Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
[wind blowing]
2
00:00:15,560 --> 00:00:16,880
[rumbling]
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,800
[bells chiming]
4
00:00:26,880 --> 00:00:28,320
[man] It's time, gentlemen.
5
00:00:35,600 --> 00:00:36,880
[indistinct chatter]
6
00:00:46,760 --> 00:00:48,320
[clanking]
7
00:00:52,480 --> 00:00:53,960
[Cambridge grunts]
8
00:00:57,960 --> 00:00:59,120
[groans]
9
00:01:02,320 --> 00:01:03,240
[dogs barking]
10
00:01:06,240 --> 00:01:11,040
Every animal has a unique skin map,
11
00:01:11,120 --> 00:01:16,040
a way in which the dermis attaches
to the muscle and bone beneath.
12
00:01:16,120 --> 00:01:20,120
You can't flay a pig
the same way you'd flay a man.
13
00:01:20,200 --> 00:01:21,360
[splashes]
14
00:01:21,440 --> 00:01:26,520
But the real skill is not in
how you remove the skin,
15
00:01:26,600 --> 00:01:29,320
but in how you piece it back together.
16
00:01:30,400 --> 00:01:32,480
That's where it becomes…
17
00:01:32,560 --> 00:01:34,520
[grunting]
18
00:01:34,600 --> 00:01:35,800
[panting]
19
00:01:47,360 --> 00:01:48,640
an art form.
20
00:01:50,760 --> 00:01:52,760
[policeman] Oi! You! What are you doing?
21
00:02:01,680 --> 00:02:03,360
Oh, God.
22
00:02:04,480 --> 00:02:06,640
[Dave groans]
23
00:02:08,440 --> 00:02:10,040
[policeman] Don't make this difficult.
24
00:02:11,400 --> 00:02:12,880
[woman groaning]
25
00:02:21,360 --> 00:02:22,240
[policeman] What?
26
00:02:23,960 --> 00:02:25,320
Please just leave me alone.
27
00:02:26,080 --> 00:02:28,840
I don't have no money.
I don't have nothing.
28
00:02:30,640 --> 00:02:32,440
[opening theme music playing]
29
00:02:44,480 --> 00:02:45,360
[bells toll]
30
00:02:45,440 --> 00:02:46,680
[birds chirping]
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,720
[clanking]
32
00:02:47,800 --> 00:02:51,960
Every time I come here, there's rubbish.
Who litters in a friggin' graveyard?
33
00:02:52,040 --> 00:02:53,760
Are you sure this is her?
34
00:03:00,680 --> 00:03:04,200
I know it sounds stupid to say,
but I just want to spend an hour with her.
35
00:03:05,200 --> 00:03:08,000
Just have a cup of tea
and a little chat. Just say hello.
36
00:03:09,840 --> 00:03:11,080
It's not stupid at all.
37
00:03:12,480 --> 00:03:15,160
I have a theory, Jessica.
Based on the Sherlock grimoire.
38
00:03:15,240 --> 00:03:18,800
I think Alice was gifted like you.
An Ipsissimus, even.
39
00:03:19,640 --> 00:03:22,360
I think perhaps Sherlock and Watson
used her for her powers,
40
00:03:22,440 --> 00:03:24,560
just as Watson is using you for yours.
41
00:03:25,280 --> 00:03:26,120
Uh, listen to this.
42
00:03:26,200 --> 00:03:28,360
"A had to be restrained
once again this evening."
43
00:03:28,440 --> 00:03:30,840
"Delirium and horror have taken her."
44
00:03:30,920 --> 00:03:33,400
"Refusing to take part
in tomorrow's experiments."
45
00:03:34,240 --> 00:03:36,400
"Bloodletting ceremony
must take place regardless."
46
00:03:36,480 --> 00:03:38,600
No wonder she went mad
if she went through all that.
47
00:03:38,680 --> 00:03:41,680
What if Sherlock and Watson
were responsible for her death?
48
00:03:41,760 --> 00:03:43,600
[whimpers] What if they killed her?
49
00:03:46,280 --> 00:03:48,200
Those bastards.
50
00:03:48,280 --> 00:03:50,200
-We have to go and speak to Dr. Watson.
-No.
51
00:03:50,280 --> 00:03:53,280
Jess, the bastard we need to speak to
is Sherlock Holmes.
52
00:03:53,360 --> 00:03:58,400
He's the key to all of this.
The Rip, Mum, everything.
53
00:04:00,560 --> 00:04:04,240
Watson wants to speak to us
about a job later. That's our chance.
54
00:04:07,800 --> 00:04:09,120
[hoofs beating]
55
00:04:09,200 --> 00:04:10,400
[indistinct chatter]
56
00:04:19,520 --> 00:04:21,240
You're not on your own, Beatrice.
57
00:04:22,200 --> 00:04:23,400
You must remember that.
58
00:04:23,480 --> 00:04:24,880
[horse neighing]
59
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
You're very different
to anyone I've ever met.
60
00:04:31,520 --> 00:04:32,480
What do you mean?
61
00:04:33,440 --> 00:04:35,920
You have… something about you.
62
00:04:36,560 --> 00:04:39,920
-Like a smell?
-[chuckles] No. Like a quality.
63
00:04:41,280 --> 00:04:42,680
I don't know what it is…
64
00:04:44,600 --> 00:04:45,720
but I really like it.
65
00:04:48,080 --> 00:04:50,240
Well, when you think of it, let me know.
66
00:04:51,200 --> 00:04:52,120
I'll be sure to.
67
00:04:54,120 --> 00:04:56,800
And I'm not saying
you don't smell, by the way.
68
00:04:56,880 --> 00:04:59,000
I'm just saying that that's not the thing.
69
00:05:03,160 --> 00:05:07,280
You know, I was thinking of kissing you,
but now I'm not gonna.
70
00:05:10,840 --> 00:05:13,680
Well, uh…
I suppose I have to kiss you, then.
71
00:05:24,400 --> 00:05:26,680
I meant it when I said
you're not on your own.
72
00:05:39,240 --> 00:05:40,360
[bell tolling]
73
00:05:42,640 --> 00:05:43,600
[exhales]
74
00:05:47,920 --> 00:05:50,160
I better be going.
75
00:05:50,760 --> 00:05:52,240
I have a thing I need to attend.
76
00:05:52,320 --> 00:05:54,200
You're just gonna disappear off again?
77
00:05:54,280 --> 00:05:55,720
-Right now?
-Beatrice, I--
78
00:05:55,800 --> 00:05:56,960
Come back when it suits you?
79
00:05:57,040 --> 00:05:59,560
-It's not like that.
-It is like that, literally.
80
00:06:00,920 --> 00:06:03,280
I really thought that you weren't…
81
00:06:04,080 --> 00:06:06,040
-Just forget it.
-I'll be back tonight.
82
00:06:06,120 --> 00:06:08,400
Here on this bridge, 10:00 p.m.
83
00:06:09,200 --> 00:06:12,040
It doesn't matter, honestly.
Have a nice day.
84
00:06:12,120 --> 00:06:14,480
I'm not a dabbler, Bea.
I promise I'll be back.
85
00:06:19,600 --> 00:06:20,680
[sighs]
86
00:06:21,720 --> 00:06:22,760
[exhales sharply]
87
00:06:27,160 --> 00:06:28,040
[whimpering]
88
00:06:30,360 --> 00:06:31,400
[gasps]
89
00:06:32,560 --> 00:06:34,000
[breathing heavily]
90
00:06:34,560 --> 00:06:35,680
[rumbling]
91
00:06:41,440 --> 00:06:44,560
[birds chirping]
92
00:06:47,360 --> 00:06:49,560
[chuckles] It works. I got out.
93
00:06:49,640 --> 00:06:50,920
[both chuckle]
94
00:06:51,760 --> 00:06:54,040
-Thank you.
-The pleasure's all mine.
95
00:06:54,920 --> 00:06:58,040
I met a group of people
who told me I was an Ipsissimus.
96
00:06:58,600 --> 00:06:59,880
Well, some people call us that.
97
00:07:00,680 --> 00:07:01,720
So, you're one, too.
98
00:07:01,800 --> 00:07:03,960
That's how our minds can meet like this.
99
00:07:04,040 --> 00:07:07,080
Being an Ipsissimus can be a lonely path.
100
00:07:07,160 --> 00:07:09,440
A lot of people want
to take advantage of you.
101
00:07:09,520 --> 00:07:13,160
People you consider your friends,
they can treat you differently, too.
102
00:07:13,920 --> 00:07:16,360
Can make you feel like
something of a freak.
103
00:07:18,440 --> 00:07:19,480
Definitely.
104
00:07:19,560 --> 00:07:22,840
Which is why I hate myself
for what I'm about to ask of you.
105
00:07:22,920 --> 00:07:26,440
From what you told me,
I feel these monsters,
106
00:07:26,520 --> 00:07:30,080
they see something of the Rip
when they get their power.
107
00:07:30,160 --> 00:07:31,800
Now, if you can dive deeper
108
00:07:31,880 --> 00:07:33,520
-into their mind…
-No. Please.
109
00:07:33,600 --> 00:07:35,240
-…you might see that location.
-[intense ringing]
110
00:07:35,320 --> 00:07:38,760
The Tooth Fairy went into my head,
into my past, and… No.
111
00:07:38,840 --> 00:07:41,360
I'm so sorry,
but I have to ask you to do more.
112
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
[continues indistinctly]
113
00:07:44,920 --> 00:07:47,000
[breathing heavily]
114
00:07:51,360 --> 00:07:52,760
[horse neighing]
115
00:07:54,200 --> 00:07:56,280
Don't mention Mum. Don't mention Mycroft.
116
00:07:56,360 --> 00:07:59,280
Don't mention anything
you don't have to. Got it?
117
00:08:03,160 --> 00:08:05,720
The murder took place
in an alleyway next to a public house
118
00:08:05,800 --> 00:08:07,680
called the Saggar's Arms in Harrow.
119
00:08:07,760 --> 00:08:09,080
We have numerous witnesses
120
00:08:09,160 --> 00:08:11,680
who say the assailant was a man
named David Oliver.
121
00:08:11,760 --> 00:08:15,280
He removed the face of the victim,
one Paul Cambridge.
122
00:08:17,080 --> 00:08:19,120
Why don't the police
just arrest David Oliver?
123
00:08:19,200 --> 00:08:21,240
David Oliver was found dead ten days ago.
124
00:08:21,320 --> 00:08:24,040
He also had his face flayed
from his skull.
125
00:08:24,120 --> 00:08:27,400
So, the murderer was found murdered
ten days before the murder?
126
00:08:28,640 --> 00:08:31,120
Correct. It's disturbing
and makes no sense.
127
00:08:31,200 --> 00:08:33,760
-Naturally they've asked for our help.
-Naturally.
128
00:08:33,840 --> 00:08:36,880
Unlike the other cases, this one
hasn't been fully handed over to us.
129
00:08:36,960 --> 00:08:41,120
It's being led by an inspector
from Scotland Yard named Lestrade.
130
00:08:41,200 --> 00:08:43,280
He was in charge
of the investigation when it began,
131
00:08:43,360 --> 00:08:46,000
and it seems he's reluctant
to be removed from it.
132
00:08:46,080 --> 00:08:47,720
So, why are we involved at all?
133
00:08:47,799 --> 00:08:52,079
Lestrade has requested Jessica join him
in case he needs use of her abilities.
134
00:08:52,160 --> 00:08:55,000
That is all. Report back to me
when you have anything.
135
00:08:59,640 --> 00:09:02,720
I'm sorry, are you waiting
for me to say "please"?
136
00:09:05,840 --> 00:09:09,040
Well, we just felt like
now would be a good time
137
00:09:09,120 --> 00:09:10,760
for us to meet your business partner.
138
00:09:11,280 --> 00:09:13,360
Seeing as we're doing
so much work for you both.
139
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
My business partner is unavailable.
140
00:09:15,320 --> 00:09:16,560
Unavailable how?
141
00:09:16,640 --> 00:09:19,120
He's working in his room
and doesn't wish to be disturbed.
142
00:09:23,160 --> 00:09:24,400
Sherlock Holmes.
143
00:09:27,520 --> 00:09:29,960
-That's his name, isn't it?
-He's unavailable.
144
00:09:34,200 --> 00:09:35,320
[Dr. Watson] Stop!
145
00:09:36,960 --> 00:09:38,080
[panting]
146
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
[Dr. Watson] Stop!
147
00:09:54,400 --> 00:09:55,760
Do not…
148
00:10:03,880 --> 00:10:05,440
Why did you lie about him being here?
149
00:10:05,520 --> 00:10:06,400
Get out.
150
00:10:06,480 --> 00:10:09,000
Because you knew I'd look for him
if he were anywhere else.
151
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
Get out of his room!
152
00:10:10,160 --> 00:10:14,320
-You have no idea where he is.
-You stay away from him!
153
00:10:14,400 --> 00:10:16,960
I'm gonna find him.
I'm gonna find out everything.
154
00:10:17,040 --> 00:10:19,000
Everything you've been hiding from us.
155
00:10:19,760 --> 00:10:23,360
[panting] This is where you
and your friends sit.
156
00:10:23,440 --> 00:10:24,360
Here.
157
00:10:25,120 --> 00:10:30,440
You go anywhere near Sherlock,
I will crush every single one of you.
158
00:10:33,280 --> 00:10:34,480
[panting]
159
00:10:38,000 --> 00:10:39,480
[indistinct chatter]
160
00:10:50,760 --> 00:10:51,720
Inspector Lestrade?
161
00:10:55,040 --> 00:10:56,400
John Watson sent us.
162
00:10:59,080 --> 00:11:00,040
You.
163
00:11:01,960 --> 00:11:03,280
You're the girl with the, uh…
164
00:11:04,720 --> 00:11:05,760
abilities?
165
00:11:08,480 --> 00:11:09,440
You two can go.
166
00:11:09,520 --> 00:11:12,320
Whoa, whoa. We go where she goes, mate.
167
00:11:14,360 --> 00:11:16,000
Keep them out of my way.
168
00:11:18,320 --> 00:11:19,640
When did you grow a pair?
169
00:11:20,440 --> 00:11:21,440
I don't like him.
170
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
What do you think?
171
00:11:23,320 --> 00:11:24,640
[Billy] Oh, I don't like anyone.
172
00:11:25,360 --> 00:11:27,120
I don't even like you guys, really.
173
00:11:28,320 --> 00:11:31,320
What is it you want me to do?
Do you have any leads, or, uh…
174
00:11:31,400 --> 00:11:33,000
Let's get something straight.
175
00:11:34,120 --> 00:11:35,920
You're here for one reason.
176
00:11:36,000 --> 00:11:41,240
Because someone told me you were warped
in a way that might be useful to me.
177
00:11:41,320 --> 00:11:43,040
I don't like people like you.
178
00:11:43,120 --> 00:11:46,040
People who have been touched
by dark magic.
179
00:11:46,120 --> 00:11:47,640
Once you have served your purpose,
180
00:11:47,720 --> 00:11:52,360
I will send you back to whatever
unholy den it is you came from.
181
00:11:56,280 --> 00:11:57,320
What do we do now?
182
00:11:58,920 --> 00:12:01,320
We could take a look around
at the crime scene?
183
00:12:01,400 --> 00:12:03,760
-Is that a thing?
-[landlord] What the hell is this?
184
00:12:03,840 --> 00:12:06,640
You think people want to come
to my pub with you lot outside?
185
00:12:06,720 --> 00:12:07,600
[policeman] Calm down, sir.
186
00:12:07,680 --> 00:12:08,960
[landlord] I want you lot gone!
187
00:12:09,520 --> 00:12:13,720
Well, go on, shift your ass.
Some of us have got a business to run.
188
00:12:20,600 --> 00:12:22,840
[indistinct chatter]
189
00:12:27,320 --> 00:12:28,560
[growling]
190
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
[laughs]
191
00:12:48,040 --> 00:12:50,040
[all laughing]
192
00:12:50,600 --> 00:12:51,760
[chuckles]
193
00:12:51,840 --> 00:12:52,960
[Clara] Hey!
194
00:13:09,640 --> 00:13:11,720
[chuckles nervously] All right.
195
00:13:13,720 --> 00:13:15,520
[midwife] What's troubling you, my dear?
196
00:13:15,600 --> 00:13:20,800
I've got sickness and headaches
and pain lower down.
197
00:13:20,880 --> 00:13:22,400
I think I'm with child.
198
00:13:25,760 --> 00:13:27,080
[screams]
199
00:13:27,520 --> 00:13:28,400
[gasping]
200
00:13:33,840 --> 00:13:35,320
Jess? Are you okay?
201
00:13:35,400 --> 00:13:38,160
That's the guy. That's the killer.
202
00:13:38,240 --> 00:13:39,360
But he's not…
203
00:13:40,480 --> 00:13:43,040
He's a girl. She's the murderer.
204
00:13:46,360 --> 00:13:47,960
[indistinct chatter]
205
00:13:51,840 --> 00:13:54,320
This is it. This is the pub.
206
00:13:57,080 --> 00:13:59,400
The three men
took her upstairs over there.
207
00:14:02,400 --> 00:14:03,360
[door slams]
208
00:14:06,080 --> 00:14:08,440
The man I bumped into outside
was one of them.
209
00:14:08,520 --> 00:14:11,440
Only… it wasn't him. It was her.
210
00:14:12,520 --> 00:14:14,600
I think she's using their faces
to become them.
211
00:14:15,240 --> 00:14:16,400
To get revenge on them.
212
00:14:17,440 --> 00:14:19,760
-I think that's her power.
-A demon walks amongst us.
213
00:14:22,880 --> 00:14:24,520
She must be found and dealt with.
214
00:14:30,840 --> 00:14:33,680
I told you lot to do one.
Are you trying to put me out of business?
215
00:14:33,760 --> 00:14:37,200
The two men who were killed in this area,
we think they drank here.
216
00:14:37,800 --> 00:14:39,600
Dave Oliver and Paul Cambridge.
217
00:14:39,680 --> 00:14:43,760
Yeah. They're regulars.
Good friends of mine. Good men.
218
00:14:43,840 --> 00:14:47,120
Do you remember them taking a girl
upstairs here with a third man?
219
00:14:47,200 --> 00:14:48,240
That doesn't happen here.
220
00:14:48,320 --> 00:14:51,360
You're lying.
They paid you to use one of your rooms.
221
00:14:51,920 --> 00:14:54,360
I did no such thing. I'm a family man.
222
00:14:54,440 --> 00:14:57,200
This is my home.
My wife and kids live upstairs.
223
00:14:57,280 --> 00:14:59,240
This is a respectable establishment.
224
00:14:59,320 --> 00:15:01,440
If she snuck upstairs with someone,
she's probably a whore.
225
00:15:01,520 --> 00:15:02,800
She isn't a prostitute.
226
00:15:05,120 --> 00:15:08,800
I think she's a seamstress or a weaver.
She had needle marks in her hands.
227
00:15:11,960 --> 00:15:14,560
There's a girl down the way
who comes in here like that.
228
00:15:14,640 --> 00:15:17,960
Her dad owns the weird place
on the corner. The taxidermy shop.
229
00:15:32,640 --> 00:15:35,960
[Mrs. Hudson] You know, George,
if you're ever struggling like this again,
230
00:15:36,040 --> 00:15:39,760
we can always find
an alternative means of payment.
231
00:15:39,840 --> 00:15:40,920
[George] Uh…
232
00:15:41,000 --> 00:15:42,160
[Mrs. Hudson] Off you go.
233
00:15:54,400 --> 00:15:55,280
Mrs. Hudson?
234
00:15:57,000 --> 00:15:59,520
Well, shit in your hat and punch it.
235
00:16:00,960 --> 00:16:05,320
And they say miracles never happen.
Come to cough up your back rent at last?
236
00:16:05,400 --> 00:16:08,160
I was about to send
the Cartwrights round to see you.
237
00:16:12,920 --> 00:16:15,320
Since I'm here,
I wondered if you might help me.
238
00:16:15,880 --> 00:16:18,400
I'm looking for a man
who lives at one of your properties.
239
00:16:18,920 --> 00:16:22,440
221B Baker Street. Sherlock Holmes.
240
00:16:23,880 --> 00:16:27,000
I own three dozen properties
in this neighborhood.
241
00:16:27,080 --> 00:16:29,040
What makes you think I'd know this guy?
242
00:16:29,120 --> 00:16:30,080
[scoffs]
243
00:16:31,520 --> 00:16:35,040
Because you make it your business
to know everything about everyone.
244
00:16:35,560 --> 00:16:40,600
All you need know about Sherlock Holmes
is he's a drug addict and a bum.
245
00:16:44,120 --> 00:16:45,680
Back when he was clean,
246
00:16:46,480 --> 00:16:48,680
do you remember him hanging around
with this woman?
247
00:16:52,000 --> 00:16:54,040
[Mrs. Hudson] Christ,
I remember her, all right.
248
00:16:54,120 --> 00:16:56,200
Amount of complaints
I got from the tenants
249
00:16:56,280 --> 00:16:59,400
about screaming, crying, carrying on.
250
00:17:00,960 --> 00:17:02,520
God knows what they did to her in there.
251
00:17:06,120 --> 00:17:07,360
Where can I find him?
252
00:17:07,440 --> 00:17:11,680
His usual haunt's the Phoenix
in Limehouse.
253
00:17:11,760 --> 00:17:12,960
Piece of advice,
254
00:17:13,720 --> 00:17:15,280
stay well away from it.
255
00:17:19,920 --> 00:17:21,760
You get yourself killed,
256
00:17:21,839 --> 00:17:23,879
your rent's still due
at the end of the month.
257
00:17:28,920 --> 00:17:30,960
[Daimler] Your weekly
breakfast with your mother
258
00:17:31,040 --> 00:17:32,520
has been cancelled, Your Highness.
259
00:17:32,599 --> 00:17:35,559
You are over an hour late.
And what with your sister's birthday,
260
00:17:35,640 --> 00:17:37,760
Her Majesty has a full day
of appointments.
261
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
[sighs]
262
00:17:39,600 --> 00:17:40,520
Was she angry?
263
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
I've been with Louise.
We lost track of time, and I--
264
00:17:44,120 --> 00:17:47,160
I know you have been absenting yourself
from the palace.
265
00:17:47,720 --> 00:17:50,640
Your mother suspects as much, too,
but I managed to convince her,
266
00:17:50,720 --> 00:17:52,720
for your sake,
that you would never be so foolish.
267
00:17:55,040 --> 00:17:55,920
Thank you.
268
00:17:56,000 --> 00:17:59,120
Her Majesty has worked hard
to keep your image from the public.
269
00:17:59,800 --> 00:18:01,680
I pray I'm making myself understood.
270
00:18:02,400 --> 00:18:03,440
[indistinct chatter]
271
00:18:03,520 --> 00:18:04,640
[women laughing]
272
00:18:12,080 --> 00:18:13,640
-[Eleanor] Last time…
-Who are they?
273
00:18:14,680 --> 00:18:16,680
The children of Lord and Lady Yorke.
274
00:18:16,760 --> 00:18:19,360
They'll be attending
her birthday soiree tonight.
275
00:18:19,440 --> 00:18:21,560
Of course, you are not yet of age…
276
00:18:22,600 --> 00:18:26,160
which is why I took it upon myself
to get you permission to attend.
277
00:18:26,960 --> 00:18:27,880
What?
278
00:18:27,960 --> 00:18:32,400
I was once your age, sir.
I understand the needs of a young man.
279
00:18:32,480 --> 00:18:34,640
If sir can't pursue recreation,
280
00:18:34,720 --> 00:18:37,880
perhaps we could bring
a little recreation to sir.
281
00:18:46,080 --> 00:18:47,320
[door creaks]
282
00:18:54,480 --> 00:18:55,440
[door closes]
283
00:19:03,400 --> 00:19:04,320
Can I help?
284
00:19:04,400 --> 00:19:06,000
I'm from Scotland Yard.
285
00:19:06,680 --> 00:19:08,480
I'm looking for your daughter, Mr. Dixon.
286
00:19:09,160 --> 00:19:10,080
Clara?
287
00:19:11,960 --> 00:19:14,000
-I'm not her dad.
-Where is she?
288
00:19:14,840 --> 00:19:17,520
I don't know. She sleeps downstairs.
289
00:19:18,560 --> 00:19:20,840
Comes and goes as she pleases.
290
00:19:20,920 --> 00:19:23,960
Listen, we don't go down there anymore.
291
00:19:39,640 --> 00:19:41,960
This? This is the worst place we've been.
292
00:19:48,480 --> 00:19:50,480
[Jessie] They're all
made up like families.
293
00:19:53,880 --> 00:19:54,760
Hmm…
294
00:19:57,200 --> 00:19:58,440
Uh…
295
00:20:05,680 --> 00:20:06,920
[gasps]
296
00:20:07,000 --> 00:20:08,120
Guys.
297
00:20:16,840 --> 00:20:18,920
That's the guy I bumped into outside.
298
00:20:32,720 --> 00:20:37,120
[Daimler] Make no mistake, sir,
your time leaving the palace is over.
299
00:20:37,920 --> 00:20:41,200
So, we must find a way
to help you enjoy yourself.
300
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
And it's important you look your best
301
00:20:44,400 --> 00:20:48,080
as many people will be excited
to finally lay eyes on you.
302
00:21:01,480 --> 00:21:02,640
[women laughing]
303
00:21:02,720 --> 00:21:03,640
[indistinct chatter]
304
00:21:10,080 --> 00:21:16,400
Uh, why do you get to debut at 17,
and I had to wait until I was 18?
305
00:21:16,480 --> 00:21:18,440
I suppose I'm just more mature than you.
306
00:21:18,520 --> 00:21:19,640
[chuckles]
307
00:21:20,240 --> 00:21:21,720
Happy birthday, sister.
308
00:21:21,800 --> 00:21:23,600
I'm actually thrilled for you.
309
00:21:23,680 --> 00:21:27,640
Our lives have been, well,
restrictive to say the least.
310
00:21:27,720 --> 00:21:30,600
Especially yours.
Now that you're a little bit older,
311
00:21:30,680 --> 00:21:32,960
there's fun to be had, Leopold.
312
00:21:33,680 --> 00:21:34,800
Lots of fun.
313
00:22:09,880 --> 00:22:15,920
My, oh, my. It never ceases to amaze me
how dull rich boys can be.
314
00:22:16,000 --> 00:22:16,880
[chuckles]
315
00:22:18,120 --> 00:22:20,080
Eleanor Margot.
316
00:22:20,760 --> 00:22:22,040
[hesitating] Leopold.
317
00:22:22,600 --> 00:22:25,120
Oh, I know who you are, Your Highness.
318
00:22:25,200 --> 00:22:28,080
Now, why would they hide someone like you
away from view?
319
00:22:28,160 --> 00:22:31,560
The girls and I were told
that you were frail and sickly. [chuckles]
320
00:22:31,640 --> 00:22:34,120
You don't look frail or sickly to me.
321
00:22:38,360 --> 00:22:39,240
Come.
322
00:23:05,200 --> 00:23:06,920
I'm picking up for someone.
323
00:23:50,360 --> 00:23:51,360
Excuse me.
324
00:23:51,440 --> 00:23:54,080
Do you know someone called Sherlock?
Sherlock Holmes?
325
00:23:54,160 --> 00:23:56,960
[Dr. Watson] Don't pretend like
you don't know who I'm talking about.
326
00:23:57,040 --> 00:24:00,280
I've been in here before.
I've taken him from here a dozen times.
327
00:24:09,760 --> 00:24:12,400
Hey! He's the police!
This guy's police!
328
00:24:13,000 --> 00:24:14,800
[man] Run! This way!
329
00:24:20,000 --> 00:24:21,080
[man] Just get out!
330
00:24:21,160 --> 00:24:24,200
This one's asking questions, too.
This girl.
331
00:24:24,960 --> 00:24:25,880
Shit.
332
00:24:27,040 --> 00:24:28,920
[man] Hey! Hey!
333
00:24:29,000 --> 00:24:30,360
[indistinct shouting]
334
00:24:41,880 --> 00:24:43,720
[man 1] No! Not here.
335
00:24:44,560 --> 00:24:45,760
Hey! Search down here!
336
00:24:47,040 --> 00:24:49,280
-[man 2] Hurry up! Get down there!
-[man 1] Disappeared!
337
00:24:49,360 --> 00:24:50,680
What happened to this?
338
00:24:50,760 --> 00:24:51,640
[man 2] Go on downstairs.
339
00:24:52,440 --> 00:24:53,280
Hmm?
340
00:24:55,040 --> 00:24:57,400
It amuses me you think you can best me.
341
00:24:57,480 --> 00:25:00,640
I am better educated, more wealthy,
and stronger than you are.
342
00:25:00,720 --> 00:25:03,960
Tell me, what quality is it
you think you have
343
00:25:04,560 --> 00:25:06,720
that I don't possess in greater abundance?
344
00:25:18,600 --> 00:25:20,800
[breathing heavily]
345
00:25:23,200 --> 00:25:26,120
[Taxidermist] She's always
been an unusual girl.
346
00:25:26,200 --> 00:25:29,640
Me and my wife took her in.
She had no family, nowhere to go.
347
00:25:31,520 --> 00:25:33,080
I tried to train her up in the trade.
348
00:25:33,160 --> 00:25:36,600
She was talented.
She had a way with the skin.
349
00:25:39,560 --> 00:25:40,600
But, well…
350
00:25:42,480 --> 00:25:44,720
[Lestrade] I see. You had no idea.
351
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
I don't know.
352
00:25:48,080 --> 00:25:50,200
For all we know, he could be her.
353
00:25:50,280 --> 00:25:51,960
For all I know, you could be her.
354
00:25:52,680 --> 00:25:54,880
[scoffs] If I was her,
355
00:25:54,960 --> 00:25:58,240
how would I know that you once
shat your pants at Smithfield market, eh?
356
00:25:59,800 --> 00:26:02,160
I was unwell, you prick.
357
00:26:03,720 --> 00:26:04,960
[objects clattering]
358
00:26:23,560 --> 00:26:25,040
Move or I'll gut you.
359
00:26:25,120 --> 00:26:26,080
I mean it!
360
00:26:28,760 --> 00:26:30,080
I don't think you will.
361
00:26:31,880 --> 00:26:33,200
I don't think you're like that.
362
00:26:38,240 --> 00:26:40,280
I saw what those men did to you.
363
00:26:41,680 --> 00:26:42,640
What are you?
364
00:26:43,320 --> 00:26:46,240
Clara, I understand
why you wanted to hurt them.
365
00:26:46,320 --> 00:26:50,720
No, you don't.
They took everything from me.
366
00:26:50,800 --> 00:26:51,640
[Spike] Jess?
367
00:26:52,720 --> 00:26:53,840
-[grunts]
-[Jessie screams]
368
00:26:55,040 --> 00:26:55,880
[Spike] Jess!
369
00:26:55,960 --> 00:26:57,120
Spike, it's her. Quick!
370
00:27:01,680 --> 00:27:03,080
[machines rumbling]
371
00:27:15,760 --> 00:27:18,440
Who was she, Jessie? A man or a girl?
372
00:27:18,520 --> 00:27:19,880
-A girl.
-[Lestrade] She was a girl.
373
00:27:19,960 --> 00:27:22,080
She could be anyone now. She's gone.
374
00:27:22,640 --> 00:27:26,200
What the hell did you say to her?
What the hell were you doing down there?
375
00:27:26,880 --> 00:27:27,960
You let her go, didn't you?
376
00:27:28,040 --> 00:27:29,080
Why would I let her go?
377
00:27:29,160 --> 00:27:32,560
Because you're the same as her.
You're both monstrosities. Abominations.
378
00:27:32,640 --> 00:27:33,800
You better shut your mouth!
379
00:27:33,880 --> 00:27:36,720
Well, am I wrong? Look at her.
Is she normal?
380
00:27:36,800 --> 00:27:40,000
If I had my way,
people like you would be eradicated.
381
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
[spits]
382
00:27:46,280 --> 00:27:49,960
So, I said, Disraeli and the Tories?
Biggest criminals of them all.
383
00:27:50,040 --> 00:27:51,400
[all laugh]
384
00:27:59,520 --> 00:28:00,760
I'm sorry. Excuse me.
385
00:28:12,200 --> 00:28:15,720
My friends adore you. [chuckles]
386
00:28:18,360 --> 00:28:20,440
You do seem a little on edge,
Your Highness.
387
00:28:21,120 --> 00:28:23,160
Perhaps I could help with that.
388
00:28:30,000 --> 00:28:32,480
-[hesitating] I don't do that--
-Leopold.
389
00:28:34,120 --> 00:28:35,760
It's time to have some fun.
390
00:28:35,840 --> 00:28:37,520
I'll look after you.
391
00:28:37,600 --> 00:28:40,080
Wouldn't you like to be looked after,
Your Highness?
392
00:28:42,800 --> 00:28:43,640
Come.
393
00:28:53,760 --> 00:28:54,800
[shudders]
394
00:29:02,960 --> 00:29:04,680
Were you the girl looking for Sherlock?
395
00:29:04,760 --> 00:29:05,640
Maybe.
396
00:29:05,720 --> 00:29:08,560
I know where he is.
Let's get you out of here.
397
00:29:12,040 --> 00:29:13,360
[Bea] Why are you helping me?
398
00:29:13,440 --> 00:29:16,200
Just because we're users
doesn't mean we're bastards.
399
00:29:16,280 --> 00:29:19,240
Everyone down here is just trying
to numb the pain of something.
400
00:29:19,320 --> 00:29:21,160
Grief. Heartbreak.
401
00:29:26,200 --> 00:29:27,560
[door closes]
402
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
Life in general.
403
00:29:30,200 --> 00:29:33,480
If Sherlock's anywhere,
he'll be at Nooks Keep.
404
00:29:33,560 --> 00:29:36,400
The hostel in Southwark.
That's where he uses sometimes.
405
00:29:37,320 --> 00:29:38,680
Thank you so much.
406
00:29:59,280 --> 00:30:02,480
Lestrade was right, Spike. I'm not normal.
407
00:30:02,560 --> 00:30:03,560
[chuckles nervously]
408
00:30:03,640 --> 00:30:06,080
-I've been saying that for years.
-Don't.
409
00:30:07,880 --> 00:30:10,320
Why would you listen
to a twat like Lestrade?
410
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
Because this thing has changed me.
411
00:30:14,280 --> 00:30:17,600
It's turned me into something else.
I don't know who I am anymore.
412
00:30:18,840 --> 00:30:20,800
I don't even remember who I used to be.
413
00:30:25,840 --> 00:30:27,240
Look at you, Spike.
414
00:30:28,320 --> 00:30:31,600
Look how you're behaving around me.
Trying to protect me all the time.
415
00:30:31,680 --> 00:30:33,480
I'm protective of you because…
416
00:30:34,480 --> 00:30:35,840
you're special, Jessie.
417
00:30:35,920 --> 00:30:36,960
Don't.
418
00:30:38,840 --> 00:30:40,240
You've always been special.
419
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
All this stuff hasn't changed that.
Hasn't changed anything.
420
00:30:47,680 --> 00:30:48,720
[Billy] Guys.
421
00:30:53,760 --> 00:30:57,040
I've left word at 221B
about how you managed
422
00:30:57,120 --> 00:30:59,680
to let a demon escape
onto the streets of London.
423
00:30:59,760 --> 00:31:03,280
You're not a very good detective, are you?
Everything is black and white to you.
424
00:31:03,360 --> 00:31:05,320
Angels and demons.
People aren't like that.
425
00:31:05,400 --> 00:31:07,920
But you don't take the time
to understand people.
426
00:31:08,000 --> 00:31:10,320
You don't put yourself in their shoes,
under their skin.
427
00:31:10,400 --> 00:31:14,360
And how exactly would that help
to find a girl who can become anyone?
428
00:31:14,440 --> 00:31:18,040
She may be able to change her appearance,
but she can't change who she is.
429
00:31:20,280 --> 00:31:22,120
And I know who she is now.
430
00:31:27,160 --> 00:31:30,600
She said to me in the basement
that the men took everything from her.
431
00:31:30,680 --> 00:31:32,880
Me and my wife took her in.
She had no family.
432
00:31:33,880 --> 00:31:36,040
[Jessie] They're all
made up like families.
433
00:31:37,760 --> 00:31:40,240
She meant family.
That's what this is about.
434
00:31:40,320 --> 00:31:41,800
That's what she's always wanted.
435
00:31:42,680 --> 00:31:47,080
I've got the sickness and headaches
and pain lower down.
436
00:31:47,160 --> 00:31:48,840
I think I'm with child.
437
00:31:48,920 --> 00:31:50,320
I want to keep it if I am.
438
00:31:50,400 --> 00:31:52,400
[midwife] You're not. You won't ever be.
439
00:31:53,640 --> 00:31:54,800
You've got syphilis.
440
00:31:54,880 --> 00:31:56,040
[Jessie] They gave her syphilis.
441
00:31:56,120 --> 00:31:58,680
Took away her ability
to have a family of her own.
442
00:31:59,760 --> 00:32:01,840
This isn't just about revenge.
443
00:32:02,960 --> 00:32:04,680
She's gonna steal one of their families.
444
00:32:04,760 --> 00:32:07,160
But none of the men who were killed
have families.
445
00:32:07,240 --> 00:32:09,520
There must be someone
who she blames who does.
446
00:32:10,040 --> 00:32:11,360
Someone who played a part in it.
447
00:32:11,440 --> 00:32:15,320
I'm a family man.
This is a respectable establishment.
448
00:32:16,120 --> 00:32:19,440
The landlord.
You all stay here. I mean it.
449
00:32:19,520 --> 00:32:21,240
You're done with this case.
450
00:32:21,320 --> 00:32:23,480
Tonight, I strike a blow against Satan.
451
00:32:23,560 --> 00:32:25,960
Tonight, he loses
one of his foot soldiers.
452
00:32:36,560 --> 00:32:39,320
[gasps] Jesus Christ, John!
453
00:32:39,400 --> 00:32:40,760
[breathing heavily]
454
00:32:42,040 --> 00:32:43,440
[landlord] Drink?
455
00:32:45,280 --> 00:32:47,080
You've heard about Dave and Paul?
456
00:32:49,960 --> 00:32:51,120
[groans]
457
00:32:53,600 --> 00:32:54,520
[sighs]
458
00:32:56,840 --> 00:33:00,120
[Taylor] They think it's one of the girls
you let us take upstairs is doing it.
459
00:33:00,200 --> 00:33:03,880
The weird one from the taxidermist's.
One of us gave her syphilis.
460
00:33:05,560 --> 00:33:07,520
You think that's why
she's going after you?
461
00:33:09,600 --> 00:33:10,480
Maybe.
462
00:33:12,320 --> 00:33:15,000
Maybe all she wanted
was a family of her own.
463
00:33:15,080 --> 00:33:17,320
Somewhere where
she didn't feel as strange.
464
00:33:19,280 --> 00:33:22,920
Maybe that's what we stole from her.
Paul, Dave, me.
465
00:33:25,360 --> 00:33:26,360
And you.
466
00:33:27,160 --> 00:33:28,160
I…
467
00:33:28,240 --> 00:33:34,000
I've watched you let men
take women upstairs every night.
468
00:33:35,760 --> 00:33:38,680
[voice warping] Sit… down.
469
00:33:42,680 --> 00:33:47,320
You took from me everything that I had.
Everything I was.
470
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
[in Clara's voice] And now I'm no one.
471
00:33:52,040 --> 00:33:53,240
[breath trembling]
472
00:33:55,240 --> 00:34:00,200
It's easy pretending to be someone else
when you've been stripped away to nothing.
473
00:34:01,240 --> 00:34:05,720
It wasn't me. I didn't do anything to you.
I didn't give you syph--
474
00:34:05,800 --> 00:34:07,560
You enabled them!
475
00:34:08,800 --> 00:34:10,240
That makes you just as guilty.
476
00:34:11,040 --> 00:34:12,080
Don't worry.
477
00:34:12,640 --> 00:34:16,600
I'm gonna be a much better you
than you ever were.
478
00:34:43,960 --> 00:34:46,680
I'm looking for someone. Sherlock Holmes.
479
00:34:47,600 --> 00:34:49,120
He sometimes stays here.
480
00:34:50,080 --> 00:34:52,560
I have to speak to him.
Tell him it's urgent.
481
00:34:57,199 --> 00:34:59,359
[Dr. Watson] Dear Beatrice,
congratulations.
482
00:34:59,440 --> 00:35:03,000
Today you learnt that a lie can be bought
rather cheaply from a drug addict.
483
00:35:03,080 --> 00:35:05,440
I told you that
there is not one quality you possess
484
00:35:05,520 --> 00:35:08,120
that I do not possess more of
in greater abundance.
485
00:35:08,200 --> 00:35:10,080
Consider our arrangement over.
486
00:35:10,720 --> 00:35:13,080
You will never step foot in 221B again.
487
00:35:13,160 --> 00:35:16,120
You will never speak to Sherlock Holmes.
488
00:35:16,200 --> 00:35:20,000
You played, and you lost.
The game is over.
489
00:35:30,040 --> 00:35:32,360
I'm sorry, Mum. I tried.
490
00:35:46,640 --> 00:35:48,120
[echoed laughter]
491
00:35:58,320 --> 00:35:59,360
Goodbye.
492
00:36:17,640 --> 00:36:18,960
[breath trembling]
493
00:36:20,240 --> 00:36:21,440
[groaning]
494
00:36:24,680 --> 00:36:25,840
[gasping]
495
00:36:38,360 --> 00:36:39,760
Supper's on the stove.
496
00:36:49,520 --> 00:36:50,720
What's got into you?
497
00:37:01,600 --> 00:37:05,560
Hello, my little ones.
Hello, my precious lovelies.
498
00:37:08,040 --> 00:37:09,000
Hmm.
499
00:37:09,640 --> 00:37:10,680
[kisses]
500
00:37:13,920 --> 00:37:14,840
[kisses]
501
00:37:16,400 --> 00:37:17,240
[bones cracking]
502
00:37:17,320 --> 00:37:18,160
[exhales]
503
00:37:20,880 --> 00:37:21,760
[indistinct chatter]
504
00:37:27,400 --> 00:37:28,360
[woman chuckling]
505
00:37:32,800 --> 00:37:33,840
[voices echoing]
506
00:37:43,800 --> 00:37:45,680
[exhales] Look at the flames.
507
00:37:45,760 --> 00:37:48,160
[chuckles] They're dancing
around like constellations.
508
00:37:48,240 --> 00:37:50,160
[Eleanor chuckles] All right, Wordsworth.
509
00:37:51,080 --> 00:37:51,960
[Leopold] Yes.
510
00:37:52,880 --> 00:37:54,520
I could run away and write poetry.
511
00:37:54,600 --> 00:37:55,440
[chuckles]
512
00:37:56,000 --> 00:37:57,640
Would you like me to write you a poem?
513
00:37:57,720 --> 00:37:58,640
[Eleanor] No.
514
00:38:06,200 --> 00:38:09,720
I think you should take me somewhere
more private, Your Highness.
515
00:38:16,080 --> 00:38:17,400
[indistinct chatter]
516
00:38:17,480 --> 00:38:19,200
[bell tolling]
517
00:38:31,920 --> 00:38:33,600
[voices echoing]
518
00:38:34,680 --> 00:38:36,120
[woman vomiting and gagging]
519
00:38:36,200 --> 00:38:37,200
What?
520
00:38:37,280 --> 00:38:40,080
Um, shouldn't we help her? [chuckles]
521
00:38:41,320 --> 00:38:43,320
[breathes heavily]
522
00:38:44,880 --> 00:38:47,080
Why? She's just an attention-seeker.
523
00:38:47,720 --> 00:38:49,320
She can look after herself.
524
00:38:49,400 --> 00:38:50,680
I look after me.
525
00:38:51,600 --> 00:38:52,480
Come on.
526
00:38:53,840 --> 00:38:54,880
[hesitates] I'm sorry.
527
00:38:56,000 --> 00:38:58,440
I… I don't want this.
528
00:39:01,240 --> 00:39:02,160
You don't have it.
529
00:39:02,760 --> 00:39:04,040
What are you talking about?
530
00:39:06,280 --> 00:39:07,960
You don't have what she has.
531
00:39:08,040 --> 00:39:09,240
Leopold.
532
00:39:11,200 --> 00:39:12,280
[sighs]
533
00:39:13,480 --> 00:39:14,440
[groans]
534
00:39:26,160 --> 00:39:27,520
[objects crashing]
535
00:39:28,240 --> 00:39:29,520
-[gasps softly]
-[thudding]
536
00:39:30,280 --> 00:39:32,600
-[Lestrade] I know you're in here, demon!
-[shuddering]
537
00:39:32,680 --> 00:39:36,080
[Lestrade] It's over! Get down here now!
538
00:39:36,160 --> 00:39:37,440
[breathing heavily]
539
00:39:37,520 --> 00:39:38,880
Watch the children.
540
00:39:40,360 --> 00:39:41,720
[breathing heavily]
541
00:40:02,840 --> 00:40:05,000
Your mother told me
you were too stubborn to listen.
542
00:40:06,000 --> 00:40:08,640
I begged her to let me
give you one more chance.
543
00:40:09,600 --> 00:40:12,280
In this place, it is I who have been
your biggest advocate.
544
00:40:13,080 --> 00:40:15,600
I pushed back against doctors,
against my superiors,
545
00:40:15,680 --> 00:40:17,920
to give you the most normal life I could.
546
00:40:19,920 --> 00:40:21,600
And this is how you repay me.
547
00:40:25,040 --> 00:40:26,400
I don't belong here-- [sniffles]
548
00:40:26,480 --> 00:40:29,440
If you had been born to any other family
you simply would not be.
549
00:40:29,520 --> 00:40:32,240
It is your privilege
that has kept you alive.
550
00:40:32,320 --> 00:40:36,360
You wish for what you call a normal life,
but you are not normal.
551
00:40:37,600 --> 00:40:39,400
And will never be so.
552
00:40:39,480 --> 00:40:40,880
[panting]
553
00:40:43,160 --> 00:40:45,880
-[sniffles] Goodbye, Daimler.
-You'll kill yourself!
554
00:40:46,600 --> 00:40:47,920
[gasps]
555
00:40:49,280 --> 00:40:50,240
[grunts]
556
00:40:50,320 --> 00:40:52,520
[Daimler] Guards! [breathing heavily]
557
00:40:57,440 --> 00:40:58,920
[door slams open]
558
00:40:59,000 --> 00:41:03,560
[Lestrade] Thank God you're here.
She killed him. She killed the landlord.
559
00:41:03,640 --> 00:41:06,880
She is him. She took his skin,
she took his face!
560
00:41:06,960 --> 00:41:09,920
-Calm down. Which way did she go?
-Into the park, out the back.
561
00:41:10,000 --> 00:41:11,160
[Billy] Come on!
562
00:41:11,240 --> 00:41:12,400
[panting]
563
00:41:16,840 --> 00:41:17,760
[gasps]
564
00:41:18,920 --> 00:41:19,920
[door opens]
565
00:41:25,680 --> 00:41:27,080
-[all panting]
-[Spike] Careful.
566
00:41:28,480 --> 00:41:30,240
[Lestrade] She ran into the trees there!
567
00:41:30,320 --> 00:41:33,640
[panting] You guys go ahead.
Find her before Lestrade does.
568
00:41:33,720 --> 00:41:35,000
I'll try and slow him down.
569
00:41:37,240 --> 00:41:38,080
[grunts]
570
00:41:38,600 --> 00:41:39,760
[breathing heavily]
571
00:41:43,040 --> 00:41:45,360
[Lestrade] Mind how you tread. Careful.
572
00:41:50,200 --> 00:41:51,160
[cracking]
573
00:41:51,240 --> 00:41:52,400
[birds screeching]
574
00:41:52,480 --> 00:41:54,480
Why didn't you chase her into the woods?
575
00:41:55,680 --> 00:41:59,280
I wanted to go back
and see if the wife was okay.
576
00:41:59,880 --> 00:42:03,280
She was distressed. Sobbing. Poor woman.
577
00:42:07,320 --> 00:42:09,360
-[Jessie gasps]
-[Lestrade] All right?
578
00:42:10,720 --> 00:42:13,200
What was the plan?
Wander around for a bit,
579
00:42:13,280 --> 00:42:15,720
and then slip off into the night
when no one was watching?
580
00:42:17,120 --> 00:42:18,160
What gave me away?
581
00:42:19,520 --> 00:42:20,840
You were too nice to me.
582
00:42:25,240 --> 00:42:28,080
Let me see you again.
[shudders] The real you.
583
00:42:42,440 --> 00:42:44,400
[moaning in pain]
584
00:42:52,480 --> 00:42:53,640
[Clara grunts]
585
00:42:57,320 --> 00:42:59,560
[gasping]
586
00:42:59,640 --> 00:43:00,720
[shudders]
587
00:43:06,000 --> 00:43:07,080
If we hadn't found you,
588
00:43:07,160 --> 00:43:09,840
-you would never have changed back again.
-[bones cracking]
589
00:43:09,920 --> 00:43:11,000
You'd have stayed as him.
590
00:43:16,480 --> 00:43:17,960
I hate the real me.
591
00:43:21,840 --> 00:43:23,280
I'm stuck as me.
592
00:43:27,440 --> 00:43:30,000
What do you do
when the real you doesn't fit?
593
00:43:32,400 --> 00:43:33,840
When the real you's a freak?
594
00:43:37,400 --> 00:43:39,920
Honestly, I don't know.
595
00:43:42,720 --> 00:43:43,640
[whimpers]
596
00:43:44,680 --> 00:43:46,920
Maybe you've just got
to keep going until…
597
00:43:47,920 --> 00:43:49,920
you find a way
to be friends with yourself.
598
00:43:50,000 --> 00:43:52,880
[scoffs] How long does that take?
599
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
I don't know.
600
00:43:57,920 --> 00:43:59,320
I wish I knew.
601
00:44:00,280 --> 00:44:02,440
[Clara] I didn't want
to kill the policeman.
602
00:44:03,280 --> 00:44:05,080
[sobbing] He was gonna hurt me.
603
00:44:10,800 --> 00:44:14,600
If you were to overpower me now,
and take this gun,
604
00:44:14,680 --> 00:44:17,560
if you escaped, would you kill again?
605
00:44:21,680 --> 00:44:23,240
There's no one else to kill.
606
00:44:26,200 --> 00:44:27,080
[Billy] Jess!
607
00:44:27,160 --> 00:44:28,680
-[Spike] Jess!
-[Billy] Jessie!
608
00:44:29,760 --> 00:44:33,640
I need something from you.
I need to see how you got your powers.
609
00:44:43,800 --> 00:44:45,200
Give me the strength.
610
00:44:48,200 --> 00:44:49,760
Give me the power…
611
00:44:50,960 --> 00:44:52,840
to hurt those who've hurt me.
612
00:44:54,600 --> 00:44:55,560
[hisses]
613
00:44:57,200 --> 00:44:58,320
[buzzing]
614
00:44:58,400 --> 00:44:59,280
[gasps]
615
00:45:08,400 --> 00:45:09,560
[shuddering]
616
00:45:09,640 --> 00:45:10,480
[gasps]
617
00:45:13,760 --> 00:45:14,720
[Spike] Jessie!
618
00:45:14,800 --> 00:45:15,800
[Billy] Jess!
619
00:45:16,640 --> 00:45:17,720
[Spike] Jess!
620
00:45:17,800 --> 00:45:19,400
You should try and overpower me now.
621
00:45:26,840 --> 00:45:27,840
Thank you.
622
00:45:34,920 --> 00:45:35,760
[shudders]
623
00:45:35,840 --> 00:45:38,760
[Jessie] Yeah, and I told you,
she ran off into the woods.
624
00:45:38,840 --> 00:45:41,280
An inspector from Scotland Yard's
had his face removed
625
00:45:41,360 --> 00:45:42,920
and we were at the crime scene.
626
00:45:44,880 --> 00:45:46,880
Someone's gonna get in hot shit for this.
627
00:45:47,600 --> 00:45:50,280
-We need to get our stories straight.
-My story is straight.
628
00:45:52,320 --> 00:45:54,720
All right. If that's the story,
then that's the story.
629
00:45:54,800 --> 00:45:57,880
But I'm having a pint.
Mother of God, we've earned a pint.
630
00:45:59,040 --> 00:45:59,960
[gasps]
631
00:46:00,720 --> 00:46:03,200
Leo? Are you all right, mate?
632
00:46:04,080 --> 00:46:05,840
[breathing heavily] She's compassionate.
633
00:46:07,600 --> 00:46:08,520
What?
634
00:46:09,960 --> 00:46:11,000
Beatrice.
635
00:46:11,960 --> 00:46:15,640
The quality she has, it's…
it's compassion.
636
00:46:18,160 --> 00:46:20,200
[thunder rumbling]
637
00:46:22,720 --> 00:46:24,880
[Mrs. Hudson] I take it
you didn't find him, then.
638
00:46:27,480 --> 00:46:31,040
You're better off without the likes
of Sherlock in your life, I tell ya.
639
00:46:31,840 --> 00:46:33,240
Druggies are all the same.
640
00:46:33,320 --> 00:46:38,520
Thieving, lying scum who would pimp
their own grandma for a score.
641
00:46:39,120 --> 00:46:40,160
They're not scum.
642
00:46:40,720 --> 00:46:44,240
Some of them might lie and cheat,
but they're just people.
643
00:46:44,320 --> 00:46:45,520
People like you and me.
644
00:46:45,600 --> 00:46:48,440
People who are just trying
to block out the pain of something.
645
00:46:48,520 --> 00:46:50,080
Like grief or heartbreak.
646
00:46:50,160 --> 00:46:54,760
Ha! Heartbreak. Christ,
you're even more naive than you look.
647
00:46:54,840 --> 00:46:58,960
Wait. The lady I asked you about earlier,
the one who knew Sherlock,
648
00:46:59,040 --> 00:47:01,400
how long after she left the scene
did he go off the rails?
649
00:47:01,480 --> 00:47:03,400
I don't know, it was ages ago.
650
00:47:04,160 --> 00:47:06,360
About the same time, I would have thought.
651
00:47:11,800 --> 00:47:13,800
They were together. Oh, my God.
652
00:47:18,800 --> 00:47:19,840
Idiot.
653
00:47:30,520 --> 00:47:31,840
[Jessie] I did what you said.
654
00:47:31,920 --> 00:47:34,080
-[birds chirping]
-I went into one of their minds again.
655
00:47:34,160 --> 00:47:35,600
[Linen Man] And what did you see?
656
00:47:35,680 --> 00:47:38,000
I saw the dark thing from my nightmares.
657
00:47:39,120 --> 00:47:41,040
The thing from the tunnels.
I think they're linked.
658
00:47:41,120 --> 00:47:43,920
I think the things I dream about
have something to do with the Rip.
659
00:47:44,000 --> 00:47:46,480
What if the nightmares
are the key to everything?
660
00:47:46,560 --> 00:47:49,760
What if the location of the Rip has been
in my head this whole time?
661
00:47:49,840 --> 00:47:52,360
We're getting closer. I can feel it.
662
00:47:53,920 --> 00:47:55,560
I need to show you something.
663
00:48:03,120 --> 00:48:05,280
This is where I really am.
664
00:48:07,920 --> 00:48:11,800
On a ship on the Atlantic.
I set out after we first met.
665
00:48:11,880 --> 00:48:13,200
-For London.
-What?
666
00:48:14,080 --> 00:48:16,480
I didn't want to tell you
in case I scared you,
667
00:48:17,160 --> 00:48:18,240
but I'm almost there.
668
00:48:18,920 --> 00:48:20,840
Just a couple of more days now, Jessie.
669
00:48:20,920 --> 00:48:23,520
You won't have to do this
on your own anymore.
670
00:48:23,600 --> 00:48:25,400
We'll figure it out together.
671
00:48:25,480 --> 00:48:26,600
Thank you.
672
00:48:27,800 --> 00:48:29,480
[both chuckle]
673
00:48:32,600 --> 00:48:33,640
[rain pattering]
674
00:48:33,720 --> 00:48:34,640
[thunder rumbling]
675
00:48:34,720 --> 00:48:36,000
[Bea panting]
676
00:49:12,160 --> 00:49:13,360
Sherlock?
47436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.