All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,810 ”Ocean of Love” by Richie Ren 2 00:00:03,810 --> 00:00:09,950 ♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫ 3 00:00:09,950 --> 00:00:16,450 ♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫ 4 00:00:16,450 --> 00:00:21,440 ♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫ 5 00:00:21,440 --> 00:00:27,990 ♫ It knows me some with a glance ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:35,060 ♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫ 7 00:00:35,060 --> 00:00:41,280 ♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫ 8 00:00:41,280 --> 00:00:47,710 ♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫ 9 00:00:47,710 --> 00:00:55,820 ♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫ 10 00:00:57,170 --> 00:01:03,480 ♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫ 11 00:01:03,480 --> 00:01:09,910 ♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫ 12 00:01:09,910 --> 00:01:16,230 ♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫ 13 00:01:16,230 --> 00:01:23,960 ♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫ 14 00:01:23,960 --> 00:01:30,423 [The Destiny of White Snake] 15 00:01:30,423 --> 00:01:33,200 [Episode 33] 16 00:01:37,220 --> 00:01:39,760 You carry the Fate of Seven Prowesses. 17 00:01:39,760 --> 00:01:42,567 You're burdened by the responsibility for all living things. 18 00:01:42,567 --> 00:01:44,740 It's not your fault. 19 00:01:45,884 --> 00:01:50,980 You knew this when you agreed to lend us the Garden of Heavenly Peaches? 20 00:01:50,980 --> 00:01:55,780 A celebration became a farewell abruptly. 21 00:01:55,780 --> 00:01:58,783 Bai Yao Yao has done nothing wrong. 22 00:02:00,360 --> 00:02:02,571 I'm the one who failed her. 23 00:02:02,571 --> 00:02:05,467 I'm unworthy of your kindness and love. 24 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 However, the Fate of Seven Prowesses is still in me. 25 00:02:07,760 --> 00:02:10,151 I can't let her suffer for me any further. 26 00:02:10,151 --> 00:02:14,440 We can't go against fate but the heart is what we truly value. 27 00:02:15,060 --> 00:02:18,755 Some people succeed because of their fate. 28 00:02:18,755 --> 00:02:21,228 And failed because of fate too. 29 00:02:21,228 --> 00:02:26,147 In the end, they turned their backs on each other 30 00:02:26,147 --> 00:02:28,204 and started to kill each other. 31 00:02:28,204 --> 00:02:30,416 Is the Fate of Dubhe.. 32 00:02:32,092 --> 00:02:35,653 One day, you'll know the effect and cause. 33 00:02:35,653 --> 00:02:38,387 But the time has not come yet. 34 00:02:38,945 --> 00:02:42,167 The most difficult part now is you. 35 00:02:42,167 --> 00:02:47,167 You should think wisely on how to turn this situation the other way round. 36 00:02:48,120 --> 00:02:52,656 Don't let a celebration turn into a farewell. 37 00:03:21,929 --> 00:03:23,627 My dear. 38 00:03:53,460 --> 00:03:56,380 Mountain Queen, you can't go. 39 00:03:56,380 --> 00:03:59,483 Look at Xiao Bai now! Why are you stopping me? 40 00:03:59,483 --> 00:04:01,759 Lady Bai is hurt by love. 41 00:04:01,759 --> 00:04:06,080 What she needs the most now is to have some time alone. 42 00:04:07,945 --> 00:04:10,139 Xu Xuan is such a heartless guy. 43 00:04:10,139 --> 00:04:12,359 Xiao Bai has done so many things for him. 44 00:04:12,359 --> 00:04:15,487 She even broke into Penglai and stole the Deity herb. 45 00:04:15,487 --> 00:04:17,520 How can he be so heartless? 46 00:04:17,520 --> 00:04:19,420 How can he force Xiao Bai to leave? 47 00:04:19,420 --> 00:04:23,800 His love for her is too deep, that's why he is so cruel. 48 00:04:23,800 --> 00:04:25,439 Why are you helping an outsider? 49 00:04:25,440 --> 00:04:28,397 How dare you side with him just because you get a Heavenly Peach? 50 00:04:28,397 --> 00:04:30,819 Mountain Queen, just put yourself in his shoes. 51 00:04:30,819 --> 00:04:35,956 Are you willing to see Lady Bai change her fate and lose all her attainment? 52 00:04:37,380 --> 00:04:41,786 Even we understand this principle, Physician Xu definitely does, too. 53 00:04:41,786 --> 00:04:46,460 He must have his reason for doing this. 54 00:04:48,260 --> 00:04:51,500 I didn't know that holding onto each other 55 00:04:51,500 --> 00:04:53,760 is even harder than loving each other. 56 00:04:53,760 --> 00:04:56,407 Both of them had gone through so much. 57 00:04:56,407 --> 00:05:01,387 They love each other, but they just can't be together. 58 00:05:02,680 --> 00:05:07,272 Could this be that the worldly love means 59 00:05:07,272 --> 00:05:11,659 when you're deeply in love with someone it's not just about holding onto each other 60 00:05:11,659 --> 00:05:14,460 but it's about willing to suffer 61 00:05:15,030 --> 00:05:17,620 in exchange for your lover's well-being? 62 00:05:26,280 --> 00:05:30,160 These butterflies are a little strange. 63 00:05:30,660 --> 00:05:32,360 What are you looking at? 64 00:05:32,360 --> 00:05:35,040 Mountain Queen, look at the butterflies. 65 00:05:38,759 --> 00:05:42,814 - Where did they go? That's strange!
- Making a fuss over small matters. 66 00:05:42,814 --> 00:05:45,120 They were here just now. 67 00:06:10,464 --> 00:06:12,240 Miss Die Man. 68 00:06:13,540 --> 00:06:15,367 Little Qing Feng? 69 00:06:15,367 --> 00:06:17,387 Are you looking for me? 70 00:06:18,120 --> 00:06:20,927 I've been looking for you and, finally, I've found you. 71 00:06:21,510 --> 00:06:25,810 I wonder why Little Qing Feng and Brother Song 72 00:06:25,810 --> 00:06:27,960 came looking for me? 73 00:06:28,640 --> 00:06:31,759 Our patients for today are lining up outside the House. 74 00:06:31,760 --> 00:06:34,920 - So...
- Sorry to trouble you these few days. 75 00:06:34,920 --> 00:06:38,420 It's so lucky for us to have you and your brother's help. 76 00:06:38,420 --> 00:06:42,126 Even Miss Leng is praising you and your brother's medical skills. 77 00:06:42,126 --> 00:06:44,767 You're welcome, Brother Song. 78 00:06:45,520 --> 00:06:49,628 Since the patients are waiting outside, 79 00:06:49,628 --> 00:06:51,599 let's go back now. 80 00:06:51,600 --> 00:06:56,280 But I'll need your help later. 81 00:06:58,180 --> 00:07:01,675 It's our pleasure to help you. 82 00:07:01,675 --> 00:07:03,302 Please! 83 00:07:15,952 --> 00:07:18,824 The free medical treatment for a month is coming to an end. 84 00:07:18,824 --> 00:07:20,879 We have quite many patients these few days. 85 00:07:20,880 --> 00:07:24,408 Miss Die Man, please treat those patients as soon as possible. 86 00:07:24,408 --> 00:07:28,467 I think my master has his reason to have chosen you. 87 00:07:29,710 --> 00:07:33,460 I'll take all these people on your behalf. 88 00:07:42,070 --> 00:07:44,630 But don't you forget! 89 00:07:44,630 --> 00:07:49,134 About your heart disease, besides my master, 90 00:07:49,134 --> 00:07:53,260 there is no cure in this world can heal it, 91 00:07:53,260 --> 00:07:55,427 Miss Leng! 92 00:07:59,920 --> 00:08:03,075 The patients are already waiting here. 93 00:08:03,075 --> 00:08:07,180 Miss Leng, do you have anything else to tell me? 94 00:08:11,560 --> 00:08:15,659 I shall be at ease leaving this place to you. 95 00:08:15,659 --> 00:08:17,351 Goodbye. 96 00:08:38,398 --> 00:08:41,378 [Mount Jin Temple] 97 00:08:43,660 --> 00:08:46,889 The new physician at the Apothecary House, Die Man, 98 00:08:46,890 --> 00:08:50,123 is actually a Butterfly Demon! 99 00:08:50,123 --> 00:08:51,700 She's just a Butterfly Demon. 100 00:08:51,700 --> 00:08:55,740 You can finish her off with just one bite, with your capability. 101 00:08:56,760 --> 00:08:58,000 Of course! 102 00:08:58,000 --> 00:09:03,463 I can just take care of any Butterfly or Mosquito Demon with just one bite. 103 00:09:08,291 --> 00:09:11,018 But it doesn't mean that I'd eat anything! 104 00:09:11,800 --> 00:09:14,967 I'm here today because I have something important to tell you. 105 00:09:14,967 --> 00:09:18,459 That Butterfly Demon must be up to no good, getting herself into the House. 106 00:09:18,459 --> 00:09:23,020 I... I'll bet with you with my title as a Mountain Queen. 107 00:09:24,210 --> 00:09:27,315 Do you know how she entered the House? 108 00:09:27,315 --> 00:09:29,287 And what is she up to? 109 00:09:31,643 --> 00:09:35,076 Allow me to explain this incident. 110 00:09:55,160 --> 00:09:57,247 Brother Song, look! 111 00:09:59,468 --> 00:10:01,099 This... 112 00:10:02,630 --> 00:10:06,571 Qing Feng, Qing Feng! What's wrong with you? 113 00:10:08,560 --> 00:10:10,620 Why is he not breathing? 114 00:10:12,523 --> 00:10:15,813 Qing Feng! Qing Feng, wake up. 115 00:10:15,813 --> 00:10:19,060 Qing Feng! Wake up! 116 00:10:19,060 --> 00:10:20,724 Who are you? 117 00:10:20,724 --> 00:10:22,664 I'm just trying to save him. 118 00:10:29,600 --> 00:10:33,811 He has myocardial injuries and temporarily having breathing difficulties. 119 00:10:35,923 --> 00:10:37,523 Qing Feng. 120 00:10:44,460 --> 00:10:46,080 Are you okay? 121 00:10:47,800 --> 00:10:49,507 Thank you for saving his life. 122 00:10:49,507 --> 00:10:52,135 - May I know your name?
- My name is Die Man. 123 00:10:52,135 --> 00:10:54,679 I've heard that the Apothecary House is giving free treatment to public. 124 00:10:54,679 --> 00:10:56,795 My brother and I have some medical skills too. 125 00:10:56,796 --> 00:11:00,576 That's why we purposely came here to help. 126 00:11:03,540 --> 00:11:07,511 They used this advantage to enter the House. 127 00:11:07,511 --> 00:11:09,420 Passing off the fish eyes as pearls. 128 00:11:10,640 --> 00:11:14,939 Judging from what you said, it means the people from the House are still in the dark. 129 00:11:14,939 --> 00:11:18,854 Yes, Die Man assisted Leng Ning the moment she entered the House 130 00:11:18,854 --> 00:11:20,843 in giving out free treatment. 131 00:11:20,843 --> 00:11:25,520 It is said that the people she treated were able to recover in a snap of a finger. 132 00:11:25,520 --> 00:11:27,720 She doesn't even use medication. 133 00:11:28,880 --> 00:11:32,759 She must be using some kind of black magic. 134 00:11:34,411 --> 00:11:38,967 It seems like you're very clear about this incident. 135 00:11:40,438 --> 00:11:44,219 You're a smart person, what's the point of asking obvious question? 136 00:11:45,600 --> 00:11:47,555 I guess nothing can escape your eyes. 137 00:11:49,320 --> 00:11:50,837 Hold on! 138 00:11:53,760 --> 00:11:56,988 So you already knew about the Butterfly Demon. 139 00:11:56,988 --> 00:12:01,919 No wonder! I had been talking the whole time but you were not even surprised. 140 00:12:01,919 --> 00:12:05,320 - Are you fooling me?
- How can you blame me for your stupidity? 141 00:12:05,320 --> 00:12:07,590 You say that once again! 142 00:12:07,590 --> 00:12:10,180 And then, I won't talk to you anymore. 143 00:12:10,180 --> 00:12:12,867 I don't know anything about the Butterfly Demon. 144 00:12:12,867 --> 00:12:16,515 But I know her brother very well. 145 00:12:16,515 --> 00:12:19,419 You're a Mountain Queen, how can you not know this? 146 00:12:19,419 --> 00:12:23,624 - Tell me, are you not dumb?
- How would I know? 147 00:12:23,624 --> 00:12:26,587 Where did you get the news from? 148 00:12:27,715 --> 00:12:30,619 - It's all your fault! I lost again.
- This... 149 00:12:30,619 --> 00:12:33,040 I've been asking around. 150 00:12:33,040 --> 00:12:37,239 It wasn't easy for me to have found out that Butterfly Demon is up to no good. 151 00:12:37,239 --> 00:12:41,600 How would I have time to investigate that brother? 152 00:12:44,189 --> 00:12:46,887 Both of you, stop leaving us hanging. 153 00:12:46,887 --> 00:12:50,140 Who is that mastermind behind Die Man? 154 00:12:51,750 --> 00:12:53,651 Taotie is back. 155 00:12:55,000 --> 00:12:58,427 Taotie? I thought he was burnt... 156 00:12:59,808 --> 00:13:03,448 He faked his death? How cunning! 157 00:13:03,448 --> 00:13:06,600 He even deceived all of us. 158 00:13:06,600 --> 00:13:10,151 Have you got everything prepared as I told you to? 159 00:13:10,151 --> 00:13:12,385 I acted according to your instructions 160 00:13:12,386 --> 00:13:15,275 and left the clue in the Alchemy Room. 161 00:13:15,275 --> 00:13:19,259 But, what is this Fiery Blue Fluorite? 162 00:13:19,259 --> 00:13:22,548 Why are you leaving this to Qi Xiao? 163 00:13:22,548 --> 00:13:24,780 As long as he believes that 164 00:13:24,780 --> 00:13:28,300 this is the ultimate treasure Yuan Yi left behind 165 00:13:28,307 --> 00:13:31,467 and it can destroy every single demon, 166 00:13:31,467 --> 00:13:36,507 then my plan would be perfect. 167 00:13:36,507 --> 00:13:38,663 Not everyone has been deceived. 168 00:13:38,663 --> 00:13:41,400 Xiao Bai warned me before. 169 00:13:41,400 --> 00:13:43,467 But I was too careless. 170 00:13:43,467 --> 00:13:45,827 I didn't really listen to her. 171 00:13:47,180 --> 00:13:49,280 I wronged her! 172 00:13:50,060 --> 00:13:52,947 How dare you mention Xiao Bai? 173 00:13:54,460 --> 00:13:58,985 Since you knew it was him, do you have any plans? 174 00:13:58,985 --> 00:14:03,019 It's time to end this thousand years of resentment. 175 00:14:03,019 --> 00:14:07,070 Since my deity power is restored, I'll have to fight him to death. 176 00:14:07,676 --> 00:14:11,104 I won't let master die for nothing. 177 00:14:16,800 --> 00:14:19,387 I won't help you to send Xiao Bai back to Mount Li. 178 00:14:19,387 --> 00:14:22,079 I won't force her to do anything she doesn't want to do. 179 00:14:22,080 --> 00:14:26,185 You have to help me to send her back to Mount Li before tomorrow. 180 00:14:26,185 --> 00:14:28,480 I don't care if you had to trick her or kidnap her. 181 00:14:28,480 --> 00:14:30,427 You want me to trick or kidnap her? 182 00:14:30,427 --> 00:14:33,587 I'm telling you, I won't help you! 183 00:14:37,320 --> 00:14:38,747 What spell are you chanting? 184 00:14:38,747 --> 00:14:41,268 What do you want from me? 185 00:14:42,440 --> 00:14:44,731 What are you doing? 186 00:14:45,640 --> 00:14:47,638 Do you know the Crown Tightening Spell? 187 00:14:48,540 --> 00:14:52,200 Isn't that the horrible spell that was used on Great Sage? 188 00:14:53,060 --> 00:14:56,575 If you fail to send Xiao Bai back to Mount Li by tomorrow, 189 00:14:56,575 --> 00:15:00,079 I'll let you have a taste of the Crown Tightening Spell. 190 00:15:00,079 --> 00:15:01,712 You... 191 00:15:03,760 --> 00:15:06,890 You're so absurd! You dare not bully Xiao Bai, 192 00:15:06,890 --> 00:15:09,320 then why did you bully me? 193 00:15:20,429 --> 00:15:25,283 We have an enemy to fight, you should put the scuffle between you and Bai Yao Yao aside. 194 00:15:25,283 --> 00:15:27,267 The Apothecary House is giving free treatment. 195 00:15:27,267 --> 00:15:30,540 Most of the patients are treated by Die Man. 196 00:15:30,540 --> 00:15:33,400 The sorcery that she practices is really strange. 197 00:15:33,400 --> 00:15:39,239 I think she's using butterfly to transfer the patients' illnesses to the plants. 198 00:15:39,239 --> 00:15:42,700 That's why so many plants are wilting around this area. 199 00:15:42,700 --> 00:15:46,460 This is black magic, but the patients didn't seem to be harmed. 200 00:15:47,520 --> 00:15:49,759 There must be conspiracies behind what Taotie does. 201 00:15:49,759 --> 00:15:53,263 But we don't know what his purpose is. 202 00:15:54,320 --> 00:15:57,220 Don't worry! I already sent my people to investigate. 203 00:15:57,220 --> 00:15:59,747 The whole truth
will come to light soon. 204 00:16:00,890 --> 00:16:03,556 Mister Xu! Mister Xu, I'm back. 205 00:16:03,556 --> 00:16:07,300 Mister Xu, I've finally found it. 206 00:16:07,300 --> 00:16:09,500 Xiao Hui, what brings you here? 207 00:16:09,500 --> 00:16:13,075 Xiao Hui is the best at running errands. 208 00:16:13,075 --> 00:16:15,759 Keep it short! What did you find? 209 00:16:15,759 --> 00:16:17,577 I followed Mister Xu's instructions 210 00:16:17,577 --> 00:16:21,287 and asked about those patients that Die Man treated. 211 00:16:21,287 --> 00:16:23,244 What's strange is that 212 00:16:23,244 --> 00:16:27,640 many of the patients who got well have left the town. 213 00:16:27,640 --> 00:16:32,027 Some said that entire families have left. 214 00:16:32,027 --> 00:16:35,840 And some of them have gone out of town to do business. 215 00:16:35,840 --> 00:16:38,567 All in all, there are many different reasons. 216 00:16:38,567 --> 00:16:43,127 The only similarity they share is that they never came back. 217 00:16:44,190 --> 00:16:46,619 This is Taotie's conspiracy. 218 00:16:46,619 --> 00:16:49,207 Treating those people is just an excuse. 219 00:16:49,207 --> 00:16:51,020 Those missing people are the key. 220 00:16:51,020 --> 00:16:55,540 Among those missing people, there are both men and women of different sizes and figures. 221 00:16:55,540 --> 00:16:58,027 There is no regular pattern. 222 00:16:58,027 --> 00:17:01,847 They are too cunning this time. 223 00:17:02,900 --> 00:17:06,340 This is the conspiracy that they're covering up with free treatment. 224 00:17:08,288 --> 00:17:11,647 She took a chance to cast a spell on the patients 225 00:17:11,647 --> 00:17:13,824 while treating them. 226 00:17:24,260 --> 00:17:26,661 She used it to control the patients' mind. 227 00:17:26,661 --> 00:17:30,887 But to avoid any suspicion, she only picked those 228 00:17:30,887 --> 00:17:33,560 who were chosen by Taotie among all the patients. 229 00:17:41,251 --> 00:17:43,171 Next! 230 00:17:46,340 --> 00:17:50,060 And then, she controlled them and made them leave town. 231 00:17:50,060 --> 00:17:52,400 If I'm not mistaken, 232 00:17:53,679 --> 00:17:56,010 all these missing people 233 00:17:57,060 --> 00:17:59,380 had all died mysteriously. 234 00:18:03,560 --> 00:18:04,976 That's right! 235 00:18:04,976 --> 00:18:08,900 The reason they got into the House is to choose the suitable people. 236 00:18:09,567 --> 00:18:14,207 No matter what Taotie is up to, he must be close to success. 237 00:18:14,207 --> 00:18:17,208 No matter how good the excuse is, the truth will come to light eventually. 238 00:18:17,208 --> 00:18:19,207 People are missing and this is not a small issue. 239 00:18:19,207 --> 00:18:22,320 If he dares to do so, it means that the plan he has 240 00:18:22,320 --> 00:18:26,467 must be so big and dauntless that he has no scruples. 241 00:18:26,467 --> 00:18:30,494 Then, what on earth is he up to? 242 00:18:30,494 --> 00:18:35,110 Xiao Hui, in your opinion, what's the thing that Taotie wanted the most? 243 00:18:36,010 --> 00:18:39,963 I... I... I... How would I know? 244 00:18:39,963 --> 00:18:42,680 Mister Xu, you've asked the wrong person. 245 00:18:44,840 --> 00:18:48,367 Thousand years ago, his seed of deity was destroyed. 246 00:18:48,367 --> 00:18:52,499 He had only a piece of physical soul and it turned into a ghost that lingered in the mortal world. 247 00:18:52,499 --> 00:18:58,100 The thing that he wanted the most is a body that belongs to him. 248 00:18:58,100 --> 00:19:00,873 This is the part that I'm worried about the most. 249 00:19:00,873 --> 00:19:05,839 Those who were caught by Taotie might have been refined to cultivate his body. 250 00:19:05,839 --> 00:19:08,140 That's why he has no scruples. 251 00:19:08,140 --> 00:19:11,520 Because he knows that when the truth has finally come to light, 252 00:19:11,520 --> 00:19:16,147 he would already have succeeded and got a body of his own. 253 00:19:17,200 --> 00:19:19,672 Taotie is still a magical beast after all. 254 00:19:19,672 --> 00:19:23,127 If he succeeds, his magical prowess will increase greatly. 255 00:19:23,127 --> 00:19:29,116 By then, chaos might once again engulf the world. 256 00:19:29,116 --> 00:19:33,580 Let's not wait any longer! We need to act fast to stop Taotie. 257 00:20:01,920 --> 00:20:04,927 Grandpa, it's so painful. 258 00:20:04,927 --> 00:20:06,581 Come! 259 00:20:07,460 --> 00:20:09,220 Good girl! Here's a candy for you. 260 00:20:09,220 --> 00:20:12,828 Slow down! Don't cry, good girl! 261 00:20:12,828 --> 00:20:14,840 Be more careful next time. 262 00:20:14,840 --> 00:20:17,135 After you eat this candy, it won't hurt anymore. 263 00:20:18,840 --> 00:20:20,916 It's not painful anymore, isn't it? 264 00:20:20,916 --> 00:20:22,960 I'll take you to the line. 265 00:20:23,538 --> 00:20:26,279 Old man, please stay. 266 00:20:27,800 --> 00:20:30,491 - Are you here for the treatment?
- Yes. 267 00:20:30,491 --> 00:20:34,379 Grandpa says the Apothecary House can cure my illness. 268 00:20:34,379 --> 00:20:37,000 I'm going to get treatment soon. 269 00:20:37,000 --> 00:20:42,055 Sister, you've been frowning, are you sad? 270 00:20:42,055 --> 00:20:45,227 Have a candy and you'll be happy! 271 00:20:48,930 --> 00:20:50,667 Thank you. 272 00:20:53,088 --> 00:20:55,567 Leng Ning, look! 273 00:20:55,567 --> 00:20:58,000 Look what I have here. 274 00:20:58,000 --> 00:20:59,960 It's a candy. 275 00:21:02,020 --> 00:21:04,928 I like father the most. 276 00:21:04,928 --> 00:21:07,900 You like me because I gave you a candy? 277 00:21:07,900 --> 00:21:09,459 Because you're the most capable person. 278 00:21:09,459 --> 00:21:12,446 I want to be a good physician like you when I grow up 279 00:21:12,446 --> 00:21:14,807 and cure everyone's illness. 280 00:21:14,807 --> 00:21:18,107 Good girl! Come here. 281 00:21:21,607 --> 00:21:24,492 - Father, please help me to open this.
- Sure. 282 00:21:24,492 --> 00:21:26,620 Leng Ning loves candy, am I right? 283 00:21:26,620 --> 00:21:29,979 Yes, I love it. 284 00:21:32,110 --> 00:21:34,412 Let's go line up for treatment. 285 00:21:35,800 --> 00:21:39,014 Old man, many people are lining up at the hall. 286 00:21:39,014 --> 00:21:41,807 - Please follow me.
- Thank you. 287 00:21:47,540 --> 00:21:49,600 Here, old man. 288 00:21:49,600 --> 00:21:51,716 Take the medication on time and she will recover. 289 00:21:51,716 --> 00:21:54,367 Miss Leng, you are so kind and skillful. 290 00:21:54,367 --> 00:21:56,808 Hurry and thank her. 291 00:21:56,808 --> 00:21:58,286 Thank you, sister. 292 00:21:58,286 --> 00:22:01,928 You're the kindest physician ve ever seen. 293 00:22:02,620 --> 00:22:05,980 Miss Leng, you totally live up to your father's name. 294 00:22:05,980 --> 00:22:08,220 We shall leave now. 295 00:22:08,220 --> 00:22:09,839 Bye, sister. 296 00:22:09,840 --> 00:22:11,376 Take care! 297 00:22:29,087 --> 00:22:30,526 Here. 298 00:22:31,438 --> 00:22:34,058 - Is it sweet?
- Yes. 299 00:22:34,058 --> 00:22:36,200 I'll buy more for you next time. 300 00:22:36,200 --> 00:22:37,780 Sure! 301 00:22:38,480 --> 00:22:40,107 Good girl! 302 00:22:41,180 --> 00:22:46,720 I could die with no regrets because I have a daughter like you. 303 00:22:52,394 --> 00:22:53,898 Father. 304 00:22:56,320 --> 00:22:58,317 I was wrong. 305 00:23:03,236 --> 00:23:06,236 I forgot that I should have used these hands 306 00:23:09,080 --> 00:23:11,420 to save lives. 307 00:23:39,060 --> 00:23:41,010 In order to save myself, 308 00:23:41,600 --> 00:23:44,760 I've put aside the 100-year reputation of the Apothecary House 309 00:23:46,390 --> 00:23:50,060 and let Taotie and Die Man
commit crime as they wish. 310 00:23:52,830 --> 00:23:55,271 I know the truth, 311 00:23:55,271 --> 00:23:57,360 yet I didn't stop them. 312 00:23:58,700 --> 00:24:00,800 I'm nothing but an accomplice. 313 00:24:02,200 --> 00:24:04,200 This pair of hands 314 00:24:05,364 --> 00:24:08,084 has been washed by blood. 315 00:24:27,283 --> 00:24:30,347 Leng Hui Chun had been doing good deeds for his whole life. 316 00:24:30,347 --> 00:24:33,107 If it weren't for his good reputation, 317 00:24:33,107 --> 00:24:36,920 my plan wouldn't go so smoothly. 318 00:24:36,920 --> 00:24:38,640 Well, too bad! 319 00:24:38,640 --> 00:24:42,392 Your father is already dead. 320 00:24:42,392 --> 00:24:46,247 He can't hear what you said anymore. 321 00:24:46,247 --> 00:24:51,102 After I've turned into a demon, I still have the last piece of humanity left inside me. 322 00:24:52,114 --> 00:24:53,500 Do you know what it is? 323 00:24:53,500 --> 00:24:55,145 A Demon will always be a demon. 324 00:24:55,146 --> 00:24:57,687 A demon can have no humanity. 325 00:24:57,687 --> 00:25:00,811 That's just your idiotic nonsense! 326 00:25:03,490 --> 00:25:06,587 I have been having a hard time sleeping these few days. 327 00:25:06,587 --> 00:25:10,627 The words that my father said to me have been ringing inside my head. 328 00:25:10,627 --> 00:25:13,460 I've tarnished his name. 329 00:25:13,460 --> 00:25:17,840 Even if I die, I would be too shameful to see him. 330 00:25:17,840 --> 00:25:20,280 I should take this chance 331 00:25:20,280 --> 00:25:23,010 to do one last thing for the Apothecary House! 332 00:25:32,270 --> 00:25:34,283 I made this just for you. 333 00:25:34,283 --> 00:25:36,587 Do you like it, Miss Die Man? 334 00:25:37,507 --> 00:25:39,579 Master, save me! 335 00:25:39,579 --> 00:25:43,020 Leng Ning, how dare you betray me? 336 00:25:43,020 --> 00:25:46,580 Are you tired of living? 337 00:25:46,580 --> 00:25:51,100 Even if I have to die today, I must protect my father's reputation! 338 00:25:53,271 --> 00:25:57,911 Don't you forget! There's still a seed inside your heart. 339 00:25:57,911 --> 00:26:03,120 I'll make sure you suffer and beg for death! 340 00:26:11,180 --> 00:26:13,360 There's something wrong back in the House. 341 00:26:13,360 --> 00:26:17,472 Why do I sense a hint of deity aura? 342 00:26:17,472 --> 00:26:19,491 Let's go and have a look. 343 00:26:26,300 --> 00:26:27,920 Look! 344 00:26:28,700 --> 00:26:31,208 The Apothecary House must be going through a calamity. 345 00:26:31,208 --> 00:26:34,580 We cannot simply meddle in mortal affairs. 346 00:26:34,580 --> 00:26:38,419 If you want to go against the rule, that's your problem, why are you dragging me with you? 347 00:26:38,419 --> 00:26:41,520 You are the root of all these problems. 348 00:26:41,520 --> 00:26:45,499 If you hadn't been so lenient, this wouldn't happen today. 349 00:26:45,499 --> 00:26:49,820 The decisions made thousand years ago had been made. 350 00:26:49,820 --> 00:26:54,992 You dragged me here because you still can't let go of the mortal world. 351 00:26:54,993 --> 00:26:57,219 - Am I right?
- Yes. 352 00:26:57,219 --> 00:27:00,339 Back then, I had to go to the mortal world 353 00:27:00,339 --> 00:27:02,300 to endure hardships all because of you. 354 00:27:02,300 --> 00:27:07,080 - That year...
- Enough! I've told you not to bring up the past. 355 00:27:07,080 --> 00:27:10,989 We are not supposed to meddle in the affairs of the mortal world. 356 00:27:13,666 --> 00:27:16,586 We can't wait any longer. Hurry up! Let's have a look. 357 00:27:16,586 --> 00:27:18,240 Hurry! 358 00:27:31,663 --> 00:27:33,191 Father. 359 00:27:34,120 --> 00:27:36,140 I'm such an unfilial daughter. 360 00:27:36,840 --> 00:27:39,380 I've ruined your reputation. 361 00:28:02,460 --> 00:28:05,700 White Emperor, you see! I was right. 362 00:28:05,700 --> 00:28:09,427 Leng Hui Chun no longer exists in the mortal world. 363 00:28:09,427 --> 00:28:13,747 You have returned to your position, you should act like a Herb Deity and behave yourself. 364 00:28:13,747 --> 00:28:18,267 Do not break the rules of the Empyrean Heaven for a mere mortal. 365 00:28:27,690 --> 00:28:31,389 I want to save her, just do what you have to do. 366 00:28:31,389 --> 00:28:36,520 No matter what, we were once father and daughter in the mortal world. 367 00:28:38,400 --> 00:28:41,151 Outrageous beast, you never repent your sins. 368 00:28:41,151 --> 00:28:43,627 I'm going to finish you today! 369 00:28:56,754 --> 00:28:58,279 Master. 370 00:28:59,440 --> 00:29:03,416 - White Emperor.
- Master, what are you doing here? 371 00:29:04,060 --> 00:29:05,800 I was late! 372 00:29:05,800 --> 00:29:09,848 I didn't expect that there's a Vine Demon waiting to attack in the dark. 373 00:29:09,848 --> 00:29:12,307 They already ran away. 374 00:29:12,307 --> 00:29:16,540 Did you also descend to the mortal world because of Taotie? 375 00:29:18,480 --> 00:29:21,839 You destroyed Taotie's seed of deity, his spirit and soul have no body. 376 00:29:21,839 --> 00:29:26,307 He used the blood and energy of those people to regain a body for himself. 377 00:29:26,307 --> 00:29:30,403 I saw him just now, his primordial spirit is stable now. 378 00:29:30,403 --> 00:29:34,344 If it goes on like this, everything might be too late. 379 00:29:34,344 --> 00:29:37,127 He is cultivating his body as expected. 380 00:29:37,127 --> 00:29:40,284 We need to find out where he's hiding and destroy the body. 381 00:29:40,284 --> 00:29:43,360 Otherwise, it will turn into a disaster. 382 00:30:08,040 --> 00:30:12,180 Father, is that really you? 383 00:30:16,140 --> 00:30:18,853 - Master.
- Brother Xu. 384 00:30:18,853 --> 00:30:20,920 Am I dreaming? 385 00:30:20,920 --> 00:30:23,380 Why are they here? 386 00:30:25,620 --> 00:30:27,431 When I descended to mortal world to go through a trial, 387 00:30:27,431 --> 00:30:30,372 the Green Emperor had put in a lot of effort 388 00:30:30,372 --> 00:30:33,660 to make sure that you'd come to the Apothecary House. 389 00:30:33,660 --> 00:30:36,707 That's why I'm your master and you're my disciple. 390 00:30:36,707 --> 00:30:38,903 You came from the Empyrean Heaven. 391 00:30:38,903 --> 00:30:43,199 Meeting you with my current identity is not considered breaking the Heavenly Rules. 392 00:30:43,199 --> 00:30:45,184 But Leng Ning is different. 393 00:30:45,184 --> 00:30:47,007 She is a mortal. 394 00:30:47,720 --> 00:30:51,260 I'm not supposed to show my true self 395 00:30:51,950 --> 00:30:54,280 in front of her. 396 00:30:56,224 --> 00:30:59,767 It's my fault! I have failed you. 397 00:30:59,767 --> 00:31:04,083 I didn't take good care of Leng Ning and let her going astray. 398 00:31:04,083 --> 00:31:06,211 You don't have to explain for her. 399 00:31:06,211 --> 00:31:12,067 I'm clear about everything that happened in the mortal world. 400 00:31:12,067 --> 00:31:14,143 You are not to blame. 401 00:31:15,896 --> 00:31:19,396 Master, it was my negligence. 402 00:31:19,396 --> 00:31:23,020 Otherwise Leng Ning would not be bewitched by Taotie 403 00:31:23,020 --> 00:31:24,760 and almost got herself into big trouble. 404 00:31:24,760 --> 00:31:26,867 She had ill-intentions. 405 00:31:26,867 --> 00:31:31,119 Hence, she was trapped in her heart and was unable to break free, that's why she became a demon. 406 00:31:31,119 --> 00:31:35,120 She should be responsible for this, no one else is to be blamed. 407 00:31:35,120 --> 00:31:37,467 But Leng Ning came to her senses. 408 00:31:37,467 --> 00:31:42,367 She was willing to sacrifice her life just to fight Taotie. 409 00:31:42,367 --> 00:31:46,567 This is enough to prove that there's some kindness left inside her. 410 00:31:47,467 --> 00:31:49,647 I hope so. 411 00:31:49,647 --> 00:31:52,981 Only now I know 412 00:31:52,981 --> 00:31:56,460 why Bai Yao Yao could break into Penglai Heavenly Mountain. 413 00:31:56,963 --> 00:31:59,504 It's all because of you. 414 00:32:03,195 --> 00:32:07,067 Letting her in, you are showing us mercy. 415 00:32:07,067 --> 00:32:09,640 No wonder Crane told me that 416 00:32:09,640 --> 00:32:13,540 the bond between Lord Deity and I already has been attached before this. 417 00:32:20,621 --> 00:32:22,741 Unable to cut off our mortal relationship 418 00:32:22,741 --> 00:32:26,267 is a big mistake that both of us have made. 419 00:32:27,040 --> 00:32:28,527 Father. 420 00:32:35,020 --> 00:32:36,700 Father. 421 00:32:37,600 --> 00:32:39,248 Father. 422 00:32:43,263 --> 00:32:45,147 Father! 423 00:32:53,260 --> 00:32:56,500 I have cleared the dark spell 424 00:32:57,100 --> 00:32:59,800 the Vine Demon has cast upon you. 425 00:32:59,803 --> 00:33:02,760 You are now free from his control. 426 00:33:02,760 --> 00:33:05,320 But to become a demon or a human, 427 00:33:06,200 --> 00:33:09,060 that is all up to you. 428 00:33:12,580 --> 00:33:14,133 Father. 429 00:33:16,260 --> 00:33:20,051 I do not expect everyone to forgive me. 430 00:33:20,920 --> 00:33:24,240 All I ask is for my sins to be cleansed and 431 00:33:24,240 --> 00:33:26,620 be an ordinary person. 432 00:33:28,200 --> 00:33:30,507 Please grant me my wish, father. 433 00:33:50,900 --> 00:33:53,760 Xiao Bai, thank goodness you're back. 434 00:33:53,760 --> 00:33:55,627 Or else, I'm going to suffer. 435 00:33:55,627 --> 00:33:57,980 Xu Xuan casted a spell on me. 436 00:33:57,980 --> 00:34:01,663 I had no way out but to ask you to come back. 437 00:34:01,663 --> 00:34:04,275 I know that you didn't want to come back. 438 00:34:04,275 --> 00:34:07,927 It's because of me that you have to swallow your pride. 439 00:34:09,852 --> 00:34:12,019 He didn't cast a spell on you. 440 00:34:12,019 --> 00:34:14,174 I came back here of my own will. 441 00:34:14,174 --> 00:34:16,880 He didn't cast any spell? 442 00:34:16,880 --> 00:34:20,040 Xu Xuan, how dare you fooled me. 443 00:34:20,820 --> 00:34:25,920 By the way, Xiao Bai, since you knew he didn't cast a spell, why did you come back? 444 00:34:26,767 --> 00:34:29,040 He is the kind of person 445 00:34:29,040 --> 00:34:32,600 who won't change his mind after making up his mind. 446 00:34:32,600 --> 00:34:35,240 Since I knew his intention, 447 00:34:35,240 --> 00:34:38,477 I have no reason to stay in the mortal world and cause him any trouble. 448 00:34:38,477 --> 00:34:42,085 But Xiao Bai, you have suffered so much for him, 449 00:34:42,086 --> 00:34:46,107 no matter what reason it is, he shouldn't have chased you away. 450 00:34:47,180 --> 00:34:50,987 He has always been arrogant and will not give in. 451 00:34:50,987 --> 00:34:55,620 So, this is the only way to make sure I return to Mount Li. 452 00:34:55,620 --> 00:34:58,219 Xiao Bai. 453 00:34:58,219 --> 00:35:03,658 A thousand years passed in a blink of an eye. 454 00:35:03,658 --> 00:35:06,017 The affairs of the world are always changing. 455 00:35:06,017 --> 00:35:10,903 But there are some things that we can never change. 456 00:35:10,903 --> 00:35:12,706 I'm a demon. 457 00:35:14,940 --> 00:35:18,902 A demon will not be accepted by the Three Realms. 458 00:35:19,600 --> 00:35:22,340 The pain of having to be parted between us 459 00:35:23,074 --> 00:35:27,496 remains unchanged even after a thousand years. 460 00:35:34,500 --> 00:35:37,102 I don't know what he's doing. 461 00:35:38,920 --> 00:35:41,248 I don't know where he is. 462 00:35:43,440 --> 00:35:44,960 But I miss him all the time. 463 00:35:47,880 --> 00:35:49,828 I thought that 464 00:35:50,405 --> 00:35:53,558 he gave me the Mirror of Heart 465 00:35:53,558 --> 00:35:56,158 because he understood the pain I feel when I miss him. 466 00:35:58,270 --> 00:36:00,399 But who knew that 467 00:36:01,600 --> 00:36:06,240 he would break the mirror right in front of me 468 00:36:06,240 --> 00:36:09,233 and say those hurtful words. 469 00:36:09,910 --> 00:36:11,990 He just wants me 470 00:36:12,730 --> 00:36:15,156 to stop thinking about him. 471 00:36:15,156 --> 00:36:19,047 Can't a broken mirror be mended? 472 00:36:27,880 --> 00:36:30,107 I thought about many different ways. 473 00:36:30,107 --> 00:36:33,440 I finally managed to restore some of its power. 474 00:36:33,440 --> 00:36:36,080 Although the Mirror of Heart is broken, 475 00:36:36,080 --> 00:36:39,700 sometimes I can still see him through the mirror. 476 00:36:40,240 --> 00:36:42,935 Is the deity's prowess so strong? 477 00:36:42,935 --> 00:36:46,362 - Can a broken mirror still be used?
- It's true! 478 00:36:46,362 --> 00:36:48,339 I saw him through the mirror. 479 00:36:48,339 --> 00:36:51,580 He is talking with Herb Deity back in the Apothecary House. 480 00:36:56,928 --> 00:36:59,013 Xu Xuan. 481 00:36:59,013 --> 00:37:00,887 Father, please! 482 00:37:02,315 --> 00:37:04,007 grant me my wish. 483 00:37:07,360 --> 00:37:11,481 Master, Leng Ning is not from the Empyrean Heaven. 484 00:37:11,481 --> 00:37:13,507 What happened today is a big issue. 485 00:37:13,507 --> 00:37:15,971 You can't leave any trace in her heart. 486 00:37:16,680 --> 00:37:19,747 Deities and mortals have always been different. 487 00:37:34,676 --> 00:37:37,791 You're right for doing this. 488 00:37:37,791 --> 00:37:39,727 This is a worldly bond after all. 489 00:37:39,727 --> 00:37:43,184 She innocently got dragged into he disputes. 490 00:37:43,800 --> 00:37:47,787 Maybe forgetting about everything would be the best thing for her. 491 00:37:49,880 --> 00:37:52,740 If you want to clear the memories inside her body, 492 00:37:52,740 --> 00:37:57,327 I'm afraid that this magic will not be enough. 493 00:37:57,327 --> 00:37:58,936 Why? 494 00:37:58,936 --> 00:38:01,480 She has demonic qualities inside of her after all. 495 00:38:01,480 --> 00:38:03,300 That makes her different from mortals. 496 00:38:03,300 --> 00:38:06,424 Her memories can't be simply removed. 497 00:38:11,093 --> 00:38:14,987 Twelve days later, the Blood Moon will appear. 498 00:38:14,987 --> 00:38:16,579 The Blood Moon is a sign of great misfortune. 499 00:38:16,579 --> 00:38:20,527 But its vicious aura is able to expel all evil energy in the world. 500 00:38:20,527 --> 00:38:23,580 That time, if she is able to maintain a pure mind, 501 00:38:23,580 --> 00:38:26,087 then her demon quality can be removed. 502 00:38:27,480 --> 00:38:31,822 If she has ill-intention and her demon qualities remain, 503 00:38:31,822 --> 00:38:35,843 will she fully transform into a demon on the Blood Moon night? 504 00:38:40,143 --> 00:38:45,223 Even though I've removed the seed that the Vine Demon planted in her, 505 00:38:45,223 --> 00:38:47,763 her heart has full control. 506 00:38:47,763 --> 00:38:51,227 This seed has been inside her body for months. 507 00:38:51,227 --> 00:38:54,480 The blood has reached every part of her body. 508 00:38:54,480 --> 00:38:57,600 Completely eliminating her demonic qualities, 509 00:38:57,600 --> 00:39:00,140 I'm afraid that it will not be an easy task. 510 00:39:03,360 --> 00:39:07,720 I'm sure that Taotie does know about this, too. 511 00:39:12,520 --> 00:39:16,147 The Deity Flower can deliver a floral message. 512 00:39:16,147 --> 00:39:19,647 If Taotie does something in the Apothecary House, 513 00:39:19,647 --> 00:39:23,320 you can notice it with this flower. 514 00:39:23,816 --> 00:39:25,487 Thank you, master. 515 00:39:32,560 --> 00:39:34,920 Herb Deity? 516 00:39:34,920 --> 00:39:38,631 You didn't know, right? Crane Sister told me this. 517 00:39:38,631 --> 00:39:42,459 It turns out that my husband and Herb Deity had a worldly bond in the mortal world. 518 00:39:42,459 --> 00:39:45,840 No wonder he took good care of us back in the Empyrean Heaven. 519 00:39:45,840 --> 00:39:49,879 Xiao Bai, that means Herb Deity is Xu Xuan's master. 520 00:39:49,879 --> 00:39:52,834 If both of you hold a wedding ceremony in the Empyrean Heaven, 521 00:39:52,834 --> 00:39:54,939 many deities are going to attend. 522 00:39:54,939 --> 00:39:57,020 That's impressive! 523 00:39:59,630 --> 00:40:01,940 Besides, the Herb Deity is 524 00:40:01,940 --> 00:40:04,967 the old lord of the Apothecary House, Leng Hui Chun. 525 00:40:04,967 --> 00:40:09,393 And his daughter is Leng Ning. 526 00:40:09,393 --> 00:40:11,354 Leng Ning? 527 00:40:12,000 --> 00:40:15,799 That little scoundrel! Lucky for her to get a support in the Empyrean Heaven. 528 00:40:15,799 --> 00:40:18,566 She is so vicious. If any deity dares to support her, 529 00:40:18,566 --> 00:40:22,280 I'll reveal everything about her meddling in the worldly affairs. 530 00:40:23,280 --> 00:40:28,120 Xiao Bai, don't you think Herb Deity will try to pair 531 00:40:28,120 --> 00:40:30,800 Xu Xuan and Leng Ning up? 532 00:40:36,500 --> 00:40:40,780 Xiao Bai, did I say something wrong again? 533 00:40:40,780 --> 00:40:43,067 I was just blabbering! 534 00:40:44,576 --> 00:40:46,929 I must diligently practice and become a deity, 535 00:40:46,929 --> 00:40:49,747 then he won't have any excuse to reject me. 536 00:40:49,747 --> 00:40:52,086 Xiao Bai, if you become a deity, 537 00:40:52,086 --> 00:40:54,206 I'll beat Xu Xuan up if he bullies you again. 538 00:40:54,206 --> 00:40:57,610 What are you saying? He is not that kind of person. 539 00:40:57,610 --> 00:41:01,996 I want to practice hard and become a deity because 540 00:41:03,100 --> 00:41:05,167 I'm afraid that he will really... 541 00:41:06,710 --> 00:41:08,438 really... 542 00:41:10,140 --> 00:41:12,440 forget me in the future. 543 00:41:13,227 --> 00:41:17,006 That won't happen! Xiao Bai, both of you will definitely 544 00:41:17,006 --> 00:41:19,820 have a happy ending. 545 00:41:19,820 --> 00:41:23,760 That's why I must work hard and become a deity. 546 00:41:23,760 --> 00:41:25,727 I'll do it with you. 547 00:41:25,727 --> 00:41:27,311 Sure! 548 00:41:40,192 --> 00:41:41,827 Master. 549 00:41:42,880 --> 00:41:46,435 If you knew it'd end up like this, you shouldn't have done that back then. 550 00:41:47,058 --> 00:41:50,338 You have wasted a thousand years. 551 00:41:51,167 --> 00:41:53,727 How are you going to become a deity? 552 00:41:55,420 --> 00:41:57,646 - Who are you?
- I... 553 00:41:57,646 --> 00:41:58,839 Her name is Xiao Qing. 554 00:41:58,840 --> 00:42:00,780 She is my good sister. 555 00:42:00,780 --> 00:42:02,620 Xiao Qing. 556 00:42:05,447 --> 00:42:09,370 I've discussed with Green Emperor about you. 557 00:42:09,370 --> 00:42:13,167 Since you have returned safely, this will be good enough. 558 00:42:13,167 --> 00:42:15,675 Master, did the Green Emperor tell you 559 00:42:15,675 --> 00:42:19,005 if there's a way to cure Xu Xuan's injury? 560 00:42:19,005 --> 00:42:22,527 One month later, Queen Mother will personally remove 561 00:42:22,527 --> 00:42:25,043 the love root from Xu Xuan. 562 00:42:25,043 --> 00:42:26,840 That time, 563 00:42:27,527 --> 00:42:32,327 he will return to the right path and reclaim his position as a deity. 564 00:42:34,200 --> 00:42:35,700 He... 565 00:42:36,460 --> 00:42:38,560 He has agreed to this? 566 00:42:38,560 --> 00:42:42,555 This matter concerns the Three Realms, it can't be mistaken. 567 00:42:48,440 --> 00:42:50,932 He sent me back here this time 568 00:42:52,200 --> 00:42:56,671 really means we won't see each other again. 569 00:43:03,000 --> 00:43:13,030 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 570 00:43:23,110 --> 00:43:28,420 "Time and Tide" by Angel He 571 00:43:28,420 --> 00:43:31,930 ♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫ 572 00:43:31,930 --> 00:43:41,460 ♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫ 573 00:43:42,010 --> 00:43:46,750 ♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫ 574 00:43:46,750 --> 00:43:54,240 ♫ Use time to control the fire for simmering ♫ 575 00:43:55,360 --> 00:43:58,890 ♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫ 576 00:43:58,890 --> 00:44:08,150 ♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫ 577 00:44:09,050 --> 00:44:14,190 ♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you
looking back
♫ 578 00:44:14,190 --> 00:44:20,930 ♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫ 579 00:44:20,930 --> 00:44:27,730 ♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫ 580 00:44:27,730 --> 00:44:34,080 ♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫ 581 00:44:34,080 --> 00:44:36,570 ♫ I've put out candle flames ♫ 582 00:44:36,570 --> 00:44:41,270 ♫ How to flip through the plots of our past? ♫ 583 00:44:41,270 --> 00:44:47,910 ♫ They are the curved lines detached from my palm ♫ 584 00:44:47,910 --> 00:44:54,750 ♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫ 585 00:44:54,750 --> 00:45:01,090 ♫ I rewrite this broken chapter again ♫ 586 00:45:01,090 --> 00:45:03,550 ♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫ 587 00:45:03,550 --> 00:45:08,270 ♫ my monologue for the millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫ 588 00:45:08,270 --> 00:45:15,660 ♫ And become clouds and mist to linger on between
time and tide
♫ 589 00:45:15,660 --> 00:45:26,030 ♫ This millennium is only clouds and mist ♫ 47767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.