All language subtitles for The.Irregulars.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 [wind blowing] 2 00:00:15,560 --> 00:00:16,880 [rumbling] 3 00:00:25,120 --> 00:00:26,800 [bells chiming] 4 00:00:26,880 --> 00:00:28,320 [man] It's time, gentlemen. 5 00:00:35,600 --> 00:00:36,880 [indistinct chatter] 6 00:00:46,760 --> 00:00:48,320 [clanking] 7 00:00:52,480 --> 00:00:53,960 [Cambridge grunts] 8 00:00:57,960 --> 00:00:59,120 [groans] 9 00:01:02,320 --> 00:01:03,240 [dogs barking] 10 00:01:06,240 --> 00:01:11,040 Every animal has a unique skin map, 11 00:01:11,120 --> 00:01:16,040 a way in which the dermis attaches to the muscle and bone beneath. 12 00:01:16,120 --> 00:01:20,120 You can't flay a pig the same way you'd flay a man. 13 00:01:20,200 --> 00:01:21,360 [splashes] 14 00:01:21,440 --> 00:01:26,520 But the real skill is not in how you remove the skin, 15 00:01:26,600 --> 00:01:29,320 but in how you piece it back together. 16 00:01:30,400 --> 00:01:32,480 That's where it becomes… 17 00:01:32,560 --> 00:01:34,520 [grunting] 18 00:01:34,600 --> 00:01:35,800 [panting] 19 00:01:47,360 --> 00:01:48,640 an art form. 20 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 [policeman] Oi! You! What are you doing? 21 00:02:01,680 --> 00:02:03,360 Oh, God. 22 00:02:04,480 --> 00:02:06,640 [Dave groans] 23 00:02:08,440 --> 00:02:10,040 [policeman] Don't make this difficult. 24 00:02:11,400 --> 00:02:12,880 [woman groaning] 25 00:02:21,360 --> 00:02:22,240 [policeman] What? 26 00:02:23,960 --> 00:02:25,320 Please just leave me alone. 27 00:02:26,080 --> 00:02:28,840 I don't have no money. I don't have nothing. 28 00:02:30,640 --> 00:02:32,440 [opening theme music playing] 29 00:02:44,480 --> 00:02:45,360 [bells toll] 30 00:02:45,440 --> 00:02:46,680 [birds chirping] 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,720 [clanking] 32 00:02:47,800 --> 00:02:51,960 Every time I come here, there's rubbish. Who litters in a friggin' graveyard? 33 00:02:52,040 --> 00:02:53,760 Are you sure this is her? 34 00:03:00,680 --> 00:03:04,200 I know it sounds stupid to say, but I just want to spend an hour with her. 35 00:03:05,200 --> 00:03:08,000 Just have a cup of tea and a little chat. Just say hello. 36 00:03:09,840 --> 00:03:11,080 It's not stupid at all. 37 00:03:12,480 --> 00:03:15,160 I have a theory, Jessica. Based on the Sherlock grimoire. 38 00:03:15,240 --> 00:03:18,800 I think Alice was gifted like you. An Ipsissimus, even. 39 00:03:19,640 --> 00:03:22,360 I think perhaps Sherlock and Watson used her for her powers, 40 00:03:22,440 --> 00:03:24,560 just as Watson is using you for yours. 41 00:03:25,280 --> 00:03:26,120 Uh, listen to this. 42 00:03:26,200 --> 00:03:28,360 "A had to be restrained once again this evening." 43 00:03:28,440 --> 00:03:30,840 "Delirium and horror have taken her." 44 00:03:30,920 --> 00:03:33,400 "Refusing to take part in tomorrow's experiments." 45 00:03:34,240 --> 00:03:36,400 "Bloodletting ceremony must take place regardless." 46 00:03:36,480 --> 00:03:38,600 No wonder she went mad if she went through all that. 47 00:03:38,680 --> 00:03:41,680 What if Sherlock and Watson were responsible for her death? 48 00:03:41,760 --> 00:03:43,600 [whimpers] What if they killed her? 49 00:03:46,280 --> 00:03:48,200 Those bastards. 50 00:03:48,280 --> 00:03:50,200 -We have to go and speak to Dr. Watson. -No. 51 00:03:50,280 --> 00:03:53,280 Jess, the bastard we need to speak to is Sherlock Holmes. 52 00:03:53,360 --> 00:03:58,400 He's the key to all of this. The Rip, Mum, everything. 53 00:04:00,560 --> 00:04:04,240 Watson wants to speak to us about a job later. That's our chance. 54 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 [hoofs beating] 55 00:04:09,200 --> 00:04:10,400 [indistinct chatter] 56 00:04:19,520 --> 00:04:21,240 You're not on your own, Beatrice. 57 00:04:22,200 --> 00:04:23,400 You must remember that. 58 00:04:23,480 --> 00:04:24,880 [horse neighing] 59 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 You're very different to anyone I've ever met. 60 00:04:31,520 --> 00:04:32,480 What do you mean? 61 00:04:33,440 --> 00:04:35,920 You have… something about you. 62 00:04:36,560 --> 00:04:39,920 -Like a smell? -[chuckles] No. Like a quality. 63 00:04:41,280 --> 00:04:42,680 I don't know what it is… 64 00:04:44,600 --> 00:04:45,720 but I really like it. 65 00:04:48,080 --> 00:04:50,240 Well, when you think of it, let me know. 66 00:04:51,200 --> 00:04:52,120 I'll be sure to. 67 00:04:54,120 --> 00:04:56,800 And I'm not saying you don't smell, by the way. 68 00:04:56,880 --> 00:04:59,000 I'm just saying that that's not the thing. 69 00:05:03,160 --> 00:05:07,280 You know, I was thinking of kissing you, but now I'm not gonna. 70 00:05:10,840 --> 00:05:13,680 Well, uh… I suppose I have to kiss you, then. 71 00:05:24,400 --> 00:05:26,680 I meant it when I said you're not on your own. 72 00:05:39,240 --> 00:05:40,360 [bell tolling] 73 00:05:42,640 --> 00:05:43,600 [exhales] 74 00:05:47,920 --> 00:05:50,160 I better be going. 75 00:05:50,760 --> 00:05:52,240 I have a thing I need to attend. 76 00:05:52,320 --> 00:05:54,200 You're just gonna disappear off again? 77 00:05:54,280 --> 00:05:55,720 -Right now? -Beatrice, I-- 78 00:05:55,800 --> 00:05:56,960 Come back when it suits you? 79 00:05:57,040 --> 00:05:59,560 -It's not like that. -It is like that, literally. 80 00:06:00,920 --> 00:06:03,280 I really thought that you weren't… 81 00:06:04,080 --> 00:06:06,040 -Just forget it. -I'll be back tonight. 82 00:06:06,120 --> 00:06:08,400 Here on this bridge, 10:00 p.m. 83 00:06:09,200 --> 00:06:12,040 It doesn't matter, honestly. Have a nice day. 84 00:06:12,120 --> 00:06:14,480 I'm not a dabbler, Bea. I promise I'll be back. 85 00:06:19,600 --> 00:06:20,680 [sighs] 86 00:06:21,720 --> 00:06:22,760 [exhales sharply] 87 00:06:27,160 --> 00:06:28,040 [whimpering] 88 00:06:30,360 --> 00:06:31,400 [gasps] 89 00:06:32,560 --> 00:06:34,000 [breathing heavily] 90 00:06:34,560 --> 00:06:35,680 [rumbling] 91 00:06:41,440 --> 00:06:44,560 [birds chirping] 92 00:06:47,360 --> 00:06:49,560 [chuckles] It works. I got out. 93 00:06:49,640 --> 00:06:50,920 [both chuckle] 94 00:06:51,760 --> 00:06:54,040 -Thank you. -The pleasure's all mine. 95 00:06:54,920 --> 00:06:58,040 I met a group of people who told me I was an Ipsissimus. 96 00:06:58,600 --> 00:06:59,880 Well, some people call us that. 97 00:07:00,680 --> 00:07:01,720 So, you're one, too. 98 00:07:01,800 --> 00:07:03,960 That's how our minds can meet like this. 99 00:07:04,040 --> 00:07:07,080 Being an Ipsissimus can be a lonely path. 100 00:07:07,160 --> 00:07:09,440 A lot of people want to take advantage of you. 101 00:07:09,520 --> 00:07:13,160 People you consider your friends, they can treat you differently, too. 102 00:07:13,920 --> 00:07:16,360 Can make you feel like something of a freak. 103 00:07:18,440 --> 00:07:19,480 Definitely. 104 00:07:19,560 --> 00:07:22,840 Which is why I hate myself for what I'm about to ask of you. 105 00:07:22,920 --> 00:07:26,440 From what you told me, I feel these monsters, 106 00:07:26,520 --> 00:07:30,080 they see something of the Rip when they get their power. 107 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 Now, if you can dive deeper 108 00:07:31,880 --> 00:07:33,520 -into their mind… -No. Please. 109 00:07:33,600 --> 00:07:35,240 -…you might see that location. -[intense ringing] 110 00:07:35,320 --> 00:07:38,760 The Tooth Fairy went into my head, into my past, and… No. 111 00:07:38,840 --> 00:07:41,360 I'm so sorry, but I have to ask you to do more. 112 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 [continues indistinctly] 113 00:07:44,920 --> 00:07:47,000 [breathing heavily] 114 00:07:51,360 --> 00:07:52,760 [horse neighing] 115 00:07:54,200 --> 00:07:56,280 Don't mention Mum. Don't mention Mycroft. 116 00:07:56,360 --> 00:07:59,280 Don't mention anything you don't have to. Got it? 117 00:08:03,160 --> 00:08:05,720 The murder took place in an alleyway next to a public house 118 00:08:05,800 --> 00:08:07,680 called the Saggar's Arms in Harrow. 119 00:08:07,760 --> 00:08:09,080 We have numerous witnesses 120 00:08:09,160 --> 00:08:11,680 who say the assailant was a man named David Oliver. 121 00:08:11,760 --> 00:08:15,280 He removed the face of the victim, one Paul Cambridge. 122 00:08:17,080 --> 00:08:19,120 Why don't the police just arrest David Oliver? 123 00:08:19,200 --> 00:08:21,240 David Oliver was found dead ten days ago. 124 00:08:21,320 --> 00:08:24,040 He also had his face flayed from his skull. 125 00:08:24,120 --> 00:08:27,400 So, the murderer was found murdered ten days before the murder? 126 00:08:28,640 --> 00:08:31,120 Correct. It's disturbing and makes no sense. 127 00:08:31,200 --> 00:08:33,760 -Naturally they've asked for our help. -Naturally. 128 00:08:33,840 --> 00:08:36,880 Unlike the other cases, this one hasn't been fully handed over to us. 129 00:08:36,960 --> 00:08:41,120 It's being led by an inspector from Scotland Yard named Lestrade. 130 00:08:41,200 --> 00:08:43,280 He was in charge of the investigation when it began, 131 00:08:43,360 --> 00:08:46,000 and it seems he's reluctant to be removed from it. 132 00:08:46,080 --> 00:08:47,720 So, why are we involved at all? 133 00:08:47,799 --> 00:08:52,079 Lestrade has requested Jessica join him in case he needs use of her abilities. 134 00:08:52,160 --> 00:08:55,000 That is all. Report back to me when you have anything. 135 00:08:59,640 --> 00:09:02,720 I'm sorry, are you waiting for me to say "please"? 136 00:09:05,840 --> 00:09:09,040 Well, we just felt like now would be a good time 137 00:09:09,120 --> 00:09:10,760 for us to meet your business partner. 138 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 Seeing as we're doing so much work for you both. 139 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 My business partner is unavailable. 140 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 Unavailable how? 141 00:09:16,640 --> 00:09:19,120 He's working in his room and doesn't wish to be disturbed. 142 00:09:23,160 --> 00:09:24,400 Sherlock Holmes. 143 00:09:27,520 --> 00:09:29,960 -That's his name, isn't it? -He's unavailable. 144 00:09:34,200 --> 00:09:35,320 [Dr. Watson] Stop! 145 00:09:36,960 --> 00:09:38,080 [panting] 146 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 [Dr. Watson] Stop! 147 00:09:54,400 --> 00:09:55,760 Do not… 148 00:10:03,880 --> 00:10:05,440 Why did you lie about him being here? 149 00:10:05,520 --> 00:10:06,400 Get out. 150 00:10:06,480 --> 00:10:09,000 Because you knew I'd look for him if he were anywhere else. 151 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 Get out of his room! 152 00:10:10,160 --> 00:10:14,320 -You have no idea where he is. -You stay away from him! 153 00:10:14,400 --> 00:10:16,960 I'm gonna find him. I'm gonna find out everything. 154 00:10:17,040 --> 00:10:19,000 Everything you've been hiding from us. 155 00:10:19,760 --> 00:10:23,360 [panting] This is where you and your friends sit. 156 00:10:23,440 --> 00:10:24,360 Here. 157 00:10:25,120 --> 00:10:30,440 You go anywhere near Sherlock, I will crush every single one of you. 158 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 [panting] 159 00:10:38,000 --> 00:10:39,480 [indistinct chatter] 160 00:10:50,760 --> 00:10:51,720 Inspector Lestrade? 161 00:10:55,040 --> 00:10:56,400 John Watson sent us. 162 00:10:59,080 --> 00:11:00,040 You. 163 00:11:01,960 --> 00:11:03,280 You're the girl with the, uh… 164 00:11:04,720 --> 00:11:05,760 abilities? 165 00:11:08,480 --> 00:11:09,440 You two can go. 166 00:11:09,520 --> 00:11:12,320 Whoa, whoa. We go where she goes, mate. 167 00:11:14,360 --> 00:11:16,000 Keep them out of my way. 168 00:11:18,320 --> 00:11:19,640 When did you grow a pair? 169 00:11:20,440 --> 00:11:21,440 I don't like him. 170 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 What do you think? 171 00:11:23,320 --> 00:11:24,640 [Billy] Oh, I don't like anyone. 172 00:11:25,360 --> 00:11:27,120 I don't even like you guys, really. 173 00:11:28,320 --> 00:11:31,320 What is it you want me to do? Do you have any leads, or, uh… 174 00:11:31,400 --> 00:11:33,000 Let's get something straight. 175 00:11:34,120 --> 00:11:35,920 You're here for one reason. 176 00:11:36,000 --> 00:11:41,240 Because someone told me you were warped in a way that might be useful to me. 177 00:11:41,320 --> 00:11:43,040 I don't like people like you. 178 00:11:43,120 --> 00:11:46,040 People who have been touched by dark magic. 179 00:11:46,120 --> 00:11:47,640 Once you have served your purpose, 180 00:11:47,720 --> 00:11:52,360 I will send you back to whatever unholy den it is you came from. 181 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 What do we do now? 182 00:11:58,920 --> 00:12:01,320 We could take a look around at the crime scene? 183 00:12:01,400 --> 00:12:03,760 -Is that a thing? -[landlord] What the hell is this? 184 00:12:03,840 --> 00:12:06,640 You think people want to come to my pub with you lot outside? 185 00:12:06,720 --> 00:12:07,600 [policeman] Calm down, sir. 186 00:12:07,680 --> 00:12:08,960 [landlord] I want you lot gone! 187 00:12:09,520 --> 00:12:13,720 Well, go on, shift your ass. Some of us have got a business to run. 188 00:12:20,600 --> 00:12:22,840 [indistinct chatter] 189 00:12:27,320 --> 00:12:28,560 [growling] 190 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 [laughs] 191 00:12:48,040 --> 00:12:50,040 [all laughing] 192 00:12:50,600 --> 00:12:51,760 [chuckles] 193 00:12:51,840 --> 00:12:52,960 [Clara] Hey! 194 00:13:09,640 --> 00:13:11,720 [chuckles nervously] All right. 195 00:13:13,720 --> 00:13:15,520 [midwife] What's troubling you, my dear? 196 00:13:15,600 --> 00:13:20,800 I've got sickness and headaches and pain lower down. 197 00:13:20,880 --> 00:13:22,400 I think I'm with child. 198 00:13:25,760 --> 00:13:27,080 [screams] 199 00:13:27,520 --> 00:13:28,400 [gasping] 200 00:13:33,840 --> 00:13:35,320 Jess? Are you okay? 201 00:13:35,400 --> 00:13:38,160 That's the guy. That's the killer. 202 00:13:38,240 --> 00:13:39,360 But he's not… 203 00:13:40,480 --> 00:13:43,040 He's a girl. She's the murderer. 204 00:13:46,360 --> 00:13:47,960 [indistinct chatter] 205 00:13:51,840 --> 00:13:54,320 This is it. This is the pub. 206 00:13:57,080 --> 00:13:59,400 The three men took her upstairs over there. 207 00:14:02,400 --> 00:14:03,360 [door slams] 208 00:14:06,080 --> 00:14:08,440 The man I bumped into outside was one of them. 209 00:14:08,520 --> 00:14:11,440 Only… it wasn't him. It was her. 210 00:14:12,520 --> 00:14:14,600 I think she's using their faces to become them. 211 00:14:15,240 --> 00:14:16,400 To get revenge on them. 212 00:14:17,440 --> 00:14:19,760 -I think that's her power. -A demon walks amongst us. 213 00:14:22,880 --> 00:14:24,520 She must be found and dealt with. 214 00:14:30,840 --> 00:14:33,680 I told you lot to do one. Are you trying to put me out of business? 215 00:14:33,760 --> 00:14:37,200 The two men who were killed in this area, we think they drank here. 216 00:14:37,800 --> 00:14:39,600 Dave Oliver and Paul Cambridge. 217 00:14:39,680 --> 00:14:43,760 Yeah. They're regulars. Good friends of mine. Good men. 218 00:14:43,840 --> 00:14:47,120 Do you remember them taking a girl upstairs here with a third man? 219 00:14:47,200 --> 00:14:48,240 That doesn't happen here. 220 00:14:48,320 --> 00:14:51,360 You're lying. They paid you to use one of your rooms. 221 00:14:51,920 --> 00:14:54,360 I did no such thing. I'm a family man. 222 00:14:54,440 --> 00:14:57,200 This is my home. My wife and kids live upstairs. 223 00:14:57,280 --> 00:14:59,240 This is a respectable establishment. 224 00:14:59,320 --> 00:15:01,440 If she snuck upstairs with someone, she's probably a whore. 225 00:15:01,520 --> 00:15:02,800 She isn't a prostitute. 226 00:15:05,120 --> 00:15:08,800 I think she's a seamstress or a weaver. She had needle marks in her hands. 227 00:15:11,960 --> 00:15:14,560 There's a girl down the way who comes in here like that. 228 00:15:14,640 --> 00:15:17,960 Her dad owns the weird place on the corner. The taxidermy shop. 229 00:15:32,640 --> 00:15:35,960 [Mrs. Hudson] You know, George, if you're ever struggling like this again, 230 00:15:36,040 --> 00:15:39,760 we can always find an alternative means of payment. 231 00:15:39,840 --> 00:15:40,920 [George] Uh… 232 00:15:41,000 --> 00:15:42,160 [Mrs. Hudson] Off you go. 233 00:15:54,400 --> 00:15:55,280 Mrs. Hudson? 234 00:15:57,000 --> 00:15:59,520 Well, shit in your hat and punch it. 235 00:16:00,960 --> 00:16:05,320 And they say miracles never happen. Come to cough up your back rent at last? 236 00:16:05,400 --> 00:16:08,160 I was about to send the Cartwrights round to see you. 237 00:16:12,920 --> 00:16:15,320 Since I'm here, I wondered if you might help me. 238 00:16:15,880 --> 00:16:18,400 I'm looking for a man who lives at one of your properties. 239 00:16:18,920 --> 00:16:22,440 221B Baker Street. Sherlock Holmes. 240 00:16:23,880 --> 00:16:27,000 I own three dozen properties in this neighborhood. 241 00:16:27,080 --> 00:16:29,040 What makes you think I'd know this guy? 242 00:16:29,120 --> 00:16:30,080 [scoffs] 243 00:16:31,520 --> 00:16:35,040 Because you make it your business to know everything about everyone. 244 00:16:35,560 --> 00:16:40,600 All you need know about Sherlock Holmes is he's a drug addict and a bum. 245 00:16:44,120 --> 00:16:45,680 Back when he was clean, 246 00:16:46,480 --> 00:16:48,680 do you remember him hanging around with this woman? 247 00:16:52,000 --> 00:16:54,040 [Mrs. Hudson] Christ, I remember her, all right. 248 00:16:54,120 --> 00:16:56,200 Amount of complaints I got from the tenants 249 00:16:56,280 --> 00:16:59,400 about screaming, crying, carrying on. 250 00:17:00,960 --> 00:17:02,520 God knows what they did to her in there. 251 00:17:06,120 --> 00:17:07,360 Where can I find him? 252 00:17:07,440 --> 00:17:11,680 His usual haunt's the Phoenix in Limehouse. 253 00:17:11,760 --> 00:17:12,960 Piece of advice, 254 00:17:13,720 --> 00:17:15,280 stay well away from it. 255 00:17:19,920 --> 00:17:21,760 You get yourself killed, 256 00:17:21,839 --> 00:17:23,879 your rent's still due at the end of the month. 257 00:17:28,920 --> 00:17:30,960 [Daimler] Your weekly breakfast with your mother 258 00:17:31,040 --> 00:17:32,520 has been cancelled, Your Highness. 259 00:17:32,599 --> 00:17:35,559 You are over an hour late. And what with your sister's birthday, 260 00:17:35,640 --> 00:17:37,760 Her Majesty has a full day of appointments. 261 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 [sighs] 262 00:17:39,600 --> 00:17:40,520 Was she angry? 263 00:17:41,720 --> 00:17:44,040 I've been with Louise. We lost track of time, and I-- 264 00:17:44,120 --> 00:17:47,160 I know you have been absenting yourself from the palace. 265 00:17:47,720 --> 00:17:50,640 Your mother suspects as much, too, but I managed to convince her, 266 00:17:50,720 --> 00:17:52,720 for your sake, that you would never be so foolish. 267 00:17:55,040 --> 00:17:55,920 Thank you. 268 00:17:56,000 --> 00:17:59,120 Her Majesty has worked hard to keep your image from the public. 269 00:17:59,800 --> 00:18:01,680 I pray I'm making myself understood. 270 00:18:02,400 --> 00:18:03,440 [indistinct chatter] 271 00:18:03,520 --> 00:18:04,640 [women laughing] 272 00:18:12,080 --> 00:18:13,640 -[Eleanor] Last time… -Who are they? 273 00:18:14,680 --> 00:18:16,680 The children of Lord and Lady Yorke. 274 00:18:16,760 --> 00:18:19,360 They'll be attending her birthday soiree tonight. 275 00:18:19,440 --> 00:18:21,560 Of course, you are not yet of age… 276 00:18:22,600 --> 00:18:26,160 which is why I took it upon myself to get you permission to attend. 277 00:18:26,960 --> 00:18:27,880 What? 278 00:18:27,960 --> 00:18:32,400 I was once your age, sir. I understand the needs of a young man. 279 00:18:32,480 --> 00:18:34,640 If sir can't pursue recreation, 280 00:18:34,720 --> 00:18:37,880 perhaps we could bring a little recreation to sir. 281 00:18:46,080 --> 00:18:47,320 [door creaks] 282 00:18:54,480 --> 00:18:55,440 [door closes] 283 00:19:03,400 --> 00:19:04,320 Can I help? 284 00:19:04,400 --> 00:19:06,000 I'm from Scotland Yard. 285 00:19:06,680 --> 00:19:08,480 I'm looking for your daughter, Mr. Dixon. 286 00:19:09,160 --> 00:19:10,080 Clara? 287 00:19:11,960 --> 00:19:14,000 -I'm not her dad. -Where is she? 288 00:19:14,840 --> 00:19:17,520 I don't know. She sleeps downstairs. 289 00:19:18,560 --> 00:19:20,840 Comes and goes as she pleases. 290 00:19:20,920 --> 00:19:23,960 Listen, we don't go down there anymore. 291 00:19:39,640 --> 00:19:41,960 This? This is the worst place we've been. 292 00:19:48,480 --> 00:19:50,480 [Jessie] They're all made up like families. 293 00:19:53,880 --> 00:19:54,760 Hmm… 294 00:19:57,200 --> 00:19:58,440 Uh… 295 00:20:05,680 --> 00:20:06,920 [gasps] 296 00:20:07,000 --> 00:20:08,120 Guys. 297 00:20:16,840 --> 00:20:18,920 That's the guy I bumped into outside. 298 00:20:32,720 --> 00:20:37,120 [Daimler] Make no mistake, sir, your time leaving the palace is over. 299 00:20:37,920 --> 00:20:41,200 So, we must find a way to help you enjoy yourself. 300 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 And it's important you look your best 301 00:20:44,400 --> 00:20:48,080 as many people will be excited to finally lay eyes on you. 302 00:21:01,480 --> 00:21:02,640 [women laughing] 303 00:21:02,720 --> 00:21:03,640 [indistinct chatter] 304 00:21:10,080 --> 00:21:16,400 Uh, why do you get to debut at 17, and I had to wait until I was 18? 305 00:21:16,480 --> 00:21:18,440 I suppose I'm just more mature than you. 306 00:21:18,520 --> 00:21:19,640 [chuckles] 307 00:21:20,240 --> 00:21:21,720 Happy birthday, sister. 308 00:21:21,800 --> 00:21:23,600 I'm actually thrilled for you. 309 00:21:23,680 --> 00:21:27,640 Our lives have been, well, restrictive to say the least. 310 00:21:27,720 --> 00:21:30,600 Especially yours. Now that you're a little bit older, 311 00:21:30,680 --> 00:21:32,960 there's fun to be had, Leopold. 312 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 Lots of fun. 313 00:22:09,880 --> 00:22:15,920 My, oh, my. It never ceases to amaze me how dull rich boys can be. 314 00:22:16,000 --> 00:22:16,880 [chuckles] 315 00:22:18,120 --> 00:22:20,080 Eleanor Margot. 316 00:22:20,760 --> 00:22:22,040 [hesitating] Leopold. 317 00:22:22,600 --> 00:22:25,120 Oh, I know who you are, Your Highness. 318 00:22:25,200 --> 00:22:28,080 Now, why would they hide someone like you away from view? 319 00:22:28,160 --> 00:22:31,560 The girls and I were told that you were frail and sickly. [chuckles] 320 00:22:31,640 --> 00:22:34,120 You don't look frail or sickly to me. 321 00:22:38,360 --> 00:22:39,240 Come. 322 00:23:05,200 --> 00:23:06,920 I'm picking up for someone. 323 00:23:50,360 --> 00:23:51,360 Excuse me. 324 00:23:51,440 --> 00:23:54,080 Do you know someone called Sherlock? Sherlock Holmes? 325 00:23:54,160 --> 00:23:56,960 [Dr. Watson] Don't pretend like you don't know who I'm talking about. 326 00:23:57,040 --> 00:24:00,280 I've been in here before. I've taken him from here a dozen times. 327 00:24:09,760 --> 00:24:12,400 Hey! He's the police! This guy's police! 328 00:24:13,000 --> 00:24:14,800 [man] Run! This way! 329 00:24:20,000 --> 00:24:21,080 [man] Just get out! 330 00:24:21,160 --> 00:24:24,200 This one's asking questions, too. This girl. 331 00:24:24,960 --> 00:24:25,880 Shit. 332 00:24:27,040 --> 00:24:28,920 [man] Hey! Hey! 333 00:24:29,000 --> 00:24:30,360 [indistinct shouting] 334 00:24:41,880 --> 00:24:43,720 [man 1] No! Not here. 335 00:24:44,560 --> 00:24:45,760 Hey! Search down here! 336 00:24:47,040 --> 00:24:49,280 -[man 2] Hurry up! Get down there! -[man 1] Disappeared! 337 00:24:49,360 --> 00:24:50,680 What happened to this? 338 00:24:50,760 --> 00:24:51,640 [man 2] Go on downstairs. 339 00:24:52,440 --> 00:24:53,280 Hmm? 340 00:24:55,040 --> 00:24:57,400 It amuses me you think you can best me. 341 00:24:57,480 --> 00:25:00,640 I am better educated, more wealthy, and stronger than you are. 342 00:25:00,720 --> 00:25:03,960 Tell me, what quality is it you think you have 343 00:25:04,560 --> 00:25:06,720 that I don't possess in greater abundance? 344 00:25:18,600 --> 00:25:20,800 [breathing heavily] 345 00:25:23,200 --> 00:25:26,120 [Taxidermist] She's always been an unusual girl. 346 00:25:26,200 --> 00:25:29,640 Me and my wife took her in. She had no family, nowhere to go. 347 00:25:31,520 --> 00:25:33,080 I tried to train her up in the trade. 348 00:25:33,160 --> 00:25:36,600 She was talented. She had a way with the skin. 349 00:25:39,560 --> 00:25:40,600 But, well… 350 00:25:42,480 --> 00:25:44,720 [Lestrade] I see. You had no idea. 351 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 I don't know. 352 00:25:48,080 --> 00:25:50,200 For all we know, he could be her. 353 00:25:50,280 --> 00:25:51,960 For all I know, you could be her. 354 00:25:52,680 --> 00:25:54,880 [scoffs] If I was her, 355 00:25:54,960 --> 00:25:58,240 how would I know that you once shat your pants at Smithfield market, eh? 356 00:25:59,800 --> 00:26:02,160 I was unwell, you prick. 357 00:26:03,720 --> 00:26:04,960 [objects clattering] 358 00:26:23,560 --> 00:26:25,040 Move or I'll gut you. 359 00:26:25,120 --> 00:26:26,080 I mean it! 360 00:26:28,760 --> 00:26:30,080 I don't think you will. 361 00:26:31,880 --> 00:26:33,200 I don't think you're like that. 362 00:26:38,240 --> 00:26:40,280 I saw what those men did to you. 363 00:26:41,680 --> 00:26:42,640 What are you? 364 00:26:43,320 --> 00:26:46,240 Clara, I understand why you wanted to hurt them. 365 00:26:46,320 --> 00:26:50,720 No, you don't. They took everything from me. 366 00:26:50,800 --> 00:26:51,640 [Spike] Jess? 367 00:26:52,720 --> 00:26:53,840 -[grunts] -[Jessie screams] 368 00:26:55,040 --> 00:26:55,880 [Spike] Jess! 369 00:26:55,960 --> 00:26:57,120 Spike, it's her. Quick! 370 00:27:01,680 --> 00:27:03,080 [machines rumbling] 371 00:27:15,760 --> 00:27:18,440 Who was she, Jessie? A man or a girl? 372 00:27:18,520 --> 00:27:19,880 -A girl. -[Lestrade] She was a girl. 373 00:27:19,960 --> 00:27:22,080 She could be anyone now. She's gone. 374 00:27:22,640 --> 00:27:26,200 What the hell did you say to her? What the hell were you doing down there? 375 00:27:26,880 --> 00:27:27,960 You let her go, didn't you? 376 00:27:28,040 --> 00:27:29,080 Why would I let her go? 377 00:27:29,160 --> 00:27:32,560 Because you're the same as her. You're both monstrosities. Abominations. 378 00:27:32,640 --> 00:27:33,800 You better shut your mouth! 379 00:27:33,880 --> 00:27:36,720 Well, am I wrong? Look at her. Is she normal? 380 00:27:36,800 --> 00:27:40,000 If I had my way, people like you would be eradicated. 381 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 [spits] 382 00:27:46,280 --> 00:27:49,960 So, I said, Disraeli and the Tories? Biggest criminals of them all. 383 00:27:50,040 --> 00:27:51,400 [all laugh] 384 00:27:59,520 --> 00:28:00,760 I'm sorry. Excuse me. 385 00:28:12,200 --> 00:28:15,720 My friends adore you. [chuckles] 386 00:28:18,360 --> 00:28:20,440 You do seem a little on edge, Your Highness. 387 00:28:21,120 --> 00:28:23,160 Perhaps I could help with that. 388 00:28:30,000 --> 00:28:32,480 -[hesitating] I don't do that-- -Leopold. 389 00:28:34,120 --> 00:28:35,760 It's time to have some fun. 390 00:28:35,840 --> 00:28:37,520 I'll look after you. 391 00:28:37,600 --> 00:28:40,080 Wouldn't you like to be looked after, Your Highness? 392 00:28:42,800 --> 00:28:43,640 Come. 393 00:28:53,760 --> 00:28:54,800 [shudders] 394 00:29:02,960 --> 00:29:04,680 Were you the girl looking for Sherlock? 395 00:29:04,760 --> 00:29:05,640 Maybe. 396 00:29:05,720 --> 00:29:08,560 I know where he is. Let's get you out of here. 397 00:29:12,040 --> 00:29:13,360 [Bea] Why are you helping me? 398 00:29:13,440 --> 00:29:16,200 Just because we're users doesn't mean we're bastards. 399 00:29:16,280 --> 00:29:19,240 Everyone down here is just trying to numb the pain of something. 400 00:29:19,320 --> 00:29:21,160 Grief. Heartbreak. 401 00:29:26,200 --> 00:29:27,560 [door closes] 402 00:29:27,640 --> 00:29:28,880 Life in general. 403 00:29:30,200 --> 00:29:33,480 If Sherlock's anywhere, he'll be at Nooks Keep. 404 00:29:33,560 --> 00:29:36,400 The hostel in Southwark. That's where he uses sometimes. 405 00:29:37,320 --> 00:29:38,680 Thank you so much. 406 00:29:59,280 --> 00:30:02,480 Lestrade was right, Spike. I'm not normal. 407 00:30:02,560 --> 00:30:03,560 [chuckles nervously] 408 00:30:03,640 --> 00:30:06,080 -I've been saying that for years. -Don't. 409 00:30:07,880 --> 00:30:10,320 Why would you listen to a twat like Lestrade? 410 00:30:11,000 --> 00:30:12,800 Because this thing has changed me. 411 00:30:14,280 --> 00:30:17,600 It's turned me into something else. I don't know who I am anymore. 412 00:30:18,840 --> 00:30:20,800 I don't even remember who I used to be. 413 00:30:25,840 --> 00:30:27,240 Look at you, Spike. 414 00:30:28,320 --> 00:30:31,600 Look how you're behaving around me. Trying to protect me all the time. 415 00:30:31,680 --> 00:30:33,480 I'm protective of you because… 416 00:30:34,480 --> 00:30:35,840 you're special, Jessie. 417 00:30:35,920 --> 00:30:36,960 Don't. 418 00:30:38,840 --> 00:30:40,240 You've always been special. 419 00:30:40,320 --> 00:30:43,080 All this stuff hasn't changed that. Hasn't changed anything. 420 00:30:47,680 --> 00:30:48,720 [Billy] Guys. 421 00:30:53,760 --> 00:30:57,040 I've left word at 221B about how you managed 422 00:30:57,120 --> 00:30:59,680 to let a demon escape onto the streets of London. 423 00:30:59,760 --> 00:31:03,280 You're not a very good detective, are you? Everything is black and white to you. 424 00:31:03,360 --> 00:31:05,320 Angels and demons. People aren't like that. 425 00:31:05,400 --> 00:31:07,920 But you don't take the time to understand people. 426 00:31:08,000 --> 00:31:10,320 You don't put yourself in their shoes, under their skin. 427 00:31:10,400 --> 00:31:14,360 And how exactly would that help to find a girl who can become anyone? 428 00:31:14,440 --> 00:31:18,040 She may be able to change her appearance, but she can't change who she is. 429 00:31:20,280 --> 00:31:22,120 And I know who she is now. 430 00:31:27,160 --> 00:31:30,600 She said to me in the basement that the men took everything from her. 431 00:31:30,680 --> 00:31:32,880 Me and my wife took her in. She had no family. 432 00:31:33,880 --> 00:31:36,040 [Jessie] They're all made up like families. 433 00:31:37,760 --> 00:31:40,240 She meant family. That's what this is about. 434 00:31:40,320 --> 00:31:41,800 That's what she's always wanted. 435 00:31:42,680 --> 00:31:47,080 I've got the sickness and headaches and pain lower down. 436 00:31:47,160 --> 00:31:48,840 I think I'm with child. 437 00:31:48,920 --> 00:31:50,320 I want to keep it if I am. 438 00:31:50,400 --> 00:31:52,400 [midwife] You're not. You won't ever be. 439 00:31:53,640 --> 00:31:54,800 You've got syphilis. 440 00:31:54,880 --> 00:31:56,040 [Jessie] They gave her syphilis. 441 00:31:56,120 --> 00:31:58,680 Took away her ability to have a family of her own. 442 00:31:59,760 --> 00:32:01,840 This isn't just about revenge. 443 00:32:02,960 --> 00:32:04,680 She's gonna steal one of their families. 444 00:32:04,760 --> 00:32:07,160 But none of the men who were killed have families. 445 00:32:07,240 --> 00:32:09,520 There must be someone who she blames who does. 446 00:32:10,040 --> 00:32:11,360 Someone who played a part in it. 447 00:32:11,440 --> 00:32:15,320 I'm a family man. This is a respectable establishment. 448 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 The landlord. You all stay here. I mean it. 449 00:32:19,520 --> 00:32:21,240 You're done with this case. 450 00:32:21,320 --> 00:32:23,480 Tonight, I strike a blow against Satan. 451 00:32:23,560 --> 00:32:25,960 Tonight, he loses one of his foot soldiers. 452 00:32:36,560 --> 00:32:39,320 [gasps] Jesus Christ, John! 453 00:32:39,400 --> 00:32:40,760 [breathing heavily] 454 00:32:42,040 --> 00:32:43,440 [landlord] Drink? 455 00:32:45,280 --> 00:32:47,080 You've heard about Dave and Paul? 456 00:32:49,960 --> 00:32:51,120 [groans] 457 00:32:53,600 --> 00:32:54,520 [sighs] 458 00:32:56,840 --> 00:33:00,120 [Taylor] They think it's one of the girls you let us take upstairs is doing it. 459 00:33:00,200 --> 00:33:03,880 The weird one from the taxidermist's. One of us gave her syphilis. 460 00:33:05,560 --> 00:33:07,520 You think that's why she's going after you? 461 00:33:09,600 --> 00:33:10,480 Maybe. 462 00:33:12,320 --> 00:33:15,000 Maybe all she wanted was a family of her own. 463 00:33:15,080 --> 00:33:17,320 Somewhere where she didn't feel as strange. 464 00:33:19,280 --> 00:33:22,920 Maybe that's what we stole from her. Paul, Dave, me. 465 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 And you. 466 00:33:27,160 --> 00:33:28,160 I… 467 00:33:28,240 --> 00:33:34,000 I've watched you let men take women upstairs every night. 468 00:33:35,760 --> 00:33:38,680 [voice warping] Sit… down. 469 00:33:42,680 --> 00:33:47,320 You took from me everything that I had. Everything I was. 470 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 [in Clara's voice] And now I'm no one. 471 00:33:52,040 --> 00:33:53,240 [breath trembling] 472 00:33:55,240 --> 00:34:00,200 It's easy pretending to be someone else when you've been stripped away to nothing. 473 00:34:01,240 --> 00:34:05,720 It wasn't me. I didn't do anything to you. I didn't give you syph-- 474 00:34:05,800 --> 00:34:07,560 You enabled them! 475 00:34:08,800 --> 00:34:10,240 That makes you just as guilty. 476 00:34:11,040 --> 00:34:12,080 Don't worry. 477 00:34:12,640 --> 00:34:16,600 I'm gonna be a much better you than you ever were. 478 00:34:43,960 --> 00:34:46,680 I'm looking for someone. Sherlock Holmes. 479 00:34:47,600 --> 00:34:49,120 He sometimes stays here. 480 00:34:50,080 --> 00:34:52,560 I have to speak to him. Tell him it's urgent. 481 00:34:57,199 --> 00:34:59,359 [Dr. Watson] Dear Beatrice, congratulations. 482 00:34:59,440 --> 00:35:03,000 Today you learnt that a lie can be bought rather cheaply from a drug addict. 483 00:35:03,080 --> 00:35:05,440 I told you that there is not one quality you possess 484 00:35:05,520 --> 00:35:08,120 that I do not possess more of in greater abundance. 485 00:35:08,200 --> 00:35:10,080 Consider our arrangement over. 486 00:35:10,720 --> 00:35:13,080 You will never step foot in 221B again. 487 00:35:13,160 --> 00:35:16,120 You will never speak to Sherlock Holmes. 488 00:35:16,200 --> 00:35:20,000 You played, and you lost. The game is over. 489 00:35:30,040 --> 00:35:32,360 I'm sorry, Mum. I tried. 490 00:35:46,640 --> 00:35:48,120 [echoed laughter] 491 00:35:58,320 --> 00:35:59,360 Goodbye. 492 00:36:17,640 --> 00:36:18,960 [breath trembling] 493 00:36:20,240 --> 00:36:21,440 [groaning] 494 00:36:24,680 --> 00:36:25,840 [gasping] 495 00:36:38,360 --> 00:36:39,760 Supper's on the stove. 496 00:36:49,520 --> 00:36:50,720 What's got into you? 497 00:37:01,600 --> 00:37:05,560 Hello, my little ones. Hello, my precious lovelies. 498 00:37:08,040 --> 00:37:09,000 Hmm. 499 00:37:09,640 --> 00:37:10,680 [kisses] 500 00:37:13,920 --> 00:37:14,840 [kisses] 501 00:37:16,400 --> 00:37:17,240 [bones cracking] 502 00:37:17,320 --> 00:37:18,160 [exhales] 503 00:37:20,880 --> 00:37:21,760 [indistinct chatter] 504 00:37:27,400 --> 00:37:28,360 [woman chuckling] 505 00:37:32,800 --> 00:37:33,840 [voices echoing] 506 00:37:43,800 --> 00:37:45,680 [exhales] Look at the flames. 507 00:37:45,760 --> 00:37:48,160 [chuckles] They're dancing around like constellations. 508 00:37:48,240 --> 00:37:50,160 [Eleanor chuckles] All right, Wordsworth. 509 00:37:51,080 --> 00:37:51,960 [Leopold] Yes. 510 00:37:52,880 --> 00:37:54,520 I could run away and write poetry. 511 00:37:54,600 --> 00:37:55,440 [chuckles] 512 00:37:56,000 --> 00:37:57,640 Would you like me to write you a poem? 513 00:37:57,720 --> 00:37:58,640 [Eleanor] No. 514 00:38:06,200 --> 00:38:09,720 I think you should take me somewhere more private, Your Highness. 515 00:38:16,080 --> 00:38:17,400 [indistinct chatter] 516 00:38:17,480 --> 00:38:19,200 [bell tolling] 517 00:38:31,920 --> 00:38:33,600 [voices echoing] 518 00:38:34,680 --> 00:38:36,120 [woman vomiting and gagging] 519 00:38:36,200 --> 00:38:37,200 What? 520 00:38:37,280 --> 00:38:40,080 Um, shouldn't we help her? [chuckles] 521 00:38:41,320 --> 00:38:43,320 [breathes heavily] 522 00:38:44,880 --> 00:38:47,080 Why? She's just an attention-seeker. 523 00:38:47,720 --> 00:38:49,320 She can look after herself. 524 00:38:49,400 --> 00:38:50,680 I look after me. 525 00:38:51,600 --> 00:38:52,480 Come on. 526 00:38:53,840 --> 00:38:54,880 [hesitates] I'm sorry. 527 00:38:56,000 --> 00:38:58,440 I… I don't want this. 528 00:39:01,240 --> 00:39:02,160 You don't have it. 529 00:39:02,760 --> 00:39:04,040 What are you talking about? 530 00:39:06,280 --> 00:39:07,960 You don't have what she has. 531 00:39:08,040 --> 00:39:09,240 Leopold. 532 00:39:11,200 --> 00:39:12,280 [sighs] 533 00:39:13,480 --> 00:39:14,440 [groans] 534 00:39:26,160 --> 00:39:27,520 [objects crashing] 535 00:39:28,240 --> 00:39:29,520 -[gasps softly] -[thudding] 536 00:39:30,280 --> 00:39:32,600 -[Lestrade] I know you're in here, demon! -[shuddering] 537 00:39:32,680 --> 00:39:36,080 [Lestrade] It's over! Get down here now! 538 00:39:36,160 --> 00:39:37,440 [breathing heavily] 539 00:39:37,520 --> 00:39:38,880 Watch the children. 540 00:39:40,360 --> 00:39:41,720 [breathing heavily] 541 00:40:02,840 --> 00:40:05,000 Your mother told me you were too stubborn to listen. 542 00:40:06,000 --> 00:40:08,640 I begged her to let me give you one more chance. 543 00:40:09,600 --> 00:40:12,280 In this place, it is I who have been your biggest advocate. 544 00:40:13,080 --> 00:40:15,600 I pushed back against doctors, against my superiors, 545 00:40:15,680 --> 00:40:17,920 to give you the most normal life I could. 546 00:40:19,920 --> 00:40:21,600 And this is how you repay me. 547 00:40:25,040 --> 00:40:26,400 I don't belong here-- [sniffles] 548 00:40:26,480 --> 00:40:29,440 If you had been born to any other family you simply would not be. 549 00:40:29,520 --> 00:40:32,240 It is your privilege that has kept you alive. 550 00:40:32,320 --> 00:40:36,360 You wish for what you call a normal life, but you are not normal. 551 00:40:37,600 --> 00:40:39,400 And will never be so. 552 00:40:39,480 --> 00:40:40,880 [panting] 553 00:40:43,160 --> 00:40:45,880 -[sniffles] Goodbye, Daimler. -You'll kill yourself! 554 00:40:46,600 --> 00:40:47,920 [gasps] 555 00:40:49,280 --> 00:40:50,240 [grunts] 556 00:40:50,320 --> 00:40:52,520 [Daimler] Guards! [breathing heavily] 557 00:40:57,440 --> 00:40:58,920 [door slams open] 558 00:40:59,000 --> 00:41:03,560 [Lestrade] Thank God you're here. She killed him. She killed the landlord. 559 00:41:03,640 --> 00:41:06,880 She is him. She took his skin, she took his face! 560 00:41:06,960 --> 00:41:09,920 -Calm down. Which way did she go? -Into the park, out the back. 561 00:41:10,000 --> 00:41:11,160 [Billy] Come on! 562 00:41:11,240 --> 00:41:12,400 [panting] 563 00:41:16,840 --> 00:41:17,760 [gasps] 564 00:41:18,920 --> 00:41:19,920 [door opens] 565 00:41:25,680 --> 00:41:27,080 -[all panting] -[Spike] Careful. 566 00:41:28,480 --> 00:41:30,240 [Lestrade] She ran into the trees there! 567 00:41:30,320 --> 00:41:33,640 [panting] You guys go ahead. Find her before Lestrade does. 568 00:41:33,720 --> 00:41:35,000 I'll try and slow him down. 569 00:41:37,240 --> 00:41:38,080 [grunts] 570 00:41:38,600 --> 00:41:39,760 [breathing heavily] 571 00:41:43,040 --> 00:41:45,360 [Lestrade] Mind how you tread. Careful. 572 00:41:50,200 --> 00:41:51,160 [cracking] 573 00:41:51,240 --> 00:41:52,400 [birds screeching] 574 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Why didn't you chase her into the woods? 575 00:41:55,680 --> 00:41:59,280 I wanted to go back and see if the wife was okay. 576 00:41:59,880 --> 00:42:03,280 She was distressed. Sobbing. Poor woman. 577 00:42:07,320 --> 00:42:09,360 -[Jessie gasps] -[Lestrade] All right? 578 00:42:10,720 --> 00:42:13,200 What was the plan? Wander around for a bit, 579 00:42:13,280 --> 00:42:15,720 and then slip off into the night when no one was watching? 580 00:42:17,120 --> 00:42:18,160 What gave me away? 581 00:42:19,520 --> 00:42:20,840 You were too nice to me. 582 00:42:25,240 --> 00:42:28,080 Let me see you again. [shudders] The real you. 583 00:42:42,440 --> 00:42:44,400 [moaning in pain] 584 00:42:52,480 --> 00:42:53,640 [Clara grunts] 585 00:42:57,320 --> 00:42:59,560 [gasping] 586 00:42:59,640 --> 00:43:00,720 [shudders] 587 00:43:06,000 --> 00:43:07,080 If we hadn't found you, 588 00:43:07,160 --> 00:43:09,840 -you would never have changed back again. -[bones cracking] 589 00:43:09,920 --> 00:43:11,000 You'd have stayed as him. 590 00:43:16,480 --> 00:43:17,960 I hate the real me. 591 00:43:21,840 --> 00:43:23,280 I'm stuck as me. 592 00:43:27,440 --> 00:43:30,000 What do you do when the real you doesn't fit? 593 00:43:32,400 --> 00:43:33,840 When the real you's a freak? 594 00:43:37,400 --> 00:43:39,920 Honestly, I don't know. 595 00:43:42,720 --> 00:43:43,640 [whimpers] 596 00:43:44,680 --> 00:43:46,920 Maybe you've just got to keep going until… 597 00:43:47,920 --> 00:43:49,920 you find a way to be friends with yourself. 598 00:43:50,000 --> 00:43:52,880 [scoffs] How long does that take? 599 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 I don't know. 600 00:43:57,920 --> 00:43:59,320 I wish I knew. 601 00:44:00,280 --> 00:44:02,440 [Clara] I didn't want to kill the policeman. 602 00:44:03,280 --> 00:44:05,080 [sobbing] He was gonna hurt me. 603 00:44:10,800 --> 00:44:14,600 If you were to overpower me now, and take this gun, 604 00:44:14,680 --> 00:44:17,560 if you escaped, would you kill again? 605 00:44:21,680 --> 00:44:23,240 There's no one else to kill. 606 00:44:26,200 --> 00:44:27,080 [Billy] Jess! 607 00:44:27,160 --> 00:44:28,680 -[Spike] Jess! -[Billy] Jessie! 608 00:44:29,760 --> 00:44:33,640 I need something from you. I need to see how you got your powers. 609 00:44:43,800 --> 00:44:45,200 Give me the strength. 610 00:44:48,200 --> 00:44:49,760 Give me the power… 611 00:44:50,960 --> 00:44:52,840 to hurt those who've hurt me. 612 00:44:54,600 --> 00:44:55,560 [hisses] 613 00:44:57,200 --> 00:44:58,320 [buzzing] 614 00:44:58,400 --> 00:44:59,280 [gasps] 615 00:45:08,400 --> 00:45:09,560 [shuddering] 616 00:45:09,640 --> 00:45:10,480 [gasps] 617 00:45:13,760 --> 00:45:14,720 [Spike] Jessie! 618 00:45:14,800 --> 00:45:15,800 [Billy] Jess! 619 00:45:16,640 --> 00:45:17,720 [Spike] Jess! 620 00:45:17,800 --> 00:45:19,400 You should try and overpower me now. 621 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 Thank you. 622 00:45:34,920 --> 00:45:35,760 [shudders] 623 00:45:35,840 --> 00:45:38,760 [Jessie] Yeah, and I told you, she ran off into the woods. 624 00:45:38,840 --> 00:45:41,280 An inspector from Scotland Yard's had his face removed 625 00:45:41,360 --> 00:45:42,920 and we were at the crime scene. 626 00:45:44,880 --> 00:45:46,880 Someone's gonna get in hot shit for this. 627 00:45:47,600 --> 00:45:50,280 -We need to get our stories straight. -My story is straight. 628 00:45:52,320 --> 00:45:54,720 All right. If that's the story, then that's the story. 629 00:45:54,800 --> 00:45:57,880 But I'm having a pint. Mother of God, we've earned a pint. 630 00:45:59,040 --> 00:45:59,960 [gasps] 631 00:46:00,720 --> 00:46:03,200 Leo? Are you all right, mate? 632 00:46:04,080 --> 00:46:05,840 [breathing heavily] She's compassionate. 633 00:46:07,600 --> 00:46:08,520 What? 634 00:46:09,960 --> 00:46:11,000 Beatrice. 635 00:46:11,960 --> 00:46:15,640 The quality she has, it's… it's compassion. 636 00:46:18,160 --> 00:46:20,200 [thunder rumbling] 637 00:46:22,720 --> 00:46:24,880 [Mrs. Hudson] I take it you didn't find him, then. 638 00:46:27,480 --> 00:46:31,040 You're better off without the likes of Sherlock in your life, I tell ya. 639 00:46:31,840 --> 00:46:33,240 Druggies are all the same. 640 00:46:33,320 --> 00:46:38,520 Thieving, lying scum who would pimp their own grandma for a score. 641 00:46:39,120 --> 00:46:40,160 They're not scum. 642 00:46:40,720 --> 00:46:44,240 Some of them might lie and cheat, but they're just people. 643 00:46:44,320 --> 00:46:45,520 People like you and me. 644 00:46:45,600 --> 00:46:48,440 People who are just trying to block out the pain of something. 645 00:46:48,520 --> 00:46:50,080 Like grief or heartbreak. 646 00:46:50,160 --> 00:46:54,760 Ha! Heartbreak. Christ, you're even more naive than you look. 647 00:46:54,840 --> 00:46:58,960 Wait. The lady I asked you about earlier, the one who knew Sherlock, 648 00:46:59,040 --> 00:47:01,400 how long after she left the scene did he go off the rails? 649 00:47:01,480 --> 00:47:03,400 I don't know, it was ages ago. 650 00:47:04,160 --> 00:47:06,360 About the same time, I would have thought. 651 00:47:11,800 --> 00:47:13,800 They were together. Oh, my God. 652 00:47:18,800 --> 00:47:19,840 Idiot. 653 00:47:30,520 --> 00:47:31,840 [Jessie] I did what you said. 654 00:47:31,920 --> 00:47:34,080 -[birds chirping] -I went into one of their minds again. 655 00:47:34,160 --> 00:47:35,600 [Linen Man] And what did you see? 656 00:47:35,680 --> 00:47:38,000 I saw the dark thing from my nightmares. 657 00:47:39,120 --> 00:47:41,040 The thing from the tunnels. I think they're linked. 658 00:47:41,120 --> 00:47:43,920 I think the things I dream about have something to do with the Rip. 659 00:47:44,000 --> 00:47:46,480 What if the nightmares are the key to everything? 660 00:47:46,560 --> 00:47:49,760 What if the location of the Rip has been in my head this whole time? 661 00:47:49,840 --> 00:47:52,360 We're getting closer. I can feel it. 662 00:47:53,920 --> 00:47:55,560 I need to show you something. 663 00:48:03,120 --> 00:48:05,280 This is where I really am. 664 00:48:07,920 --> 00:48:11,800 On a ship on the Atlantic. I set out after we first met. 665 00:48:11,880 --> 00:48:13,200 -For London. -What? 666 00:48:14,080 --> 00:48:16,480 I didn't want to tell you in case I scared you, 667 00:48:17,160 --> 00:48:18,240 but I'm almost there. 668 00:48:18,920 --> 00:48:20,840 Just a couple of more days now, Jessie. 669 00:48:20,920 --> 00:48:23,520 You won't have to do this on your own anymore. 670 00:48:23,600 --> 00:48:25,400 We'll figure it out together. 671 00:48:25,480 --> 00:48:26,600 Thank you. 672 00:48:27,800 --> 00:48:29,480 [both chuckle] 673 00:48:32,600 --> 00:48:33,640 [rain pattering] 674 00:48:33,720 --> 00:48:34,640 [thunder rumbling] 675 00:48:34,720 --> 00:48:36,000 [Bea panting] 676 00:49:12,160 --> 00:49:13,360 Sherlock? 47436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.