All language subtitles for The.Flash_.2014.S08E19.1080p.WEB_.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:04,526 - All right. 2 00:00:04,569 --> 00:00:07,181 Prepare to die, Klamulon scum! 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,487 The USS Engager is about to crash the mode 4 00:00:09,531 --> 00:00:10,793 on your asses. 5 00:00:10,836 --> 00:00:12,708 - How do I turn this on? 6 00:00:14,449 --> 00:00:15,972 Oh, cool! 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,540 Okay, all right. Here we go. 8 00:00:18,583 --> 00:00:21,325 Oh, come on, why do I have to be the squid clam warriors? 9 00:00:21,369 --> 00:00:23,066 - Because you're the enemy, and I'm the hero. 10 00:00:23,110 --> 00:00:24,763 Okay? That's how this works. 11 00:00:24,807 --> 00:00:26,591 Now, raise your shields because I'm ranked top ten 12 00:00:26,635 --> 00:00:27,940 on the global leaderboards, 13 00:00:27,984 --> 00:00:29,681 and you're about to get your butt kicked. 14 00:00:29,725 --> 00:00:32,119 Hey, hey! 15 00:00:32,162 --> 00:00:34,947 That's my ship! That's my global ranking! 16 00:00:34,991 --> 00:00:36,775 No, no, no, no. 17 00:00:36,819 --> 00:00:38,690 Go, go, go. Go somewhere. 18 00:00:38,734 --> 00:00:40,910 You hate this game. - Not anymore. 19 00:00:43,739 --> 00:00:46,220 - Oh, crap, uh... 20 00:00:46,263 --> 00:00:48,396 Hi, Bart. 21 00:00:48,439 --> 00:00:51,094 - Oh, Mom, it's crazy you called. 22 00:00:51,138 --> 00:00:52,530 I was just pulling an all-nighter 23 00:00:52,574 --> 00:00:53,618 studying for this midterm. 24 00:00:53,662 --> 00:00:54,750 - Yeah, no, you weren't. 25 00:00:54,793 --> 00:00:55,838 - Yeah. No, I wasn't. 26 00:00:55,881 --> 00:00:57,013 - Never try to fool someone 27 00:00:57,057 --> 00:00:58,536 who's won two Pulitzers. 28 00:00:58,580 --> 00:00:59,798 - Look, Nora, I'm glad I have you. 29 00:00:59,842 --> 00:01:01,757 Your last story did so well 30 00:01:01,800 --> 00:01:04,412 that I would like you to write a follow-up piece. 31 00:01:04,455 --> 00:01:06,805 - Yeah, sure. When's the deadline? 32 00:01:06,849 --> 00:01:10,418 - Uh, if you could get something to me... 33 00:01:10,461 --> 00:01:12,942 - Mom, Mom? 34 00:01:12,985 --> 00:01:15,162 - Yeah, that looked like more than just bad service. 35 00:01:19,079 --> 00:01:21,124 - Bart? 36 00:01:21,168 --> 00:01:22,952 Nora, is that really you? 37 00:01:22,995 --> 00:01:26,129 - Uh, sis, 38 00:01:26,173 --> 00:01:28,479 is it just me, or does Mom look really young? 39 00:01:28,523 --> 00:01:31,265 ♪ 40 00:01:31,308 --> 00:01:33,136 - Oh, shrap. 41 00:01:36,183 --> 00:01:43,190 ♪ 42 00:01:53,852 --> 00:01:56,159 - Mom, what's the last thing you remember? 43 00:01:56,203 --> 00:01:58,857 - I was in my office with Taylor. 44 00:01:58,901 --> 00:02:00,772 Then I got lost in the timestream. 45 00:02:00,816 --> 00:02:03,601 Guys, I need to talk to your dad about what happened. 46 00:02:03,645 --> 00:02:05,603 - Oh, Dad's off-world with Uncle Jay. 47 00:02:05,647 --> 00:02:07,736 - But past-Dad is still looking for Mom. 48 00:02:07,779 --> 00:02:09,868 I know he's gonna figure this out. 49 00:02:09,912 --> 00:02:12,088 We should really get you back to 2022. 50 00:02:15,135 --> 00:02:20,009 ♪ 51 00:02:23,578 --> 00:02:25,667 - Wait, what was that? Why can't you run back in time? 52 00:02:25,710 --> 00:02:27,799 - I've seen those particles before. 53 00:02:27,843 --> 00:02:29,845 Mom, I think this Still Force is keeping you here. 54 00:02:29,888 --> 00:02:31,542 - Why would Deon do that? 55 00:02:31,586 --> 00:02:33,240 - Aah! - Mom! 56 00:02:33,283 --> 00:02:35,546 - No. No, it's gone. 57 00:02:35,590 --> 00:02:37,069 I'm okay. - No, you're not. 58 00:02:37,113 --> 00:02:38,810 Sis, what are we supposed to do? 59 00:02:38,854 --> 00:02:40,160 We don't even know what this time sickness stuff is, 60 00:02:40,203 --> 00:02:41,683 let alone how to cure it. 61 00:02:41,726 --> 00:02:43,946 - Or how Mom got infected in the first place. 62 00:02:43,989 --> 00:02:50,605 ♪ 63 00:02:50,648 --> 00:02:52,650 - I know this is a big step. 64 00:02:52,694 --> 00:02:55,392 - Yeah, I'll say. 65 00:02:55,436 --> 00:02:59,918 - Now, that... that's a superhero. 66 00:02:59,962 --> 00:03:02,617 - Are you sure I, like, need to wear this? 67 00:03:02,660 --> 00:03:04,140 Maybe we're moving too fast. 68 00:03:04,184 --> 00:03:06,882 - These suits monitor our vitals 69 00:03:06,925 --> 00:03:08,666 and allow us to communicate with each other. 70 00:03:08,710 --> 00:03:13,497 That keeps us safe just in case something happens. 71 00:03:13,541 --> 00:03:15,760 - Like my connection to the Negative Speed Force? 72 00:03:15,804 --> 00:03:17,936 - I know you can handle this, and I will be there with you 73 00:03:17,980 --> 00:03:19,068 every step of the way. 74 00:03:22,114 --> 00:03:24,029 - You okay? 75 00:03:24,073 --> 00:03:26,031 - Yeah. 76 00:03:26,075 --> 00:03:28,860 Yeah. Let's get back to training. 77 00:03:28,904 --> 00:03:34,518 ♪ 78 00:03:37,565 --> 00:03:39,567 ♪ 79 00:03:39,610 --> 00:03:41,264 - You're at Mach 1.7. 80 00:03:41,308 --> 00:03:42,961 ♪ 81 00:03:43,005 --> 00:03:44,659 1.78. 82 00:03:44,702 --> 00:03:47,575 - Wow, that's double her last recorded speed. 83 00:03:47,618 --> 00:03:49,272 - Meena, your heart rate's in the red. 84 00:03:49,316 --> 00:03:52,580 You need to slow down. - No, I can get to Mach 2. 85 00:03:52,623 --> 00:03:54,059 - You're pushing yourself too hard. 86 00:03:54,103 --> 00:03:56,105 - I told you, I got this. 87 00:04:00,152 --> 00:04:05,114 ♪ 88 00:04:05,157 --> 00:04:06,724 - Hey. 89 00:04:06,768 --> 00:04:07,986 Are you okay? - Yeah. 90 00:04:08,030 --> 00:04:09,945 I'm fine. I just... 91 00:04:09,988 --> 00:04:11,338 I just got the wind knocked out of me. 92 00:04:11,381 --> 00:04:12,904 - What were you thinking? 93 00:04:12,948 --> 00:04:14,819 Speed healing doesn't make you invincible. 94 00:04:14,863 --> 00:04:16,647 - Don't you think I know that? 95 00:04:19,694 --> 00:04:26,744 ♪ 96 00:04:27,571 --> 00:04:29,530 I'm sorry. 97 00:04:29,573 --> 00:04:31,532 ♪ 98 00:04:31,575 --> 00:04:33,316 And you're right, okay? 99 00:04:33,360 --> 00:04:36,188 ♪ 100 00:04:36,232 --> 00:04:38,321 I'm a disaster. 101 00:04:38,365 --> 00:04:44,501 ♪ 102 00:04:44,545 --> 00:04:46,242 - I'll talk to her. 103 00:04:46,286 --> 00:04:53,293 ♪ 104 00:04:55,730 --> 00:04:57,775 - Get it together, Meena. Get it together. 105 00:04:57,819 --> 00:04:59,342 Oh, God. 106 00:04:59,386 --> 00:05:00,778 You got this. Pull it together. 107 00:05:00,822 --> 00:05:02,606 Okay. 108 00:05:02,650 --> 00:05:04,478 I'm done. I'm done. 109 00:05:04,521 --> 00:05:06,436 I'm done. 110 00:05:08,786 --> 00:05:15,837 ♪ 111 00:05:19,406 --> 00:05:21,059 I'm sorry, Flash. 112 00:05:21,103 --> 00:05:26,543 I appreciate everything you've done for me, but... 113 00:05:26,587 --> 00:05:29,720 I'm not ready for this. 114 00:05:29,764 --> 00:05:33,376 - Meena, why are you pushing yourself so hard? 115 00:05:33,420 --> 00:05:36,466 - You can lap the planet in seconds. 116 00:05:36,510 --> 00:05:40,209 I can barely stay on a treadmill. 117 00:05:40,252 --> 00:05:42,690 Flash, how am I supposed to be a hero? 118 00:05:42,733 --> 00:05:43,821 - You already are. 119 00:05:43,865 --> 00:05:47,521 - No, I'm not. 120 00:05:47,564 --> 00:05:49,566 Flash, I don't have what it takes. 121 00:05:49,610 --> 00:05:51,916 - I think you do. - Why? 122 00:05:51,960 --> 00:05:55,485 Because, honestly, when I first built that machine, I wanted... 123 00:05:55,529 --> 00:05:58,923 ♪ 124 00:05:58,967 --> 00:06:02,362 I wanted... 125 00:06:02,405 --> 00:06:05,713 nothing. 126 00:06:05,756 --> 00:06:08,585 Look. 127 00:06:08,629 --> 00:06:10,805 I'll never be the person you are. 128 00:06:10,848 --> 00:06:16,027 ♪ 129 00:06:16,071 --> 00:06:19,466 Holy crap! 130 00:06:19,509 --> 00:06:23,600 You're... - Officer Barry Allen, CSI. 131 00:06:23,644 --> 00:06:28,431 - So the fastest man alive is a badge with a day job? 132 00:06:28,475 --> 00:06:30,041 ♪ 133 00:06:30,085 --> 00:06:33,131 That's so... - Ordinary. 134 00:06:33,175 --> 00:06:34,829 Yeah, that's my point. 135 00:06:34,872 --> 00:06:37,745 You'd be surprised at people's capacity 136 00:06:37,788 --> 00:06:41,705 to rise up and help others during a crisis. 137 00:06:41,749 --> 00:06:44,839 They just need to be given the opportunity. 138 00:06:44,882 --> 00:06:47,232 That suit, 139 00:06:47,276 --> 00:06:50,018 that's your opportunity. 140 00:06:50,061 --> 00:06:53,848 I think you're gonna be surprised at how well it fits, 141 00:06:53,891 --> 00:06:55,676 but you have to give yourself the chance. 142 00:06:55,719 --> 00:06:59,506 ♪ 143 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Damn, that's good. 144 00:07:04,467 --> 00:07:07,470 I have my moments. 145 00:07:07,514 --> 00:07:09,211 ♪ 146 00:07:09,254 --> 00:07:11,213 - Fine. 147 00:07:11,256 --> 00:07:13,476 I'll give it a shot. 148 00:07:13,520 --> 00:07:17,480 Besides, I already have my own suit. 149 00:07:17,524 --> 00:07:20,309 I guess all I need is my own superhero name. 150 00:07:20,352 --> 00:07:22,180 - No, you already have that too. 151 00:07:22,224 --> 00:07:23,834 ♪ 152 00:07:23,878 --> 00:07:25,488 Fast Track. 153 00:07:25,532 --> 00:07:30,145 ♪ 154 00:07:30,188 --> 00:07:31,538 - Fast Track. 155 00:07:31,581 --> 00:07:37,326 ♪ 156 00:07:40,372 --> 00:07:42,331 ♪ 157 00:07:42,374 --> 00:07:45,073 - So you are here to fulfil my destiny? 158 00:07:45,116 --> 00:07:48,511 Well, you can start 159 00:07:48,555 --> 00:07:51,253 by getting me out of this prison 160 00:07:51,296 --> 00:07:54,256 and then... 161 00:07:54,299 --> 00:07:57,781 giving me my speed back. 162 00:07:57,825 --> 00:08:02,569 - Oh, you'll get everything that you deserve, Thawne. 163 00:08:02,612 --> 00:08:05,746 - Is that right? 164 00:08:05,789 --> 00:08:11,186 And just what is that going to cost me? 165 00:08:11,229 --> 00:08:13,623 - Just one thing. 166 00:08:13,667 --> 00:08:16,147 ♪ 167 00:08:16,191 --> 00:08:18,062 Your life. 168 00:08:18,106 --> 00:08:19,629 - No, no! Wait, no! 169 00:08:21,936 --> 00:08:26,157 - Ahh! 170 00:08:29,204 --> 00:08:35,689 ♪ 171 00:08:43,958 --> 00:08:45,699 - What is it? 172 00:08:45,742 --> 00:08:47,396 - There was just a major energy surge at Lian Yu. 173 00:08:47,439 --> 00:08:48,832 - What kind of energy? 174 00:08:48,876 --> 00:08:50,617 - The temporal isotopic kind. - Deon. 175 00:08:50,660 --> 00:08:52,270 - Let us know what you find when you get there. 176 00:08:52,314 --> 00:08:54,577 After last time, I reached out to Cisco. 177 00:08:54,621 --> 00:08:58,363 S.T.A.R. Labs now has a secure comm link to the island. 178 00:09:01,410 --> 00:09:08,373 ♪ 179 00:09:08,417 --> 00:09:09,853 - Find anything, boss? 180 00:09:09,897 --> 00:09:11,986 - It's Thawne. 181 00:09:12,029 --> 00:09:14,292 He's dead. 182 00:09:14,336 --> 00:09:18,906 It's like his body was aged a hundred years in an instant. 183 00:09:18,949 --> 00:09:22,953 - Which the Still Force could easily do. 184 00:09:22,997 --> 00:09:24,955 - Why would Deon kill Thawne now? 185 00:09:24,999 --> 00:09:26,043 It doesn't make any sense. 186 00:09:26,087 --> 00:09:27,436 - Deon hasn't been himself 187 00:09:27,479 --> 00:09:29,264 since we went to search for Iris. 188 00:09:29,307 --> 00:09:31,701 - Sorry, Bar. 189 00:09:31,745 --> 00:09:33,485 Gotta bounce. 190 00:09:33,529 --> 00:09:35,052 - That's exactly what I was afraid of. 191 00:09:35,096 --> 00:09:37,185 Her time sickness has infected his mind. 192 00:09:37,228 --> 00:09:40,057 Chester, can our isotopic sensor find him? 193 00:09:40,101 --> 00:09:42,059 - No, it worked last time 194 00:09:42,103 --> 00:09:44,279 because Deon exited the Still Force for a moment, 195 00:09:44,322 --> 00:09:47,761 but now that he's disappeared, we're flying blind. 196 00:09:47,804 --> 00:09:49,240 - With the power to travel 197 00:09:49,284 --> 00:09:52,243 across the past, present, and future, 198 00:09:52,287 --> 00:09:54,419 he could turn up at any moment. 199 00:09:54,463 --> 00:09:58,641 ♪ 200 00:09:58,685 --> 00:10:00,730 - So you were out patrolling last night? 201 00:10:00,774 --> 00:10:03,428 You told me you were working late! 202 00:10:03,472 --> 00:10:06,127 - I was, kinda. 203 00:10:06,170 --> 00:10:08,825 Look, babe, you don't have to worry about me. 204 00:10:08,869 --> 00:10:11,654 Guess what, I don't just throw emotions 205 00:10:11,698 --> 00:10:13,221 in and out of people now. 206 00:10:13,264 --> 00:10:16,311 I can induce vertigo too. 207 00:10:16,354 --> 00:10:18,182 - You mean like Rosa Dillon? - Yeah. 208 00:10:18,226 --> 00:10:19,967 - Babe, that's not a good thing. 209 00:10:20,010 --> 00:10:21,664 - Well, it's not like I'm some kind of supervillain, Joe. 210 00:10:21,708 --> 00:10:23,492 I would think that you would be happy for me. 211 00:10:23,535 --> 00:10:27,888 - I am, but I just wish I knew how all this happened. 212 00:10:27,931 --> 00:10:30,325 - Oh, yeah, speak of the devil, 213 00:10:30,368 --> 00:10:32,936 we are about to have a visitor. 214 00:10:34,808 --> 00:10:37,375 Wait for it. 215 00:10:37,419 --> 00:10:39,682 Come on in, Rosa. - Hold up, hold up. 216 00:10:39,726 --> 00:10:42,076 Ain't nobody invite your criminal behind in here. 217 00:10:42,119 --> 00:10:43,991 - Really, because I think she did 218 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 when she stole all my powers. 219 00:10:45,732 --> 00:10:48,169 - Uh... - Wait, you what? 220 00:10:48,212 --> 00:10:49,866 Cecile, is that why you leveled up? 221 00:10:49,910 --> 00:10:51,389 - Okay, time out. I think... 222 00:10:51,433 --> 00:10:53,043 I think that I can explain. 223 00:10:53,087 --> 00:10:56,046 - You think? I want my powers back. 224 00:10:56,090 --> 00:10:57,439 Why do you think I was tailing you? 225 00:10:57,482 --> 00:11:00,224 - Wait, you what? - I was tailing her. 226 00:11:00,268 --> 00:11:02,357 Right after my powers went missing, 227 00:11:02,400 --> 00:11:04,402 I got a mental image of her in my mind, 228 00:11:04,446 --> 00:11:06,056 so yeah, I thought I'd swing by 229 00:11:06,100 --> 00:11:07,623 to see if I could get to the bottom of all this. 230 00:11:07,667 --> 00:11:09,190 - Now, that makes sense, 231 00:11:09,233 --> 00:11:11,409 but how did Cecile end up with your meta-power? 232 00:11:11,453 --> 00:11:12,759 - I, um... hear me out. 233 00:11:12,802 --> 00:11:14,282 You know how I can throw emotions 234 00:11:14,325 --> 00:11:15,675 into somebody else, I can take them... 235 00:11:15,718 --> 00:11:18,416 - Yeah, I taught you that. - Right. 236 00:11:18,460 --> 00:11:22,725 It seems like now, somehow I can actually 237 00:11:22,769 --> 00:11:26,947 tap into the powers of any psychic that's nearby. 238 00:11:26,990 --> 00:11:29,558 Okay, you live off of Third Street, right? 239 00:11:29,601 --> 00:11:30,907 - Yes. - Yes. 240 00:11:30,951 --> 00:11:32,430 Last night, I was out patrolling. 241 00:11:32,474 --> 00:11:33,867 There was somebody who needed protection 242 00:11:33,910 --> 00:11:35,912 from a mugger, and I thought to myself, 243 00:11:35,956 --> 00:11:40,438 I wonder if I could use Rosa's vertigo powers. 244 00:11:40,482 --> 00:11:42,745 And I tried it, 245 00:11:42,789 --> 00:11:46,140 and I did it, and it worked. 246 00:11:46,183 --> 00:11:48,185 That can't be a coincidence. 247 00:11:50,753 --> 00:11:53,103 - Congratulations, you cracked the case, 248 00:11:53,147 --> 00:11:56,454 but I still don't have my powers back. 249 00:11:56,498 --> 00:11:58,369 You got an explanation for that too? 250 00:11:58,413 --> 00:12:00,415 ♪ 251 00:12:00,458 --> 00:12:02,417 - No, she doesn't. - No, I don't. 252 00:12:02,460 --> 00:12:04,332 - Then what am I supposed to do? 253 00:12:04,375 --> 00:12:05,899 - I don't know. 254 00:12:05,942 --> 00:12:08,379 What? My theory is just that. 255 00:12:08,423 --> 00:12:10,120 It's a theory. 256 00:12:10,164 --> 00:12:11,382 - Then you need to test it. 257 00:12:11,426 --> 00:12:14,995 ♪ 258 00:12:15,038 --> 00:12:18,085 - Hey, David. Sorry to bother you, man. 259 00:12:18,128 --> 00:12:20,696 I need a favor from the chief of police. 260 00:12:20,740 --> 00:12:22,829 I need two visitor passes 261 00:12:22,872 --> 00:12:25,962 to the Meta Wing in Iron Heights ASAP. 262 00:12:26,006 --> 00:12:27,964 Thank you so much. 263 00:12:28,008 --> 00:12:33,796 ♪ 264 00:12:33,840 --> 00:12:36,886 - So that's what's causing my life to be a nightmare. 265 00:12:36,930 --> 00:12:39,715 - I'm afraid so. 266 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 It's a negative tachyon, 267 00:12:41,804 --> 00:12:44,285 and your body is flooded with them. 268 00:12:44,328 --> 00:12:46,504 They're the cause of your time sickness. 269 00:12:46,548 --> 00:12:49,725 - So how'd they get there? - I don't know. 270 00:12:49,769 --> 00:12:51,901 But the negative tachyons inside of you 271 00:12:51,945 --> 00:12:54,164 are increasing exponentially, 272 00:12:54,208 --> 00:12:55,992 and that's putting an incredible strain 273 00:12:56,036 --> 00:12:57,907 on your physiology. 274 00:12:57,951 --> 00:13:00,040 Your body can't withstand this forever. 275 00:13:03,173 --> 00:13:05,262 - Mom! - It's okay. 276 00:13:07,482 --> 00:13:09,223 ♪ 277 00:13:09,266 --> 00:13:11,791 I saw the Forces... 278 00:13:11,834 --> 00:13:14,663 Bashir, Deon, Alexa, 279 00:13:14,706 --> 00:13:16,186 but something happened. 280 00:13:16,230 --> 00:13:18,188 They were different. 281 00:13:18,232 --> 00:13:21,888 Why would I see something like that? 282 00:13:21,931 --> 00:13:24,804 - All I can theorize is that somehow your sickness 283 00:13:24,847 --> 00:13:28,111 must also be triggering some kind of temporal visions. 284 00:13:28,155 --> 00:13:31,636 ♪ 285 00:13:31,680 --> 00:13:33,595 - It's the only way. - Agreed. 286 00:13:33,638 --> 00:13:35,423 But someone needs to stay here to keep Mom safe. 287 00:13:35,466 --> 00:13:36,903 - You were with Dad in the Speed Force, I'll stay here. 288 00:13:36,946 --> 00:13:38,643 - I'll go to 2022 and get help. 289 00:13:38,687 --> 00:13:40,210 - Are you sure that's a good idea? 290 00:13:40,254 --> 00:13:44,519 - No, but if anybody can help save Mom, 291 00:13:44,562 --> 00:13:46,216 it's Dad. 292 00:13:46,260 --> 00:13:49,785 ♪ 293 00:13:52,179 --> 00:13:54,268 - You're gonna burn yourself out. 294 00:13:54,311 --> 00:13:55,965 You've been training all morning with the Flash, 295 00:13:56,009 --> 00:13:58,359 and now instead of resting, 296 00:13:58,402 --> 00:14:00,883 you're pushing yourself even harder. 297 00:14:00,927 --> 00:14:02,667 - Eobard, you're worrying too much. 298 00:14:02,711 --> 00:14:06,236 - Meena, you need to ease up. 299 00:14:06,280 --> 00:14:09,109 - Not yet. I need to keep training. 300 00:14:09,152 --> 00:14:11,372 - Why, so you can kill yourself? 301 00:14:11,415 --> 00:14:12,895 What's gotten into you? 302 00:14:14,592 --> 00:14:18,335 Eobard, what's the point of having these powers if... 303 00:14:24,385 --> 00:14:27,562 ♪ 304 00:14:27,605 --> 00:14:30,826 - We've been looking for you, Eobard. 305 00:14:30,870 --> 00:14:32,828 - Who are you people? 306 00:14:32,872 --> 00:14:36,484 - Who we are isn't important, at least not to a dead man. 307 00:14:36,527 --> 00:14:38,399 - Whoever or whatever you are, 308 00:14:38,442 --> 00:14:41,054 you need to get the hell out of my building... 309 00:14:41,097 --> 00:14:44,927 ♪ 310 00:14:44,971 --> 00:14:46,973 Before I make you. 311 00:14:47,016 --> 00:14:49,105 - Ooh, I like her. 312 00:14:49,149 --> 00:14:52,587 - Well, don't get too attached. Playtime's almost over. 313 00:14:52,630 --> 00:14:54,154 - What's that supposed to mean? 314 00:14:54,197 --> 00:14:56,591 - You'll find out soon enough. 315 00:14:56,634 --> 00:14:58,114 - I'm not kidding. 316 00:14:58,158 --> 00:14:59,942 Back off! - Or what? 317 00:15:01,509 --> 00:15:03,772 You have no idea who you're up against, do you? 318 00:15:03,815 --> 00:15:05,817 - Then enlighten me. 319 00:15:05,861 --> 00:15:09,256 - We're the true Forces of the universe, 320 00:15:09,299 --> 00:15:11,693 ones written in darkness. 321 00:15:11,736 --> 00:15:14,826 And we're here to kill you, Thawne, 322 00:15:14,870 --> 00:15:16,916 so you can fulfil your purpose. 323 00:15:16,959 --> 00:15:20,093 ♪ 324 00:15:20,136 --> 00:15:22,922 Don't look so negative. 325 00:15:22,965 --> 00:15:24,619 ♪ 326 00:15:24,662 --> 00:15:26,534 I promise I'll make it fast. 327 00:15:26,577 --> 00:15:28,928 ♪ 328 00:15:32,757 --> 00:15:34,107 - I won't let you hurt him. 329 00:15:34,150 --> 00:15:35,456 - I was hoping you'd say that. 330 00:15:35,499 --> 00:15:37,458 - I can taste her fear. 331 00:15:37,501 --> 00:15:40,026 Ooh, amuse-bouche. 332 00:15:40,069 --> 00:15:42,115 - Hold on. 333 00:15:42,158 --> 00:15:43,986 ♪ 334 00:15:44,030 --> 00:15:46,336 - Too easy. 335 00:15:46,380 --> 00:15:49,513 Looks like you're the last Thawne left. 336 00:15:51,385 --> 00:15:54,214 Hope you enjoyed your time, man, 337 00:15:54,257 --> 00:15:55,737 'cause you're all out. 338 00:15:55,780 --> 00:15:58,087 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 339 00:15:58,131 --> 00:15:59,828 - What is it? 340 00:15:59,871 --> 00:16:01,525 - He's coming. 341 00:16:03,919 --> 00:16:05,442 - Ooh. 342 00:16:05,486 --> 00:16:07,444 Not fast enough, Flash. 343 00:16:07,488 --> 00:16:10,621 Besides, this ain't your kind of party. 344 00:16:10,665 --> 00:16:14,364 - I'm gonna crush you like a grape. 345 00:16:14,408 --> 00:16:16,497 ♪ 346 00:16:16,540 --> 00:16:18,238 What the... 347 00:16:18,281 --> 00:16:24,287 ♪ 348 00:16:26,724 --> 00:16:29,727 ♪ 349 00:16:29,771 --> 00:16:31,164 - Who are they? 350 00:16:31,207 --> 00:16:33,035 - Oh! - Whoa, whoa! 351 00:16:33,079 --> 00:16:35,864 - It's my speed. Something's wrong. 352 00:16:35,907 --> 00:16:37,170 - Well, it probably had something to do 353 00:16:37,213 --> 00:16:38,910 with that light show you just put on. 354 00:16:38,954 --> 00:16:42,175 - No, it's like when Meena attacked me at the dam, 355 00:16:42,218 --> 00:16:43,567 only much stronger. 356 00:16:43,611 --> 00:16:46,135 - They tried to kill Eobard. 357 00:16:46,179 --> 00:16:48,050 - Just like at Lian Yu. 358 00:16:48,094 --> 00:16:49,443 - And that's just the beginning. 359 00:16:49,486 --> 00:16:51,314 You see, there's only room 360 00:16:51,358 --> 00:16:53,447 for one set of Forces in the universe... 361 00:16:53,490 --> 00:16:54,926 negative ones... 362 00:16:54,970 --> 00:16:56,885 and we're tired of sharing our turf. 363 00:16:56,928 --> 00:16:58,321 - Speed Force Nora and the others, 364 00:16:58,365 --> 00:16:59,975 what did you do to them? 365 00:17:00,019 --> 00:17:02,630 - Oh, he just gave them a case of the Mondays. 366 00:17:02,673 --> 00:17:04,893 It'll be a while before you see them again. 367 00:17:04,936 --> 00:17:06,199 - Why are you doing this, 368 00:17:06,242 --> 00:17:07,635 and what does it have to do with me? 369 00:17:07,678 --> 00:17:09,767 - You're not the Avatar. 370 00:17:09,811 --> 00:17:12,074 You just being here makes us weak. 371 00:17:12,118 --> 00:17:15,599 - So sacrifices gotta be made, Flash, 372 00:17:15,643 --> 00:17:18,124 and you've gotta pay for what you did. 373 00:17:18,167 --> 00:17:24,086 ♪ 374 00:17:24,130 --> 00:17:25,914 - I don't care who they are. 375 00:17:25,957 --> 00:17:28,003 I won't let them hurt Eobard. 376 00:17:28,047 --> 00:17:29,744 - Wait, whoa, whoa, whoa, whoa! - Whoa, whoa, whoa. 377 00:17:29,787 --> 00:17:31,224 - All right, we need to get you some help. 378 00:17:31,267 --> 00:17:32,921 Come on. 379 00:17:32,964 --> 00:17:35,141 - I think it just arrived. 380 00:17:35,184 --> 00:17:38,144 - Uh, Chester? - Oh, yeah. 381 00:17:38,187 --> 00:17:40,581 Yeah, I'm so sorry about the hacking comms thing, 382 00:17:40,624 --> 00:17:42,017 but once I saw the Flash's vitals, 383 00:17:42,061 --> 00:17:43,714 I had to track him down. 384 00:17:43,758 --> 00:17:45,847 You think you could bring the Flash to S.T.A.R. Labs? 385 00:17:45,890 --> 00:17:48,545 - Yeah. Be there in under a minute. 386 00:17:48,589 --> 00:17:51,200 - Good, 'cause he's got company. 387 00:17:51,244 --> 00:17:53,289 - The best kind. 388 00:17:53,333 --> 00:17:56,466 ♪ 389 00:17:56,510 --> 00:17:58,207 - Caitlin, why are you helping me? 390 00:17:58,251 --> 00:17:59,948 I thought you gave up on Frost. 391 00:17:59,991 --> 00:18:02,037 - I had, 392 00:18:02,081 --> 00:18:04,170 but after I saw your designs, 393 00:18:04,213 --> 00:18:08,174 I realized I'll never stop trying to bring her back. 394 00:18:08,217 --> 00:18:09,262 I can't. 395 00:18:12,308 --> 00:18:18,532 ♪ 396 00:18:18,575 --> 00:18:21,578 - Okay, if all goes according to plan, 397 00:18:21,622 --> 00:18:23,667 the pod's cerebral circuitry should stimulate, 398 00:18:23,711 --> 00:18:25,974 and then reactivate Frost's residual subconscious 399 00:18:26,017 --> 00:18:27,236 left inside your mind. 400 00:18:27,280 --> 00:18:28,629 - And then I'll get her voice back. 401 00:18:28,672 --> 00:18:30,805 - Yeah, and when she's with us again... 402 00:18:30,848 --> 00:18:34,069 - We can pick up where we left off and build her a new body. 403 00:18:34,113 --> 00:18:37,725 ♪ 404 00:18:37,768 --> 00:18:39,857 - Hey, what if Barry discovers what we're doing? 405 00:18:39,901 --> 00:18:43,209 You know, he pulls you out, destroys the CRC? 406 00:18:43,252 --> 00:18:45,515 - Then we'll find another way. 407 00:18:45,559 --> 00:18:52,609 ♪ 408 00:19:14,588 --> 00:19:21,638 ♪ 409 00:19:24,163 --> 00:19:26,252 - It was like slamming into a brick wall. 410 00:19:26,295 --> 00:19:29,994 It didn't matter how fast I was. 411 00:19:30,038 --> 00:19:32,040 The negative tachyons in Mom's body 412 00:19:32,083 --> 00:19:33,868 won't let her travel through time. 413 00:19:33,911 --> 00:19:36,262 - I still can't believe we have to fight Negative Forces 414 00:19:36,305 --> 00:19:37,698 or that they even exist. 415 00:19:37,741 --> 00:19:39,526 - True that, and what'd they mean by, 416 00:19:39,569 --> 00:19:41,005 "Thawne's not the Avatar"? 417 00:19:43,617 --> 00:19:45,662 - Dad, you said that it was 418 00:19:45,706 --> 00:19:49,579 just Negative Deon, Alexa, and Bashir, 419 00:19:49,623 --> 00:19:52,539 but there was no Negative Speed Force Nora. 420 00:19:52,582 --> 00:19:54,758 Where was she? 421 00:19:54,802 --> 00:19:57,718 - This other Deon said I had to pay for what I did, 422 00:19:57,761 --> 00:19:59,981 and I took away Thawne's speed 423 00:20:00,024 --> 00:20:02,244 by severing his connection to the Negative Speed Force. 424 00:20:02,288 --> 00:20:04,028 - Which might have erased Negative Nora. 425 00:20:04,072 --> 00:20:06,030 - That must be why they're weaker now 426 00:20:06,074 --> 00:20:07,467 and why they blame you. 427 00:20:07,510 --> 00:20:09,599 - Maybe they think that killing Thawne 428 00:20:09,643 --> 00:20:12,602 will somehow bring back the Negative Speed Force Avatar. 429 00:20:12,646 --> 00:20:16,389 - Hold on, if they're tired of sharing their turf, 430 00:20:16,432 --> 00:20:18,782 they'd want to level the playing field. 431 00:20:18,826 --> 00:20:20,393 - By weakening the Forces we know. 432 00:20:20,436 --> 00:20:25,267 ♪ 433 00:20:25,311 --> 00:20:28,314 Iris' time sickness, 434 00:20:28,357 --> 00:20:29,880 it was never about her. 435 00:20:29,924 --> 00:20:32,056 I mean, they knew Deon would try to help. 436 00:20:32,100 --> 00:20:34,537 - And Mom's sickness would spread to the Positive Forces. 437 00:20:34,581 --> 00:20:36,496 - Taking them out of the picture. 438 00:20:36,539 --> 00:20:39,020 - Wait, hold up, what happens 439 00:20:39,063 --> 00:20:42,241 if the bad Forces end up being the only ones left? 440 00:20:42,284 --> 00:20:44,504 - Then every speedster we know could cease to exist. 441 00:20:44,547 --> 00:20:47,420 - Leaving the entire planet unprotected 442 00:20:47,463 --> 00:20:49,900 from the Negative Forces. 443 00:20:49,944 --> 00:20:52,947 - Nora, you need to run back to 2049. 444 00:20:52,990 --> 00:20:55,123 You and Bart have to watch over Iris 445 00:20:55,166 --> 00:20:56,690 while we face the forces here. 446 00:20:56,733 --> 00:20:58,605 - But you're still too weak to fight again. 447 00:20:58,648 --> 00:21:00,650 Dad, if they come back... - They will. 448 00:21:00,694 --> 00:21:02,391 But nobody's gonna die tonight. 449 00:21:02,435 --> 00:21:04,611 We're gonna find a way to save your Mom and end this. 450 00:21:04,654 --> 00:21:06,134 I promise. 451 00:21:06,177 --> 00:21:11,966 ♪ 452 00:21:12,009 --> 00:21:15,578 - Bar, these Forces, they're literally gods, 453 00:21:15,622 --> 00:21:17,232 and there's three of them. 454 00:21:17,276 --> 00:21:19,103 How are we supposed to fight that? 455 00:21:19,147 --> 00:21:22,542 ♪ 456 00:21:28,156 --> 00:21:30,419 - It's all three isotopic energy masses: 457 00:21:30,463 --> 00:21:33,248 Electrochemical, temporal, and geothermic. 458 00:21:33,292 --> 00:21:34,597 - They're gathering strength 459 00:21:34,641 --> 00:21:35,772 on their own planes of existence. 460 00:21:35,816 --> 00:21:37,208 That's what's bleeding through. 461 00:21:37,252 --> 00:21:43,084 ♪ 462 00:21:43,127 --> 00:21:46,087 - Look, guys, I know this feels different. 463 00:21:46,130 --> 00:21:47,306 That's because it is. 464 00:21:47,349 --> 00:21:48,959 This is personal to them, 465 00:21:49,003 --> 00:21:51,962 which means it's not gonna be an ordinary fight. 466 00:21:52,006 --> 00:21:55,183 We need to be ready for anything. 467 00:21:55,226 --> 00:21:56,924 Have you heard back from Cecile yet? 468 00:21:56,967 --> 00:21:58,882 - Yeah, Joe said she was at Iron Heights 469 00:21:58,926 --> 00:22:00,754 and that it's important. 470 00:22:00,797 --> 00:22:02,712 She thinks she might know how her powers are leveling up, 471 00:22:02,756 --> 00:22:04,671 but she'll be here as soon as she can. 472 00:22:04,714 --> 00:22:07,413 - Good, 'cause we're gonna need all the meta-power we can get. 473 00:22:07,456 --> 00:22:11,634 ♪ 474 00:22:11,678 --> 00:22:15,116 - Mona, I don't have much time, so here's how it's gonna go. 475 00:22:15,159 --> 00:22:17,379 I'm gonna take those off, you're gonna read my mind, 476 00:22:17,423 --> 00:22:19,947 tell me what I'm thinking if you can. 477 00:22:19,990 --> 00:22:22,210 - With pleasure. 478 00:22:22,253 --> 00:22:23,864 - Don't get any ideas, Mona. 479 00:22:23,907 --> 00:22:25,387 She's taking the cuffs off, 480 00:22:25,431 --> 00:22:27,215 but this is a meta-interrogation cell. 481 00:22:27,258 --> 00:22:28,869 The walls are meta-dampened, 482 00:22:28,912 --> 00:22:31,567 so you won't be able to read anything except us. 483 00:22:31,611 --> 00:22:34,527 - Like I want to read that empty mind of yours. 484 00:22:34,570 --> 00:22:36,703 - Watch it. - Or what? 485 00:22:36,746 --> 00:22:38,269 You're gonna put me back in prison? 486 00:22:38,313 --> 00:22:40,359 - Can we save it for the playground, ladies? 487 00:22:40,402 --> 00:22:42,622 And, Mona, no tricks. 488 00:22:42,665 --> 00:22:44,406 ♪ 489 00:22:44,450 --> 00:22:47,627 - Now, let's have some fun. 490 00:22:50,673 --> 00:22:57,724 ♪ 491 00:22:58,246 --> 00:23:00,204 Oh. 492 00:23:00,248 --> 00:23:02,685 What did you do to me? 493 00:23:02,729 --> 00:23:05,253 My telepathy's gone. 494 00:23:05,296 --> 00:23:08,387 - Oh, excuse me! 495 00:23:08,430 --> 00:23:11,215 Somebody has a potty mouth! 496 00:23:11,259 --> 00:23:14,262 And no, Rosa, you are not the good cop in this situation. 497 00:23:14,305 --> 00:23:15,872 - 'Cause you stole her powers too! 498 00:23:15,916 --> 00:23:22,879 ♪ 499 00:23:22,923 --> 00:23:24,446 What is it? 500 00:23:26,448 --> 00:23:30,104 - I can hear them... all of them, everyone. 501 00:23:30,147 --> 00:23:32,976 I can hear the entire city, all of their thoughts. 502 00:23:35,631 --> 00:23:37,764 - An ordinary fight. - Barry. 503 00:23:37,807 --> 00:23:39,330 - We need to be ready for anything. 504 00:23:39,374 --> 00:23:41,071 - Barry. We have to go. 505 00:23:41,115 --> 00:23:43,813 - What the hell, Horton? - No, no way. 506 00:23:43,857 --> 00:23:45,815 She said these walls were meta-dampened. 507 00:23:45,859 --> 00:23:48,252 How can you read every single mind in town all at once? 508 00:23:48,296 --> 00:23:49,819 Even I couldn't do that. - I don't know. 509 00:23:49,863 --> 00:23:51,691 I don't understand it either. 510 00:23:51,734 --> 00:23:54,084 - I think I do. 511 00:23:54,128 --> 00:23:57,784 Look, I don't know how, 512 00:23:57,827 --> 00:24:00,787 but, Horton, you're becoming one 513 00:24:00,830 --> 00:24:04,965 of the most powerful metas this city has ever seen. 514 00:24:05,008 --> 00:24:07,228 The planet, for that matter. 515 00:24:07,271 --> 00:24:09,056 - What? 516 00:24:09,099 --> 00:24:10,753 ♪ 517 00:24:10,797 --> 00:24:14,235 What's happening to me? 518 00:24:17,281 --> 00:24:19,719 ♪ 519 00:24:19,762 --> 00:24:22,635 - You're telling me this is just some sick play 520 00:24:22,678 --> 00:24:24,767 by the Negative Forces? 521 00:24:24,811 --> 00:24:26,552 Damn. 522 00:24:26,595 --> 00:24:29,511 - The negative tachyons replicating inside Iris' body 523 00:24:29,555 --> 00:24:32,253 keep increasing. 524 00:24:32,296 --> 00:24:34,516 I don't know if she'll survive another temporal attack. 525 00:24:34,560 --> 00:24:36,257 - There's gotta be something we can do. 526 00:24:36,300 --> 00:24:39,086 - There is, pray that Barry can find the strength 527 00:24:39,129 --> 00:24:41,567 to defeat the Negative Forces 528 00:24:41,610 --> 00:24:45,875 because it's the only way to cure Iris and save her life. 529 00:24:45,919 --> 00:24:52,969 ♪ 530 00:24:54,188 --> 00:24:55,711 - Hang on. 531 00:24:55,755 --> 00:24:57,321 - There's no time to stop and talk. 532 00:24:57,365 --> 00:24:59,062 I need to keep training for our next fight. 533 00:24:59,106 --> 00:25:01,761 - Hey! 534 00:25:01,804 --> 00:25:03,545 I know you, 535 00:25:03,589 --> 00:25:06,940 and that adorable brow furrow thing you're doing, 536 00:25:06,983 --> 00:25:08,245 that only happens when something's 537 00:25:08,289 --> 00:25:09,986 really bothering you. 538 00:25:10,030 --> 00:25:11,945 So you want to tell me what's wrong now? 539 00:25:11,988 --> 00:25:15,470 I mean, aside from cosmic forces trying to kill me, 540 00:25:15,514 --> 00:25:17,907 because you have been pushing yourself 541 00:25:17,951 --> 00:25:20,083 beyond your limits all day 542 00:25:20,127 --> 00:25:21,998 and you still haven't told me why. 543 00:25:22,042 --> 00:25:23,783 And with the way things are now, I get it. 544 00:25:23,826 --> 00:25:27,264 Look, I'm scared too, okay? 545 00:25:27,308 --> 00:25:29,745 But whatever happens, let's face it together. 546 00:25:29,789 --> 00:25:34,533 ♪ 547 00:25:34,576 --> 00:25:36,012 - I told Barry this morning 548 00:25:36,056 --> 00:25:40,626 that I could never be a hero like him. 549 00:25:40,669 --> 00:25:43,280 I don't have what it takes. 550 00:25:43,324 --> 00:25:45,108 - So he convinced you otherwise, 551 00:25:45,152 --> 00:25:46,588 and that's why you're training so hard. 552 00:25:46,632 --> 00:25:47,763 You're afraid of letting him down. 553 00:25:47,807 --> 00:25:50,505 - No. 554 00:25:50,549 --> 00:25:54,335 I'm afraid of letting you down. - What? 555 00:25:54,378 --> 00:25:59,253 - Eobard, this was always supposed to be you. 556 00:25:59,296 --> 00:26:01,821 And it should be. 557 00:26:01,864 --> 00:26:03,387 This is your dream. 558 00:26:03,431 --> 00:26:04,954 - You're keeping it alive. 559 00:26:04,998 --> 00:26:07,217 - That's what makes it worse. 560 00:26:07,261 --> 00:26:09,872 I never wanted to be a speedster. 561 00:26:09,916 --> 00:26:13,615 I still don't. 562 00:26:13,659 --> 00:26:17,619 Eobard, I wanted to share meta-powers with the world 563 00:26:17,663 --> 00:26:20,187 so people could heal their bodies 564 00:26:20,230 --> 00:26:22,711 and live fuller lives. 565 00:26:24,626 --> 00:26:27,934 That was my dream. 566 00:26:27,977 --> 00:26:31,241 I'm afraid of losing it. 567 00:26:31,285 --> 00:26:34,288 - You're not, 568 00:26:34,331 --> 00:26:36,986 because what you're doing now, 569 00:26:37,030 --> 00:26:40,337 risking your life to fight side by side with the Flash 570 00:26:40,381 --> 00:26:43,776 to make me safer, to make the city safer... 571 00:26:43,819 --> 00:26:46,082 ♪ 572 00:26:46,126 --> 00:26:49,651 Meena, it's the same dream. 573 00:26:49,695 --> 00:26:51,784 And you may not be able to share your speed, 574 00:26:51,827 --> 00:26:54,700 but you're doing something far greater. 575 00:26:54,743 --> 00:26:58,094 You're sharing yourself with all of us. 576 00:26:58,138 --> 00:27:00,531 ♪ 577 00:27:00,575 --> 00:27:04,100 And I couldn't be prouder. 578 00:27:05,928 --> 00:27:12,108 ♪ 579 00:27:15,677 --> 00:27:18,724 How did I get so lucky? 580 00:27:18,767 --> 00:27:20,856 - Blame it on a résumé. 581 00:27:20,900 --> 00:27:27,950 ♪ 582 00:27:28,603 --> 00:27:30,649 - God, I wish the B.L.O.C. wasn't only programmed 583 00:27:30,692 --> 00:27:32,563 to just me. 584 00:27:32,607 --> 00:27:36,263 If only there was a way for me to share this gift with you. 585 00:27:36,306 --> 00:27:39,875 ♪ 586 00:27:39,919 --> 00:27:42,399 - You can. 587 00:27:42,443 --> 00:27:43,966 I'm sorry. 588 00:27:44,010 --> 00:27:46,708 I just came down to check on your training. 589 00:27:46,752 --> 00:27:48,318 I didn't mean to intrude. 590 00:27:48,362 --> 00:27:49,842 Meena, I've... - It's fine. 591 00:27:49,885 --> 00:27:51,278 - Been trying all day 592 00:27:51,321 --> 00:27:53,323 to find a way to give us a fighting chance 593 00:27:53,367 --> 00:27:55,456 against the threats we're facing with no luck, 594 00:27:55,499 --> 00:27:58,764 but you just found the answer. 595 00:27:58,807 --> 00:28:00,809 ♪ 596 00:28:00,853 --> 00:28:03,464 - Which is? 597 00:28:03,507 --> 00:28:07,207 - I'm gonna teach Meena how to share her powers 598 00:28:07,250 --> 00:28:09,644 and turn you into a speedster. 599 00:28:12,691 --> 00:28:19,480 ♪ 600 00:28:28,489 --> 00:28:35,539 ♪ 601 00:28:53,688 --> 00:28:55,603 - Okay, people. 602 00:28:55,646 --> 00:28:57,039 According to S.T.A.R. Labs' satellites, 603 00:28:57,083 --> 00:28:59,476 those isotopic energies are on the move. 604 00:28:59,520 --> 00:29:01,696 - Let me guess, they're headed straight for us. 605 00:29:01,740 --> 00:29:04,133 - The Negative Forces want a fight, let's give it to them. 606 00:29:04,177 --> 00:29:06,005 - You guys know the plan. 607 00:29:06,048 --> 00:29:08,355 Just keep them occupied long enough for us to do this. 608 00:29:08,398 --> 00:29:11,184 ♪ 609 00:29:11,227 --> 00:29:13,360 - Okay. 610 00:29:13,403 --> 00:29:15,275 Now what? 611 00:29:15,318 --> 00:29:17,799 - Take Eobard's hand, listen to my voice, 612 00:29:17,843 --> 00:29:20,149 and concentrate. 613 00:29:20,193 --> 00:29:23,762 - All right. Let's do this thing. 614 00:29:23,805 --> 00:29:25,502 - You're gonna need this first. 615 00:29:25,546 --> 00:29:32,596 ♪ 616 00:29:44,565 --> 00:29:47,916 - Flash, what happened to me at Keystone Dam, 617 00:29:47,960 --> 00:29:49,613 what if it happens to Eobard? 618 00:29:49,657 --> 00:29:51,833 - It won't, for the same reason 619 00:29:51,877 --> 00:29:54,227 you were able to become yourself again. 620 00:29:54,270 --> 00:29:59,449 The love you have for each other balances you both. 621 00:30:02,452 --> 00:30:09,372 ♪ 622 00:30:11,070 --> 00:30:14,464 - What is this, the B-Team? You gotta be kidding me. 623 00:30:14,508 --> 00:30:16,640 - Clearly, y'all have a death wish. 624 00:30:16,684 --> 00:30:18,033 - I'm a little disappointed. 625 00:30:18,077 --> 00:30:19,905 - Get used to that feeling. 626 00:30:19,948 --> 00:30:22,864 ♪ 627 00:30:32,787 --> 00:30:39,838 ♪ 628 00:30:42,666 --> 00:30:44,103 - Nothing's happening. 629 00:30:44,146 --> 00:30:46,801 - Transferring speed isn't just about energy, 630 00:30:46,845 --> 00:30:48,672 it's about how you feel. 631 00:30:48,716 --> 00:30:50,544 You're sharing more than your powers, 632 00:30:50,587 --> 00:30:52,111 you're sharing yourself. 633 00:30:52,154 --> 00:30:53,677 Imagine giving the most important part 634 00:30:53,721 --> 00:30:56,245 of yourself to another by letting them in. 635 00:30:56,289 --> 00:31:00,989 ♪ 636 00:31:06,429 --> 00:31:10,520 ♪ 637 00:31:10,564 --> 00:31:13,654 - No way, you're not this strong. 638 00:31:13,697 --> 00:31:16,439 - Allegra, now! 639 00:31:19,355 --> 00:31:21,053 Okay, that's really bad. 640 00:31:22,750 --> 00:31:26,797 Ooh, Allegra, time to play. 641 00:31:26,841 --> 00:31:29,365 - I'll make this fast. 642 00:31:32,412 --> 00:31:39,375 ♪ 643 00:31:39,419 --> 00:31:42,988 - Do your worst lady. That's an inverse energy trap. 644 00:31:43,031 --> 00:31:44,815 Good luck fighting yourself. 645 00:31:44,859 --> 00:31:51,910 ♪ 646 00:31:53,999 --> 00:31:57,002 - I feel alive. 647 00:31:57,045 --> 00:31:59,221 ♪ 648 00:31:59,265 --> 00:32:05,706 But there's so much hate, it burns. 649 00:32:05,749 --> 00:32:07,664 ♪ 650 00:32:07,708 --> 00:32:09,579 - The negative speed force is trying to influence you. 651 00:32:09,623 --> 00:32:11,146 You have to fight it. 652 00:32:11,190 --> 00:32:13,757 You have to help each other find a balance. 653 00:32:16,935 --> 00:32:22,592 - ♪ I'm over here 654 00:32:26,074 --> 00:32:27,597 Boo! 655 00:32:27,641 --> 00:32:29,643 ♪ 656 00:32:29,686 --> 00:32:31,688 So close. 657 00:32:31,732 --> 00:32:35,431 ♪ 658 00:32:35,475 --> 00:32:37,085 Psst! 659 00:32:39,740 --> 00:32:42,961 Ooh, you're bad at this. 660 00:32:48,705 --> 00:32:51,317 Poor orphan Allegra, 661 00:32:51,360 --> 00:32:53,058 the power of light in your hands, 662 00:32:53,101 --> 00:32:55,799 but born into a life of darkness. 663 00:32:55,843 --> 00:32:58,498 - What is that, some kind of evil poetry diss? 664 00:32:58,541 --> 00:33:00,543 'Cause you're gonna need a lot more than that to scare me. 665 00:33:03,111 --> 00:33:07,681 Why would I scare you... 666 00:33:07,724 --> 00:33:09,683 when I can kill you? 667 00:33:09,726 --> 00:33:15,036 ♪ 668 00:33:15,080 --> 00:33:17,865 - I can't hold them much longer. 669 00:33:17,908 --> 00:33:20,346 - The field's breaking down. 670 00:33:20,389 --> 00:33:22,304 She's too strong. 671 00:33:22,348 --> 00:33:24,654 ♪ 672 00:33:27,701 --> 00:33:33,750 ♪ 673 00:33:38,407 --> 00:33:45,458 ♪ 674 00:33:48,287 --> 00:33:50,811 - No, don't give up, don't give up. 675 00:33:50,854 --> 00:33:52,421 We've got to buy them as much time as we can. 676 00:33:52,465 --> 00:33:57,383 - It's too late! You're all out. 677 00:33:57,426 --> 00:33:58,732 - Ahh... 678 00:33:58,775 --> 00:34:01,126 ♪ 679 00:34:01,169 --> 00:34:02,605 - Meena, remember what I told you, 680 00:34:02,649 --> 00:34:04,781 this is your chance, your moment. 681 00:34:04,825 --> 00:34:06,827 You can do this. You can be a hero. 682 00:34:06,870 --> 00:34:09,569 And you're not alone. 683 00:34:12,615 --> 00:34:16,837 ♪ 684 00:34:16,880 --> 00:34:20,014 - Looks like y'all gotta bounce. 685 00:34:20,058 --> 00:34:22,756 Permanently. 686 00:34:22,799 --> 00:34:29,850 ♪ 687 00:34:30,416 --> 00:34:35,725 - Back off, all of you. That's your only warning. 688 00:34:35,769 --> 00:34:37,162 ♪ 689 00:34:37,205 --> 00:34:39,903 - Seriously, that's all you got? 690 00:34:39,947 --> 00:34:41,688 - It's three against one, Flash. 691 00:34:41,731 --> 00:34:44,560 - You don't stand a chance. 692 00:34:44,604 --> 00:34:46,519 - Good thing I brought backup. 693 00:34:46,562 --> 00:34:53,613 ♪ 694 00:35:05,581 --> 00:35:07,192 - It's time for some payback. 695 00:35:07,235 --> 00:35:08,802 - You sure we can do this? 696 00:35:08,845 --> 00:35:10,282 - As long as we work together. 697 00:35:10,325 --> 00:35:17,027 ♪ 698 00:35:17,071 --> 00:35:18,855 - Ah! 699 00:35:18,899 --> 00:35:25,819 ♪ 700 00:35:33,261 --> 00:35:35,611 - Where'd he go? - I'm guessing not far. 701 00:35:35,655 --> 00:35:42,705 ♪ 702 00:35:46,231 --> 00:35:48,058 - Ahh! - Mom! 703 00:35:48,102 --> 00:35:50,235 Mom, you have to stay with us this time. 704 00:35:50,278 --> 00:35:53,760 - The Forces he's fighting... Barry. 705 00:35:53,803 --> 00:35:55,588 It's a new moment in time. 706 00:35:55,631 --> 00:35:57,459 - What does she mean? - It's another vision. 707 00:35:57,503 --> 00:35:59,505 I think she's seeing something from 2022. 708 00:35:59,548 --> 00:36:01,681 - This can't be happening. Time is changing. 709 00:36:01,724 --> 00:36:03,073 - Whatever's happening in the past 710 00:36:03,117 --> 00:36:04,597 is connected to her time sickness, 711 00:36:04,640 --> 00:36:06,338 and now it's literally changing the future. 712 00:36:06,381 --> 00:36:08,557 - Which means we have no idea how this'll turn out. 713 00:36:08,601 --> 00:36:09,993 - I can't... agh! - No, Mom, stop. 714 00:36:10,037 --> 00:36:11,343 Wait, we're not losing you. 715 00:36:11,386 --> 00:36:12,518 - Agh! 716 00:36:12,561 --> 00:36:14,215 - No, no, wait, no! 717 00:36:14,259 --> 00:36:17,392 - Sacrifices gotta be made, Flash. 718 00:36:17,436 --> 00:36:19,873 - What is it? 719 00:36:19,916 --> 00:36:24,007 - The visions, they're not random. 720 00:36:24,051 --> 00:36:30,623 ♪ 721 00:36:30,666 --> 00:36:32,146 - You can't win, Flash. 722 00:36:32,190 --> 00:36:33,800 We're weak, but so are you, 723 00:36:33,843 --> 00:36:37,325 which means we can handle anything you dish out. 724 00:36:37,369 --> 00:36:41,503 ♪ 725 00:36:41,547 --> 00:36:43,810 - This might be our only window to win this fight, 726 00:36:43,853 --> 00:36:45,638 but to do it, I need you two to hold them 727 00:36:45,681 --> 00:36:47,379 here while I get ready. 728 00:36:47,422 --> 00:36:54,473 ♪ 729 00:36:55,952 --> 00:36:57,258 - I have to give in. 730 00:36:57,302 --> 00:36:58,825 - No, Mom, you can't! - I have to. 731 00:36:58,868 --> 00:37:00,740 It's the only way to see what's really happening. 732 00:37:00,783 --> 00:37:02,524 - Iris, wait. 733 00:37:02,568 --> 00:37:04,091 - You're not the Avatar. 734 00:37:04,134 --> 00:37:06,136 You just being here makes us weak. 735 00:37:06,180 --> 00:37:08,835 - And you gotta pay for what you did. 736 00:37:08,878 --> 00:37:11,794 - What are you doing? We needed that to find Iris! 737 00:37:11,838 --> 00:37:13,840 - Sacrifices gotta be made. 738 00:37:13,883 --> 00:37:17,191 - No, the sacrifice isn't Thawne. 739 00:37:17,235 --> 00:37:18,453 ♪ 740 00:37:18,497 --> 00:37:20,455 It never was. 741 00:37:20,499 --> 00:37:27,549 ♪ 742 00:38:00,626 --> 00:38:02,976 - The real sacrifice is... 743 00:38:03,019 --> 00:38:05,457 ♪ 744 00:38:08,503 --> 00:38:15,554 ♪ 745 00:38:44,234 --> 00:38:45,758 - Iris? 746 00:38:45,801 --> 00:38:48,500 Iris, Iris. 747 00:38:48,543 --> 00:38:50,632 No, no, no, no... 748 00:38:50,676 --> 00:38:56,334 ♪ 749 00:38:56,377 --> 00:38:59,424 I told you, Flash, we're tired 750 00:38:59,467 --> 00:39:00,990 of taking the backseat 751 00:39:01,034 --> 00:39:04,951 to those sorry-ass opposites of yours. 752 00:39:04,994 --> 00:39:08,476 Sacrifices had to happen. 753 00:39:08,520 --> 00:39:11,131 ♪ 754 00:39:11,174 --> 00:39:13,394 And that ain't the only one. 755 00:39:13,438 --> 00:39:15,396 ♪ 756 00:39:18,138 --> 00:39:25,188 ♪ 757 00:39:41,291 --> 00:39:43,859 - Huh... what? 758 00:39:49,212 --> 00:39:50,997 - Eobard? 759 00:39:51,040 --> 00:39:53,303 Eobard? - Get back! 760 00:39:53,347 --> 00:39:55,262 ♪ 761 00:39:55,305 --> 00:39:57,612 Something's wrong! 762 00:39:57,656 --> 00:39:59,440 Agh! 763 00:39:59,484 --> 00:40:02,356 Ahh, ahh! 764 00:40:02,400 --> 00:40:04,663 - What's happening to him? 765 00:40:11,234 --> 00:40:14,281 - Ahh! 766 00:40:14,324 --> 00:40:17,197 - Agh! 767 00:40:17,240 --> 00:40:21,636 ♪ 768 00:40:21,680 --> 00:40:25,945 - Ahh! 769 00:40:25,988 --> 00:40:29,731 - Thanks for the resurrection, 770 00:40:29,775 --> 00:40:31,429 Flash. 771 00:40:31,472 --> 00:40:38,305 ♪ 772 00:40:52,362 --> 00:40:59,413 ♪ 773 00:41:08,378 --> 00:41:09,815 - Greg, move your head. 52191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.