinance before we left.
67
00:05:06,040 --> 00:05:08,080
The old sewer runs
through the tunnel line.
68
00:05:08,160 --> 00:05:10,000
It'll give us access
to the underground works.
69
00:05:10,080 --> 00:05:11,880
Help me with this. [grunts]
70
00:05:11,960 --> 00:05:13,200
[Bea] That's not bad, Watson.
71
00:05:13,280 --> 00:05:15,560
You didn't just bring me
along for my charm, did you?
72
00:05:22,240 --> 00:05:23,760
-Go on, then.
-What?
73
00:05:23,840 --> 00:05:25,960
No, I'm the skeleton, not the testicles.
74
00:05:26,040 --> 00:05:27,320
-[rumbling]
-[people screaming]
75
00:05:27,400 --> 00:05:28,600
[Jessie] Something's coming.
76
00:05:31,960 --> 00:05:33,120
Actually, why not?
77
00:05:50,440 --> 00:05:51,280
Bill.
78
00:05:51,360 --> 00:05:53,080
[Watson] For heaven's sake, stay together.
79
00:05:54,680 --> 00:05:58,200
Everybody be as quiet as possible.
If they hear us approach, we're done for.
80
00:06:00,280 --> 00:06:01,480
This way.
81
00:06:14,080 --> 00:06:15,240
[cackling]
82
00:06:16,160 --> 00:06:17,680
[chanting]
83
00:06:18,960 --> 00:06:20,000
[rumbling]
84
00:06:36,160 --> 00:06:37,400
[indistinct whispering]
85
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
[Sister Anna whispering]
It's not my responsibility.
86
00:06:51,440 --> 00:06:52,800
You can't just keep…
87
00:06:55,640 --> 00:06:57,200
[whimpering]
88
00:06:59,400 --> 00:07:00,640
[Sister Anna] Beatrice…
89
00:07:02,640 --> 00:07:04,560
I need you to be very brave.
90
00:07:05,760 --> 00:07:07,240
[continues whimpering]
91
00:07:09,040 --> 00:07:11,000
[Sister Anna] I need you
to be strong for me.
92
00:07:12,560 --> 00:07:14,720
Something has happened to your mum.
93
00:07:14,800 --> 00:07:17,680
-[crying] No!
-Beatrice!
94
00:07:17,760 --> 00:07:19,360
[Bea] No!
95
00:07:19,920 --> 00:07:21,760
[Linen Man] That's it. Give in.
96
00:07:21,840 --> 00:07:24,400
-They're here.
-[Linen Man] Be one with me.
97
00:07:24,480 --> 00:07:25,320
They're here!
98
00:07:26,000 --> 00:07:28,560
[Linen Man] It's not complete.
It's not done.
99
00:07:29,840 --> 00:07:30,920
[screaming] No!
100
00:07:31,000 --> 00:07:32,440
[shushes]
101
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
Time to finish this.
102
00:07:59,560 --> 00:08:00,640
[rumbling]
103
00:08:02,480 --> 00:08:04,720
The tunnel's collapsing.
We need to move now.
104
00:08:05,880 --> 00:08:06,920
[whispering] Stay calm.
105
00:08:25,000 --> 00:08:26,240
[Spike] Can you hear something?
106
00:08:26,320 --> 00:08:27,560
[Billy] No, be quiet.
107
00:08:29,560 --> 00:08:31,120
-[indistinct clattering]
-[gasps]
108
00:08:37,520 --> 00:08:38,960
[footsteps receding]
109
00:08:47,200 --> 00:08:48,320
[splashing]
110
00:08:57,680 --> 00:08:59,320
[whimpering]
111
00:09:03,640 --> 00:09:05,400
[Vic] Hello, little Bill.
112
00:09:07,640 --> 00:09:08,720
Billy?
113
00:09:13,880 --> 00:09:15,360
-[Billy] Get away!
-[Spike] Go!
114
00:09:16,280 --> 00:09:18,120
-[Jessie] The boys.
-[Watson] He's here.
115
00:09:18,200 --> 00:09:19,400
[indistinct screaming]
116
00:09:27,920 --> 00:09:29,960
-[breathing heavily]
-[footsteps receding]
117
00:09:31,120 --> 00:09:32,880
-Stay here.
-No, Jessie.
118
00:09:35,560 --> 00:09:36,880
[Bea whimpering]
119
00:09:38,720 --> 00:09:41,440
[Watson] Beatrice, no.
Do not succumb to this trick.
120
00:09:41,520 --> 00:09:42,960
[whimpering]
121
00:09:47,000 --> 00:09:47,840
God, please.
122
00:09:47,920 --> 00:09:49,240
Help her!
123
00:09:50,400 --> 00:09:51,240
She's dying!
124
00:09:51,320 --> 00:09:55,400
"My daddy was a brave soldier.
He was a hero."
125
00:09:55,480 --> 00:10:00,240
I'm the closest thing you ever had
to a father. No, Bill? Me.
126
00:10:09,400 --> 00:10:10,600
[footsteps echoing]
127
00:10:13,520 --> 00:10:16,280
[Linen Man] I am impressed by you, Jessie.
128
00:10:21,720 --> 00:10:26,200
I underestimated how far along
the road to mastery you had traveled.
129
00:10:30,360 --> 00:10:31,960
But now I have to kill you.
130
00:10:38,320 --> 00:10:41,760
Jessie, look at this place.
You have such a beautiful mind.
131
00:10:41,840 --> 00:10:43,600
It's such a shame to destroy it.
132
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
[grunts]
133
00:10:44,760 --> 00:10:46,800
Now, what can I find to finish here?
134
00:10:46,880 --> 00:10:48,280
[indistinct chatter]
135
00:10:49,120 --> 00:10:49,960
[Linen Man] Who's that?
136
00:10:50,880 --> 00:10:53,080
[indistinct chatter]
137
00:10:53,720 --> 00:10:56,760
[Jessie] It's you.
These are your memories.
138
00:10:57,880 --> 00:10:58,720
This isn't my mind.
139
00:11:00,000 --> 00:11:01,120
It's yours.
140
00:11:05,560 --> 00:11:06,800
[breathing heavily]
141
00:11:08,160 --> 00:11:09,480
[Leo coughing]
142
00:11:12,040 --> 00:11:13,440
[whimpering]
143
00:11:17,240 --> 00:11:18,800
-[Vic] Look what you did to me.
-No!
144
00:11:18,880 --> 00:11:22,600
[screaming] Look what they did to me!
Billy boy!
145
00:11:22,680 --> 00:11:23,960
[whimpering]
146
00:11:24,800 --> 00:11:27,880
It's not real.
Fight it. You must fight it.
147
00:11:30,120 --> 00:11:31,360
[crying]
148
00:11:33,560 --> 00:11:34,880
[crying]
149
00:11:38,200 --> 00:11:39,440
[Watson] Fight it!
150
00:11:41,480 --> 00:11:45,120
Your sister sleeps in the nursery
because she's a baby. And you sleep there.
151
00:11:45,200 --> 00:11:47,840
And don't cry. No one is coming.
152
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
-[Watson] Beatrice!
-[crying] Please!
153
00:11:56,400 --> 00:11:58,000
-Beatrice, stop crying.
-I want Mum.
154
00:11:58,080 --> 00:12:01,320
You have to fight it.
You have to pull yourself together!
155
00:12:01,400 --> 00:12:04,480
-Beatrice! We don't have time for this.
-I want my mum.
156
00:12:05,120 --> 00:12:08,680
I'm supposed to be scared
that you're in my mind?
157
00:12:09,440 --> 00:12:13,200
There isn't a fear or a moment in here
that is strong enough to break me.
158
00:12:13,280 --> 00:12:14,600
He was your best friend.
159
00:12:14,680 --> 00:12:16,920
You were jealous
of the girl he was dating.
160
00:12:17,000 --> 00:12:18,520
He was the first person you broke.
161
00:12:18,600 --> 00:12:19,960
The first of many.
162
00:12:20,040 --> 00:12:23,440
You've seen the fear of a thousand men,
but each time you tortured someone
163
00:12:23,520 --> 00:12:25,280
you took a piece
of what they felt with you.
164
00:12:25,360 --> 00:12:27,160
You can't cause pain without feeling it.
165
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
[man screaming]
166
00:12:29,080 --> 00:12:30,920
[both grunting]
167
00:12:33,160 --> 00:12:34,200
Well, here they are!
168
00:12:34,280 --> 00:12:35,800
[indistinct screaming]
169
00:12:35,880 --> 00:12:37,400
Here they all are.
170
00:12:41,760 --> 00:12:45,320
A sip of the fear of the people
you tortured, all in one moment.
171
00:12:50,640 --> 00:12:51,600
Help her!
172
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
[Linen Man] No!
173
00:12:54,160 --> 00:12:55,680
[indistinct screaming continues]
174
00:13:01,840 --> 00:13:04,320
[screaming] Fight, Billy boy!
175
00:13:05,240 --> 00:13:06,160
[breathing heavily]
176
00:13:16,280 --> 00:13:17,640
[Linen Man groaning]
177
00:13:19,800 --> 00:13:21,000
[breathing shakily]
178
00:13:21,080 --> 00:13:22,400
[breathing heavily]
179
00:13:27,040 --> 00:13:28,000
Leo!
180
00:13:28,080 --> 00:13:29,520
[gasping]
181
00:13:29,600 --> 00:13:30,520
[Billy] Leo!
182
00:13:34,800 --> 00:13:36,520
I was bleeding…
183
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
It wasn't real, mate.
184
00:13:38,000 --> 00:13:40,200
-You're okay. We're okay.
-Okay.
185
00:13:42,200 --> 00:13:43,280
Spike!
186
00:13:44,160 --> 00:13:45,960
[Spike] Here! I'm here!
187
00:13:50,960 --> 00:13:52,880
[Watson] Time is short.
Let's find the others.
188
00:13:54,760 --> 00:13:57,320
[Billy] Yeah, I got you.
Let's go. Come on.
189
00:14:03,920 --> 00:14:05,000
[tense music playing]
190
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
[cave rumbling]
191
00:14:23,720 --> 00:14:25,600
[indistinct screaming]
192
00:14:27,520 --> 00:14:29,040
[both coughing]
193
00:14:32,440 --> 00:14:34,080
[Bea] Billy! Leo!
194
00:14:39,640 --> 00:14:42,760
[Billy groaning] My leg. My leg.
195
00:14:43,720 --> 00:14:45,600
My leg's wrecked.
196
00:14:46,240 --> 00:14:47,080
[Spike] Leo!
197
00:14:49,360 --> 00:14:51,520
Billy! Leo!
198
00:14:52,840 --> 00:14:55,480
Bea! We're here!
199
00:14:56,120 --> 00:14:57,720
-[sighs in relief]
-[Spike] Billy's hurt!
200
00:14:58,280 --> 00:14:59,720
It looks like his leg's broke.
201
00:14:59,800 --> 00:15:02,040
[Bea] Get back to the cellar
and stay there!
202
00:15:02,120 --> 00:15:03,080
Keep him there!
203
00:15:03,160 --> 00:15:04,600
I'm not going back to the cellar.
204
00:15:04,680 --> 00:15:05,720
I'm not leaving you guys.
205
00:15:06,320 --> 00:15:08,640
These tunnels aren't safe, Billy!
206
00:15:09,880 --> 00:15:12,880
-We can unblock it.
-[Bea] We don't have time.
207
00:15:12,960 --> 00:15:15,040
Get back to the cellar and stay there.
208
00:15:16,040 --> 00:15:19,280
And promise me… Promise me
that you'll keep each other safe.
209
00:15:23,000 --> 00:15:23,960
Yeah.
210
00:15:26,680 --> 00:15:27,760
Yes.
211
00:15:29,480 --> 00:15:30,360
[Bea] Billy!
212
00:15:31,560 --> 00:15:33,360
Billy, promise me!
213
00:15:36,800 --> 00:15:37,760
Beatrice.
214
00:15:41,280 --> 00:15:43,600
Billy! Promise me!
215
00:15:45,120 --> 00:15:45,960
Yeah.
216
00:15:54,680 --> 00:15:55,840
[grunts]
217
00:15:58,760 --> 00:16:00,240
[Bea] Jessie!
218
00:16:01,040 --> 00:16:03,120
[Jessie] Here, Bea! I'm down here!
219
00:16:03,200 --> 00:16:04,320
[groaning softly]
220
00:16:04,400 --> 00:16:05,680
[Bea] Jess, we're coming!
221
00:16:17,160 --> 00:16:18,440
-[Jessie] I'm okay.
-Jessie!
222
00:16:18,520 --> 00:16:22,280
If you try to close the Rip,
223
00:16:22,840 --> 00:16:26,160
it will kill you like it did your mother.
224
00:16:26,240 --> 00:16:27,440
Maybe it will.
225
00:16:27,960 --> 00:16:30,960
Maybe I want what's best
no matter the cost. Like she did.
226
00:16:31,040 --> 00:16:32,600
[laughs softly]
227
00:16:32,680 --> 00:16:33,960
What are you laughing at?
228
00:16:34,760 --> 00:16:38,200
When I went into Arthur's mind,
229
00:16:38,280 --> 00:16:42,160
I didn't just see the Rip's location.
230
00:16:42,720 --> 00:16:45,440
I saw who opened it.
231
00:16:45,520 --> 00:16:47,120
What do you mean?
232
00:16:48,440 --> 00:16:50,960
What did you say
to Sherlock to make him join you?
233
00:16:51,040 --> 00:16:53,720
Who opened the Rip? Who opened it?
234
00:16:55,040 --> 00:16:59,800
Deep down, somewhere, you must know.
235
00:17:03,360 --> 00:17:04,960
[breath trembling]
236
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
Who is he talking about, Jess?
237
00:17:12,119 --> 00:17:13,559
[whimpering]
238
00:17:15,800 --> 00:17:17,360
Jess!
239
00:17:19,040 --> 00:17:21,560
[sad dramatic music playing]
240
00:18:35,000 --> 00:18:36,280
Is this in my head?
241
00:18:37,440 --> 00:18:40,080
Jessie! Tell me this isn't in my head.
242
00:18:40,160 --> 00:18:41,200
It's real.
243
00:18:52,600 --> 00:18:54,080
[indistinct screaming]
244
00:18:55,080 --> 00:18:56,480
[growling]
245
00:19:02,680 --> 00:19:04,040
[imperceptible]
246
00:19:14,800 --> 00:19:15,960
[Alice] Girls.
247
00:19:18,240 --> 00:19:19,440
My babies.
248
00:19:20,160 --> 00:19:22,720
-Mum.
-My little babies. [chuckles]
249
00:19:53,080 --> 00:19:54,240
[all sobbing]
250
00:19:54,320 --> 00:19:56,760
[Alice] I've missed you so much.
251
00:19:57,920 --> 00:20:00,240
I've missed the bones of you.
252
00:20:03,280 --> 00:20:05,120
Let me look at you both.
253
00:20:07,400 --> 00:20:10,640
My little Jessie. Look how big you are.
254
00:20:12,280 --> 00:20:14,360
And my Bea-Bea. So gorgeous.
255
00:20:16,200 --> 00:20:17,560
Everyone is so gorgeous.
256
00:20:19,680 --> 00:20:21,120
Look how much I missed.
257
00:20:27,360 --> 00:20:28,800
[exhales deeply]
258
00:20:33,920 --> 00:20:34,760
Sherlock.
259
00:20:35,800 --> 00:20:37,160
Oh, love.
260
00:20:38,520 --> 00:20:40,200
You look so old. [chuckles]
261
00:20:40,280 --> 00:20:41,200
I am.
262
00:20:45,240 --> 00:20:46,440
-[kisses]
-[sobbing]
263
00:20:48,480 --> 00:20:52,320
[Alice] My love, you did
a fine job of raising our girls--
264
00:20:52,400 --> 00:20:53,920
I have to tell you--
265
00:20:54,680 --> 00:20:57,000
[Alice] I'm so proud of you.
266
00:20:58,160 --> 00:20:59,560
I let you down.
267
00:21:01,920 --> 00:21:03,200
I let the girls down.
268
00:21:04,400 --> 00:21:07,000
I couldn't look after them. I'm sorry.
269
00:21:07,080 --> 00:21:08,320
[Sherlock sobbing]
270
00:21:09,680 --> 00:21:10,880
Is it true, John?
271
00:21:13,000 --> 00:21:15,160
-Who looked after you both?
-We were in the workhouse.
272
00:21:15,240 --> 00:21:17,240
-[Sherlock] I'm so sorry.
-[Alice] No.
273
00:21:18,160 --> 00:21:20,280
-Stand up.
-Without you here, I was nothing.
274
00:21:20,360 --> 00:21:23,000
When you became a father,
it stopped being about us.
275
00:21:23,080 --> 00:21:24,600
It's about the girls.
276
00:21:24,680 --> 00:21:26,960
Everything you do is for these girls!
277
00:21:27,040 --> 00:21:28,360
-I tried.
-[Bea] You tried?
278
00:21:29,080 --> 00:21:32,240
Last night, you ran off on your own
with that monster. You left me.
279
00:21:32,320 --> 00:21:33,640
You abandoned me again.
280
00:21:33,720 --> 00:21:34,960
Don't look at me like that.
281
00:21:35,040 --> 00:21:38,520
I've seen it in your eyes,
you hurt just as much as I do.
282
00:21:38,600 --> 00:21:40,600
We're the same.
You can't stand there and tell me
283
00:21:40,680 --> 00:21:42,760
there's nothing
you wouldn't do to be with her.
284
00:21:42,840 --> 00:21:45,720
And look at her. She's here.
285
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
Come.
286
00:21:47,600 --> 00:21:48,840
[rumbling]
287
00:21:51,000 --> 00:21:55,240
I'm here to love you
and look after you like I couldn't before.
288
00:21:56,320 --> 00:22:01,280
I'm here and I'm never
going away ever again, okay?
289
00:22:04,920 --> 00:22:06,480
Come here, Jessie.
290
00:22:07,080 --> 00:22:09,280
Come here.
Let me hold you both for a while.
291
00:22:14,360 --> 00:22:16,200
Why are you opening the Rip, Mum?
292
00:22:22,200 --> 00:22:23,400
[Billy grunts]
293
00:22:24,240 --> 00:22:26,960
[Spike] We made it back, lads. We did it.
294
00:22:29,720 --> 00:22:30,600
Wait, wait.
295
00:22:31,680 --> 00:22:32,680
[groaning]
296
00:22:34,000 --> 00:22:36,240
Watson was right. The city's turning.
297
00:22:36,320 --> 00:22:37,480
With the Rip the way it is,
298
00:22:37,560 --> 00:22:40,600
every time someone prays for help
or wishes, that's all it takes.
299
00:22:40,680 --> 00:22:43,880
We should've stayed and found
a way through. We're useless here.
300
00:22:43,960 --> 00:22:45,240
[rumbling]
301
00:22:55,320 --> 00:22:56,760
Jessie still hasn't closed the Rip.
302
00:22:57,680 --> 00:23:00,120
-It's nearly over. It could be too late.
-[Spike] Come on.
303
00:23:02,520 --> 00:23:05,160
Come on, Bill. Let's get off the streets.
304
00:23:06,280 --> 00:23:07,560
[Billy groans]
305
00:23:07,640 --> 00:23:09,160
[indistinct screaming]
306
00:23:14,440 --> 00:23:15,400
[woman] Let us in!
307
00:23:18,960 --> 00:23:20,240
[screams]
308
00:23:23,520 --> 00:23:26,280
I rifled him. I rifled him!
309
00:23:27,560 --> 00:23:28,400
Yep.
310
00:23:29,760 --> 00:23:30,920
You rifled him real nice.
311
00:23:31,000 --> 00:23:32,600
Sister Anna! Are you okay?
312
00:23:33,880 --> 00:23:34,880
We were in the church
313
00:23:34,960 --> 00:23:37,480
and this monster
came after us, this creature.
314
00:23:37,560 --> 00:23:38,760
We have nowhere to go.
315
00:23:40,400 --> 00:23:41,600
You can come with us.
316
00:23:44,240 --> 00:23:46,720
I'm opening it
because I had to see you both again.
317
00:23:46,800 --> 00:23:49,360
And once it's fully open, I'll be free.
318
00:23:49,440 --> 00:23:52,000
We'll be free to be together.
319
00:23:52,560 --> 00:23:56,560
I've been alone
on the other side for 15 years, Jessica.
320
00:23:56,640 --> 00:23:57,520
[Jessie] I understand.
321
00:23:57,600 --> 00:24:00,880
I've always imagined what it would
be like to meet you, see your face.
322
00:24:01,600 --> 00:24:03,720
To smell you, to be held by you.
323
00:24:05,520 --> 00:24:06,480
But this?
324
00:24:08,480 --> 00:24:10,440
You knew it would
make monsters out of people.
325
00:24:10,520 --> 00:24:11,360
No.
326
00:24:12,160 --> 00:24:14,320
The monsters are temporary.
327
00:24:14,400 --> 00:24:16,080
The chaos is temporary.
328
00:24:16,800 --> 00:24:18,640
Soon the Rip will widen so far
329
00:24:18,720 --> 00:24:21,400
that the barrier
between the worlds will collapse
330
00:24:21,480 --> 00:24:24,560
and it'll no longer be a problem.
331
00:24:25,240 --> 00:24:26,120
What?
332
00:24:26,880 --> 00:24:29,880
I didn't do all this
for five minutes with you girls.
333
00:24:30,920 --> 00:24:34,640
I did because we're gonna
be together again forever.
334
00:24:34,720 --> 00:24:37,920
If the barrier collapses,
this world will be destroyed.
335
00:24:38,600 --> 00:24:43,280
It will be consumed by the other side,
by whatever world it is you've come from.
336
00:24:46,560 --> 00:24:49,840
-What world have you come from?
-[Alice] There are different dimensions.
337
00:24:49,920 --> 00:24:54,120
The one I come from is where spirits wait,
spirits who don't want to move on.
338
00:24:54,200 --> 00:24:56,920
I couldn't move on, not without my girls.
339
00:24:57,000 --> 00:24:58,280
Purgatory.
340
00:24:58,880 --> 00:25:01,960
You want to turn
this world into that, into Purgatory.
341
00:25:02,040 --> 00:25:05,280
-It would be the end of death.
-[scoffs]
342
00:25:05,360 --> 00:25:07,360
[Jessie] No. It's not right.
343
00:25:07,440 --> 00:25:10,640
If you get rid of death, then you get rid
of life and everything else.
344
00:25:10,720 --> 00:25:11,800
Life is an aberration.
345
00:25:12,680 --> 00:25:14,240
When we're born, we cry,
346
00:25:14,960 --> 00:25:17,400
because we feel
the pain of it for the first time.
347
00:25:17,480 --> 00:25:21,960
And it ends with us being ripped apart
from everything we've ever loved.
348
00:25:22,040 --> 00:25:23,520
Look around you.
349
00:25:23,600 --> 00:25:26,320
Everyone here
has been torn apart by grief.
350
00:25:27,640 --> 00:25:31,240
And no more death means no more grief.
351
00:25:31,920 --> 00:25:34,840
I'm sorry, Jessica,
but that is how it will be.
352
00:25:38,240 --> 00:25:39,240
Tell her, Sherlock.
353
00:25:41,760 --> 00:25:43,240
Listen to your mother, Jessica.
354
00:25:43,320 --> 00:25:46,720
No, you've been warped by sadness.
You both have.
355
00:25:47,880 --> 00:25:48,960
I have to close the Rip.
356
00:25:49,040 --> 00:25:52,720
Jessie, if you close it,
I'll be pulled back to the other side.
357
00:25:53,960 --> 00:25:55,520
I'll lose you again.
358
00:25:56,120 --> 00:25:57,520
We'll lose each other.
359
00:25:58,400 --> 00:25:59,520
Our family.
360
00:26:04,040 --> 00:26:05,000
I'm sorry.
361
00:26:09,440 --> 00:26:10,400
[Bea] No.
362
00:26:11,840 --> 00:26:13,400
I can't let you close it, Jessie.
363
00:26:20,520 --> 00:26:22,440
[pounding on door]
364
00:26:24,800 --> 00:26:26,040
Something's trying to get in.
365
00:26:26,120 --> 00:26:27,440
[muffled growling]
366
00:26:29,440 --> 00:26:31,160
[muffled screaming]
367
00:26:33,320 --> 00:26:34,520
It's over.
368
00:26:35,400 --> 00:26:38,680
Even if we survive the monsters,
it's all gonna disappear anyway.
369
00:26:38,760 --> 00:26:41,200
I spent my whole life
thinking I was the son of a hero,
370
00:26:41,280 --> 00:26:42,960
then when I found out he wasn't…
371
00:26:43,480 --> 00:26:45,080
I thought maybe I could be one instead.
372
00:26:45,160 --> 00:26:47,160
People like us don't get to be heroes.
373
00:26:47,240 --> 00:26:48,160
Hey! Hey!
374
00:26:49,240 --> 00:26:52,640
You're just going to give up?
Let them burst in here and attack us?
375
00:26:52,720 --> 00:26:55,440
-There's nothing more to fight for.
-There's each other.
376
00:26:55,520 --> 00:26:57,800
So long as we can fight
for each other, we fight.
377
00:26:59,600 --> 00:27:00,600
[scoffs]
378
00:27:01,520 --> 00:27:03,040
Who taught you to be such a badass?
379
00:27:03,120 --> 00:27:05,680
You did. You all did.
380
00:27:07,000 --> 00:27:08,760
Now, stand up and defend your home.
381
00:27:13,280 --> 00:27:14,640
[growling continues]
382
00:27:17,480 --> 00:27:19,360
[Leo] Trust me, you'll need it.
383
00:27:23,440 --> 00:27:25,160
[thudding continues]
384
00:27:40,680 --> 00:27:42,200
-This isn't the way!
-Why can't it be?
385
00:27:42,280 --> 00:27:44,440
Because it isn't!
I know it! I can't explain why.
386
00:27:44,520 --> 00:27:45,880
Listen to your sister, Jessie.
387
00:27:45,960 --> 00:27:47,680
No, she's stuck like you are!
388
00:27:48,560 --> 00:27:52,120
-I'm sorry, Jess! I can't let you do it!
-Get out of my way!
389
00:27:52,880 --> 00:27:54,040
[rumbling intensifies]
390
00:27:54,680 --> 00:27:56,320
[Watson] It's collapsing!
391
00:28:19,240 --> 00:28:22,000
What are you gonna do?
Show me my worst memories?
392
00:28:22,080 --> 00:28:25,280
I wanna show you the best ones,
and that life is worth it.
393
00:28:25,360 --> 00:28:27,920
Our lives have been a shitshow
from the day we were born
394
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
and you wanna tell me it's beautiful?
395
00:28:30,240 --> 00:28:32,080
-It's not gonna work.
-Just look.
396
00:28:33,080 --> 00:28:34,400
[laughter and indistinct chatter]
397
00:28:35,560 --> 00:28:36,920
[Spike] Okay, I'll start, yeah.
398
00:28:37,000 --> 00:28:38,960
No pauses and no repetition.
399
00:28:39,720 --> 00:28:41,120
-Once.
-[Billy] Upon.
400
00:28:41,200 --> 00:28:42,680
-A.
-Time.
401
00:28:42,760 --> 00:28:44,040
-There.
-Was.
402
00:28:44,120 --> 00:28:45,840
-This.
-Lad.
403
00:28:45,920 --> 00:28:47,600
-Called.
-Spike.
404
00:28:47,680 --> 00:28:48,720
[both laugh]
405
00:28:48,800 --> 00:28:50,000
-[Bea] Who.
-[Jessie] Had.
406
00:28:50,080 --> 00:28:51,800
-[Spike] A.
-[Billy] Very.
407
00:28:52,760 --> 00:28:55,000
-Small.
-Penis!
408
00:28:55,080 --> 00:28:57,320
[Spike laughing] No! What?
409
00:28:57,400 --> 00:28:58,960
[all laughing]
410
00:28:59,040 --> 00:29:01,480
And repetition, mate.
Drink it down in one.
411
00:29:03,320 --> 00:29:05,880
-[Spike] No, no.
-[Jessie] That was a repetition!
412
00:29:06,760 --> 00:29:08,240
[sad piano music playing]
413
00:29:11,440 --> 00:29:12,720
[sighs]
414
00:29:12,800 --> 00:29:13,840
[imperceptible]
415
00:29:20,320 --> 00:29:22,760
It's not gonna work.
You're wasting your time.
416
00:29:25,960 --> 00:29:27,160
[indistinct chatter]
417
00:29:34,360 --> 00:29:35,840
Jessie. Jessie, please don't.
418
00:29:35,920 --> 00:29:37,160
Just look.
419
00:29:39,720 --> 00:29:41,360
Look at how into you he is.
420
00:29:42,960 --> 00:29:44,160
[Leo] I like your hands.
421
00:29:45,120 --> 00:29:46,960
They're very elegant.
422
00:29:47,640 --> 00:29:48,920
They're cello-playing hands.
423
00:29:49,720 --> 00:29:51,240
You should learn to play the cello.
424
00:29:51,320 --> 00:29:54,480
I can actually already play the cello.
Mmm-hmm.
425
00:29:55,840 --> 00:29:57,520
Yeah, but I had to give it up,
426
00:29:57,600 --> 00:30:00,760
because carrying it around
between performances was ruining my back.
427
00:30:00,840 --> 00:30:01,920
[Jessie] Look at your face.
428
00:30:02,000 --> 00:30:04,160
[Leo] Well, back injuries are no joke.
429
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
[sniffles]
430
00:30:05,320 --> 00:30:06,760
[Leo] You made the right decision.
431
00:30:20,920 --> 00:30:24,920
Do you remember that feeling?
Do you remember how happy you were?
432
00:30:25,000 --> 00:30:27,520
-Jessie, please stop.
-Just one more.
433
00:30:36,800 --> 00:30:39,160
Your sister sleeps
in the nursery because she's a baby.
434
00:30:39,240 --> 00:30:40,920
And you sleep there.
435
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
And don't cry. No one is coming.
436
00:30:47,440 --> 00:30:50,400
See? See what life is?
437
00:30:51,280 --> 00:30:53,240
See what it's been like for me? For us?
438
00:30:54,680 --> 00:30:55,960
Keep watching.
439
00:31:21,040 --> 00:31:22,600
Even in a place like this,
440
00:31:23,480 --> 00:31:26,040
in the darkness,
there was a light that shone.
441
00:31:27,480 --> 00:31:30,360
It was the light of how much
you loved your little sister.
442
00:31:32,760 --> 00:31:34,280
And of how much she loved you.
443
00:31:36,160 --> 00:31:38,280
Don't you ever tell me
life isn't worth it.
444
00:31:38,360 --> 00:31:40,680
Don't you ever tell me
it's no good, because…
445
00:31:40,760 --> 00:31:42,040
life brought me you.
446
00:31:44,000 --> 00:31:45,960
And that's why it's worth fighting for.
447
00:31:59,000 --> 00:32:00,080
What did you say to her?
448
00:32:01,880 --> 00:32:03,440
What did she say to you, Beatrice?
449
00:32:11,320 --> 00:32:15,520
[Sister Anna] We ask our Lord God to give
us the strength to fight our enemies.
450
00:32:16,080 --> 00:32:19,480
Give us the power to strike
them down with great fury.
451
00:32:19,560 --> 00:32:22,720
-No, don't pray. Don't pray!
-In the name of Jesus Christ, our Lord.
452
00:32:22,800 --> 00:32:24,080
Don't say "amen"!
453
00:32:24,160 --> 00:32:25,600
-Amen.
-[man and woman] Amen.
454
00:32:26,840 --> 00:32:28,360
[suspenseful music playing]
455
00:32:41,960 --> 00:32:43,840
You were wrong earlier, Sherlock.
456
00:32:43,920 --> 00:32:46,680
You and me may hurt the same,
but we're different.
457
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
[Alice] No.
458
00:32:48,560 --> 00:32:50,160
I won't be away from you anymore.
459
00:32:52,120 --> 00:32:53,840
You have to let go.
460
00:32:54,440 --> 00:32:55,480
We both do.
461
00:32:55,560 --> 00:32:58,440
It wasn't grieving that hurt us,
it was that we didn't grieve.
462
00:33:02,600 --> 00:33:04,840
Thank you for giving me
the chance to say goodbye.
463
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
We'll be together again one day.
464
00:33:19,080 --> 00:33:21,200
Sherlock, do something.
465
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
I can't. I'm powerless on this side.
466
00:33:24,240 --> 00:33:27,000
You were right.
It's not about me and you anymore.
467
00:33:27,480 --> 00:33:28,840
It's about the girls.
468
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
-You have to go back. Yes.
-No.
469
00:33:31,040 --> 00:33:32,640
You don't know what it's like.
470
00:33:34,160 --> 00:33:36,320
I have no one.
471
00:33:36,400 --> 00:33:38,160
Jessie! It's going! Close it!
472
00:33:38,240 --> 00:33:39,480
Close it, Jessie.
473
00:33:42,400 --> 00:33:45,000
It'll be okay. Trust me. I love you.
474
00:33:54,560 --> 00:33:55,880
[rumbling intensifies]
475
00:34:07,720 --> 00:34:09,080
[screams]
476
00:34:13,560 --> 00:34:14,600
[Alice gasps]
477
00:34:31,440 --> 00:34:36,280
My lambs,
it is time for you to be rewarded.
478
00:34:37,040 --> 00:34:38,400
In the afterlife.
479
00:34:47,040 --> 00:34:48,160
Heathens.
480
00:34:48,239 --> 00:34:50,359
Stop! Stop, Sister, or I'll shoot you!
481
00:34:56,480 --> 00:35:00,000
Heathen weapons cannot harm the anointed.
482
00:35:02,920 --> 00:35:04,440
[Spike] Whoa! Go!
483
00:35:05,280 --> 00:35:07,200
-Billy.
-[Billy screams]
484
00:35:09,560 --> 00:35:10,600
[Spike] Come on!
485
00:35:16,600 --> 00:35:18,640
-[Billy] Spike!
-Wait! Billy!
486
00:35:18,720 --> 00:35:19,920
[grunting]
487
00:35:21,360 --> 00:35:22,240
[groans]
488
00:35:37,880 --> 00:35:42,520
You are unpure.
I'll baptize you before you die.
489
00:35:54,600 --> 00:35:55,640
[groaning]
490
00:36:09,320 --> 00:36:11,920
Girls, I love you.
491
00:36:13,400 --> 00:36:15,400
Both. So much.
492
00:36:15,480 --> 00:36:16,760
We love you, too, Mum.
493
00:36:25,840 --> 00:36:26,920
[sobbing]
494
00:36:42,720 --> 00:36:47,080
You've been a better friend to me
than I deserve, John. Thank you.
495
00:36:48,800 --> 00:36:51,120
[Watson] Sherlock. Sherlock!
496
00:36:51,200 --> 00:36:52,080
Dad, no!
497
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Sherlock!
498
00:36:58,800 --> 00:37:00,160
No! No!
499
00:37:04,640 --> 00:37:06,240
[Sister Anna grunting]
500
00:37:19,760 --> 00:37:21,080
[gasps for air]
501
00:37:24,880 --> 00:37:26,040
[grunting]
502
00:37:26,120 --> 00:37:27,120
[Watson grunting]
503
00:37:29,920 --> 00:37:31,520
[Watson] Let go, Sherlock!
504
00:37:33,200 --> 00:37:34,400
Jess!
505
00:37:39,680 --> 00:37:40,640
[Jessie screaming]
506
00:37:43,080 --> 00:37:44,000
Help me!
507
00:37:46,040 --> 00:37:48,480
-No, I can't!
-Yes, you can!
508
00:37:52,840 --> 00:37:54,320
Sherlock, let go!
509
00:37:54,400 --> 00:37:56,600
Please! Please, help me save her!
510
00:38:02,040 --> 00:38:05,320
Please! Please, help me save her!
511
00:38:12,680 --> 00:38:13,520
Watson!
512
00:38:19,240 --> 00:38:21,360
[Watson] She's slipping! I can't hold her!
513
00:38:21,440 --> 00:38:22,360
[Bea] Please!
514
00:38:23,200 --> 00:38:24,320
[Sister Anna grunting]
515
00:38:26,400 --> 00:38:27,440
Help.
516
00:38:27,520 --> 00:38:28,400
[cackles]
517
00:38:44,560 --> 00:38:45,600
[rumbling stops]
518
00:38:54,280 --> 00:38:55,360
[gasps]
519
00:39:00,760 --> 00:39:02,120
[gasps for air]
520
00:39:03,560 --> 00:39:04,800
[coughing]
521
00:39:39,040 --> 00:39:40,120
They're gone.
522
00:39:57,640 --> 00:39:58,480
Jess…
523
00:40:00,080 --> 00:40:01,240
Jess…
524
00:40:01,320 --> 00:40:02,440
[Jessie crying]
525
00:40:03,360 --> 00:40:04,240
[sighs]
526
00:40:17,640 --> 00:40:19,320
[panting]
527
00:40:24,920 --> 00:40:26,040
Billy!
528
00:40:27,440 --> 00:40:28,760
[groaning]
529
00:40:33,120 --> 00:40:34,240
Jessie did it!
530
00:40:35,640 --> 00:40:36,640
It's over.
531
00:40:40,840 --> 00:40:41,680
Spike.
532
00:40:44,360 --> 00:40:45,600
[both grunting]
533
00:40:49,800 --> 00:40:50,760
Spike!
534
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
Are you all right?
535
00:40:55,320 --> 00:40:56,280
Are you alive?
536
00:41:00,080 --> 00:41:01,080
Spike.
537
00:41:04,320 --> 00:41:05,360
[groaning]
538
00:41:06,160 --> 00:41:07,640
[sighing] Thank God.
539
00:41:20,040 --> 00:41:21,000
Is it over?
540
00:41:22,120 --> 00:41:23,040
All of it?
541
00:41:24,080 --> 00:41:27,040
She did it. We did it.
542
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
[coughing]
543
00:41:35,360 --> 00:41:36,200
Well done, mate.
544
00:41:39,240 --> 00:41:43,240
♪ The sailor's love waits by the moon ♪
545
00:41:44,440 --> 00:41:48,280
♪ The silver moon, the silver moon ♪
546
00:41:49,520 --> 00:41:54,120
♪ Waiting for a sailor to come home soon ♪
547
00:41:54,240 --> 00:41:57,400
♪ Come home soon, come home soon ♪
548
00:42:01,480 --> 00:42:02,760
One of us should say something.
549
00:42:07,280 --> 00:42:08,560
I don't know what to say.
550
00:42:17,080 --> 00:42:18,080
Well…
551
00:42:20,680 --> 00:42:22,360
They definitely loved each other.
552
00:42:25,640 --> 00:42:28,360
And I guess some people
can't exist if they're apart.
553
00:42:54,400 --> 00:42:56,520
What will you do now that Sherlock's gone?
554
00:43:01,200 --> 00:43:02,360
Find something to…
555
00:43:03,760 --> 00:43:05,400
busy myself with, I'm sure.
556
00:43:10,560 --> 00:43:12,480
Wanna join us for fish and chips tonight?
557
00:43:14,120 --> 00:43:15,880
We've been saving our cash for a treat.
558
00:43:18,760 --> 00:43:21,120
No, thank you. I have dinner plans.
559
00:43:21,200 --> 00:43:22,200
Hmm.
560
00:43:24,200 --> 00:43:26,360
Yeah. Okay.
561
00:43:36,360 --> 00:43:37,640
[laughter]
562
00:43:39,080 --> 00:43:40,040
Beer.
563
00:43:40,720 --> 00:43:41,800
[Jessie] Wow!
564
00:43:41,880 --> 00:43:44,000
-It looks so good.
-[Billy] Pour us out one, Spike.
565
00:43:44,520 --> 00:43:46,960
-[Jessie] I'm starving.
-All right, cheers.
566
00:43:47,040 --> 00:43:48,200
[Bea] You're always starving.
567
00:43:50,440 --> 00:43:52,320
-Budge up.
-'Course.
568
00:43:55,040 --> 00:43:57,360
Do you have fish and chips
when you're a prince?
569
00:43:57,440 --> 00:43:58,680
We have fish and chips.
570
00:43:58,760 --> 00:44:01,200
We only eat them
out of crystal bowls, though.
571
00:44:01,280 --> 00:44:03,440
Actually, our servants
hand feed them to us.
572
00:44:08,000 --> 00:44:10,520
Would you care to take
some fresh air with me?
573
00:44:10,600 --> 00:44:13,160
Sure, I'll take some fresh air with you.
574
00:44:35,000 --> 00:44:36,680
Um, Beatrice,
575
00:44:38,000 --> 00:44:40,160
I actually can't stay for supper.
576
00:44:40,800 --> 00:44:42,080
I have to go back.
577
00:44:43,440 --> 00:44:46,120
I promised my mother
I'd go to Europe this week.
578
00:44:47,280 --> 00:44:48,560
I leave tomorrow.
579
00:44:49,640 --> 00:44:50,560
What do you mean?
580
00:44:51,720 --> 00:44:55,080
When you're a member of the royal family,
there are certain expectations of you.
581
00:44:56,160 --> 00:44:57,560
Expectations of…
582
00:44:58,760 --> 00:45:00,680
Of who you'll be with.
583
00:45:05,160 --> 00:45:06,360
What do you mean, "be with"?
584
00:45:08,360 --> 00:45:10,120
Like, "be with" be with?
585
00:45:12,200 --> 00:45:13,120
Yes.
586
00:45:16,400 --> 00:45:17,760
Who is this person?
587
00:45:20,400 --> 00:45:23,680
Her name's Helena. Helena Augusta.
588
00:45:26,320 --> 00:45:28,320
-Do you like her?
-I barely know her.
589
00:45:28,400 --> 00:45:30,640
-Do you like her?
-I like you. You know I like you.
590
00:45:30,720 --> 00:45:32,200
It doesn't seem like that.
591
00:45:32,280 --> 00:45:34,120
I don't just like you. I don't…
592
00:45:37,120 --> 00:45:39,080
I'm completely in love with you.
593
00:45:44,120 --> 00:45:45,920
You see, it's quite the problem.
594
00:45:47,640 --> 00:45:51,080
-Then why are you going along with it?
-Because I have to.
595
00:45:51,960 --> 00:45:53,600
No, you don't, Leo.
596
00:45:55,000 --> 00:45:56,200
I thought you got it.
597
00:45:57,520 --> 00:46:01,120
You can be whoever you want to be.
You can do whatever you want.
598
00:46:01,600 --> 00:46:04,600
How can you have spent so much
time with us and not changed at all?
599
00:46:04,680 --> 00:46:08,440
I agreed to it because it was the only
way I could get them to help Billy.
600
00:46:13,040 --> 00:46:15,880
Don't tell him.
I don't want him to feel bad.
601
00:46:18,280 --> 00:46:22,600
I'm sorry, Beatrice, but if I don't go
they might take Billy again. I don't…
602
00:46:23,400 --> 00:46:24,800
I don't… I'm so sorry.
603
00:46:27,120 --> 00:46:30,480
Why would you apologize for doing
the nicest thing I've ever heard?
604
00:46:32,720 --> 00:46:36,000
I didn't lie to you about who I was
because I was trying to trick you.
605
00:46:37,200 --> 00:46:39,480
I lied because
I was trying to be more real.
606
00:46:39,560 --> 00:46:43,000
Everyone I've ever met has pretended
to like me because I'm a prince.
607
00:46:43,080 --> 00:46:44,880
And you liked me because I wasn't.
608
00:46:44,960 --> 00:46:47,160
["when the party's over" playing]
609
00:46:48,120 --> 00:46:53,520
♪ Call me friend but keep me closer ♪
610
00:46:56,080 --> 00:46:59,480
♪ And I'll call you
When the party's over… ♪
611
00:46:59,560 --> 00:47:00,720
This was real, right?
612
00:47:03,720 --> 00:47:04,960
Just tell me it was.
613
00:47:06,360 --> 00:47:07,520
It was.
614
00:47:09,680 --> 00:47:10,520
This was it.
615
00:47:12,520 --> 00:47:14,640
Even if I live for another thousand years,
616
00:47:15,840 --> 00:47:16,720
this was it.
617
00:47:19,560 --> 00:47:24,560
♪ I could lie, say I like it like that
Like it like that ♪
618
00:47:26,720 --> 00:47:31,280
♪ I could lie, say I like it like that
Like it like that ♪
619
00:47:33,720 --> 00:47:37,440
♪ But nothin' is better sometimes ♪
620
00:47:39,800 --> 00:47:44,720
♪ Once we've both said our goodbyes ♪
621
00:47:46,840 --> 00:47:51,640
♪ Let's just let it go ♪
622
00:47:52,840 --> 00:47:57,240
♪ Let me let you go ♪
623
00:48:01,680 --> 00:48:07,880
♪ Quiet when I'm comin' home
And I'm on my own ♪
624
00:48:09,880 --> 00:48:16,120
♪ I could lie, say I like it like that
Like it like that ♪
625
00:48:16,200 --> 00:48:18,360
Bit underdressed for going
out to dinner, aren't you?
626
00:48:20,960 --> 00:48:21,800
Hungry?
627
00:48:22,680 --> 00:48:24,520
Can you light a candle by blinking?
628
00:48:24,600 --> 00:48:26,240
-With your mind?
-No.
629
00:48:26,320 --> 00:48:27,360
What about…
630
00:48:27,960 --> 00:48:30,280
What about arousing people
by clicking your fingers?
631
00:48:30,360 --> 00:48:31,640
-Yeah.
-Can you?
632
00:48:31,720 --> 00:48:32,560
No.
633
00:48:32,640 --> 00:48:34,040
[both laugh]
634
00:48:39,240 --> 00:48:40,320
Down in the sewers,
635
00:48:40,960 --> 00:48:43,120
when the Linen Man touched you…
636
00:48:44,800 --> 00:48:45,760
what did you see?
637
00:48:47,400 --> 00:48:49,200
What were your darkest thoughts?
638
00:48:49,280 --> 00:48:50,360
Was it rats?
639
00:48:54,760 --> 00:48:55,920
Come on.
640
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
I could touch you and go into
your mind and find out anyway.
641
00:49:00,240 --> 00:49:01,080
Tell me.
642
00:49:07,840 --> 00:49:08,800
I saw you.
643
00:49:12,000 --> 00:49:13,120
I saw you everywhere.
644
00:49:16,120 --> 00:49:17,200
You was hurt.
645
00:49:18,320 --> 00:49:20,200
Sometimes you was more than hurt and…
646
00:49:22,040 --> 00:49:24,720
I don't really want to talk about it,
because I--
647
00:49:24,800 --> 00:49:26,120
That's what you saw?
648
00:49:27,760 --> 00:49:29,440
That was your worst thing?
649
00:49:33,240 --> 00:49:34,480
Spike…
650
00:49:46,200 --> 00:49:48,560
Is that why
you didn't get an Irregulars tattoo?
651
00:49:48,640 --> 00:49:49,920
'Cause you felt guilty?
652
00:49:50,000 --> 00:49:52,280
Of course not.
I didn't get one 'cause they're vulgar.
653
00:49:52,360 --> 00:49:54,280
Tattoos are for pirates
and Parisian bohemes.
654
00:49:54,360 --> 00:49:57,440
-I'm a doctor. Doctors don't get tattoos.
-Oh!
655
00:49:59,840 --> 00:50:02,120
I actually thought
it was because you're a bit…
656
00:50:02,880 --> 00:50:03,760
A bit what?
657
00:50:03,840 --> 00:50:06,640
Well, a bit spineless.
658
00:50:06,720 --> 00:50:08,240
[cutlery clatters]
659
00:50:08,320 --> 00:50:10,600
Okay. If you're so brave,
I'll make you a deal.
660
00:50:10,680 --> 00:50:14,600
If you get one, I will head straight down
to Soho and drill some ink under my skin.
661
00:50:17,160 --> 00:50:19,680
Oh. I see you're not so
confident anymore, are you?
662
00:50:20,200 --> 00:50:22,040
-It's not that.
-No? What is it, then?
663
00:50:23,440 --> 00:50:24,280
Well…
664
00:50:29,320 --> 00:50:33,240
I was just wondering
how late tattoo parlors stay open.
665
00:50:35,000 --> 00:50:38,760
I'm… not getting a tattoo.
666
00:50:42,520 --> 00:50:43,360
[snorts]
667
00:50:59,360 --> 00:51:00,920
How do you stop loving someone?
668
00:51:04,480 --> 00:51:05,360
I'm sorry?
669
00:51:07,640 --> 00:51:09,640
When you don't want
to love someone anymore,
670
00:51:10,520 --> 00:51:11,640
because it hurts too much…
671
00:51:15,440 --> 00:51:16,600
how do you stop?
672
00:51:22,400 --> 00:51:23,400
You don't.
673
00:51:27,240 --> 00:51:33,040
♪ Quiet when I'm comin' home
And I'm on my own… ♪
674
00:51:33,120 --> 00:51:34,240
[crying]
675
00:51:36,000 --> 00:51:37,680
-You okay?
-[Bea sniffles]
676
00:51:41,720 --> 00:51:47,120
♪ I could lie, say I like it like that
Like it like that ♪
677
00:51:48,600 --> 00:51:52,760
♪ But nothin' is better sometimes ♪
678
00:51:54,800 --> 00:52:00,120
♪ Once we've both said our goodbyes ♪
679
00:52:01,960 --> 00:52:06,280
♪ Let's just let it go ♪
680
00:52:07,640 --> 00:52:12,280
♪ Let me let you go ♪
681
00:52:16,680 --> 00:52:22,640
♪ Quiet when I'm comin' home
And I'm on my own ♪
682
00:52:24,920 --> 00:52:29,680
♪ I could lie, say I like it like that
Like it like that ♪
683
00:52:29,760 --> 00:52:32,120
[crying] Everybody leaves me.
684
00:52:34,720 --> 00:52:37,800
[Watson] I'm here. I'm not going anywhere.
685
00:52:47,360 --> 00:52:49,040
[closing theme music playing]
45191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.