Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,080
[Patricia breathing heavily]
2
00:00:18,960 --> 00:00:20,200
Hello?
3
00:00:23,320 --> 00:00:24,640
Something wrong?
4
00:00:32,440 --> 00:00:33,280
Wha…
5
00:00:34,360 --> 00:00:35,480
What's going on?
6
00:00:44,560 --> 00:00:46,200
Patricia Coleman Jones!
7
00:00:47,120 --> 00:00:48,880
Come with me if you want to live.
8
00:01:06,840 --> 00:01:08,080
Get in the gate.
9
00:01:10,920 --> 00:01:12,040
Close the doors!
10
00:01:13,760 --> 00:01:15,680
-Who are you?
-[Dr. Watson] Help me with the key.
11
00:01:15,760 --> 00:01:17,600
Why are these people trying to hurt me?
12
00:01:17,680 --> 00:01:21,240
We're not sure. We think they're under
some form of hypnosis. Quick!
13
00:01:22,800 --> 00:01:24,960
-We have to go.
-John, wait!
14
00:01:28,800 --> 00:01:29,880
Oh, God.
15
00:01:30,680 --> 00:01:32,200
We need to get to Sherlock.
16
00:01:33,240 --> 00:01:35,240
[indistinct chatter]
17
00:01:50,200 --> 00:01:51,480
[audience applauding]
18
00:01:53,320 --> 00:01:55,840
[Linda] Thank you. You're very kind.
19
00:01:56,440 --> 00:02:00,440
You're all no doubt aware
of the string of horrific attacks
20
00:02:00,520 --> 00:02:02,880
on my fellow performers
in the West End this week.
21
00:02:03,440 --> 00:02:07,760
Well, this performance
is dedicated to them.
22
00:02:11,600 --> 00:02:13,880
[harp music playing]
23
00:02:19,560 --> 00:02:26,240
♪ Move to me ♪
24
00:02:27,760 --> 00:02:33,840
♪ In the night, my sweet ♪
25
00:02:33,920 --> 00:02:40,880
♪ Won't you prove to me ♪
26
00:02:43,640 --> 00:02:50,600
♪ That we might just beat ♪
27
00:02:51,840 --> 00:02:57,160
♪ Our sorrows ♪
28
00:02:59,680 --> 00:03:04,120
♪ And our woes ♪
29
00:03:04,200 --> 00:03:08,280
♪ Tomorrow's winds ♪
30
00:03:08,360 --> 00:03:13,960
♪ Won't blow ♪
31
00:03:23,920 --> 00:03:25,680
Sherlock Holmes.
32
00:03:26,800 --> 00:03:28,280
Join me on stage.
33
00:03:57,120 --> 00:03:59,440
I take it you liked my song?
34
00:04:00,000 --> 00:04:00,840
Yes.
35
00:04:00,920 --> 00:04:01,760
Good.
36
00:04:02,920 --> 00:04:05,200
Because I need you to do something for me.
37
00:04:10,600 --> 00:04:13,000
I need you to take your own life.
38
00:04:13,600 --> 00:04:15,080
Yes.
39
00:04:20,840 --> 00:04:22,080
[door opens]
40
00:04:23,720 --> 00:04:25,960
-Sherlock, no!
-I'm sorry.
41
00:04:26,640 --> 00:04:28,600
I haven't the faintest idea
what you just said.
42
00:04:28,680 --> 00:04:32,200
I seem to have a little wax in my ears.
43
00:04:32,280 --> 00:04:34,600
Hold still. There we are.
44
00:04:37,560 --> 00:04:39,800
-You absolute bastard!
-When did you know?
45
00:04:39,880 --> 00:04:41,920
I didn't. I was just being precautious.
46
00:04:42,000 --> 00:04:44,880
Stop it! I didn't want to put
either of you in harm's way.
47
00:04:44,960 --> 00:04:46,520
I was trying to be a good friend.
48
00:04:46,600 --> 00:04:49,000
-Did you get to the actress in time?
-She's fine.
49
00:04:49,080 --> 00:04:50,440
Ah! So she is.
50
00:04:52,120 --> 00:04:53,640
[all applauding]
51
00:04:57,960 --> 00:05:02,000
Well, I think it'd be rather rude
to not give them the curtain call.
52
00:05:09,920 --> 00:05:11,320
[Sherlock grunts]
53
00:05:12,360 --> 00:05:14,360
-Snowdonia Hawkweed.
-What?
54
00:05:14,440 --> 00:05:17,120
-Snowdonia Hawkweed.
-[Bea] Sit down.
55
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
[Sherlock grunts]
56
00:05:20,560 --> 00:05:22,600
[Bea] Oh, no! No.
57
00:05:22,680 --> 00:05:23,880
[both grunt]
58
00:05:23,960 --> 00:05:27,960
-I need to… I need to…
-Huh?
59
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
-You need the toilet?
-Mmm.
60
00:05:30,520 --> 00:05:33,600
Okay. Let me get you a bed pan.
61
00:05:34,400 --> 00:05:38,120
Mrs. Hudson says the room
is on account, but you have to…
62
00:05:38,200 --> 00:05:39,600
[Sherlock urinating]
63
00:05:43,120 --> 00:05:44,040
[grunts]
64
00:05:53,840 --> 00:05:55,840
[opening theme music playing]
65
00:06:12,600 --> 00:06:15,480
Thank you for not taking me back to 221B.
66
00:06:16,080 --> 00:06:18,120
It's the only thing you said
that I understood.
67
00:06:22,800 --> 00:06:23,960
Do you know who I am?
68
00:06:28,560 --> 00:06:29,600
[groans]
69
00:06:30,240 --> 00:06:31,320
Thank you.
70
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
-For helping me.
-Let's get one thing straight.
71
00:06:36,200 --> 00:06:38,120
I don't give a toss about you, Mr. Holmes.
72
00:06:38,200 --> 00:06:41,760
I'm looking after you 'cause I want
information about my mum and the Rip.
73
00:06:41,840 --> 00:06:43,920
How dare you speak to me like that?
74
00:06:44,000 --> 00:06:45,880
I'll give you five minutes to wake up.
75
00:06:45,960 --> 00:06:47,600
This tea is Darjeeling.
76
00:06:48,560 --> 00:06:49,640
So what?
77
00:06:49,720 --> 00:06:52,200
The handle of the cup
smells vaguely of brewing yeast.
78
00:06:52,280 --> 00:06:55,320
Probably means it was prepared
by someone who works in the pub.
79
00:06:55,400 --> 00:06:56,920
Probably Mrs. Hudson.
80
00:06:57,000 --> 00:06:58,760
She buys her goods wholesale
81
00:06:58,840 --> 00:07:01,800
from Saheed Anand grocer's
on Emerald Street.
82
00:07:01,880 --> 00:07:06,480
He's Bengali and Darjeeling
is from West Bengal.
83
00:07:07,080 --> 00:07:10,560
Add to that
the light-medium body of the tea
84
00:07:10,640 --> 00:07:15,160
and the smooth yet sweet flavor,
and the picture is complete.
85
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
It's Assam.
86
00:07:23,120 --> 00:07:24,400
[door closes]
87
00:07:31,760 --> 00:07:32,840
[woman] Good morning.
88
00:07:39,200 --> 00:07:41,560
Oi. What are you doing out of bed?
89
00:07:41,640 --> 00:07:44,160
You need to keep still.
Give your body time to rest.
90
00:07:46,480 --> 00:07:49,000
-How's your side?
-[Leopold] It's sore.
91
00:07:49,080 --> 00:07:50,680
[grunts]
92
00:07:52,320 --> 00:07:54,320
[Bea] I thought I could
clean them a bit.
93
00:07:54,400 --> 00:07:57,000
Um… It's fine. Sorry.
94
00:07:58,200 --> 00:08:00,880
-I can do it.
-Who did this to you, Leo?
95
00:08:00,960 --> 00:08:04,800
I told you, I did it to myself. I fell.
96
00:08:04,880 --> 00:08:08,560
Then why do you keep looking out
into the street? People after you?
97
00:08:09,560 --> 00:08:13,160
Where I was, the people there
didn't want me to leave.
98
00:08:14,480 --> 00:08:17,320
So, I ran. I can't tell you
any more than that.
99
00:08:18,080 --> 00:08:20,360
Can't? Or you don't want to?
100
00:08:20,920 --> 00:08:24,320
-Beatrice, I'm not going back--
-Just get some rest, okay?
101
00:08:24,960 --> 00:08:26,120
I'll be back later on.
102
00:08:32,280 --> 00:08:34,240
[door opens]
103
00:08:37,240 --> 00:08:38,440
[sighs]
104
00:08:39,159 --> 00:08:40,239
[door closes]
105
00:08:42,760 --> 00:08:45,200
[Sherlock] The mistake I made
with the tea earlier…
106
00:08:45,280 --> 00:08:50,240
The Assam Superb will have come
from Mrs. Hudson's private quarters.
107
00:08:50,320 --> 00:08:54,080
I should have known,
as she keeps the best tea for herself
108
00:08:54,160 --> 00:08:55,800
and her most distinguished guests.
109
00:08:55,880 --> 00:08:59,840
It's not often that I make mistakes,
but when I do I like to admit to them.
110
00:08:59,920 --> 00:09:01,440
Why are you so obsessed with tea?
111
00:09:02,280 --> 00:09:05,480
It's just… You have
the wrong impression of me.
112
00:09:05,560 --> 00:09:06,840
[Bea] Oh, really?
113
00:09:07,400 --> 00:09:10,800
I spent an hour this morning
scrubbing your piss off the floorboards.
114
00:09:10,880 --> 00:09:14,040
-What impression did you want me to have?
-You have no idea who I am.
115
00:09:14,120 --> 00:09:17,480
The things I've done.
The people I've saved.
116
00:09:23,200 --> 00:09:25,240
So why don't you enlighten me? Hmm?
117
00:09:33,160 --> 00:09:35,200
I was the youngest person ever
118
00:09:36,560 --> 00:09:39,480
to be recruited
as a consultant by Scotland Yard.
119
00:09:39,560 --> 00:09:42,080
-Is that how you met the doctor?
-No.
120
00:09:42,160 --> 00:09:45,040
John and I met
when we became housemates.
121
00:09:46,800 --> 00:09:49,680
He sort of got dragged
into my first investigation,
122
00:09:49,760 --> 00:09:52,400
the case of Jefferson Hope.
123
00:09:53,200 --> 00:09:55,440
You've probably heard of it.
124
00:09:55,520 --> 00:09:56,680
No.
125
00:09:57,840 --> 00:10:00,480
I'm surprised.
It was very widely reported on.
126
00:10:02,040 --> 00:10:08,480
After that first success,
we agreed to form an agency together,
127
00:10:09,120 --> 00:10:13,080
but then things changed.
128
00:10:14,640 --> 00:10:16,200
How did John describe it?
129
00:10:18,480 --> 00:10:21,320
"A darkness came to London."
130
00:10:21,400 --> 00:10:25,520
And just like you and your friends,
we were trying to find out why.
131
00:10:26,200 --> 00:10:30,960
In the beginning, it was just John and I,
but I soon realized we needed help.
132
00:10:31,960 --> 00:10:33,520
[Dr. Watson] I'm not saying
we don't need help,
133
00:10:33,600 --> 00:10:35,680
but recruiting
a ha'penny palm reader from Limehouse
134
00:10:35,760 --> 00:10:37,840
doesn't seem like
the best course of action.
135
00:10:37,920 --> 00:10:42,120
What've you got against Limehouse, John?
All of life is here. Hmm?
136
00:10:42,200 --> 00:10:43,800
You could learn a thing or two.
137
00:10:43,880 --> 00:10:47,400
Besides, according to Mycroft,
she has the gift.
138
00:10:47,480 --> 00:10:50,240
If we want to find out
what's behind all this, we need her.
139
00:10:50,320 --> 00:10:52,720
[Dr. Watson] I'm just worried about
bringing in someone we don't know.
140
00:10:52,800 --> 00:10:55,880
It doesn't seem professional.
I doubt Inspector Le Villard would do it.
141
00:10:55,960 --> 00:10:57,640
-Oh, don't do that.
-What?
142
00:10:57,720 --> 00:11:00,120
You know what.
Whenever I do something you don't like,
143
00:11:00,200 --> 00:11:02,400
you say, "I doubt
Inspector Le Villard would do that."
144
00:11:02,480 --> 00:11:05,760
John, we're not dealing with pearl thieves
145
00:11:05,840 --> 00:11:08,840
or cuckolded lovers
trying to poison each other here.
146
00:11:08,920 --> 00:11:10,960
Yesterday, a grown man turned into a rat
147
00:11:11,040 --> 00:11:13,480
before our eyes
and tried to bite your face off.
148
00:11:13,560 --> 00:11:15,800
We need to find out
where these monsters are coming from.
149
00:11:15,880 --> 00:11:18,480
We are dealing with special crimes,
150
00:11:18,560 --> 00:11:21,200
and, as such,
we need to recruit specialists.
151
00:11:21,760 --> 00:11:23,000
Specialists?
152
00:11:23,080 --> 00:11:25,480
You know I've never taken
on a case I haven't solved,
153
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
and this is no different.
154
00:11:27,000 --> 00:11:29,840
And when all this is over,
I want you to write about it.
155
00:11:29,920 --> 00:11:31,520
That way I'll become so famous
156
00:11:31,600 --> 00:11:33,400
that people will say
to Inspector Le Villard,
157
00:11:33,480 --> 00:11:35,480
"I doubt Sherlock Holmes would do that."
158
00:11:35,560 --> 00:11:36,760
[chuckles]
159
00:11:36,840 --> 00:11:37,880
We're in this together.
160
00:11:37,960 --> 00:11:41,520
So, if you don't want me
to talk to her, then I won't.
161
00:11:42,200 --> 00:11:43,120
[sighs]
162
00:11:45,520 --> 00:11:48,320
That cut suits you, by the way.
It makes you look very rugged.
163
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
Just go.
164
00:11:52,000 --> 00:11:53,160
[bell dings]
165
00:12:05,760 --> 00:12:08,200
Hello there. What's your name, then?
166
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
[Alice] Beatrice?
167
00:12:10,480 --> 00:12:11,720
Beatrice!
168
00:12:12,480 --> 00:12:14,960
[exhales] Welcome.
169
00:12:24,840 --> 00:12:25,800
Sorry.
170
00:12:26,520 --> 00:12:31,080
My boss likes to bring her kids to work
and then nip to the pub all day.
171
00:12:33,000 --> 00:12:35,280
-Please.
-My name is Sherlock Holmes.
172
00:12:35,360 --> 00:12:38,720
It's important that you trust me.
You never need lie to me.
173
00:12:38,800 --> 00:12:41,760
-Why would I do that?
-The girl just now had a double crown.
174
00:12:42,680 --> 00:12:46,520
You have a double crown. In addition,
and forgive me for being so forward,
175
00:12:46,600 --> 00:12:48,280
the room smells faintly of breastmilk.
176
00:12:48,360 --> 00:12:51,480
These things are present and suggest to me
you are the girl's mother.
177
00:12:51,560 --> 00:12:54,160
Whereas, the wedding band
on your ring finger is absent,
178
00:12:54,240 --> 00:12:56,160
which suggests the motivation for the lie.
179
00:12:56,240 --> 00:12:59,560
-You're here about the rat man.
-How do you know about the rat man?
180
00:13:00,280 --> 00:13:03,440
You're not the only
one who's gifted, Mr. Holmes.
181
00:13:04,240 --> 00:13:05,120
[chuckles softly]
182
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Jess. Jess.
183
00:13:09,680 --> 00:13:12,120
Sherlock's talking about Mum.
You have to come listen.
184
00:13:12,200 --> 00:13:14,800
-What's he said about her?
-He said she was captivating.
185
00:13:14,880 --> 00:13:16,480
Obviously. Look at me and you.
186
00:13:17,640 --> 00:13:18,840
I'm gonna stay in here.
187
00:13:18,920 --> 00:13:22,000
The Linen Man said my nightmares
might show us where the Rip is.
188
00:13:22,080 --> 00:13:24,920
I'm gonna wait to fall asleep.
Wait to go into one.
189
00:13:27,200 --> 00:13:30,040
The tunnels in my nightmares
lead to this huge cavern.
190
00:13:31,040 --> 00:13:32,640
Where the dark things are.
191
00:13:36,080 --> 00:13:37,680
I'm gonna go back in there.
192
00:13:38,960 --> 00:13:41,400
-You sure?
-I have to.
193
00:14:05,200 --> 00:14:07,120
[indistinct chatter]
194
00:14:18,000 --> 00:14:20,280
Oi, yeah? Check them out.
195
00:14:21,200 --> 00:14:22,400
What about them?
196
00:14:24,000 --> 00:14:26,240
Bill. You're not a bad-looking fella.
197
00:14:26,320 --> 00:14:29,800
I mean, sure, your ears are a little big,
and you're a bit caveman.
198
00:14:29,880 --> 00:14:32,120
-Personality-wise, you're intense.
-All right, Spike!
199
00:14:32,200 --> 00:14:34,320
You need to get back
in the game, son. Pronto.
200
00:14:34,400 --> 00:14:36,160
Before your dick hands in his resignation.
201
00:14:38,120 --> 00:14:39,080
Go on.
202
00:14:48,080 --> 00:14:51,480
-Hi, guys, I'm Billy--
-Watch where you're going.
203
00:14:53,480 --> 00:14:55,280
[muffled screaming]
204
00:15:00,520 --> 00:15:02,200
Sorry, I just…
205
00:15:05,880 --> 00:15:06,760
Sorry.
206
00:15:08,760 --> 00:15:09,920
Excuse me.
207
00:15:20,480 --> 00:15:21,560
You all right?
208
00:15:25,880 --> 00:15:27,600
Yeah. Yeah.
209
00:15:27,680 --> 00:15:28,760
I'm all right.
210
00:15:34,360 --> 00:15:37,280
[Sherlock] I'm nearly finished.
Just keep still.
211
00:15:37,360 --> 00:15:40,920
[groans] You said it wouldn't hurt,
you lying bastard! Shit!
212
00:15:41,000 --> 00:15:43,280
Such a potty-mouth, this girl. Mmm?
213
00:15:43,360 --> 00:15:46,200
Cursing, being tattooed.
You've fallen in with the wrong crowd.
214
00:15:46,280 --> 00:15:48,200
There! Done.
215
00:15:48,280 --> 00:15:52,320
Okay, John. Roll up your trouser leg
and assume the position.
216
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
-I promise I'll be gentle.
-He's lying.
217
00:15:54,480 --> 00:15:57,840
No, you shouldn't be held to do things
you agreed after a quart of whiskey.
218
00:15:57,920 --> 00:16:00,520
We go through enough agony
without inflicting it on ourselves.
219
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
No, John! You're not backing out of this.
220
00:16:02,680 --> 00:16:05,000
We can't get tattoos
that mean "The Irregulars"
221
00:16:05,080 --> 00:16:06,800
if all three of us don't get them.
222
00:16:06,880 --> 00:16:09,520
-[laughs]
-Fine! Do it!
223
00:16:09,600 --> 00:16:11,120
[Sherlock] Here he goes.
224
00:16:16,760 --> 00:16:17,680
He didn't, of course.
225
00:16:19,000 --> 00:16:21,680
He claimed he felt
light-headed and ran away.
226
00:16:21,760 --> 00:16:25,040
-[chuckles] Sounds like Watson.
-[chuckles]
227
00:16:28,080 --> 00:16:30,200
You have the same smile as your mother.
228
00:16:35,720 --> 00:16:37,360
Continue with the story.
229
00:16:38,520 --> 00:16:40,000
[crowd applauding]
230
00:16:40,680 --> 00:16:42,600
[Sherlock] You're too kind.
You're too kind.
231
00:16:42,680 --> 00:16:44,400
No, really.
232
00:16:45,200 --> 00:16:47,280
How on earth did you know
that it was her song
233
00:16:47,360 --> 00:16:48,720
that was hypnotizing people?
234
00:16:48,800 --> 00:16:52,440
-Ah. Luck, I suppose.
-No, come on, Holmes.
235
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
-[Dr. Watson] Tell them. Come on.
-[Gregson] We're dying to know.
236
00:16:54,520 --> 00:16:56,520
-I would love to hear it.
-No, not tonight.
237
00:16:56,600 --> 00:16:58,200
Tell us, or we'll get the doctor to.
238
00:16:58,760 --> 00:17:01,680
I will, Sherlock, and you know
I'll annoy you by missing out details.
239
00:17:04,080 --> 00:17:07,200
All right. Lord Cuerden
was the only person
240
00:17:07,280 --> 00:17:10,560
from the matinee performance
not to go on to commit a crime.
241
00:17:10,640 --> 00:17:14,520
His Lordship is almost completely deaf.
242
00:17:15,480 --> 00:17:18,280
-Fantastic. Bravo, Mr. Holmes.
-[all applauding]
243
00:17:19,079 --> 00:17:21,479
I recognized his name
from a list of attendees.
244
00:17:21,560 --> 00:17:26,960
He frequents a purveyor
of ear trumpets on Holly Street.
245
00:17:27,040 --> 00:17:28,240
[all laughing]
246
00:17:29,960 --> 00:17:31,080
[Sherlock] Excuse me.
247
00:17:35,280 --> 00:17:37,200
I thought Beatrice
was staying at Anna's tonight?
248
00:17:38,480 --> 00:17:42,080
-We made up the spare room for you.
-I'm quite tired after today.
249
00:17:43,120 --> 00:17:44,960
I think I might just head home.
250
00:17:47,840 --> 00:17:49,280
Is everything all right?
251
00:17:50,400 --> 00:17:53,400
Do you ever get bored
of showing people how brilliant you are?
252
00:17:54,160 --> 00:17:58,440
Of explaining your thoughts
and your process over and over again?
253
00:17:59,320 --> 00:18:03,240
People like to know about deduction.
254
00:18:03,320 --> 00:18:06,320
-About reasoning.
-And you like to feel exceptional.
255
00:18:07,280 --> 00:18:11,600
People enjoy your explanations because
they give a false sense of order to chaos.
256
00:18:11,680 --> 00:18:13,200
"I noticed this, which meant this,
257
00:18:13,280 --> 00:18:15,800
which led to this,
which could only mean this."
258
00:18:15,880 --> 00:18:17,480
It's almost orgasmically linear.
259
00:18:19,840 --> 00:18:23,200
I think we are standing
on the brink of something
260
00:18:23,280 --> 00:18:26,600
that doesn't have order or reason.
261
00:18:27,240 --> 00:18:31,840
Your arrogance has led you
to believe that you're a giant.
262
00:18:32,520 --> 00:18:35,440
When in reality, you're a minnow.
263
00:18:37,000 --> 00:18:41,080
Just a minnow about to swim out
into the vastness of the open sea.
264
00:18:41,160 --> 00:18:44,000
Fear only takes those
who have things to lose.
265
00:18:46,840 --> 00:18:48,280
What do I have to lose?
266
00:19:13,880 --> 00:19:14,720
[Dr. Watson] Sherlock?
267
00:19:23,880 --> 00:19:27,080
[Gregson] I'm thinking we could call it,
"The Case of the Siren Songstress."
268
00:19:27,800 --> 00:19:30,160
Or "The Case of the Mesmerizing Melody."
269
00:19:31,000 --> 00:19:34,640
The key to coming up
with a great case name is alliteration.
270
00:19:34,720 --> 00:19:36,800
It tends to… Doctor!
271
00:19:36,880 --> 00:19:40,160
I was just running through
some of my favorite case names
272
00:19:40,240 --> 00:19:41,760
with Constable Felts.
273
00:19:41,840 --> 00:19:43,240
[Dr. Watson] What do you have?
274
00:19:43,320 --> 00:19:46,680
[Gregson] We have "The Case
of the Siren Songstress,"
275
00:19:46,760 --> 00:19:49,760
or "The Case of the Mesmerizing Melody."
276
00:19:52,560 --> 00:19:54,240
[coughing]
277
00:19:57,520 --> 00:19:59,400
We loved each other so much.
278
00:19:59,480 --> 00:20:02,040
No! You may have loved her,
but she can't have loved you,
279
00:20:02,120 --> 00:20:03,760
not after everything you did to her.
280
00:20:03,840 --> 00:20:05,800
We read about
the experiments in your book.
281
00:20:05,880 --> 00:20:08,640
And Hudson told me
about the screaming, how you tortured her.
282
00:20:08,720 --> 00:20:11,040
-It wasn't like that.
-Well, then how was it?
283
00:20:11,120 --> 00:20:14,880
We did the experiments together.
They were rituals.
284
00:20:14,960 --> 00:20:18,120
And we were looking
for a method of finding the Rip.
285
00:20:18,200 --> 00:20:19,880
It was something we all did.
286
00:20:20,440 --> 00:20:23,240
Her screaming and her getting sick
was because of something else.
287
00:20:25,200 --> 00:20:26,520
Alice used to…
288
00:20:28,440 --> 00:20:30,200
She used to have these nightmares.
289
00:20:56,440 --> 00:20:57,480
Come on.
290
00:20:58,760 --> 00:20:59,880
[breathing heavily]
291
00:21:13,960 --> 00:21:15,440
[muffled voice] Circle.
292
00:21:19,520 --> 00:21:20,840
Circle.
293
00:21:44,480 --> 00:21:45,440
[Jessie screams]
294
00:21:51,280 --> 00:21:52,640
[whimpering]
295
00:21:55,600 --> 00:21:56,760
[exclaims]
296
00:21:56,840 --> 00:21:57,800
[screaming]
297
00:21:57,880 --> 00:21:59,400
[monster snarling]
298
00:22:09,560 --> 00:22:11,720
-[corpse 1] Circle.
-[corpse 2] Circle.
299
00:22:12,280 --> 00:22:14,680
-[corpse 1] Circle.
-[corpse 2] Circle.
300
00:22:14,760 --> 00:22:15,840
[corpse 1] Circle.
301
00:22:15,920 --> 00:22:19,200
-[screams]
-Jessie? Jess! Jess! Jess!
302
00:22:20,600 --> 00:22:23,160
What are you doing out here?
You been sleepwalking again?
303
00:22:23,240 --> 00:22:26,080
I don't know.
I was in the cellar. I was just--
304
00:22:26,160 --> 00:22:28,640
-You had a nightmare.
-It was horrible.
305
00:22:29,160 --> 00:22:31,080
I can't do it ever again. I don't want to.
306
00:22:31,160 --> 00:22:32,600
-It's okay.
-[sobs]
307
00:22:33,200 --> 00:22:34,920
I don't think you have to.
308
00:22:36,400 --> 00:22:37,280
What do you mean?
309
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
The nightmares Mum had
were visions like yours.
310
00:22:39,440 --> 00:22:41,880
I stopped Sherlock
so I could come and get you.
311
00:22:41,960 --> 00:22:44,720
You need to listen to this, Jess.
It could be the answer to everything.
312
00:22:44,800 --> 00:22:46,400
I told you already, I don't want to.
313
00:22:46,480 --> 00:22:48,000
I know it's hard hearing about Mum,
314
00:22:48,080 --> 00:22:50,480
but it's also kinda nice.
Hearing what she was like.
315
00:22:50,560 --> 00:22:52,520
'Cause you don't know
where they story's headed.
316
00:22:52,600 --> 00:22:55,400
-Of course I know.
-No, you don't know anything!
317
00:22:55,480 --> 00:22:56,320
Jess!
318
00:22:58,960 --> 00:23:01,160
Look, I'll… I'll think about it.
319
00:23:02,000 --> 00:23:03,680
Just leave me alone for a while.
320
00:23:08,520 --> 00:23:10,560
[indistinct chatter]
321
00:23:25,880 --> 00:23:28,400
What you wasting money on beer for? Eh?
322
00:23:28,480 --> 00:23:29,840
Well, I needed a drink.
323
00:23:30,440 --> 00:23:32,160
Cellar's a bit busy at the moment.
324
00:23:32,800 --> 00:23:34,760
Anything to do
with the guy we saw earlier?
325
00:23:35,400 --> 00:23:36,960
Come on, mate.
326
00:23:39,160 --> 00:23:40,160
Who was he?
327
00:23:42,920 --> 00:23:45,000
-Was it your dad?
-You know my dad died in the army.
328
00:23:45,080 --> 00:23:46,600
-That's what you said.
-Well, he did.
329
00:23:48,880 --> 00:23:50,120
Come on, Bill.
330
00:23:53,520 --> 00:23:55,800
It was a guy called Vic Collins.
331
00:23:56,960 --> 00:23:59,840
He was the master at the workhouse
when me and the girls were there.
332
00:23:59,920 --> 00:24:01,880
-Not a nice guy, then, I take.
-[scoffs]
333
00:24:02,520 --> 00:24:03,360
No.
334
00:24:06,560 --> 00:24:09,400
You know, we were young
when we were at the workhouse.
335
00:24:09,480 --> 00:24:11,520
He was a grown man
in the prime of his life.
336
00:24:12,120 --> 00:24:13,640
I was just a little lad, you know.
337
00:24:15,760 --> 00:24:17,520
It's funny, when you think about it.
338
00:24:18,360 --> 00:24:19,440
What did he do?
339
00:24:21,320 --> 00:24:22,920
He used to beat me unconscious.
340
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
One time, he beat me so badly
341
00:24:24,680 --> 00:24:26,920
that I was in the infirmary
for three weeks.
342
00:24:27,000 --> 00:24:29,280
All I did was go to the toilet
without asking permission.
343
00:24:29,360 --> 00:24:31,000
Jesus, Bill.
344
00:24:31,800 --> 00:24:34,600
-Why'd you not tell me none of this?
-It's no big deal.
345
00:24:36,680 --> 00:24:37,840
I will say this, though.
346
00:24:38,680 --> 00:24:42,440
If there is any justice,
someone will do him in.
347
00:24:43,000 --> 00:24:46,160
Just when he's wandering home at night.
When he least expects it.
348
00:24:46,240 --> 00:24:50,600
Yeah. But whoever
would do that, would get caught.
349
00:24:50,680 --> 00:24:54,280
And they'll throw the book at him
for doing in someone with high standing.
350
00:24:55,840 --> 00:24:59,000
-Do you understand what I'm saying?
-Yeah! I get the score, lad.
351
00:25:03,600 --> 00:25:04,640
All right, good.
352
00:25:05,720 --> 00:25:07,720
Go and get me a pint, you cheap bastard.
353
00:25:21,440 --> 00:25:23,760
[Bea] Leo, how are you feeling?
354
00:25:23,840 --> 00:25:26,640
-Sorry, I…
-[Leopold] Please, I don't… [scoffs]
355
00:25:26,720 --> 00:25:29,440
-What? Are you all right?
-I… I'm fine.
356
00:25:30,440 --> 00:25:32,320
I just don't want you to see me like this.
357
00:25:32,400 --> 00:25:33,680
Like what?
358
00:25:34,240 --> 00:25:35,200
Broken.
359
00:25:36,120 --> 00:25:38,960
You don't look broken.
Why would you think that?
360
00:25:39,040 --> 00:25:41,880
[groans] Can you just turn around
while I put my shirt on?
361
00:25:43,800 --> 00:25:46,000
-Please.
-Yeah.
362
00:25:48,600 --> 00:25:50,960
[men clamoring in distance]
363
00:25:58,360 --> 00:26:00,120
At least someone's having a good night.
364
00:26:03,400 --> 00:26:06,200
Do you remember ages ago,
I asked you if you danced?
365
00:26:08,480 --> 00:26:09,880
I used to dance.
366
00:26:10,720 --> 00:26:13,360
Me and Jessie had this routine we'd do
to try and get money.
367
00:26:14,000 --> 00:26:16,600
-I'm sure it was wonderful.
-It wasn't.
368
00:26:16,680 --> 00:26:17,600
[Leopold chuckles]
369
00:26:23,800 --> 00:26:27,240
♪ The sailor's love waits by the moon ♪
370
00:26:27,320 --> 00:26:30,120
♪ The silver moon, the silver moon ♪
371
00:26:32,600 --> 00:26:34,800
-Step when I step.
-[Leopold chuckles softly]
372
00:26:36,240 --> 00:26:40,400
♪ Waiting for the sailor
To come home soon ♪
373
00:26:41,800 --> 00:26:44,920
♪ Come home soon, come home soon ♪
374
00:26:46,360 --> 00:26:49,920
♪ The creak of a bow on the midnight air ♪
375
00:26:50,000 --> 00:26:54,560
♪ The midnight air, the midnight air ♪
376
00:26:54,640 --> 00:26:58,640
♪ And no more waiting
For that maiden fair ♪
377
00:27:03,760 --> 00:27:04,760
[Bea clears throat]
378
00:27:05,280 --> 00:27:07,560
Why are you so scared of letting me close?
379
00:27:08,160 --> 00:27:10,400
Why are you scared of me
seeing you without a shirt on?
380
00:27:10,960 --> 00:27:12,400
Or telling me what happened to you?
381
00:27:13,880 --> 00:27:16,240
Isn't it supposed to be easier than this?
382
00:27:18,840 --> 00:27:21,720
I guess sometimes
there's just too many demons.
383
00:27:21,800 --> 00:27:24,680
-Beatrice--
-I've gotta go. I've got things to do.
384
00:27:26,120 --> 00:27:27,000
[door closes]
385
00:27:27,080 --> 00:27:28,680
[indistinct chatter]
386
00:27:31,480 --> 00:27:34,520
[Sherlock] By now, Alice had figured out
that a Rip had opened.
387
00:27:35,760 --> 00:27:38,960
She knew the answers to its location
lay in her nightmares,
388
00:27:39,720 --> 00:27:41,400
but they were getting worse.
389
00:27:44,560 --> 00:27:45,560
[gasps]
390
00:27:47,480 --> 00:27:50,360
I'm here, darling. It's okay.
391
00:27:50,440 --> 00:27:51,280
There.
392
00:27:51,360 --> 00:27:53,000
-[crying softly]
-[Sherlock] Hmm?
393
00:27:57,560 --> 00:27:59,480
I don't want to go back to sleep.
394
00:27:59,560 --> 00:28:00,960
-I don't want to go back.
-I know.
395
00:28:01,040 --> 00:28:03,800
[Sherlock] The question was now
whether she would survive their horrors
396
00:28:03,880 --> 00:28:05,480
long enough to decipher them.
397
00:28:06,040 --> 00:28:07,600
But it wasn't just her.
398
00:28:07,680 --> 00:28:09,920
The cases were
taking their toll on all of us.
399
00:28:10,000 --> 00:28:14,080
One day, Gregson brought us
a particularly barbaric case to look at.
400
00:28:15,320 --> 00:28:20,320
We had no idea it would be
the last one we'd ever work on together.
401
00:28:20,400 --> 00:28:21,760
You can say no!
402
00:28:21,840 --> 00:28:24,480
-They can get someone else to do it.
-Look, I know you're tired.
403
00:28:24,560 --> 00:28:25,600
-I'm tired?
-All right?
404
00:28:27,160 --> 00:28:28,120
No, no, no. Don't.
405
00:28:28,200 --> 00:28:31,400
When was the last time you didn't take
something to wake up or to sleep?
406
00:28:31,480 --> 00:28:33,680
Every case we work on
adds another piece to the puzzle.
407
00:28:33,760 --> 00:28:37,640
And we're so close to finding this Rip.
You're so close. Please, Alice.
408
00:28:37,720 --> 00:28:40,040
Together we can save the world.
409
00:28:40,120 --> 00:28:42,880
There's something different
about this case, Sherlock.
410
00:28:42,960 --> 00:28:45,080
-I don't like it.
-Different how?
411
00:28:45,160 --> 00:28:49,120
-I don't know. Something to do with John--
-[Dr. Watson] Is there a problem here?
412
00:28:51,680 --> 00:28:52,560
No problem.
413
00:28:53,280 --> 00:28:54,120
Alice.
414
00:28:55,040 --> 00:28:56,800
Sherlock doesn't need any distractions.
415
00:28:57,480 --> 00:28:59,360
His mind operates at its most wonderful
416
00:28:59,440 --> 00:29:02,400
when he's clear
from other more trivial matters.
417
00:29:02,480 --> 00:29:05,680
Well, I don't want to get in the way
of his wonderful mind now…
418
00:29:07,160 --> 00:29:08,280
do I?
419
00:29:14,400 --> 00:29:17,560
That's Mr. Lowe.
He had his left arm stolen.
420
00:29:17,640 --> 00:29:19,840
And on the next bed is Mr. Welsh.
421
00:29:20,440 --> 00:29:24,560
Right arm. And then over here,
we have Mr. Bibby and Mr. Moore.
422
00:29:25,600 --> 00:29:27,680
Left and right legs, respectively.
423
00:29:28,560 --> 00:29:30,560
We're calling it
"The Case of the Collector."
424
00:29:30,640 --> 00:29:32,840
-Who comes up with the names?
-Everyone else liked it.
425
00:29:32,920 --> 00:29:34,520
This happened last night?
426
00:29:34,600 --> 00:29:38,400
It seems to have healed so well, it looks
like there was no limb there at all.
427
00:30:12,040 --> 00:30:13,440
[sniffs]
428
00:30:13,520 --> 00:30:15,920
[muttering indistinctly]
429
00:30:18,200 --> 00:30:19,240
[sniffs]
430
00:30:19,320 --> 00:30:20,360
No, no, no, no.
431
00:30:23,280 --> 00:30:24,880
Show yourself. Show yourself.
432
00:30:29,040 --> 00:30:31,880
Come on, show yourself.
433
00:30:32,560 --> 00:30:33,560
John.
434
00:30:34,880 --> 00:30:35,720
John.
435
00:30:39,240 --> 00:30:40,920
-John.
-[Dr. Watson] Mmm?
436
00:30:41,560 --> 00:30:42,880
Its base is alcohol.
437
00:30:42,960 --> 00:30:47,280
The rest is an extraordinary blend
of herbs and flora.
438
00:30:47,360 --> 00:30:50,400
Chervil, or something
from the parsley family.
439
00:30:50,920 --> 00:30:55,120
Bark which I think is acacia,
galangal root, juniper.
440
00:30:55,200 --> 00:30:57,960
There was one element
that had me stumped.
441
00:30:58,040 --> 00:30:59,480
Snowdonia Hawkweed.
442
00:31:00,600 --> 00:31:03,320
It only grows
on one inaccessible cliff face
443
00:31:03,400 --> 00:31:04,880
on one mountain in Northern Wales.
444
00:31:04,960 --> 00:31:07,480
Now, this is how we find our collector.
445
00:31:07,560 --> 00:31:09,640
The chances are astronomically slim--
446
00:31:09,720 --> 00:31:11,720
Can you take this down
to the Royal Botanical Gardens?
447
00:31:11,800 --> 00:31:15,040
Find out if anyone there knows anyone
bringing this into the metropolitan area.
448
00:31:15,120 --> 00:31:20,560
-Sherlock, you're worn out. We all are.
-It's Snowdonia Hawkweed, John.
449
00:31:21,320 --> 00:31:22,760
I'd stake my entire career on it.
450
00:31:23,760 --> 00:31:25,160
[sighs]
451
00:31:25,240 --> 00:31:26,080
Fine.
452
00:31:31,040 --> 00:31:33,160
[Sherlock] I'd never been wrong before.
453
00:31:35,920 --> 00:31:38,160
Never believed I could be wrong.
454
00:31:40,240 --> 00:31:41,560
I still don't.
455
00:31:44,560 --> 00:31:46,600
It must have been the tiredness.
456
00:31:48,080 --> 00:31:50,080
I'm a man of many talents.
457
00:31:50,760 --> 00:31:55,800
But botany, chemistry is my wheelhouse.
458
00:31:55,880 --> 00:31:57,880
[Bea] Mr. Holmes, continue the story.
459
00:31:57,960 --> 00:31:59,840
No. Who gave this to you?
The head botanist?
460
00:31:59,920 --> 00:32:03,000
Yes, Edith Dubois.
And I spoke to other members of her team.
461
00:32:03,080 --> 00:32:05,560
It's not Snowdonia Hawkweed.
It's common tarragon.
462
00:32:05,640 --> 00:32:07,360
It can't be. It looks nothing like it.
463
00:32:07,440 --> 00:32:09,840
-Can you take it back and get them--
-Look, Sherlock!
464
00:32:11,480 --> 00:32:12,800
It's a dead end.
465
00:32:15,080 --> 00:32:15,960
I'm sorry.
466
00:32:16,920 --> 00:32:18,600
But we have nothing else to go off.
467
00:32:18,680 --> 00:32:20,920
The crime scene,
the motive, there was nothing.
468
00:32:21,000 --> 00:32:25,360
The tincture was the whole…
It was the whole thing.
469
00:32:28,400 --> 00:32:29,240
Look, what…
470
00:32:33,320 --> 00:32:35,040
Why don't you come to the pub with me?
471
00:32:35,960 --> 00:32:38,720
Come on. Let's have a drink
like we used to.
472
00:32:38,800 --> 00:32:39,880
[scoffs]
473
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
No, I should stay here with Alice.
474
00:32:45,840 --> 00:32:47,800
[Bea] Why did you have to stay
with my mum?
475
00:32:48,520 --> 00:32:51,080
I know you can hear me.
What was going on with her?
476
00:32:51,160 --> 00:32:54,520
-What aren't you telling me?
-She was incapacitated.
477
00:32:54,600 --> 00:32:57,480
-Incapacitated how?
-Please, can you get me something?
478
00:32:57,560 --> 00:32:59,320
Something to take the edge off a little.
479
00:32:59,400 --> 00:33:02,760
There's a man down the road
on Charing Cross. Raymond Duck. Please!
480
00:33:02,840 --> 00:33:04,280
-As if!
-[groans]
481
00:33:04,360 --> 00:33:07,480
You'll stay here, sober up,
and tell me what was going on with her!
482
00:33:07,560 --> 00:33:09,080
No! You get me something!
483
00:33:09,160 --> 00:33:11,880
Or you won't hear another word
out of me! Not a word!
484
00:33:20,240 --> 00:33:21,960
[breathing heavily]
485
00:33:33,040 --> 00:33:34,400
[breathing heavily]
486
00:33:50,280 --> 00:33:51,400
Where you going, Bill?
487
00:33:53,520 --> 00:33:55,160
Go back to the pub, Spike.
488
00:33:55,920 --> 00:33:58,320
It's got nothing to do with you.
Let's keep it that way.
489
00:33:58,400 --> 00:34:00,120
What about when you get arrested, eh?
490
00:34:00,200 --> 00:34:03,120
Beating an old man? You'll spend
the rest of your days in jail. What then?
491
00:34:03,200 --> 00:34:06,040
It's easy for you to say.
It's easy if you weren't there.
492
00:34:06,120 --> 00:34:07,280
Don't, Spike!
493
00:34:07,360 --> 00:34:09,360
-You can't change what he did to you.
-Spike.
494
00:34:09,440 --> 00:34:12,400
He didn't do it to me!
All that stuff I told you about.
495
00:34:12,480 --> 00:34:15,240
The beatings. Breaking my jaw.
Putting me in the hospital.
496
00:34:15,960 --> 00:34:17,040
It wasn't me.
497
00:34:18,239 --> 00:34:19,199
It was Bea.
498
00:34:20,600 --> 00:34:23,520
And there was nothing
I could do to stop it.
499
00:34:24,280 --> 00:34:25,480
I wasn't big enough.
500
00:34:27,920 --> 00:34:28,960
I'm sorry, Bill. I'm…
501
00:34:30,000 --> 00:34:31,400
I'm sorry, Bill. I was…
502
00:34:34,159 --> 00:34:35,599
[Spike grunts]
503
00:34:38,159 --> 00:34:39,799
Well, I am big enough now!
504
00:34:44,120 --> 00:34:45,280
[grunts softly]
505
00:34:50,920 --> 00:34:53,880
Tell me what was going on
with my mum and it's yours.
506
00:34:57,840 --> 00:35:00,840
[Sherlock] No, I should stay here
with Alice. The way she is…
507
00:35:00,920 --> 00:35:02,080
[Alice] Sherlock!
508
00:35:02,760 --> 00:35:04,160
[panting]
509
00:35:10,280 --> 00:35:11,760
How are you feeling, darling?
510
00:35:11,840 --> 00:35:13,320
[groaning]
511
00:35:15,200 --> 00:35:17,120
[panting] I think I need the midwife.
512
00:35:19,040 --> 00:35:21,200
[screams]
513
00:35:23,760 --> 00:35:25,480
You must have guessed.
514
00:35:26,040 --> 00:35:27,680
I needed you to say it.
515
00:35:27,760 --> 00:35:29,840
[Alice screaming]
516
00:35:35,400 --> 00:35:36,520
Sherlock.
517
00:35:38,720 --> 00:35:40,800
[Sherlock] Seeing her in all that pain…
518
00:35:41,560 --> 00:35:44,200
Seeing the toil of labor…
519
00:35:45,360 --> 00:35:47,520
It was the worst day of my life.
520
00:35:47,600 --> 00:35:49,240
[baby wailing]
521
00:35:53,600 --> 00:35:57,200
[Sherlock] But then, suddenly,
it was the best.
522
00:36:14,600 --> 00:36:16,760
I'm so, so sorry.
523
00:36:24,800 --> 00:36:26,440
I don't want an apology from you.
524
00:36:27,240 --> 00:36:28,920
I don't want anything from you.
525
00:36:29,000 --> 00:36:32,960
All I want is for you to tell me
what my mum saw in her nightmares.
526
00:36:35,960 --> 00:36:37,360
Executioners.
527
00:36:40,120 --> 00:36:42,000
From the 17th century.
528
00:36:43,600 --> 00:36:44,880
Executioners.
529
00:36:46,680 --> 00:36:48,120
And triangles.
530
00:36:48,200 --> 00:36:49,400
[muffled screaming]
531
00:36:52,200 --> 00:36:53,240
[voice 1] Triangles.
532
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
[voice 2] Help us.
533
00:36:54,480 --> 00:36:56,080
[voice 1] Triangles.
534
00:36:56,160 --> 00:36:58,320
[muffled muttering continues]
535
00:37:08,400 --> 00:37:10,480
[voice 3] Triangle.
536
00:37:11,400 --> 00:37:12,320
[twig snapping]
537
00:37:14,160 --> 00:37:16,000
[screams and gasps]
538
00:37:23,160 --> 00:37:24,360
[voice 1] Triangle.
539
00:37:25,440 --> 00:37:27,320
[gasping]
540
00:37:28,640 --> 00:37:29,840
[coughing and panting]
541
00:37:31,320 --> 00:37:33,360
[Sherlock] It's okay. It's okay.
542
00:37:33,440 --> 00:37:34,400
There.
543
00:37:39,120 --> 00:37:42,280
We need to leave London,
Sherlock. Right now.
544
00:37:42,360 --> 00:37:46,200
I know that if we don't,
something terrible will happen. Please.
545
00:37:46,280 --> 00:37:48,720
-Listen to me.
-We can't. We have work to do.
546
00:37:48,800 --> 00:37:50,200
We're done here.
547
00:37:50,280 --> 00:37:52,760
The work is breaking us.
I know you can feel it.
548
00:37:52,840 --> 00:37:54,960
If we find this Rip,
only you can close it.
549
00:37:55,040 --> 00:37:57,040
-No.
-It has to be an Ipsissimus.
550
00:37:57,120 --> 00:37:59,920
There are others like me.
Not many, but they exist.
551
00:38:00,000 --> 00:38:02,080
I'm sure one of them
will come and close it.
552
00:38:02,160 --> 00:38:03,200
No, we don't know that.
553
00:38:03,280 --> 00:38:05,800
No, by now the Rip
has made itself known to us.
554
00:38:05,880 --> 00:38:08,040
Imagine if we can do it.
And John writes about it.
555
00:38:08,120 --> 00:38:11,880
Imagine what people will think
if we can save the entire world.
556
00:38:13,520 --> 00:38:15,000
I should've known.
557
00:38:16,000 --> 00:38:18,360
This was never
about doing the right thing, was it?
558
00:38:18,920 --> 00:38:23,360
It's about you.
About the myth of Sherlock Holmes.
559
00:38:23,440 --> 00:38:25,520
-Alice, I--
-Don't. I know you.
560
00:38:25,600 --> 00:38:27,360
I know you better than anyone.
561
00:38:28,360 --> 00:38:33,480
You once said to me, "Fear only takes
those who have something to lose."
562
00:38:34,320 --> 00:38:36,080
Well, now you have me.
563
00:38:36,840 --> 00:38:38,280
You have the girls.
564
00:38:39,440 --> 00:38:41,880
-You have us.
-[baby crying]
565
00:38:43,960 --> 00:38:45,360
[door opens]
566
00:38:47,360 --> 00:38:50,000
[Sherlock] Alice and I
are going to Suffolk with the girls.
567
00:38:50,080 --> 00:38:51,120
How long?
568
00:38:53,400 --> 00:38:54,600
What are you saying? You're out?
569
00:38:57,400 --> 00:38:59,280
This is all Alice, isn't it?
570
00:39:00,120 --> 00:39:01,760
Eh? She's got to you. She's changed you!
571
00:39:01,840 --> 00:39:03,760
She's the mother
of my daughter. My fiancée.
572
00:39:03,840 --> 00:39:05,440
-Yes, she changed me.
-[Dr. Watson] What will I do?
573
00:39:05,520 --> 00:39:07,520
I can't clear up
all this mess on my own.
574
00:39:07,600 --> 00:39:09,640
I can't live with you forever.
We're not married.
575
00:39:09,720 --> 00:39:12,600
You'll be fine. You always seem
to land on your feet.
576
00:39:14,440 --> 00:39:17,280
Maybe you'll change your mind
when you hear what I have to say.
577
00:39:17,360 --> 00:39:19,120
I think I've worked out
how to find the Rip.
578
00:39:21,400 --> 00:39:24,360
I've been down at the Golden Dawn,
reading, researching for months.
579
00:39:25,720 --> 00:39:26,560
Go on.
580
00:39:26,640 --> 00:39:29,400
I think perhaps the barrier
between our world and the next
581
00:39:29,480 --> 00:39:31,760
is at its thinnest
at the site of great traffic.
582
00:39:31,840 --> 00:39:33,680
I.e., a place of great death.
583
00:39:34,280 --> 00:39:36,160
Naturally, if a Rip were to occur,
584
00:39:36,240 --> 00:39:40,040
it would happen
where the barrier was most vulnerable.
585
00:39:40,120 --> 00:39:43,720
I reasoned then that
since Alice sees executioners,
586
00:39:44,840 --> 00:39:46,800
perhaps we should be
searching for some gallows.
587
00:39:46,880 --> 00:39:50,080
That's incredible, John.
Why didn't you tell me?
588
00:39:50,160 --> 00:39:52,280
I wanted to do it on my own.
589
00:39:53,320 --> 00:39:56,520
I wanted you to be impressed by me.
I wanted you to see me. [chuckles softly]
590
00:39:58,000 --> 00:39:59,440
I see you, John.
591
00:40:01,720 --> 00:40:02,800
Do you?
592
00:40:07,480 --> 00:40:08,400
It's just a theory.
593
00:40:08,480 --> 00:40:10,680
I wanted to be certain
before I troubled you with it.
594
00:40:10,760 --> 00:40:15,760
The problem is, there are dozens
of gallows sites in London.
595
00:40:15,840 --> 00:40:18,240
Yes. But only one
in the shape of a triangle.
596
00:40:18,920 --> 00:40:19,840
Tyburn!
597
00:40:19,920 --> 00:40:22,040
Tyburn Gallows was built
in the shape of a triangle
598
00:40:22,120 --> 00:40:24,040
so they could hang
more people off its beams.
599
00:40:24,120 --> 00:40:26,600
-Eighty thousand were hanged there.
-That's it.
600
00:40:27,560 --> 00:40:28,920
It has to be it.
601
00:40:30,240 --> 00:40:31,280
You should get Alice.
602
00:40:31,840 --> 00:40:35,240
She won't.
I can't ask her. She's not well.
603
00:40:35,320 --> 00:40:36,960
[Bea] But you persuaded her to go,
didn't you?
604
00:40:37,040 --> 00:40:40,480
After you promised it was over.
After you told her you were leaving.
605
00:40:40,560 --> 00:40:41,640
[shuddering]
606
00:40:41,720 --> 00:40:43,600
I had no… choice!
607
00:40:44,520 --> 00:40:46,600
Please. Give me the opium.
608
00:40:47,520 --> 00:40:50,200
-I need it. I need it!
-Finish the story, Mr. Holmes.
609
00:40:50,280 --> 00:40:52,480
I can't! I can't.
610
00:40:53,360 --> 00:40:54,320
Finish it!
611
00:40:57,040 --> 00:40:58,400
[Sherlock] I remember…
612
00:40:59,800 --> 00:41:02,280
I remember the night
like it was yesterday.
613
00:41:04,200 --> 00:41:06,520
We were just like you and your friends.
614
00:41:07,280 --> 00:41:10,400
I felt so old, so wise.
615
00:41:11,200 --> 00:41:12,320
But we were just kids.
616
00:41:13,760 --> 00:41:16,840
Minnows in the vastness of the open sea.
617
00:41:18,000 --> 00:41:20,880
Unaware of the deepness of the ocean.
618
00:41:21,880 --> 00:41:24,880
Unaware of what lurked
in the darkness below.
619
00:41:26,840 --> 00:41:28,920
It's here.
This is where the gallows stood.
620
00:41:34,760 --> 00:41:35,920
There's nothing here.
621
00:41:43,240 --> 00:41:45,960
There. In the trees.
622
00:41:49,800 --> 00:41:51,040
Sherlock.
623
00:41:51,120 --> 00:41:53,680
You don't need to prove
to anybody how brilliant you are.
624
00:41:54,480 --> 00:41:56,080
You're brilliant as you are.
625
00:41:56,800 --> 00:41:57,920
For who you are.
626
00:41:59,360 --> 00:42:01,560
Beatrice is yours now
just as much as Jessie.
627
00:42:02,760 --> 00:42:03,600
Okay?
628
00:42:06,200 --> 00:42:07,320
What do you mean?
629
00:42:24,320 --> 00:42:25,760
[Sherlock] The Rip was only small.
630
00:42:27,640 --> 00:42:29,680
I couldn't see a great deal into it.
631
00:42:30,840 --> 00:42:32,200
[Jessie] What did it look like?
632
00:42:33,560 --> 00:42:35,840
[Sherlock] It was the very fabric
of the universe.
633
00:42:37,360 --> 00:42:38,200
Alice.
634
00:42:38,280 --> 00:42:42,000
If it widens, the world
will warp and fold into itself.
635
00:42:42,080 --> 00:42:44,960
The powers, the strangeness,
show it's already begun.
636
00:42:48,040 --> 00:42:51,960
-Get her the list of incantations!
-I don't need the incantations.
637
00:42:54,600 --> 00:42:56,400
[Sherlock] As soon as she touched it…
638
00:42:57,960 --> 00:42:59,520
I knew it would take her.
639
00:43:01,120 --> 00:43:04,280
It surged with energy.
640
00:43:05,360 --> 00:43:09,600
Hear it crackling like rendering pig fat.
641
00:43:09,680 --> 00:43:11,240
-Why didn't you try and stop her?
-I did.
642
00:43:11,320 --> 00:43:13,760
As it closed it began to pull her through.
643
00:43:13,840 --> 00:43:16,960
I reached out and grabbed her,
but I wasn't strong enough.
644
00:43:18,040 --> 00:43:19,560
Grab her! Grab her!
645
00:43:19,640 --> 00:43:23,160
I shouted at John to save her.
But he grabbed me instead.
646
00:43:23,760 --> 00:43:24,880
Hold on, Alice!
647
00:43:24,960 --> 00:43:26,520
[shouting indistinctly]
648
00:43:31,320 --> 00:43:32,920
[Sherlock panting]
649
00:43:35,200 --> 00:43:36,600
And then it was gone.
650
00:43:38,440 --> 00:43:40,400
Alice. The Rip.
651
00:43:42,160 --> 00:43:44,160
It was like nothing had ever been there.
652
00:43:49,000 --> 00:43:50,480
I've heard enough.
653
00:43:55,720 --> 00:43:57,560
You let us think that she drowned.
654
00:43:57,640 --> 00:43:59,160
-She went mad.
-I'm sorry.
655
00:43:59,240 --> 00:44:01,160
And then what?
You just abandoned us both?
656
00:44:01,240 --> 00:44:03,480
I wasn't well.
I did what I thought was best for you.
657
00:44:03,560 --> 00:44:05,400
You were doing
what was best for yourself.
658
00:44:05,480 --> 00:44:06,880
Not a day has gone by
659
00:44:07,880 --> 00:44:09,760
when I haven't thought of you.
Both of you.
660
00:44:09,840 --> 00:44:11,640
Your thoughts were a big fucking help
661
00:44:11,720 --> 00:44:15,640
when we were in the workhouse
being beaten and punched and spat on!
662
00:44:16,920 --> 00:44:20,120
[sniffles] They were a huge help
when we were starving to death
663
00:44:20,200 --> 00:44:22,440
wondering whether
to sell ourselves to stay alive.
664
00:44:22,520 --> 00:44:24,720
-I want to help you now!
-You think we need your help?
665
00:44:24,800 --> 00:44:26,680
Look around you, Mr. Holmes.
666
00:44:26,760 --> 00:44:29,880
You're covered
in your own urine and vomit.
667
00:44:29,960 --> 00:44:30,920
My mum was right.
668
00:44:31,520 --> 00:44:35,360
You think you're brilliant.
You live for other people to tell you it.
669
00:44:35,440 --> 00:44:39,040
[sniffs] Well, my mum
was ten times the person you'll ever be.
670
00:44:40,600 --> 00:44:41,960
I've made mistakes.
671
00:44:43,560 --> 00:44:44,920
I've made mistakes.
672
00:44:47,520 --> 00:44:51,680
But the Rip, what happened
with your mum, it wasn't my fault.
673
00:44:52,600 --> 00:44:55,240
All these years,
one thing has hounded my thoughts.
674
00:44:55,960 --> 00:45:00,280
I've tried to push it out of my mind,
but it keeps growing and growing and…
675
00:45:00,360 --> 00:45:05,160
Whenever I ask him about it, he always
has an answer, finds a way to pacify me.
676
00:45:05,240 --> 00:45:07,520
-What are you talking about?
-John Watson is a man
677
00:45:07,600 --> 00:45:10,480
who's lived his whole life
without ever being inspired.
678
00:45:10,560 --> 00:45:14,760
So, how come he was suddenly graced
with the insight that led us to the Rip?
679
00:45:16,160 --> 00:45:17,000
How?
680
00:45:19,080 --> 00:45:21,280
No, wait! I told you my story.
681
00:45:22,640 --> 00:45:25,080
Please. Give me the opium.
682
00:45:35,760 --> 00:45:37,240
No! No! No! No! No!
683
00:45:39,480 --> 00:45:40,720
It's not opium.
684
00:45:42,000 --> 00:45:43,120
It's just sugar.
685
00:45:45,520 --> 00:45:47,000
[screams]
686
00:45:49,000 --> 00:45:52,440
You lying bitch! You deserve everything
that's coming to you!
687
00:45:52,520 --> 00:45:53,920
[pounding at door]
688
00:45:55,520 --> 00:45:57,120
[Sherlock] I don't want to see your face!
689
00:46:09,760 --> 00:46:11,920
What are you hesitating for, boy?
690
00:46:13,320 --> 00:46:15,520
You came here to do something, didn't you?
691
00:46:16,080 --> 00:46:17,520
Why don't you do it?
692
00:46:19,320 --> 00:46:20,600
I came here to hurt you.
693
00:46:21,320 --> 00:46:23,560
[Vic] Why would you wanna do
a horrible thing like that?
694
00:46:23,640 --> 00:46:27,400
I'll tell you why, Vic.
Because hurting people is your hobby.
695
00:46:30,640 --> 00:46:31,720
[Vic grunts]
696
00:46:32,920 --> 00:46:34,960
You're from the workhouse, I take it?
697
00:46:36,080 --> 00:46:39,440
You know, if I hurt you,
it's probably because you deserved it.
698
00:46:40,480 --> 00:46:41,960
Kids learn from being tough--
699
00:46:42,040 --> 00:46:45,400
Yeah, well, I'm not
a kid anymore, Vic. I got strong.
700
00:46:45,960 --> 00:46:48,600
-And you got old.
-[Vic] Happens to all of us.
701
00:46:49,760 --> 00:46:51,360
It'll happen to you one day.
702
00:47:00,720 --> 00:47:03,520
[exhales] Yes, you're very familiar.
703
00:47:04,920 --> 00:47:08,400
I've always been good
with names and faces.
704
00:47:09,560 --> 00:47:11,200
Well, what's my name, then?
705
00:47:11,280 --> 00:47:15,120
You were very young when you came to us,
from what I remember.
706
00:47:17,120 --> 00:47:19,240
Your mother came down from Glasgow.
707
00:47:20,880 --> 00:47:21,960
She didn't want ya.
708
00:47:22,040 --> 00:47:24,640
Wrong. My mother
was a weaver from Manchester.
709
00:47:24,720 --> 00:47:26,440
She died giving birth to me.
710
00:47:26,520 --> 00:47:29,760
My father handed me over to you
when he went to fight for the empire.
711
00:47:30,360 --> 00:47:32,520
-He died in the Crimea.
-Yeah.
712
00:47:33,840 --> 00:47:36,760
That's the story the nurses
always told the youngsters.
713
00:47:36,840 --> 00:47:40,880
-You're lying.
-The Crimean War ended in 1856, you idiot.
714
00:47:41,480 --> 00:47:44,160
Now, you may be stupid,
but I take it you can count.
715
00:47:45,480 --> 00:47:48,040
She was a prostitute, from my recall.
716
00:47:48,120 --> 00:47:50,680
You weren't the first of her kids
we took in, nor the last.
717
00:47:50,760 --> 00:47:52,520
You don't know me!
718
00:47:52,600 --> 00:47:54,240
You're just trying to get to me.
719
00:47:54,320 --> 00:47:56,560
As if you could remember me
from hundreds of kids.
720
00:47:57,880 --> 00:48:01,200
If you really knew me,
then you'd know my name.
721
00:48:03,360 --> 00:48:04,960
What's my name, Vic?
722
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Billy.
723
00:48:11,080 --> 00:48:12,280
Your name's Billy.
724
00:48:14,200 --> 00:48:16,200
You used to hang around with the sisters.
725
00:48:19,080 --> 00:48:20,080
Little Bill.
726
00:48:21,400 --> 00:48:22,760
You used to cry so much at night
727
00:48:22,840 --> 00:48:25,680
they'd have to come and wake me up
so I could deal with you.
728
00:48:27,000 --> 00:48:28,600
What were you crying about?
729
00:48:29,800 --> 00:48:32,240
Was it the fact that
your mother was a Glaswegian whore
730
00:48:32,320 --> 00:48:33,440
who couldn't bear the sight of you?
731
00:48:33,520 --> 00:48:36,960
Or that your dad was one of her clients
who'll never even know you exist?
732
00:48:37,040 --> 00:48:37,880
No.
733
00:48:39,840 --> 00:48:42,600
Get out of my house, Little Bill.
734
00:48:43,440 --> 00:48:45,480
Or I'll really give you something
to cry about.
735
00:49:00,480 --> 00:49:01,960
I went mental at him.
736
00:49:02,480 --> 00:49:04,480
I know. I could hear you
from down in the street.
737
00:49:04,560 --> 00:49:06,200
What an absolute wanker.
738
00:49:08,240 --> 00:49:09,400
I'm so sorry, Jess.
739
00:49:09,960 --> 00:49:11,360
What are you apologizing for?
740
00:49:11,440 --> 00:49:13,480
That I kept pushing for you
to go and see him.
741
00:49:13,560 --> 00:49:16,840
I've never felt so disgusted
with someone in my entire life.
742
00:49:16,920 --> 00:49:19,320
How were you so calm up there?
How did you control yourself?
743
00:49:19,880 --> 00:49:21,080
I didn't have to.
744
00:49:21,680 --> 00:49:22,880
I don't care about him.
745
00:49:23,440 --> 00:49:25,480
-What do you mean? How?
-I don't know.
746
00:49:26,960 --> 00:49:30,120
I guess I realized I had someone there
for me while I was growing up.
747
00:49:30,800 --> 00:49:33,640
Someone who loved me.
And looked out for me.
748
00:49:35,160 --> 00:49:36,440
You still do.
749
00:49:37,880 --> 00:49:38,920
I love you, Bea.
750
00:49:42,160 --> 00:49:43,640
Look, I know he's an asshole…
751
00:49:44,560 --> 00:49:46,680
but I do agree with Sherlock on one thing.
752
00:49:47,480 --> 00:49:49,920
I think Watson knows
more than he's letting on.
753
00:49:50,680 --> 00:49:53,000
I wouldn't be surprised
if he's behind all this.
754
00:49:53,600 --> 00:49:54,920
And I'm gonna prove it.
755
00:49:55,480 --> 00:49:56,440
And end it.
756
00:49:59,080 --> 00:49:59,920
Bea.
757
00:50:01,360 --> 00:50:04,680
Don't give away your strength
by hating Sherlock. He's not worth it.
758
00:50:05,200 --> 00:50:08,760
He's just a broken old man
who's trapped in his memories.
759
00:50:32,840 --> 00:50:34,280
[Sherlock] Where's Jessie?
760
00:50:35,320 --> 00:50:36,800
A long way away from you.
761
00:50:42,440 --> 00:50:43,680
How are you feeling?
762
00:50:43,760 --> 00:50:44,840
[exhales]
763
00:50:45,960 --> 00:50:47,640
A bit more like myself.
764
00:50:49,640 --> 00:50:51,640
I could have been
a better man for your mother.
765
00:50:55,080 --> 00:50:56,360
But I loved her.
766
00:50:57,720 --> 00:50:59,520
I loved her dearly.
767
00:50:59,600 --> 00:51:00,920
You must believe that.
768
00:51:02,320 --> 00:51:03,160
I do.
769
00:51:11,280 --> 00:51:12,800
This tea…
770
00:51:13,840 --> 00:51:16,400
It's not the same type
of leaf as before, is it?
771
00:51:18,240 --> 00:51:19,320
No.
772
00:51:19,400 --> 00:51:23,960
Well, since it's a new type of tea,
and yesterday was Sunday…
773
00:51:25,120 --> 00:51:27,480
the only place Mrs. Hudson
could have purchased it
774
00:51:27,560 --> 00:51:29,200
would have been the Lanes Market.
775
00:51:29,760 --> 00:51:33,040
Knowing Mrs. Hudson as I do, she would've
bought the cheapest tea they had,
776
00:51:33,120 --> 00:51:38,200
but, to save face, would have bought
the second cheapest. Which is Ceylon.
777
00:51:45,800 --> 00:51:47,160
Ceylon. Correct.
778
00:51:48,200 --> 00:51:49,160
[laughs softly]
779
00:51:57,840 --> 00:51:59,400
Bet you wish you'd never met her.
780
00:52:00,600 --> 00:52:03,680
The last decade of my life
has been a living hell.
781
00:52:06,800 --> 00:52:11,000
But I'd happily do 100 more years of it
to spend one more moment with her.
782
00:52:12,240 --> 00:52:15,720
Life isn't supposed
to be painless, Beatrice.
783
00:52:17,320 --> 00:52:20,920
Joy and suffering
dance together long into the night.
784
00:52:25,680 --> 00:52:27,400
Don't ever hide from them.
785
00:52:33,920 --> 00:52:35,160
[door closes]
786
00:52:45,560 --> 00:52:48,600
Bea? Is everything all right?
787
00:52:48,680 --> 00:52:50,120
Let me see your body.
788
00:52:50,200 --> 00:52:52,240
-[exhales] Beatrice--
-Show me, Leo.
789
00:52:53,760 --> 00:52:54,800
I wanna see it.
790
00:52:58,960 --> 00:53:00,440
Take your top off.
791
00:53:08,840 --> 00:53:10,480
[Leopold groans softly]
792
00:53:47,040 --> 00:53:49,240
I don't want you to hide
your body from me anymore.
793
00:53:50,760 --> 00:53:52,240
It's too nice to be hidden.
794
00:54:05,640 --> 00:54:06,760
No more hiding?
795
00:54:08,560 --> 00:54:09,800
No more hiding.
57513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.