Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,840 --> 00:00:29,880
Dad! I wobbled it and it came loose.
I touched it with my tongue,
2
00:00:29,960 --> 00:00:32,840
and then it started bleeding,
and then Mom put it in some tissue.
3
00:00:32,920 --> 00:00:36,400
-Translation?
-[chuckling] One of his teeth fell out.
4
00:00:36,480 --> 00:00:38,640
[both chuckling]
5
00:00:39,720 --> 00:00:41,600
Such a brave soldier, this boy.
6
00:00:42,200 --> 00:00:44,800
You know what the best thing
about losing a tooth is, don't you?
7
00:00:44,880 --> 00:00:46,800
You hide this under your pillow tonight,
8
00:00:47,320 --> 00:00:49,880
the Tooth Fairy will come,
take the tooth away,
9
00:00:49,960 --> 00:00:52,880
but leave some money for you to keep.
10
00:00:52,960 --> 00:00:54,120
[squealing]
11
00:01:00,800 --> 00:01:04,800
[woman breathing heavily]
12
00:01:13,120 --> 00:01:15,240
[woman growling]
13
00:01:38,200 --> 00:01:39,280
Mommy?
14
00:01:40,240 --> 00:01:41,480
[screaming]
15
00:01:41,560 --> 00:01:43,880
[opening theme music playing]
16
00:01:50,720 --> 00:01:52,520
[horse whinnies]
17
00:01:52,600 --> 00:01:54,160
[indistinct chatter]
18
00:02:01,400 --> 00:02:03,120
[upbeat music playing]
19
00:02:35,480 --> 00:02:38,360
[customer] I say, that young lady
took something. Did you see?
20
00:02:38,440 --> 00:02:40,600
[shopkeeper] Hey, you! Stop!
21
00:02:41,160 --> 00:02:42,000
[man] Officer!
22
00:02:59,200 --> 00:03:00,920
[Dr. Watson]
You've been avoiding me, girl.
23
00:03:01,800 --> 00:03:03,920
I have another case for you to look into.
24
00:03:05,440 --> 00:03:07,920
Correct me if I'm wrong,
but your predicament indicates
25
00:03:08,000 --> 00:03:10,320
you've struggled to find
other means of employment.
26
00:03:10,400 --> 00:03:13,200
I believed you and your friends
would willingly aid in our investigation
27
00:03:13,280 --> 00:03:15,760
because I saw morality in you.
28
00:03:18,560 --> 00:03:21,760
Well? How's this for morality?
29
00:03:22,880 --> 00:03:27,120
If I steal, I do it because my friends
and my family need me to.
30
00:03:27,200 --> 00:03:28,720
Take a trip to the gallows.
31
00:03:28,800 --> 00:03:30,200
You'll have all number of murderers
32
00:03:30,280 --> 00:03:32,200
telling you they did it
in the name of necessity.
33
00:03:32,280 --> 00:03:35,080
I don't wanna work for you. None of us do.
34
00:03:35,160 --> 00:03:37,800
If I leave this cell
without us coming to an accord,
35
00:03:37,880 --> 00:03:40,880
you will be brought before a judge
and sent to the workhouse.
36
00:03:41,520 --> 00:03:43,160
You can't make me go back there.
37
00:03:44,640 --> 00:03:47,840
-I won't go.
-At least in the workhouse you'll be fed.
38
00:03:48,840 --> 00:03:50,440
Unlike your sister.
39
00:03:52,960 --> 00:03:54,800
[Daimler] Going somewhere, Your Highness?
40
00:03:57,360 --> 00:04:00,920
Louise is at the palace. I've decided
to spend the next few days with her.
41
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
I'm afraid I can't allow
any change in your usual routine
42
00:04:03,680 --> 00:04:06,000
unless I'm informed otherwise, sir.
43
00:04:06,640 --> 00:04:09,880
Oh, really, Daimler,
you are such a stick in the mud.
44
00:04:10,600 --> 00:04:13,680
I think I'm quite capable
of making sure he's all right.
45
00:04:15,800 --> 00:04:17,480
Come now, brother.
46
00:04:21,560 --> 00:04:25,280
I don't know what it is you're planning,
but my involvement ends here.
47
00:04:25,880 --> 00:04:28,560
-I'm not sneaking you off the grounds.
-You don't need to.
48
00:04:29,080 --> 00:04:29,920
Thank you.
49
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
It's a girl, isn't it?
50
00:04:37,280 --> 00:04:38,800
[Louise] Just be careful.
51
00:04:41,680 --> 00:04:43,320
[Dr. Watson] Children's teeth
are being stolen.
52
00:04:48,160 --> 00:04:49,960
As always,
the press are approaching the matter
53
00:04:50,040 --> 00:04:52,400
with their usual lightness of touch.
54
00:04:53,040 --> 00:04:54,880
Addresses of the two victims.
55
00:04:55,400 --> 00:04:57,280
They've agreed to be interviewed.
56
00:04:58,440 --> 00:05:01,120
I also took the liberty
of checking the police logs.
57
00:05:01,720 --> 00:05:05,200
There were sightings of a ghost lady
on the night in question.
58
00:05:06,800 --> 00:05:09,240
These locations
are all in the Balham area.
59
00:05:11,760 --> 00:05:15,560
My sister says she thinks people are
getting strange powers from somewhere.
60
00:05:16,080 --> 00:05:17,320
Is that what's going on?
61
00:05:18,840 --> 00:05:20,760
Just focus on the case in question.
62
00:05:21,360 --> 00:05:24,000
There are things at play here
far beyond your comprehension.
63
00:05:24,600 --> 00:05:28,440
You said you knew my sister had powers
because you'd seen them before.
64
00:05:29,400 --> 00:05:30,440
How did you know that?
65
00:05:33,400 --> 00:05:34,560
Do you not remember?
66
00:05:35,960 --> 00:05:37,680
When I came into your house…
67
00:05:38,760 --> 00:05:40,120
and you were on the floor.
68
00:05:40,880 --> 00:05:43,000
-You were hurt--
-You listen to me.
69
00:05:44,960 --> 00:05:47,520
What I know or do not know
is none of your business.
70
00:05:48,040 --> 00:05:51,840
You are at liberty today at my behest
and you remain so upon my goodwill.
71
00:05:51,920 --> 00:05:53,600
Step foot in my house again,
72
00:05:54,240 --> 00:05:56,440
you will be dragged back to a cell,
73
00:05:56,520 --> 00:05:58,800
and this time,
no savior will come calling.
74
00:06:00,400 --> 00:06:02,480
Do I make myself clear?
75
00:06:02,560 --> 00:06:04,400
[shouting] I am not breaking into 221B.
76
00:06:04,480 --> 00:06:06,280
If he's gonna force us to work for him,
77
00:06:06,360 --> 00:06:09,320
I'm gonna find out everything I can
about him and his business partner.
78
00:06:09,400 --> 00:06:13,760
I'm not doing it. The guy's a psycho.
Imagine if he caught me.
79
00:06:13,840 --> 00:06:16,440
He probably has a torture chamber,
probably one with…
80
00:06:16,520 --> 00:06:18,480
sex equipment in it and stuff.
81
00:06:19,600 --> 00:06:21,080
-[scoffs] Man.
-[Bea] Look…
82
00:06:21,160 --> 00:06:25,400
either you break into 221B
or you help us with the job.
83
00:06:27,000 --> 00:06:29,160
I'll go to Balham with you
to look into these sightings.
84
00:06:29,240 --> 00:06:32,760
-[hesitating] Um, I don't know, Jess--
-None of you can do what I do.
85
00:06:33,320 --> 00:06:35,880
It's why the doctor asked us for help
in the first place.
86
00:06:35,960 --> 00:06:37,640
Because of my abilities.
87
00:06:37,720 --> 00:06:40,320
You need me, Bea. I'm coming with you.
88
00:06:43,560 --> 00:06:45,680
Billy, you go and interview the victims.
89
00:06:47,120 --> 00:06:49,520
We said we weren't gonna
work for him again. We all agreed.
90
00:06:51,360 --> 00:06:53,080
I wouldn't let him
put you back in the workhouse.
91
00:06:53,160 --> 00:06:55,480
He's not some guy you can beat up, Billy.
92
00:06:55,560 --> 00:06:58,400
He's connected to the police somehow
and God knows who else.
93
00:06:58,480 --> 00:07:01,920
-How do you think he got into my cell?
-I don't care. I wouldn't let it happen.
94
00:07:02,000 --> 00:07:04,760
-You'd beat up the whole police force?
-Not all of them.
95
00:07:04,840 --> 00:07:08,640
A quarter of them, then the rest of them
would shit themselves and back off.
96
00:07:12,920 --> 00:07:14,400
Listen, uh…
97
00:07:15,120 --> 00:07:15,960
Bumble…
98
00:07:17,360 --> 00:07:18,400
[sighs nervously]
99
00:07:18,480 --> 00:07:19,360
Good afternoon.
100
00:07:20,600 --> 00:07:21,520
Hello, Beatrice.
101
00:07:22,960 --> 00:07:24,120
What are you all doing?
102
00:07:24,200 --> 00:07:25,240
[Spike scoffs]
103
00:07:28,160 --> 00:07:30,040
[Jessie] We're working on a new job.
104
00:07:31,040 --> 00:07:33,120
Well, I'd like to help if I could.
105
00:07:33,200 --> 00:07:36,360
Depends on whether you think
you can spare us the time, I guess.
106
00:07:37,920 --> 00:07:40,880
If you really wanna help,
you can go with Billy on the interviews.
107
00:07:41,800 --> 00:07:44,280
-Wait, what?
-Actually, Beatrice, I thought I might--
108
00:07:44,360 --> 00:07:45,760
Well, you thought wrong.
109
00:07:45,840 --> 00:07:48,640
Either help with the interviews
or piss off.
110
00:07:58,400 --> 00:08:00,480
[girl] Did you hear about the Tooth Fairy?
111
00:08:00,560 --> 00:08:03,600
When one of your teeth falls out,
it can smell it.
112
00:08:03,680 --> 00:08:07,280
It comes and takes the rest of them
out of your mouth when you're asleep.
113
00:08:08,680 --> 00:08:11,720
Dear God,
please don't let my tooth fall out.
114
00:08:12,680 --> 00:08:13,640
Please.
115
00:08:15,360 --> 00:08:16,560
I'll be good.
116
00:08:17,080 --> 00:08:19,120
And I'll always do my best.
117
00:08:20,840 --> 00:08:21,680
Amen.
118
00:08:25,640 --> 00:08:27,160
[shudders]
119
00:08:38,280 --> 00:08:39,440
[whispering] Please…
120
00:09:10,720 --> 00:09:11,640
Mother!
121
00:09:12,240 --> 00:09:14,240
I think there's something outside.
122
00:09:16,400 --> 00:09:18,800
[screaming]
123
00:09:19,760 --> 00:09:22,960
Okay, so, two of the sightings
were around this estate.
124
00:09:24,040 --> 00:09:27,920
All right, well…
how about I go this way, you go that way.
125
00:09:28,000 --> 00:09:30,080
We'll meet back here in half an hour?
126
00:09:30,160 --> 00:09:31,240
Jess.
127
00:09:31,320 --> 00:09:33,640
I don't need you
holding my hand anymore, Bea.
128
00:09:50,560 --> 00:09:53,200
[eerie music playing]
129
00:10:07,960 --> 00:10:08,840
Hi.
130
00:10:09,560 --> 00:10:10,680
Do you live around here?
131
00:10:24,240 --> 00:10:26,520
Are people angry at me
for some reason, Billy?
132
00:10:34,080 --> 00:10:35,240
-[indistinct conversation]
-[scoffs]
133
00:10:36,960 --> 00:10:39,760
[lively piano music playing]
134
00:10:43,040 --> 00:10:44,960
-[man] Enjoy the show. Thank you.
-Thank you.
135
00:10:50,560 --> 00:10:53,680
If people are ticked off with me,
I have the right to know why.
136
00:10:53,760 --> 00:10:56,960
Do yourself a massive favor, Leo,
and shut up for a minute, yeah?
137
00:10:59,160 --> 00:11:01,680
Sorry, I'm looking for
a couple of your employees,
138
00:11:01,760 --> 00:11:03,320
Laura Machin and Carla Machin.
139
00:11:03,400 --> 00:11:04,840
Keep your voice down.
140
00:11:06,360 --> 00:11:08,480
No one here at the Hippodrome knows.
141
00:11:09,400 --> 00:11:14,160
What would they think if they found out
her teeth had been stolen? By some demon?
142
00:11:15,800 --> 00:11:18,720
No one wants some toothless girl
selling ice cream.
143
00:11:19,240 --> 00:11:21,120
It's not exactly a good image.
144
00:11:22,480 --> 00:11:23,800
Look, we have to go.
145
00:11:23,880 --> 00:11:26,200
Just one question, Mrs. Machin, please.
146
00:11:26,880 --> 00:11:30,080
The night that this thing
took Carla's teeth,
147
00:11:30,160 --> 00:11:31,600
she left a tooth under her pillow?
148
00:11:31,680 --> 00:11:32,640
No.
149
00:11:33,440 --> 00:11:36,120
She lost her last baby teeth
a couple of years ago.
150
00:11:36,760 --> 00:11:39,520
Wait, so it just came
and took her teeth at random?
151
00:11:39,600 --> 00:11:41,360
It took all her adult set.
152
00:11:41,920 --> 00:11:44,960
Now she's gonna have to wear dentures
for the rest of her life.
153
00:11:45,040 --> 00:11:47,200
Dentures at nine years old.
154
00:11:47,280 --> 00:11:50,320
All the kids on the street
won't even play with her anymore.
155
00:11:51,680 --> 00:11:52,880
Show 'em, love.
156
00:12:05,400 --> 00:12:06,680
Ah, there you are.
157
00:12:08,920 --> 00:12:11,160
-Hi, sorry to bother you.
-Is everything all right?
158
00:12:11,240 --> 00:12:13,760
Yeah. It's a bit of a weird one.
159
00:12:13,840 --> 00:12:16,480
Strange things have been happening
in this part of town--
160
00:12:16,560 --> 00:12:18,640
Are you talking about the ghost lady?
161
00:12:20,920 --> 00:12:22,200
You'd better come inside.
162
00:12:28,680 --> 00:12:29,720
I like your ball.
163
00:12:31,040 --> 00:12:32,360
Shall I put the kettle on?
164
00:12:49,480 --> 00:12:51,200
Is that your son outside?
165
00:12:51,280 --> 00:12:52,800
[screeching]
166
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
Come on.
167
00:14:01,320 --> 00:14:02,480
[Spike] "John Watson."
168
00:14:07,560 --> 00:14:09,360
[reading] "Dear John,
it has come to my attention
169
00:14:09,440 --> 00:14:11,600
that the members of the Golden Dawn…"
170
00:14:14,160 --> 00:14:15,760
What the hell is a Golden Dawn?
171
00:14:16,360 --> 00:14:17,400
[door opens]
172
00:14:20,920 --> 00:14:22,040
[door closes]
173
00:14:58,240 --> 00:15:01,600
-[man breathing]
-[bed creaking]
174
00:15:06,640 --> 00:15:08,720
[man playing violin]
175
00:15:14,840 --> 00:15:16,880
[playing off tune]
176
00:15:18,640 --> 00:15:20,280
Oh, shit.
177
00:15:24,320 --> 00:15:26,800
[man vomiting]
178
00:15:29,280 --> 00:15:30,600
[mouthing] What the fuck?
179
00:15:48,960 --> 00:15:50,280
Jess?
180
00:15:51,200 --> 00:15:52,360
Jessie?
181
00:15:53,640 --> 00:15:55,040
God damn it, Jess.
182
00:16:08,080 --> 00:16:09,440
[gasps]
183
00:16:14,240 --> 00:16:15,360
Back.
184
00:16:15,440 --> 00:16:17,000
Back away from her.
185
00:16:19,040 --> 00:16:20,200
[Billy] Mr. John Cooper?
186
00:16:20,880 --> 00:16:23,120
Hi. Sorry to disturb you.
187
00:16:23,640 --> 00:16:24,520
Is that your son?
188
00:16:25,200 --> 00:16:26,600
-Hi there.
-Don't speak to him.
189
00:16:27,120 --> 00:16:28,480
Don't even look at him.
190
00:16:29,160 --> 00:16:31,600
-Go and beg somewhere else.
-I'm not a beggar.
191
00:16:32,720 --> 00:16:35,160
-I'm helping investigate--
-I don't care who you are.
192
00:16:35,240 --> 00:16:37,360
And what on Earth
is that supposed to mean?
193
00:16:39,320 --> 00:16:40,280
Do I know you?
194
00:16:43,040 --> 00:16:43,880
No.
195
00:16:45,280 --> 00:16:49,120
What's a lad like you doing
hanging around with a rat like this?
196
00:16:51,680 --> 00:16:54,560
-I really feel like there's been some--
-Go on, boy. Try it.
197
00:16:56,080 --> 00:16:56,960
I dare you.
198
00:16:59,040 --> 00:17:02,240
I'm a retired captain of the British Army
and a professional bodyguard.
199
00:17:02,320 --> 00:17:03,960
I'd absolutely destroy you.
200
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
Just so you know…
201
00:17:19,720 --> 00:17:22,680
I'm only on the streets
'cause my dad was in the army, too.
202
00:17:23,599 --> 00:17:24,439
Only…
203
00:17:24,960 --> 00:17:26,760
he wasn't lucky enough to come home.
204
00:17:29,240 --> 00:17:30,520
You have a nice day.
205
00:17:37,000 --> 00:17:38,160
She breathed on me.
206
00:17:38,960 --> 00:17:40,800
It was like anesthetic gas or something.
207
00:17:41,360 --> 00:17:44,320
The powers must, like, warp who you are.
208
00:17:46,520 --> 00:17:48,120
Warp your soul or something.
209
00:17:56,920 --> 00:17:57,840
Jess.
210
00:18:01,480 --> 00:18:03,000
[man snoring]
211
00:18:19,400 --> 00:18:20,680
[chiming]
212
00:18:30,360 --> 00:18:31,760
Ah!
213
00:18:31,840 --> 00:18:33,160
Sex dungeon.
214
00:19:05,040 --> 00:19:06,560
Jesus Christ.
215
00:19:14,720 --> 00:19:15,800
Oh, my God.
216
00:19:15,880 --> 00:19:19,800
What happened when you used the board?
Where are your powers coming from?
217
00:19:19,880 --> 00:19:20,800
Tell us.
218
00:19:22,720 --> 00:19:23,960
She doesn't have to.
219
00:19:24,800 --> 00:19:27,280
I can go into her mind
like I did the Bird Master.
220
00:19:28,240 --> 00:19:30,160
Let me guess. You don't want me to.
221
00:19:30,240 --> 00:19:31,960
Jessie, I get the message.
222
00:19:32,760 --> 00:19:35,320
But can I just remind you
that I literally just saved you
223
00:19:35,400 --> 00:19:37,040
from getting your teeth pulled out.
224
00:19:37,720 --> 00:19:40,000
This is… You don't even know how it works.
225
00:19:40,080 --> 00:19:40,920
Yes, I do.
226
00:19:50,480 --> 00:19:51,400
Get out of my head.
227
00:19:51,480 --> 00:19:52,920
I'm not in here to hurt you.
228
00:19:53,560 --> 00:19:57,160
I just need to know where your powers
came from. Once I've seen, then I'll go.
229
00:19:57,240 --> 00:19:58,960
Daddy. If you're there…
230
00:20:00,600 --> 00:20:01,880
please let me know.
231
00:20:02,560 --> 00:20:03,480
Please help me.
232
00:20:06,440 --> 00:20:07,320
Help me.
233
00:20:19,640 --> 00:20:22,800
What is it that you wanted?
Why are you stealing people's teeth?
234
00:20:22,880 --> 00:20:24,040
Get out of my head.
235
00:20:37,680 --> 00:20:38,520
Who was it?
236
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Your father?
237
00:20:40,880 --> 00:20:43,160
[woman] Oh, my God. Call the police!
238
00:20:43,240 --> 00:20:44,640
[Jess] Did he kill himself?
239
00:20:45,480 --> 00:20:47,080
Why are you stealing teeth?
240
00:20:48,360 --> 00:20:49,520
Leave here.
241
00:20:52,560 --> 00:20:53,640
No!
242
00:20:57,840 --> 00:20:59,440
[screaming]
243
00:21:08,200 --> 00:21:09,360
[Jessie] You think
I'm losing it, don't you?
244
00:21:09,440 --> 00:21:10,920
[Bea] You're a mess, Jessie.
245
00:21:11,000 --> 00:21:12,680
You've not been sleeping, have you?
246
00:21:13,400 --> 00:21:16,080
-[screaming]
-[young Bea] Get away from her! No!
247
00:21:17,600 --> 00:21:18,520
[screaming]
248
00:21:19,080 --> 00:21:22,480
What did I say to you? What did I say
to you about getting in the way?
249
00:21:22,560 --> 00:21:24,520
-[young Jessie] Bea!
-[older Jessie] Bea!
250
00:21:24,600 --> 00:21:25,960
[Tooth Fairy] This is your memory.
251
00:21:28,200 --> 00:21:32,800
Don't play a game of remembrance
if there's things you've tried to forget.
252
00:21:37,200 --> 00:21:39,840
[Bea] Christ, you all right, Jess?
What happened?
253
00:21:44,320 --> 00:21:46,440
I think she's trying
to get revenge on someone.
254
00:21:46,960 --> 00:21:49,280
Someone she blames
for her father's suicide.
255
00:21:50,360 --> 00:21:51,200
[Leopold] Billy.
256
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
Billy, stop.
257
00:21:54,760 --> 00:21:57,200
-[Leopold] Billy!
-Wanna know why I don't like you, Leo?
258
00:21:57,280 --> 00:21:58,800
Why people are annoyed at you?
259
00:21:58,880 --> 00:22:03,160
Everywhere we go, people like him,
people like you, treat us like that.
260
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Like shit.
261
00:22:05,920 --> 00:22:06,960
I'm not like him.
262
00:22:07,040 --> 00:22:09,800
I've met lads like you
hundreds of times, Leo.
263
00:22:10,480 --> 00:22:11,440
You're a dabbler.
264
00:22:12,080 --> 00:22:16,160
You're so posh and so rich
that life's become boring.
265
00:22:16,240 --> 00:22:18,600
You thought it might be fun
to hang with poor people.
266
00:22:18,680 --> 00:22:21,120
-Just come and go as you please.
-No, you're wrong.
267
00:22:21,760 --> 00:22:23,480
Maybe even sleep with a poor girl.
268
00:22:24,320 --> 00:22:25,760
Poor girls don't matter.
269
00:22:26,280 --> 00:22:29,400
You can just use them,
then dump them back in the gutter.
270
00:22:30,240 --> 00:22:32,120
You don't know anything about--
271
00:22:32,200 --> 00:22:33,800
-[cracks]
-[gasps]
272
00:22:41,560 --> 00:22:42,680
What's wrong with you?
273
00:22:44,480 --> 00:22:45,400
Show me.
274
00:22:54,560 --> 00:22:55,440
Jesus Christ.
275
00:22:56,520 --> 00:22:58,120
Why didn't you say something?
276
00:22:58,200 --> 00:23:01,600
-I didn't wanna slow the investigation.
-Is it your joints or what?
277
00:23:01,680 --> 00:23:05,120
Please don't tell anyone I slowed us down.
And please don't tell anyone--
278
00:23:05,200 --> 00:23:07,480
-What? Why would I tell anyone?
-Please, Billy!
279
00:23:07,560 --> 00:23:09,480
I just said I wouldn't, didn't I?
280
00:23:14,840 --> 00:23:17,000
I don't even know
what you're talking about.
281
00:23:18,600 --> 00:23:20,680
[sobbing]
282
00:23:20,760 --> 00:23:22,440
It's not just my leg. I…
283
00:23:24,640 --> 00:23:26,240
I seem to collect ailments.
284
00:23:27,920 --> 00:23:29,080
When I was born,
285
00:23:29,160 --> 00:23:33,520
the doctor told my mother he'd never seen
a human being so unsuited to life.
286
00:23:36,240 --> 00:23:39,000
-He'd never seen one as broken as I.
-Jesus.
287
00:23:40,320 --> 00:23:42,040
That's where you're going wrong, son.
288
00:23:44,040 --> 00:23:46,280
Can't go around
telling people you're broken.
289
00:23:48,120 --> 00:23:49,520
You're here, aren't ya?
290
00:23:53,640 --> 00:23:54,560
Thanks, Billy.
291
00:24:12,360 --> 00:24:15,040
I'll go get the boys.
You interrogate her, get her to talk.
292
00:24:15,120 --> 00:24:16,840
Interrogate her how?
293
00:24:16,920 --> 00:24:20,520
I don't know. If we don't find out
what she's up to, someone's gonna die.
294
00:24:21,800 --> 00:24:24,320
Whatever you do,
don't let her get into your head.
295
00:24:25,280 --> 00:24:26,320
She's dangerous.
296
00:24:26,880 --> 00:24:27,960
She's powerful.
297
00:24:30,560 --> 00:24:31,400
[sighs]
298
00:24:53,880 --> 00:24:54,920
I see you.
299
00:24:57,920 --> 00:24:59,760
-What?
-I see you.
300
00:25:00,800 --> 00:25:02,400
Because you and I are the same.
301
00:25:04,840 --> 00:25:07,320
You and your sister were in the workhouse.
302
00:25:07,960 --> 00:25:10,240
Which means you lost your parents, too.
303
00:25:10,760 --> 00:25:14,440
Well, imagine you found out
that your mom was murdered.
304
00:25:15,280 --> 00:25:19,040
And imagine you had an opportunity
to hurt the person who did it.
305
00:25:19,120 --> 00:25:20,360
You'd kill them.
306
00:25:20,440 --> 00:25:21,320
No.
307
00:25:23,120 --> 00:25:24,440
I'd want to, for sure.
308
00:25:25,560 --> 00:25:26,800
-But I wouldn't.
-[scoffs]
309
00:25:28,080 --> 00:25:29,720
You're lying to yourself.
310
00:25:30,960 --> 00:25:32,800
I've seen how you were treated.
311
00:25:33,680 --> 00:25:36,760
If you suffer
at the hands of monsters like we did,
312
00:25:37,440 --> 00:25:40,600
it's just a matter of time
before you become one yourself.
313
00:25:40,680 --> 00:25:42,720
Monsters make monsters.
314
00:25:42,800 --> 00:25:45,720
My father worked his whole life
to build this business,
315
00:25:45,800 --> 00:25:48,440
to put food on the table,
for it to be taken away
316
00:25:48,520 --> 00:25:50,560
because of the dirt it was built on.
317
00:25:50,640 --> 00:25:54,960
Well, tonight, that dirt,
this precious land,
318
00:25:55,040 --> 00:25:57,200
will be used to destroy him.
319
00:26:03,640 --> 00:26:06,280
-[breathing shakily]
-Jess, what're you doing?
320
00:26:06,760 --> 00:26:07,720
Where is she?
321
00:26:15,240 --> 00:26:17,480
What the actual fuck?
322
00:26:20,960 --> 00:26:21,840
[Jessie] Bea!
323
00:26:33,040 --> 00:26:33,960
Look.
324
00:26:36,000 --> 00:26:36,960
What is that?
325
00:26:43,440 --> 00:26:47,840
It looks like it's alive.
Like the skull is growing from the teeth.
326
00:26:57,400 --> 00:27:00,120
When I first arrived at the house,
she was burying something here.
327
00:27:00,760 --> 00:27:02,200
-I didn't see what.
-Guys.
328
00:27:36,120 --> 00:27:38,000
Was that William Cooper and Carla Machin?
329
00:27:38,840 --> 00:27:40,840
What in the name of Christ is going on?
330
00:27:41,360 --> 00:27:44,000
She's growing clones of people.
Using the teeth.
331
00:27:45,720 --> 00:27:48,080
Who is it? Who are you trying to kill?
332
00:27:50,000 --> 00:27:53,200
"This precious land will be used
to destroy him." That's what she said.
333
00:27:53,280 --> 00:27:54,960
She was talking about the clones.
334
00:27:55,520 --> 00:27:57,080
Who owns the land in Balham?
335
00:27:57,160 --> 00:27:59,240
Well, the Duke of Winchester.
336
00:27:59,840 --> 00:28:03,360
He owns all the land south of the Thames
from Wimbledon to Greenwich, but…
337
00:28:05,200 --> 00:28:06,320
Oh, God.
338
00:28:06,400 --> 00:28:07,400
What, Leo?
339
00:28:07,480 --> 00:28:08,680
The Duke of Winchester.
340
00:28:08,760 --> 00:28:12,800
He's one of the richest men in England,
incredibly well-protected at all times.
341
00:28:13,360 --> 00:28:16,600
If she was going to kill him,
she'd need to get past his bodyguards.
342
00:28:16,680 --> 00:28:19,880
I'm a retired captain of the British Army
and a professional bodyguard.
343
00:28:19,960 --> 00:28:21,400
I'd absolutely destroy you.
344
00:28:21,480 --> 00:28:22,640
That's John Cooper.
345
00:28:23,240 --> 00:28:25,800
What's the connection to the girl,
Carla Machin?
346
00:28:25,880 --> 00:28:29,280
The duke sponsors a show every year.
There were posters in the Hippodrome.
347
00:28:31,360 --> 00:28:33,880
-That's where it's gonna go down.
-You're too late.
348
00:28:33,960 --> 00:28:35,440
They do my bidding.
349
00:28:35,520 --> 00:28:38,440
He will be killed
in front of hundreds of people.
350
00:28:40,040 --> 00:28:41,760
How fast can you get to that theater?
351
00:28:49,240 --> 00:28:51,480
About five minutes
to the Hippodrome, Your Grace.
352
00:28:52,520 --> 00:28:56,360
I suppose it's too late
to just go for a pint instead? [chuckles]
353
00:28:58,680 --> 00:29:00,920
[indistinct chatter and laughter]
354
00:29:01,920 --> 00:29:05,200
Don't forget to restock the spoons.
There's gonna be a full house.
355
00:29:24,880 --> 00:29:25,840
[breathing heavily]
356
00:29:36,880 --> 00:29:38,720
[muffled screaming]
357
00:29:43,760 --> 00:29:45,960
-[audience applauding]
-Thank you, thank you.
358
00:29:46,680 --> 00:29:50,640
Babies and gentlehens, boils and gerbils,
359
00:29:50,720 --> 00:29:55,560
welcome to
the Duke's Variety Extravaganza!
360
00:29:55,640 --> 00:29:59,400
-[audience cheering]
-Oh, you are kind. Simmer down.
361
00:30:00,640 --> 00:30:04,080
What a show we've got
for you tonight, ladies and gentlemen.
362
00:30:04,760 --> 00:30:07,360
Did you see
the fire breathers on the way in?
363
00:30:08,480 --> 00:30:09,640
Reminded me of…
364
00:30:17,640 --> 00:30:19,600
-[inaudible conversation]
-[giggling]
365
00:30:19,680 --> 00:30:20,560
Yeah.
366
00:30:37,760 --> 00:30:38,600
William!
367
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
[crowd gasping]
368
00:30:41,280 --> 00:30:42,560
What happened to you?
369
00:30:42,640 --> 00:30:45,320
Good God. Is that your son, John?
370
00:30:45,880 --> 00:30:49,440
Whatever you think he did,
this is not the way to fix it.
371
00:30:51,400 --> 00:30:53,840
I know how awful it is to lose someone.
372
00:30:53,920 --> 00:30:57,440
I never knew my dad.
My mother died when I was little.
373
00:30:58,720 --> 00:31:00,240
How did your mother die?
374
00:31:06,800 --> 00:31:08,880
She… went crazy
375
00:31:09,720 --> 00:31:11,320
and used to wander off at night.
376
00:31:12,560 --> 00:31:15,840
And then one night she wandered off
and she went into the river.
377
00:31:18,360 --> 00:31:19,560
She fell,
378
00:31:19,640 --> 00:31:22,040
and I can't put it into words,
the pain of it.
379
00:31:22,600 --> 00:31:24,720
And I don't have to, because you know it.
380
00:31:27,200 --> 00:31:30,280
But my friend here
says the duke has a young daughter.
381
00:31:30,360 --> 00:31:32,080
Remember what you said?
382
00:31:34,160 --> 00:31:36,520
"Monsters make monsters."
383
00:31:37,680 --> 00:31:41,080
If you do this,
then imagine what she would become.
384
00:31:52,600 --> 00:31:55,040
There's only one way this can be stopped.
385
00:31:56,440 --> 00:31:59,480
But you think yourself too moral for it.
386
00:32:05,640 --> 00:32:07,320
[breathing shakily]
387
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
What is she doing?
388
00:32:13,760 --> 00:32:19,720
And there he is. Ladies and gentlemen,
please give a big hand for His Grace.
389
00:32:33,960 --> 00:32:38,520
[Duke] I would like to say a few words
to say thank you for your patronage.
390
00:32:38,600 --> 00:32:43,280
As you know, the theaters and music halls
are the beating heart of society.
391
00:32:43,360 --> 00:32:45,040
-I'd like to make…
-…a speech.
392
00:32:49,080 --> 00:32:51,200
Young lady, I don't think this--
393
00:32:51,280 --> 00:32:52,720
-Shut your mouth!
-[audience gasps]
394
00:32:54,520 --> 00:32:55,600
It's begun.
395
00:32:56,760 --> 00:32:59,160
I would like to say a few words about His…
396
00:32:59,240 --> 00:33:00,560
…Grace.
397
00:33:11,840 --> 00:33:15,960
Ten years ago,
His Grace decided he would raise the rent
398
00:33:16,040 --> 00:33:18,400
on hundreds of properties on his land.
399
00:33:18,480 --> 00:33:21,640
Many people, hard-working people…
400
00:33:21,720 --> 00:33:25,080
…including a man called David Gates, my…
401
00:33:25,160 --> 00:33:28,520
…dad, could not afford to pay that fee.
402
00:33:31,440 --> 00:33:33,560
-What are you doing here?
-Where's the duke?
403
00:33:34,400 --> 00:33:37,000
-I haven't got time for this!
-That is not your son, John.
404
00:33:37,080 --> 00:33:40,280
It's a dummy, a copy of him.
I don't know how to explain it.
405
00:33:40,880 --> 00:33:44,120
Check his teeth, Mr. Cooper.
Check his teeth.
406
00:33:47,000 --> 00:33:49,760
-Bea, what are you doing?
-She said there's a way to stop it.
407
00:33:50,680 --> 00:33:53,800
But she doesn't think I'll do it.
We can stop it if we kill her.
408
00:33:54,360 --> 00:33:55,560
The duke's estate…
409
00:33:55,640 --> 00:33:59,720
…told him that if he went to prison
then I would have to pay his bill.
410
00:34:00,960 --> 00:34:02,840
I was 16 years old.
411
00:34:07,320 --> 00:34:09,720
You took my parent from me…
412
00:34:10,760 --> 00:34:11,720
my dad.
413
00:34:12,400 --> 00:34:14,920
He was the only person
in this world who loved me.
414
00:34:16,600 --> 00:34:18,480
He left me a note which said…
415
00:34:18,560 --> 00:34:20,560
"It is better for you if I go."
416
00:34:21,960 --> 00:34:23,120
No, I can't.
417
00:34:24,000 --> 00:34:25,040
I can't do it.
418
00:34:25,800 --> 00:34:27,320
Well, I say this…
419
00:34:28,000 --> 00:34:31,240
It is better for us all if you go!
420
00:34:31,320 --> 00:34:32,960
-[gunshot]
-[audience screaming]
421
00:34:38,880 --> 00:34:41,280
-Jesus! You all right?
-I'm wearing a soldier's vest.
422
00:34:41,360 --> 00:34:43,800
Get Lucy and the duchess.
Meet us in the green room.
423
00:34:43,880 --> 00:34:45,120
You, come with me.
424
00:34:46,560 --> 00:34:47,920
-You…
-…bastard!
425
00:34:50,960 --> 00:34:51,800
It didn't work.
426
00:34:53,080 --> 00:34:54,680
They stopped it.
427
00:34:55,719 --> 00:34:57,079
We did it. It's over.
428
00:35:00,400 --> 00:35:02,200
Proud of yourselves, are you?
429
00:35:02,280 --> 00:35:04,840
Saving the life of a man
who deserved to die?
430
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
No one deserves to die. Not even you.
431
00:35:08,000 --> 00:35:11,720
You still think you got out
of that workhouse with your soul intact.
432
00:35:11,800 --> 00:35:12,720
It's pathetic.
433
00:35:12,800 --> 00:35:14,600
I'll go and find the doctor.
434
00:35:15,520 --> 00:35:16,800
I can't be here anymore.
435
00:35:20,840 --> 00:35:21,760
[Leopold] Bea!
436
00:35:23,240 --> 00:35:25,360
-I'm not a dabbler.
-What?
437
00:35:25,440 --> 00:35:26,720
The other day.
438
00:35:27,440 --> 00:35:30,000
I shouldn't have left like that
after all we'd been through.
439
00:35:30,560 --> 00:35:32,720
It was rude of me and I apologize.
440
00:35:35,040 --> 00:35:36,480
I don't know you, Leo.
441
00:35:37,320 --> 00:35:39,200
It's not any of my business where you go.
442
00:35:39,280 --> 00:35:42,400
I'm not here out of some perverse desire
to take advantage of people.
443
00:35:42,480 --> 00:35:44,240
I'm here because I like you.
444
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
All of you.
445
00:35:48,880 --> 00:35:51,880
And I know I may seem different,
but we're actually the same.
446
00:35:52,640 --> 00:35:55,360
I don't think you're a dabbler, Leo,
but we're not the same.
447
00:35:56,520 --> 00:35:58,640
That's not your fault.
You are who you are.
448
00:36:02,000 --> 00:36:03,040
Put it this way.
449
00:36:03,760 --> 00:36:07,960
I'll be sleeping in a damp,
shitty cellar tonight.
450
00:36:09,280 --> 00:36:10,520
Where will you be sleeping?
451
00:36:11,120 --> 00:36:13,680
Guys! I looked out the window and…
452
00:36:13,760 --> 00:36:17,400
the teeth, the skull that was growing,
it's not in the ground anymore. It's gone.
453
00:36:17,480 --> 00:36:18,480
It's not over.
454
00:36:25,720 --> 00:36:27,800
I'm gonna go see where their carriage is.
455
00:36:28,360 --> 00:36:31,440
Stay in here with the duke
and his family. I'm gonna lock you in.
456
00:36:31,520 --> 00:36:35,400
Anyone comes through this door
who isn't me, you hurt them. All right?
457
00:36:41,800 --> 00:36:42,880
[Bea] Who was it?
458
00:36:42,960 --> 00:36:44,160
Who did you grow?
459
00:36:47,240 --> 00:36:48,480
[breathing heavily]
460
00:36:54,720 --> 00:36:56,240
What's happening, Papa?
461
00:36:57,640 --> 00:36:59,520
Nothing to worry about, dear.
462
00:37:02,160 --> 00:37:03,160
Who are you?
463
00:37:04,400 --> 00:37:08,360
I'm Billy. I'm working with
your husband's security detail.
464
00:37:09,640 --> 00:37:11,080
-Nice to meet you…
-…Billy.
465
00:37:15,960 --> 00:37:18,200
Did they tell you
what's going on, darling?
466
00:37:19,440 --> 00:37:20,280
Yes.
467
00:37:20,840 --> 00:37:22,640
Someone is trying to kill you.
468
00:37:24,440 --> 00:37:28,960
And perhaps that's because
you are such a loathsome human being.
469
00:37:30,600 --> 00:37:33,560
-[grunting]
-[girl] No! Mother, stop!
470
00:37:35,120 --> 00:37:37,480
You're a fool to try and save him, boy!
471
00:37:38,120 --> 00:37:40,840
Anyone who tries to stop me
will meet the same…
472
00:37:40,920 --> 00:37:41,800
…fate!
473
00:37:41,880 --> 00:37:43,520
[both grunting]
474
00:37:45,240 --> 00:37:46,120
Get off him!
475
00:37:47,000 --> 00:37:47,840
Kill her!
476
00:37:54,160 --> 00:37:55,360
[gasping]
477
00:37:56,160 --> 00:37:58,600
-I can't. I can't do it.
-She's gonna kill him.
478
00:37:58,680 --> 00:37:59,760
I can't!
479
00:37:59,840 --> 00:38:00,960
Bea, it's Billy!
480
00:38:01,040 --> 00:38:04,880
I'm sorry, boy. Let me make it quick…
481
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
…for you.
482
00:38:06,040 --> 00:38:07,360
[struggling]
483
00:38:09,080 --> 00:38:11,400
Bea, if you don't kill her right now,
he's gone.
484
00:38:43,560 --> 00:38:45,480
[breath trembling] I… killed her.
485
00:39:05,000 --> 00:39:06,440
[breath trembling]
486
00:39:09,200 --> 00:39:10,640
You didn't have a choice, Bea.
487
00:39:11,520 --> 00:39:12,880
I didn't have a choice.
488
00:39:16,480 --> 00:39:19,480
You guys saw. You guys know.
489
00:39:56,120 --> 00:39:57,040
Okay?
490
00:39:58,520 --> 00:39:59,360
Hey.
491
00:40:00,320 --> 00:40:01,440
Hey, look at me.
492
00:40:02,360 --> 00:40:03,280
Look at me.
493
00:40:04,720 --> 00:40:05,920
That's not your mom.
494
00:40:06,960 --> 00:40:09,560
Your real mom's okay. We'll find her.
495
00:40:42,200 --> 00:40:43,760
She deserves better than this.
496
00:40:45,000 --> 00:40:46,480
You don't know her, Leo.
497
00:40:47,520 --> 00:40:50,600
-Don't pretend you know what's best.
-I know it isn't this.
498
00:40:52,440 --> 00:40:53,600
Well, what is it then?
499
00:40:54,840 --> 00:40:55,720
You?
500
00:40:58,800 --> 00:41:01,000
How do you know
so much about the duke, Leo?
501
00:41:02,760 --> 00:41:04,880
-Everyone knows about the duke.
-Do they?
502
00:41:05,760 --> 00:41:08,000
I don't and I'm pretty sure
no one else does.
503
00:41:08,080 --> 00:41:09,960
[bells tolling]
504
00:41:18,560 --> 00:41:20,400
What? Past your bedtime, is it?
505
00:41:21,720 --> 00:41:22,920
You'd better be off.
506
00:41:24,680 --> 00:41:25,760
No, actually.
507
00:41:27,240 --> 00:41:28,200
I'm not going.
508
00:41:29,760 --> 00:41:31,000
I'm not going anywhere.
509
00:41:56,480 --> 00:41:57,960
[mumbling]
510
00:42:02,800 --> 00:42:04,480
[breathing heavily]
511
00:42:13,160 --> 00:42:15,520
[voices whispering]
512
00:42:20,000 --> 00:42:22,520
-[footsteps approaching]
-[gasps]
513
00:42:25,920 --> 00:42:27,800
[screaming]
514
00:42:32,680 --> 00:42:34,720
No! No. No, no.
515
00:42:34,800 --> 00:42:35,880
[growling softly]
516
00:42:43,800 --> 00:42:45,320
[gasping]
517
00:42:49,480 --> 00:42:51,280
Oh, God, you look awful.
518
00:42:54,680 --> 00:42:55,640
Thanks a lot.
519
00:42:58,560 --> 00:42:59,800
Was it another nightmare?
520
00:43:01,800 --> 00:43:03,360
I can't keep having them.
521
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
It's okay.
522
00:43:05,520 --> 00:43:06,520
I get it.
523
00:43:07,960 --> 00:43:09,480
I used to have them, too.
524
00:43:10,640 --> 00:43:12,360
I can't stop them,
525
00:43:12,440 --> 00:43:15,560
but I might be able to do something
to help you, if you let me.
526
00:43:19,120 --> 00:43:19,960
May I?
527
00:43:25,320 --> 00:43:27,240
Next time you're in a nightmare…
528
00:43:29,080 --> 00:43:30,600
hold your wrist here…
529
00:43:31,320 --> 00:43:32,480
and you'll leave it.
530
00:43:35,560 --> 00:43:37,320
[laughs softly] Thank you.
531
00:43:37,960 --> 00:43:39,160
Thank you so much.
532
00:43:39,880 --> 00:43:42,080
Oh, I wish I didn't live so far away.
533
00:43:42,160 --> 00:43:44,360
I wish I was in London to help you.
534
00:43:44,960 --> 00:43:46,200
I did what you asked.
535
00:43:46,840 --> 00:43:48,000
I dived into their minds.
536
00:43:48,880 --> 00:43:49,840
With the Tooth Fairy,
537
00:43:49,920 --> 00:43:52,160
it felt like the door to the other side
was left open,
538
00:43:52,800 --> 00:43:54,960
and the power there
was available to anyone.
539
00:43:55,040 --> 00:43:57,400
Someone has found a way.
540
00:44:04,360 --> 00:44:09,840
There's a barrier between this world
and the spirit world.
541
00:44:11,040 --> 00:44:14,680
Usually, it's only crossed
at birth or the point of death,
542
00:44:14,760 --> 00:44:18,160
but someone has ripped open the gateway.
543
00:44:18,800 --> 00:44:21,840
And the longer people reach over
to the other side for power,
544
00:44:21,920 --> 00:44:24,040
the more that rip will widen…
545
00:44:26,040 --> 00:44:27,360
until eventually…
546
00:44:28,120 --> 00:44:31,760
the barrier between this world
and the next will collapse.
547
00:44:32,400 --> 00:44:35,000
Our world will cease to exist.
548
00:44:35,800 --> 00:44:36,680
[chuckles softly]
549
00:44:37,720 --> 00:44:39,960
When I sensed you awakening,
550
00:44:40,880 --> 00:44:43,240
I knew something had caused it.
551
00:44:46,000 --> 00:44:47,240
The nightmares,
552
00:44:47,920 --> 00:44:49,160
the terrors,
553
00:44:50,000 --> 00:44:54,520
are manifestations of deep disturbances
caused by the opening.
554
00:44:55,560 --> 00:44:58,520
How do I stop them?
How do I go back to normal?
555
00:44:59,920 --> 00:45:01,120
You need to find…
556
00:45:01,200 --> 00:45:02,160
…the Rip.
557
00:45:02,720 --> 00:45:05,080
If we find it,
then we might be able to close it.
558
00:45:05,160 --> 00:45:09,160
Then all this stuff will stop happening.
All the things I see, they'll disappear.
559
00:45:09,960 --> 00:45:11,240
And you were right, Bea.
560
00:45:11,840 --> 00:45:14,240
When the Rip gives its powers,
it takes the negative,
561
00:45:14,320 --> 00:45:16,800
most darkest side of a person
and warps it.
562
00:45:17,320 --> 00:45:19,080
It makes a monster out of who you are.
563
00:45:19,160 --> 00:45:21,960
Did he have any idea
where this Rip might be, Jessica?
564
00:45:23,080 --> 00:45:24,280
It's here in London.
565
00:45:24,880 --> 00:45:26,000
He's sure of it.
566
00:45:27,880 --> 00:45:30,360
There was a map of London in 221B.
567
00:45:30,440 --> 00:45:34,200
It had all these weird markings on it
and it was in this weird room, it was…
568
00:45:34,280 --> 00:45:35,560
like a temple or something.
569
00:45:35,640 --> 00:45:38,800
It had a spirit board in there,
and I found this letter.
570
00:45:45,680 --> 00:45:46,800
"John."
571
00:45:46,880 --> 00:45:47,760
John Watson.
572
00:45:48,560 --> 00:45:49,720
That's the doctor's name.
573
00:45:50,480 --> 00:45:52,880
He knows more
than what he's telling us, much more.
574
00:45:53,480 --> 00:45:54,840
If we wanna find this Rip…
575
00:45:55,880 --> 00:45:57,120
I say we start there.
576
00:46:00,840 --> 00:46:02,040
[Bea] "The Golden Dawn."
577
00:46:59,640 --> 00:47:00,520
Beatrice.
578
00:47:05,040 --> 00:47:05,880
It's you.
579
00:47:07,960 --> 00:47:09,560
How… How do you know my name?
580
00:47:11,560 --> 00:47:12,480
Who are you?
581
00:47:13,040 --> 00:47:14,640
My name is Holmes.
582
00:47:16,600 --> 00:47:18,720
Mycroft Holmes.
583
00:47:19,400 --> 00:47:22,520
[electronic music playing]
40905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.