All language subtitles for The Cat Burglar (Witney, 1961).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,265 --> 00:04:26,576 Good night, darling. 2 00:04:26,611 --> 00:04:27,957 Good night. 3 00:05:18,214 --> 00:05:19,974 Halt! Halt! 4 00:06:19,240 --> 00:06:21,035 Hello, Alan. This is Nan. 5 00:06:21,070 --> 00:06:22,727 I just got back. 6 00:06:22,761 --> 00:06:24,591 Look, I've got to see you right away. 7 00:06:31,287 --> 00:06:32,702 Hi, sweetheart. 8 00:06:34,704 --> 00:06:36,706 Alan, I'm so glad to see you. 9 00:06:36,741 --> 00:06:38,915 I wanted you here before I phoned the police. 10 00:06:39,882 --> 00:06:41,090 The police? 11 00:06:42,402 --> 00:06:45,370 Someone stole my purse and briefcase. 12 00:06:45,405 --> 00:06:46,785 Okay, so wait a minute. 13 00:06:47,890 --> 00:06:50,375 Don't call, let's talk about this. 14 00:06:50,410 --> 00:06:51,756 It wasn't my fault. 15 00:06:51,790 --> 00:06:54,172 I know, sweetheart, but if you had called me at the airport, 16 00:06:54,206 --> 00:06:56,346 I'd had picked you up and this never would have happened. 17 00:06:56,381 --> 00:06:58,072 I wanted to surprise you. 18 00:06:58,107 --> 00:07:00,143 Well, you did that, all right. 19 00:07:00,178 --> 00:07:01,662 I'm sorry. 20 00:07:01,697 --> 00:07:03,457 All the way from Albuquerque, 21 00:07:03,492 --> 00:07:07,530 I kept worrying if I should have kept the briefcase with me instead of in the suitcase. 22 00:07:07,565 --> 00:07:09,567 Luggage does get lost sometimes. 23 00:07:09,601 --> 00:07:11,810 This is a hell of a mess. 24 00:07:12,708 --> 00:07:14,434 How'd the thief get in? 25 00:07:14,468 --> 00:07:15,676 From the balcony. 26 00:07:15,711 --> 00:07:17,229 I was in the shower so I didn't hear him. 27 00:07:17,264 --> 00:07:18,852 Let's have a look. 28 00:07:25,410 --> 00:07:27,481 Man must have known what he was doing. 29 00:07:27,516 --> 00:07:29,379 Couldn't have made much noise. 30 00:07:29,414 --> 00:07:32,693 Honey, are those papers in the briefcase so terribly important? 31 00:07:32,728 --> 00:07:33,591 You'd never know how important. 32 00:07:33,625 --> 00:07:35,731 I've got to get them back. 33 00:07:38,250 --> 00:07:39,528 Who is it? 34 00:07:39,562 --> 00:07:42,392 Well, who do you think it is? Santa Claus? 35 00:07:42,427 --> 00:07:43,773 Uh... Just a minute. 36 00:07:47,536 --> 00:07:48,882 Just a minute! 37 00:07:56,199 --> 00:07:58,443 You don't have to knock the door down. 38 00:08:03,413 --> 00:08:04,932 What do you want? 39 00:08:05,692 --> 00:08:07,521 The rent, Jacky boy. 40 00:08:08,246 --> 00:08:10,386 Oh, brother. 41 00:08:10,420 --> 00:08:12,112 And the next time I have to come asking for it, 42 00:08:12,146 --> 00:08:14,148 you ain't going to be here to ask. 43 00:08:15,115 --> 00:08:17,289 Look at this mess. 44 00:08:17,324 --> 00:08:18,912 Don't you ever pick up after yourself? 45 00:08:18,946 --> 00:08:21,086 You live like a pig. Look at this! 46 00:08:21,121 --> 00:08:23,503 Will, will you take a look at this thing? 47 00:08:23,537 --> 00:08:25,332 Now, this has been rattling around for months. 48 00:08:25,366 --> 00:08:27,368 When are you going to get around to fixing it? 49 00:08:27,403 --> 00:08:30,233 Just as soon as I get a regular-paying tenant in here! 50 00:08:30,268 --> 00:08:31,994 All right, all right, go and insult me. 51 00:08:32,028 --> 00:08:34,548 One of these days I'll be moving out of this stinking joint anyway. 52 00:08:34,583 --> 00:08:36,343 Well... 53 00:08:36,377 --> 00:08:38,587 - Stinking joint, is it? - That's right. 54 00:08:38,621 --> 00:08:40,830 Now, well in that case, Jacky boy, 55 00:08:40,865 --> 00:08:43,246 you won't mind sleeping in the street tonight. 56 00:08:43,281 --> 00:08:45,283 And before you leave, clean up some of this trash 57 00:08:45,317 --> 00:08:46,905 that's laying around here. 58 00:08:46,940 --> 00:08:48,562 My boy will pick it up after school. 59 00:08:48,597 --> 00:08:50,564 Now wait a minute, Mrs. Prattle. 60 00:08:50,599 --> 00:08:52,359 Prattle. 61 00:08:52,393 --> 00:08:56,536 And if I don't get the rent by 6:00 tonight, out you go! 62 00:08:56,570 --> 00:08:59,366 And you go out with what you've got on your back... 63 00:08:59,400 --> 00:09:01,161 - And nothing else. - Look, now... 64 00:09:01,195 --> 00:09:03,232 You don't want to get mad over a little thing like... 65 00:09:03,266 --> 00:09:05,752 What was it? $9, Mrs. Prattle? 66 00:09:05,786 --> 00:09:07,857 - Prattle! - Yes, ma'am. 67 00:09:07,892 --> 00:09:10,032 - Tonight! - Look, I don't know about tonight 68 00:09:10,066 --> 00:09:12,413 but I promise you by tomorrow I'll get for you. 69 00:09:12,448 --> 00:09:14,657 Yeah, how many times I've heard that before. 70 00:09:14,692 --> 00:09:16,348 I mean it! 71 00:09:16,383 --> 00:09:17,729 Well, all right... 72 00:09:17,764 --> 00:09:19,075 - Tomorrow it is then. - All right. 73 00:09:19,110 --> 00:09:20,732 But brother, you'd better have it. 74 00:09:20,767 --> 00:09:22,285 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 75 00:09:23,597 --> 00:09:25,357 You have my word on it. 76 00:09:25,392 --> 00:09:27,843 Yeah, well that and a dime will get me a cup of coffee. 77 00:09:30,880 --> 00:09:32,088 Brother. 78 00:09:33,607 --> 00:09:35,747 Thank you, Mrs. Prattle. 79 00:09:40,200 --> 00:09:41,891 Crummy old goat. 80 00:10:59,106 --> 00:11:02,247 Ah, maybe it'll pay the rent anyway. 81 00:11:11,636 --> 00:11:15,019 So you sent the girl to New Mexico to pick up the papers. 82 00:11:15,053 --> 00:11:16,986 That wasn't very intelligent, Alan. 83 00:11:17,021 --> 00:11:18,505 I thought it would be safer. 84 00:11:18,539 --> 00:11:20,369 Safer? For whom? 85 00:11:20,403 --> 00:11:24,097 You know, Alan, it was men like you who cost us our victory. 86 00:11:24,131 --> 00:11:26,547 Stop making a federal case out of this, Taylor. 87 00:11:26,582 --> 00:11:29,378 We'll get your papers back or another set, so stop worrying, will you? 88 00:11:31,035 --> 00:11:33,934 If those papers fall into the wrong hands, my dear Sheridan, 89 00:11:35,073 --> 00:11:37,766 a federal case is exactly what it will be! 90 00:11:37,800 --> 00:11:39,802 And as for getting duplicates, 91 00:11:39,837 --> 00:11:40,803 I'm afraid that will be impossible. 92 00:11:40,838 --> 00:11:41,873 What do you mean? 93 00:11:48,431 --> 00:11:51,055 Yeah! Look at this! 94 00:12:00,961 --> 00:12:02,963 Seems to me that wasn't very intelligent. 95 00:12:03,653 --> 00:12:05,897 Don't mock me, Alan. 96 00:12:05,932 --> 00:12:08,244 It isn't wise. 97 00:12:08,279 --> 00:12:11,006 A year's work has gone into getting that fuel formula 98 00:12:11,040 --> 00:12:13,491 and plans for the new propulsion unit. 99 00:12:13,525 --> 00:12:17,046 I don't intend for that time and effort to go to waste. 100 00:12:17,081 --> 00:12:19,221 You ought to read your own propaganda, Taylor. 101 00:12:19,255 --> 00:12:22,707 Your people are supposed to have ICBMs that will outperform anything we've got. 102 00:12:22,742 --> 00:12:24,882 Now you hear me, Alan. 103 00:12:24,916 --> 00:12:27,367 I'm supposed to deliver those plans over the weekend. 104 00:12:29,024 --> 00:12:32,752 Your obituary would make a poor substitute. 105 00:12:32,786 --> 00:12:35,789 Look, Taylor, be reasonable, I'm doing everything I can to get those papers back. 106 00:12:35,824 --> 00:12:37,722 Ah! Such as? 107 00:12:37,757 --> 00:12:40,069 - Nan is in contact... - That girl again! 108 00:12:40,104 --> 00:12:42,278 Tell me something, Alan, 109 00:12:42,313 --> 00:12:45,212 if she means so much to you, how could you endanger her life? 110 00:12:45,247 --> 00:12:48,146 And ours by having her act as an unsuspecting courier. 111 00:12:48,181 --> 00:12:50,079 She's not in any danger and never has been. 112 00:12:51,011 --> 00:12:52,530 That remains to be seen. 113 00:12:55,291 --> 00:12:57,086 We'll keep in touch, Alan. 114 00:13:02,091 --> 00:13:04,404 You have until the end of the week. 115 00:13:59,183 --> 00:14:01,012 Yeah? 116 00:14:01,047 --> 00:14:03,497 Hello, are you Mr. Muskie? 117 00:14:03,532 --> 00:14:05,085 Who wants to know? 118 00:14:05,120 --> 00:14:08,364 You one of them snoopy welfare dames? 119 00:14:08,399 --> 00:14:10,435 I'm looking for something that I lost. 120 00:14:10,470 --> 00:14:13,162 Well, this ain't no Lost and Found. 121 00:14:13,197 --> 00:14:15,613 I'm willing to pay for any help you can give me. 122 00:14:17,649 --> 00:14:19,513 You're beginning to interest me, lady. 123 00:14:19,548 --> 00:14:20,652 Come on in. 124 00:14:25,623 --> 00:14:26,935 Sit yourself down. 125 00:14:32,285 --> 00:14:35,288 Don't worry. I'm only interested in wine. 126 00:14:51,960 --> 00:14:54,479 A little muscatel. 127 00:14:57,310 --> 00:14:59,174 Good for what ails ya. 128 00:14:59,208 --> 00:15:00,623 No, thank you. 129 00:15:11,186 --> 00:15:13,326 Okay, lady, out with it. 130 00:15:13,360 --> 00:15:17,571 You want me to put you onto somebody who could clout something for you, is that it? 131 00:15:17,606 --> 00:15:18,641 Clout something? 132 00:15:19,815 --> 00:15:22,438 I'm sorry, lady. 133 00:15:22,473 --> 00:15:23,923 You talk and I'll listen. 134 00:15:23,957 --> 00:15:26,684 Well, it happened the other night. 135 00:15:26,718 --> 00:15:29,929 Someone stole some things from my apartment and I want them back. 136 00:15:29,963 --> 00:15:32,897 And I'm... I'm willing to pay for their return. 137 00:15:32,932 --> 00:15:35,796 Okay, turn your eyes in the other direction. 138 00:15:36,728 --> 00:15:37,937 Go on. 139 00:15:47,187 --> 00:15:48,948 Okay, lady, let's go. 140 00:15:51,951 --> 00:15:54,056 Let's get out of this dump. 141 00:16:33,544 --> 00:16:35,960 So where did you heist these? 142 00:16:35,995 --> 00:16:39,515 No, certainly not from you, otherwise I wouldn't be here with them. 143 00:16:39,550 --> 00:16:42,173 But what can I do with them? 144 00:16:42,208 --> 00:16:45,418 Well, just think, Pete, if anyone ever steals yours, 145 00:16:45,452 --> 00:16:48,490 then you'll be all set, with this set. 146 00:16:48,524 --> 00:16:50,595 Another set, huh? 147 00:16:50,630 --> 00:16:52,528 Come on, what am I offered? 148 00:17:00,053 --> 00:17:01,261 Yes, I'll take it. 149 00:17:03,091 --> 00:17:04,851 Hello, Pete. 150 00:17:04,885 --> 00:17:06,611 What's on your mind, Muskie? 151 00:17:09,062 --> 00:17:12,548 She's all right. I've known her a long time. 152 00:17:12,583 --> 00:17:16,414 Some cat burglared her pad and got away with a couple of sentimentals. 153 00:17:16,449 --> 00:17:19,555 That's right, a gold and pearl heart locket, 154 00:17:19,590 --> 00:17:23,594 uh, some pearl earrings and my wristwatch, a 14-karat Bulova. 155 00:17:23,628 --> 00:17:26,493 Also there was a briefcase containing some papers in it too, 156 00:17:26,528 --> 00:17:28,357 with the letters "N.B." on it. 157 00:17:28,392 --> 00:17:31,188 My purse and wallet you could... You could forget about. 158 00:17:31,222 --> 00:17:32,568 Look, what did you bring her here for? 159 00:17:32,603 --> 00:17:34,743 You know I don't handle nothing hot. 160 00:17:34,777 --> 00:17:38,264 Sure, Pete, I know that. But, I... 161 00:17:38,298 --> 00:17:41,853 I figured you might just be able to hear something about it and 162 00:17:41,888 --> 00:17:45,029 maybe pick yourself up a nice piece of change helping out the lady. 163 00:17:45,064 --> 00:17:47,583 Please, all I want to do is get my things back. 164 00:17:47,618 --> 00:17:49,827 I'm willing to pay. I don't care about anything else, 165 00:17:49,861 --> 00:17:51,311 if that's what you're thinking. 166 00:17:51,346 --> 00:17:53,520 Just the briefcase and, and of course my jewelry. 167 00:17:53,555 --> 00:17:56,937 Look, Miss, you write down the name and the phone number 168 00:17:56,972 --> 00:17:58,698 and if I hear something, I'll call ya. 169 00:18:01,597 --> 00:18:04,497 Oh, I don't know whether this will help but the thief really knew his business. 170 00:18:04,531 --> 00:18:05,912 He came down from the roof. 171 00:18:05,946 --> 00:18:08,949 Look, lady, I don't deal in people, just things. 172 00:18:08,984 --> 00:18:12,332 Hey, you pay me my money now, lady, and I'll be running along. 173 00:18:12,367 --> 00:18:14,921 I got an appointment with a jug. 174 00:18:14,955 --> 00:18:16,095 All right. 175 00:18:22,135 --> 00:18:24,551 Oh, there goes that thing again. 176 00:18:26,105 --> 00:18:27,658 Night and day that thing rings, 177 00:18:27,692 --> 00:18:30,316 never giving a minute's peace. 178 00:18:30,350 --> 00:18:33,284 Why, sometimes I think I ought to have this thing disconnected. 179 00:18:38,082 --> 00:18:39,946 Prattle Motel. 180 00:18:39,980 --> 00:18:41,672 I want to talk to Jacky. 181 00:18:43,467 --> 00:18:45,572 No, he ain't here. 182 00:18:45,607 --> 00:18:47,091 He went out early this morning. 183 00:18:47,126 --> 00:18:49,438 This is important, are you sure now? 184 00:18:49,473 --> 00:18:51,475 What do you mean, am I sure? 185 00:18:51,509 --> 00:18:53,304 Listen, wise guy... 186 00:18:53,339 --> 00:18:55,582 All right, all right, don't get excited, lady. 187 00:18:55,617 --> 00:18:59,207 Who's excited? Who is excited? 188 00:18:59,241 --> 00:19:01,968 When that bum pays his rent, I'll take messages for him. 189 00:19:03,694 --> 00:19:06,869 Till then, you can tell Jack to drop dead! 190 00:19:06,904 --> 00:19:08,388 I got some money for Jack! 191 00:19:09,769 --> 00:19:12,185 Did you say... 192 00:19:12,220 --> 00:19:13,255 Money? 193 00:19:13,290 --> 00:19:15,775 Yeah, just tell him Pete called. 194 00:19:15,809 --> 00:19:19,192 Tell him, I changed my mind and I'll help him out. 195 00:19:19,227 --> 00:19:20,883 - You got that? - Oh, yeah. 196 00:19:21,746 --> 00:19:24,197 I'll certainly tell him, sir. 197 00:19:24,232 --> 00:19:25,647 And thank you for calling. 198 00:19:25,681 --> 00:19:28,477 You a friend of Jack's? 199 00:19:28,512 --> 00:19:31,722 Lovely boy, like my own son, he is. 200 00:19:31,756 --> 00:19:33,793 Yeah, all right, lady, goodbye. 201 00:19:40,938 --> 00:19:43,112 There you are, Jacko. 30 bucks, cash money. 202 00:19:43,147 --> 00:19:44,942 Listen, I don't get it. 203 00:19:44,976 --> 00:19:47,531 This morning you wouldn't give me 10 dollars for that stuff. 204 00:19:47,565 --> 00:19:51,051 So, I'm a good Samaritan. I give to ya out of the goodness of my heart. 205 00:19:51,086 --> 00:19:54,262 So now you want to look in my mouth like a horse, huh? 206 00:19:54,296 --> 00:19:56,264 Good what? Samaritan? 207 00:19:56,298 --> 00:19:58,058 Pete, you'd sell your own mother and kick 208 00:19:58,093 --> 00:19:59,888 if you couldn't collect on the sales tax. 209 00:19:59,922 --> 00:20:01,993 Come on, now tell me, what's going on here? 210 00:20:02,028 --> 00:20:04,548 Well, it's like this. 211 00:20:04,582 --> 00:20:06,481 The lady you clouted the stuff from, 212 00:20:06,515 --> 00:20:09,035 she was around trying to get a line on it, see. 213 00:20:09,069 --> 00:20:12,176 So, what's wrong with everybody making a buck? 214 00:20:12,211 --> 00:20:14,040 - Wanted to buy it back, huh? - Yeah. 215 00:20:14,074 --> 00:20:16,387 How much is she going to pay you? 216 00:20:16,422 --> 00:20:20,046 Oh, if I'm lucky, I'll make ten bucks. 217 00:20:20,080 --> 00:20:22,876 That's the funniest thing I heard all day. 218 00:20:22,911 --> 00:20:25,672 I got to close up. It's 5:00 already. 219 00:20:25,707 --> 00:20:27,605 So if you get something good, come around, 220 00:20:27,640 --> 00:20:29,883 you know who your friends are, hmm? 221 00:20:29,918 --> 00:20:32,265 Yeah, they're all right here, Pete. 222 00:20:55,426 --> 00:20:57,117 Hello, Miss Baker. 223 00:21:05,850 --> 00:21:07,473 He expects me to be alone. 224 00:21:07,507 --> 00:21:09,544 Take your cup and go in there. 225 00:21:18,415 --> 00:21:20,140 Hello, Miss Baker. 226 00:21:22,695 --> 00:21:24,662 You sure are in luck, lady. 227 00:21:24,697 --> 00:21:26,837 Are we alone? 228 00:21:26,871 --> 00:21:28,770 Yes. 229 00:21:28,804 --> 00:21:32,877 I had to pay plenty to get that stuff back, lady. Plenty. 230 00:21:35,570 --> 00:21:37,710 Are you, uh, sure it's mine? 231 00:21:37,744 --> 00:21:40,229 Ah, yeah, look, here I show ya, see. 232 00:21:40,264 --> 00:21:42,749 There's the initials, "N.B." 233 00:21:43,578 --> 00:21:44,958 What a relief. 234 00:21:48,548 --> 00:21:50,861 Oh, I can't thank you enough. 235 00:21:50,895 --> 00:21:54,209 Well, just give me the hundred bucks, lady, that's all the thanks I need. 236 00:21:55,279 --> 00:21:58,662 I... I put the jewelry inside. 237 00:22:04,564 --> 00:22:06,428 Where's the notebook? 238 00:22:06,463 --> 00:22:08,568 You asked me to get that junk for you, lady, I got it. 239 00:22:08,603 --> 00:22:11,019 I don't know nothing about any notebook. 240 00:22:11,053 --> 00:22:13,504 Well, it was here in the briefcase. 241 00:22:13,539 --> 00:22:16,265 What are you trying to do? Put a fast one over on me, sister? 242 00:22:16,300 --> 00:22:18,406 I want my money and I want it now! 243 00:22:18,440 --> 00:22:21,719 Not until everything is returned and that includes the notebook. 244 00:22:23,445 --> 00:22:26,241 Okay, I'll make a deal with ya. 245 00:22:26,275 --> 00:22:28,830 I paid 50 for that junk. Just give me what I paid. 246 00:22:28,864 --> 00:22:30,349 Not without the notebook. 247 00:22:30,383 --> 00:22:32,799 All right, forget it. I'll take the stuff back. 248 00:22:34,870 --> 00:22:36,665 Just a minute, Mister! 249 00:22:36,700 --> 00:22:39,012 Hey, what's this all about? You said we was alone! 250 00:22:39,047 --> 00:22:42,257 You think I'd leave any woman in a room alone with dirt like you? 251 00:22:42,291 --> 00:22:44,328 Now don't get rough with me, Mister. I'll have the law on ya. 252 00:22:44,363 --> 00:22:46,157 Alan, please. 253 00:22:46,192 --> 00:22:48,401 Don't worry, honey, I wouldn't dirty my hands. 254 00:22:48,436 --> 00:22:49,885 You'd better not. 255 00:22:52,716 --> 00:22:56,789 How much time do they give for receiving stolen property these days, friend? 256 00:22:58,377 --> 00:23:01,000 Oh, no, you wouldn't do that, Mister, huh? 257 00:23:01,034 --> 00:23:03,278 I was only trying to do the lady a favor. 258 00:23:03,312 --> 00:23:05,107 Still want the hundred dollars? 259 00:23:05,142 --> 00:23:08,283 There must be something important about that notebook. 260 00:23:08,317 --> 00:23:10,492 What is it? What's in it? 261 00:23:10,527 --> 00:23:11,907 Nan, phone the police. 262 00:23:14,565 --> 00:23:17,188 No, no, no, no. I was only kidding. 263 00:23:17,223 --> 00:23:20,709 You can't blame a guy for trying to make a buck, huh? 264 00:23:20,744 --> 00:23:23,436 The name of the thief and where we'd find him. 265 00:23:23,471 --> 00:23:26,059 Okay, okay. First, I want my money. 266 00:23:30,961 --> 00:23:33,446 The guy's name is, uh, Jack. 267 00:23:33,481 --> 00:23:35,206 I don't know the last name. 268 00:23:35,241 --> 00:23:37,416 Honest, Mister, I'm levelling with ya. 269 00:23:37,450 --> 00:23:40,695 He lives in a crummy joint called Prattle's Motel. 270 00:23:42,282 --> 00:23:44,802 Here, here, I got the phone number. I'll show ya. 271 00:23:47,978 --> 00:23:50,705 Here, here, you keep it. He's a lousy crook anyway 272 00:23:50,739 --> 00:23:52,465 and I want nothing to do with him. 273 00:23:52,500 --> 00:23:54,467 If you're lying it won't be hard to find you. 274 00:23:54,502 --> 00:23:56,400 On my mother's grave, Mister. 275 00:23:56,435 --> 00:23:58,057 What dog pound's it in? 276 00:23:58,747 --> 00:24:00,300 Get out of here! 277 00:24:50,765 --> 00:24:52,042 Hello. 278 00:24:52,076 --> 00:24:54,389 Hello, is... Is this Miss Baker? 279 00:24:54,423 --> 00:24:57,254 Yes, it is. Is this Jack? 280 00:24:57,288 --> 00:24:59,394 No, I'm a friend of his. 281 00:24:59,428 --> 00:25:02,155 He got your message and wanted me to call ya and find out what you wanted. 282 00:25:02,190 --> 00:25:03,432 Oh. 283 00:25:03,467 --> 00:25:06,574 Well, it's, uh, very personal. 284 00:25:06,608 --> 00:25:08,507 I'll have to talk to him. 285 00:25:08,541 --> 00:25:10,543 Would you ask him to come to the phone, please? 286 00:25:10,578 --> 00:25:12,994 Um, sorry, lady, he won't do that. 287 00:25:13,028 --> 00:25:14,892 He wants to know how you got his number. 288 00:25:14,927 --> 00:25:17,861 He says he don't know who you are. 289 00:25:17,895 --> 00:25:20,898 Tell him I'll pay the same amount for the return of the notebook 290 00:25:20,933 --> 00:25:23,383 that I paid the man in the pawn shop for the other things. 291 00:25:23,418 --> 00:25:26,248 $100 cash, no questions asked. 292 00:25:26,283 --> 00:25:27,905 Dirty, lying... 293 00:25:27,940 --> 00:25:30,011 Is something wrong? 294 00:25:30,045 --> 00:25:33,739 No, no, lady. Nothing I can't take care of. 295 00:25:35,016 --> 00:25:36,914 $100, huh? 296 00:25:36,949 --> 00:25:39,641 Seems like a lot of money, just for a notebook. 297 00:25:39,676 --> 00:25:41,712 Well, it's very important really. 298 00:25:41,747 --> 00:25:44,577 If I don't get it back, I'll lose my job. 299 00:25:44,612 --> 00:25:46,993 This other number here, is that your office number? 300 00:25:47,028 --> 00:25:49,237 Yes. 301 00:25:49,271 --> 00:25:51,688 Okay, lady, I'll get back to you as soon as I can. 302 00:25:57,279 --> 00:25:59,592 A hundred bucks. 303 00:25:59,627 --> 00:26:02,043 Big fink! Ought to go down there and break his neck! 304 00:26:12,053 --> 00:26:12,950 Oh. 305 00:26:14,193 --> 00:26:15,677 Oh, there it goes again. 306 00:26:15,712 --> 00:26:18,680 I'm not gonna get these books done tonight, I know that. 307 00:26:18,715 --> 00:26:20,302 If it ain't the phone, it's the door. 308 00:26:21,580 --> 00:26:22,995 Oh. 309 00:26:23,029 --> 00:26:23,789 Oh! 310 00:26:25,411 --> 00:26:26,930 - Come in, Jacky boy. - Well, hello, Mrs. Prattle... 311 00:26:26,964 --> 00:26:28,656 Prattle! 312 00:26:28,690 --> 00:26:30,416 Yes, ma'am. Uh, what did they do 313 00:26:30,450 --> 00:26:32,211 with the trash that they took out of my room this morning? 314 00:26:32,245 --> 00:26:34,006 Look, you get no nothing out of me. 315 00:26:34,040 --> 00:26:36,215 Nothing, you understand, until you pay your rent. 316 00:26:36,249 --> 00:26:38,597 Why, I was going to pay you money, anyways, is... 317 00:26:38,631 --> 00:26:39,908 Yeah, well, I've heard that before. 318 00:26:39,943 --> 00:26:41,876 I happen to know you've got some money and I want the rent. 319 00:26:41,910 --> 00:26:44,706 You owe me nine dollars and 38 cents 320 00:26:44,741 --> 00:26:46,743 - and that's what I want. - All right. Yes, ma'am, here it is. 321 00:26:46,777 --> 00:26:48,365 $10, you can keep the change. 322 00:26:48,399 --> 00:26:50,747 Now tell me what you did with my trash, please. 323 00:26:50,781 --> 00:26:53,266 Well, the city truck came and picked it up. They always do on Wednesday. 324 00:26:53,301 --> 00:26:54,682 - Oh. - You've been here long enough to know that. 325 00:26:54,716 --> 00:26:56,545 Well, what'd they do with it? 326 00:26:56,580 --> 00:26:58,720 Well, they burn it. What do you think they do with trash? 327 00:26:58,755 --> 00:27:00,377 - They can't sell it, can they? - They burned it, huh. 328 00:27:00,411 --> 00:27:02,241 It's just my luck. Uh... 329 00:27:06,935 --> 00:27:08,834 Thanks a lot, Mrs. Prattle. 330 00:27:08,868 --> 00:27:10,145 Prattle! 331 00:27:10,180 --> 00:27:11,595 Yes, ma'am. 332 00:28:02,888 --> 00:28:04,855 Oh, why not, it might work. 333 00:28:04,890 --> 00:28:08,341 Let's see... I need paper, 334 00:28:08,376 --> 00:28:10,309 notebook... 335 00:28:11,206 --> 00:28:12,069 Yeah. 336 00:28:28,534 --> 00:28:32,711 Anybody follow these plans, they're going to end up with a real doozy. 337 00:28:43,135 --> 00:28:44,619 That's perfect. 338 00:28:53,041 --> 00:28:55,216 She'll never know the difference. 339 00:28:57,183 --> 00:29:01,049 I'll be long gone with that $100 by the time she finds out. 340 00:29:07,228 --> 00:29:09,748 Better make that call, Jackson. 341 00:29:11,370 --> 00:29:12,785 Wonder if I've got a dime. 342 00:29:14,407 --> 00:29:16,582 Yeah! You little money maker. 343 00:29:32,080 --> 00:29:33,288 Come on in. 344 00:29:38,431 --> 00:29:39,778 Just close the door. 345 00:29:48,269 --> 00:29:49,442 Jack? 346 00:29:49,477 --> 00:29:50,581 That's right. 347 00:29:50,616 --> 00:29:52,100 I'm Nan Baker. 348 00:29:52,894 --> 00:29:54,378 Yes, ma'am. I... 349 00:29:54,413 --> 00:29:56,760 I think I'd recognize you about anywhere. 350 00:29:58,382 --> 00:30:00,419 Recognize me? 351 00:30:00,453 --> 00:30:03,042 Oh... yes, ma'am, I mean... 352 00:30:03,077 --> 00:30:05,217 From hearing your voice on the telephone. 353 00:30:10,394 --> 00:30:12,258 Did you bring the money? 354 00:30:13,535 --> 00:30:14,571 May I see the notebook? 355 00:30:14,605 --> 00:30:16,849 Ah! No, no, no, you don't. 356 00:30:16,884 --> 00:30:18,782 Well, I just wanted to make sure. 357 00:30:28,240 --> 00:30:30,000 You satisfied? 358 00:30:30,035 --> 00:30:31,243 It looks like it. 359 00:30:31,277 --> 00:30:32,865 Well, it is it. 360 00:30:32,900 --> 00:30:34,798 You shouldn't go around calling people a liar. 361 00:30:35,419 --> 00:30:36,869 I'm sorry. 362 00:30:38,112 --> 00:30:39,803 I have the money here in my purse. 363 00:30:41,909 --> 00:30:43,738 That boss of yours sure is a lucky guy. 364 00:30:45,291 --> 00:30:47,397 What do you mean? 365 00:30:47,431 --> 00:30:49,192 Having you around all the time. 366 00:30:55,646 --> 00:30:57,096 Aren't you going to count it? 367 00:30:57,131 --> 00:31:00,859 Oh, well, no. I guess if you can trust me I can trust you. 368 00:31:10,627 --> 00:31:11,800 I want to thank you, Jack. 369 00:31:12,871 --> 00:31:15,011 What's the matter with you? 370 00:31:15,045 --> 00:31:18,980 I, I steal that stuff from you and then I make you pay to get it back. 371 00:31:19,015 --> 00:31:21,880 You go thanking me like it was a big deal or something. 372 00:31:24,227 --> 00:31:25,884 You don't go thanking a crumb, lady. 373 00:31:28,472 --> 00:31:30,923 That's about all I am, is a crumb. 374 00:31:30,958 --> 00:31:33,339 All I know is that we made a bargain 375 00:31:33,374 --> 00:31:34,893 and you kept your end of it. 376 00:31:35,963 --> 00:31:37,861 I, I think you better get out of here. 377 00:31:39,276 --> 00:31:40,691 Thanks again. 378 00:31:40,726 --> 00:31:42,590 Go on, get out of here! 379 00:31:45,386 --> 00:31:46,456 Bye. 380 00:32:02,472 --> 00:32:04,508 Look, Alan, I've got it! 381 00:32:04,543 --> 00:32:06,441 But, what are you doing here? 382 00:32:06,476 --> 00:32:09,410 You didn't think I'd let you meet that thief without being somewhere close, did you? 383 00:32:09,444 --> 00:32:11,688 Oh, I'm so glad it's over. 384 00:32:11,722 --> 00:32:13,069 So am I. 385 00:32:13,103 --> 00:32:15,036 You and I are going to take a day off tomorrow. 386 00:32:15,071 --> 00:32:17,901 Right now, I'm going to get these back to my client. 387 00:32:21,767 --> 00:32:23,182 All right, but call me later. 388 00:32:24,804 --> 00:32:26,392 That's a promise. 389 00:33:10,091 --> 00:33:12,438 I told you, I'd get it back. 390 00:33:12,473 --> 00:33:15,269 I must confess, I had my doubts. 391 00:33:18,927 --> 00:33:20,584 What's the matter? 392 00:33:20,619 --> 00:33:23,553 You fool! You stupid, insipid fool! 393 00:33:23,587 --> 00:33:25,279 Now just a minute, Taylor, I don't take that from anyone. 394 00:33:25,865 --> 00:33:27,039 Look at it! 395 00:33:30,870 --> 00:33:32,044 Well, what's wrong? 396 00:33:32,079 --> 00:33:34,771 Except for the first few pages, this is all gibberish! 397 00:33:34,805 --> 00:33:37,705 Well, don't blame me. Blame the man in New Mexico! 398 00:33:37,739 --> 00:33:39,362 Can't you get it through your head? 399 00:33:39,396 --> 00:33:41,019 Somebody switched pages! 400 00:33:41,053 --> 00:33:44,091 The way that book is now, it's worthless. 401 00:33:44,125 --> 00:33:45,851 Why would a two-bit thief do a thing like that? 402 00:33:45,885 --> 00:33:48,060 You're a dead man unless we find out. 403 00:33:49,579 --> 00:33:51,546 That cheap little punk and the pawn broker. 404 00:33:51,581 --> 00:33:53,307 They must have cooked this up between them. 405 00:33:53,341 --> 00:33:54,342 Wait a minute. 406 00:33:54,377 --> 00:33:56,206 Maybe... 407 00:33:56,241 --> 00:34:00,141 Maybe those pages are useless to them except to get more money. 408 00:34:00,176 --> 00:34:02,730 When I get my hands on them, I'll break their greedy little necks. 409 00:34:02,764 --> 00:34:04,559 No, Alan. 410 00:34:04,594 --> 00:34:06,768 From here on, Leo and I will deal with these people. 411 00:34:10,082 --> 00:34:12,222 What are you guys beating on me for? 412 00:34:13,189 --> 00:34:15,570 I never done nothing to you. 413 00:34:15,605 --> 00:34:17,538 Oh, but you have, young man. 414 00:34:18,780 --> 00:34:20,644 Yeah, you have broken faith. 415 00:34:22,094 --> 00:34:25,235 Allowed greed to out-balance prudence. 416 00:34:27,272 --> 00:34:28,376 Leo? 417 00:34:42,528 --> 00:34:43,943 Revive him. 418 00:35:06,725 --> 00:35:08,140 That's enough. 419 00:35:12,351 --> 00:35:14,181 All right, young man, 420 00:35:14,215 --> 00:35:16,424 now are you ready to discuss matters, huh? 421 00:35:17,529 --> 00:35:19,117 Yeah. 422 00:35:20,290 --> 00:35:22,568 Anything you say, but... 423 00:35:23,983 --> 00:35:27,055 Don't let that guy... Don't let him hit me anymore. 424 00:35:27,090 --> 00:35:28,781 Excellent. 425 00:35:28,816 --> 00:35:31,301 Now, if you'd just give us those papers you removed from that notebook, 426 00:35:31,336 --> 00:35:32,716 we'll be on our way. 427 00:35:32,751 --> 00:35:35,063 You better talk now, son, or you won't be able to. 428 00:35:35,098 --> 00:35:37,549 - Oh, the papers, please. - Listen, uh... 429 00:35:37,583 --> 00:35:39,309 I don't... 430 00:35:39,344 --> 00:35:42,070 Have any papers. I gave them all to the girl. 431 00:35:46,903 --> 00:35:49,768 No! Listen now... 432 00:35:49,802 --> 00:35:51,597 I told you guys... 433 00:35:51,632 --> 00:35:55,187 I told you the truth. Now I don't know a thing about them, honest. 434 00:35:55,222 --> 00:35:56,395 Then who does? 435 00:35:56,982 --> 00:35:59,122 Listen... 436 00:35:59,157 --> 00:36:00,710 You don't think I'd have them on me, would you? 437 00:36:00,744 --> 00:36:02,539 I gave them to somebody to keep for me. 438 00:36:02,574 --> 00:36:04,334 Who? The pawn broker? 439 00:36:05,439 --> 00:36:06,785 - Yeah. - You sure? 440 00:36:08,407 --> 00:36:11,099 I... I'm not going to... 441 00:36:11,134 --> 00:36:14,275 Get myself killed just to keep that guy from getting beat up. 442 00:36:14,758 --> 00:36:16,484 I see... 443 00:36:16,519 --> 00:36:18,452 Honor among thieves, huh? 444 00:36:19,418 --> 00:36:21,179 Empty your pockets! 445 00:36:21,213 --> 00:36:22,214 What? 446 00:36:22,249 --> 00:36:24,699 - Leo. - No, wait, wait. Wait a minute. 447 00:36:37,022 --> 00:36:37,885 Take it! 448 00:36:38,920 --> 00:36:41,578 Wait, wait. That's my money. 449 00:36:41,613 --> 00:36:43,684 Now you hear me, little man. 450 00:36:43,718 --> 00:36:46,342 If you're telling me the truth, 451 00:36:46,376 --> 00:36:48,309 you might get a portion of this back. 452 00:36:48,344 --> 00:36:50,311 If not... 453 00:36:50,346 --> 00:36:53,314 You won't have any need for money. 454 00:36:53,349 --> 00:36:55,143 What time does your friend close? 455 00:36:55,799 --> 00:36:57,353 About 5:00. 456 00:36:58,630 --> 00:36:59,631 Good. 457 00:37:01,011 --> 00:37:04,152 Leo'll keep a friendly eye on you until I get back. 458 00:37:11,781 --> 00:37:13,610 Don't look so worried. 459 00:37:27,279 --> 00:37:28,901 Boy! 460 00:37:30,627 --> 00:37:32,457 You sure got a hard set of hands. 461 00:37:35,908 --> 00:37:37,703 It's going to be some mouse I got here. 462 00:37:39,464 --> 00:37:42,467 Hey, uh... 463 00:37:42,501 --> 00:37:46,505 Hey, how about my going to the office and picking myself some ice? 464 00:37:46,540 --> 00:37:48,266 Sure, friend. 465 00:37:48,300 --> 00:37:49,370 I don't see anything wrong in that. 466 00:37:49,405 --> 00:37:51,372 Hey, thanks. 467 00:37:59,587 --> 00:38:02,176 - I'll be back in a minute. - Yeah... 468 00:38:02,210 --> 00:38:04,903 I know you will cause I'm going with you. 469 00:38:09,563 --> 00:38:10,771 Yeah, sure. 470 00:38:36,279 --> 00:38:38,212 Mrs. Prattle. 471 00:38:38,246 --> 00:38:39,593 Prattle! 472 00:38:45,599 --> 00:38:47,497 Ma ain't here, she's shopping. 473 00:38:47,532 --> 00:38:48,809 Willie, I got to have a little ice. 474 00:38:49,948 --> 00:38:51,984 Wow! 475 00:38:52,019 --> 00:38:54,642 - What happened to you? - Never mind, never mind. 476 00:38:54,677 --> 00:38:56,161 Now how about some ice? 477 00:38:56,195 --> 00:38:57,749 Cost you a dime. 478 00:38:57,783 --> 00:38:59,129 Oh, brother. 479 00:39:01,477 --> 00:39:02,650 There you go. 480 00:39:02,685 --> 00:39:03,720 Help yourself. 481 00:39:03,755 --> 00:39:04,825 And make it quick. 482 00:39:04,859 --> 00:39:06,758 Yeah, yeah. I'll be right with you. 483 00:39:07,793 --> 00:39:10,382 Hey, who's he? 484 00:39:10,417 --> 00:39:11,418 He's a friend of mine. 485 00:39:14,559 --> 00:39:17,458 Ma don't allow no doubling up in the rooms unless you pay extra. 486 00:39:28,745 --> 00:39:30,368 Hey, Willie, where'd you get this? 487 00:39:31,886 --> 00:39:33,750 It was in the trash. 488 00:39:33,785 --> 00:39:35,994 It's mine now. You threw it away! 489 00:39:36,028 --> 00:39:37,271 I don't want the notebook, Willie. 490 00:39:37,305 --> 00:39:39,515 I just want to know what you did with the papers in it. 491 00:39:39,549 --> 00:39:41,275 They were all used up. I got rid of 'em. 492 00:39:41,309 --> 00:39:42,863 Well, where? 493 00:39:42,897 --> 00:39:46,107 Well, I used them to line the cat's box. 494 00:39:46,142 --> 00:39:47,902 - Come on, what's going on? - Ah, nothing, nothing. 495 00:39:47,937 --> 00:39:49,766 I'm just gonna put some water in this tray here. 496 00:40:06,093 --> 00:40:08,854 Ma don't allow anyone to come back here. 497 00:40:12,893 --> 00:40:14,515 Hey, let's have a look at those pages. 498 00:40:14,550 --> 00:40:16,483 Ah, no, there's nothing here, but some old addresses of mine. 499 00:40:16,517 --> 00:40:18,105 I was just trying to get them back from Willie. 500 00:40:18,139 --> 00:40:20,176 - Why, you! - Ah! 501 00:40:20,210 --> 00:40:21,764 - You can't... - Don't you move a muscle! 502 00:40:25,871 --> 00:40:27,183 Uh, 503 00:40:27,217 --> 00:40:28,460 Stinking cats! 504 00:40:32,706 --> 00:40:34,121 Ma ain't going to like this. 505 00:40:41,404 --> 00:40:44,269 You give your mom a message for me, Willie. 506 00:40:44,303 --> 00:40:47,030 Tell her I'm checking out of this stinking joint! 507 00:40:47,065 --> 00:40:48,135 Hey, what about him? 508 00:40:49,205 --> 00:40:50,275 I don't know. 509 00:40:50,862 --> 00:40:51,759 Charge him rent. 510 00:40:52,760 --> 00:40:53,796 Oh. 511 00:41:26,138 --> 00:41:26,967 Don't make me use it! 512 00:41:36,701 --> 00:41:39,082 You scream again, you're going to look a lot worse than I do. 513 00:41:39,117 --> 00:41:40,256 What do you want? 514 00:41:40,290 --> 00:41:44,674 Don't play that, "I don't know nothing" routine for me. 515 00:41:44,709 --> 00:41:46,849 Please, I gave you the money, what more do you want? 516 00:41:46,883 --> 00:41:48,816 Plenty! You tell that boyfriend of yours 517 00:41:48,851 --> 00:41:51,439 those papers are going to cost him a grand now. 518 00:41:51,474 --> 00:41:53,165 But I don't understand, Alan has the papers! 519 00:41:53,200 --> 00:41:55,098 Don't play games with me! 520 00:41:55,133 --> 00:41:57,307 You know that stuff I gave you was phony except for a few pages. 521 00:41:58,930 --> 00:42:00,172 I just thought I could skip out, 522 00:42:00,207 --> 00:42:01,519 before you and him got wise, 523 00:42:01,553 --> 00:42:04,245 but I was a little too slow, it seems. 524 00:42:04,280 --> 00:42:07,110 Please believe me, I, I don't know what you're talking about. 525 00:42:07,145 --> 00:42:09,527 I suppose you didn't know, your boyfriend and that big goon of his was going 526 00:42:09,561 --> 00:42:10,666 to work me over either. 527 00:42:12,184 --> 00:42:13,565 You're not talking sense, Jack. 528 00:42:13,600 --> 00:42:15,533 - Listen to me. - I listened to you once. 529 00:42:15,567 --> 00:42:16,844 Look what it got me. 530 00:42:17,569 --> 00:42:19,157 No, no. 531 00:42:19,191 --> 00:42:20,986 Now you tell that southern gentleman, he better have 532 00:42:21,021 --> 00:42:23,230 a thousand bucks ready for me by tomorrow, 533 00:42:23,264 --> 00:42:24,852 or else I'll just burn his precious papers. 534 00:42:26,785 --> 00:42:29,408 - All right, I'll tell him. - All right. 535 00:42:29,443 --> 00:42:31,825 And no funny business this time. 536 00:42:31,859 --> 00:42:35,000 I'll get in touch with you tomorrow. 537 00:42:35,035 --> 00:42:37,831 And tell him not to waste his time looking for me at that motel 538 00:42:37,865 --> 00:42:40,419 cause I'm not going to be there. 539 00:42:40,454 --> 00:42:41,766 Whatever you say. 540 00:42:49,912 --> 00:42:51,914 I thought you were something special. 541 00:42:51,948 --> 00:42:53,432 No wonder you consider me a dope. 542 00:42:53,467 --> 00:42:55,503 That's not true, Jack. 543 00:42:55,538 --> 00:42:59,231 I think I'll go out the front door this time for a change. 544 00:42:59,266 --> 00:43:02,752 I don't believe you'd be calling anybody to stop me either. 545 00:43:09,794 --> 00:43:10,864 Pete! 546 00:43:13,418 --> 00:43:15,040 Pete, are you here? 547 00:44:05,608 --> 00:44:07,127 Pete, I'm sorry. 548 00:44:08,473 --> 00:44:10,199 I didn't know they'd... 549 00:44:12,546 --> 00:44:15,756 If you hadn't finked out on me, this wouldn't have happened. 550 00:44:47,615 --> 00:44:49,756 You just charge this up against what you chiseled me out of. 551 00:44:53,380 --> 00:44:54,208 So long, Pete. 552 00:45:04,218 --> 00:45:06,738 It doesn't make sense, his coming back here, threatening me. 553 00:45:06,773 --> 00:45:08,429 I wish I'd have been here. 554 00:45:08,464 --> 00:45:12,019 Those papers I paid him for this afternoon, they were genuine? 555 00:45:12,054 --> 00:45:13,849 Well, of course. I checked them over myself 556 00:45:13,883 --> 00:45:15,643 before I turned them over to my client, why? 557 00:45:16,955 --> 00:45:18,992 Well, someone did beat him up. 558 00:45:19,026 --> 00:45:21,166 Oh, his face was bruised something awful. 559 00:45:21,201 --> 00:45:22,720 That serves him right. 560 00:45:22,754 --> 00:45:23,997 Alan! 561 00:45:24,031 --> 00:45:26,033 Well, how do you expect me to feel? 562 00:45:26,068 --> 00:45:28,656 He's just lucky I didn't get my hands on him. 563 00:45:30,210 --> 00:45:33,834 I can't help feeling that there's something wrong. 564 00:45:33,869 --> 00:45:35,767 You know what probably happened, 565 00:45:35,802 --> 00:45:39,046 one of his good friends found out he had the $100 and took it from him. 566 00:45:39,081 --> 00:45:42,981 Now he thinks he can scare you into getting more money for him. 567 00:45:43,016 --> 00:45:45,156 I still say we should notify the police. 568 00:45:45,190 --> 00:45:46,882 There's no telling what he may do. 569 00:45:46,916 --> 00:45:49,401 The first thing you're going to do is get back to bed! 570 00:45:49,436 --> 00:45:51,058 We both need some sleep. 571 00:45:53,060 --> 00:45:55,476 I'll take care of him in the morning. 572 00:46:00,827 --> 00:46:03,105 - Good night, honey. - Good night. 573 00:46:36,794 --> 00:46:39,831 This is a gun in my pocket. 574 00:46:39,866 --> 00:46:42,316 Just act like we was old friends. 575 00:46:42,351 --> 00:46:45,319 - What are you going to do? - Whatever I have to. 576 00:46:45,354 --> 00:46:47,045 Your boss gettin' the money for me? 577 00:46:47,080 --> 00:46:48,564 Jack, be sensible. 578 00:46:48,598 --> 00:46:51,843 Think before you get yourself into more trouble or hurt somebody. 579 00:46:51,878 --> 00:46:54,259 Look, I want to help you and so does Mr. Sheridan. 580 00:46:54,294 --> 00:46:57,021 Sure he does. He wants to help me just like he helped Pete. 581 00:46:57,055 --> 00:46:58,367 Look, I might as well tell you. 582 00:46:58,401 --> 00:47:00,196 Mr. Sheridan isn't going to pay any more money. 583 00:47:00,231 --> 00:47:02,164 You wanna bet? 584 00:47:02,198 --> 00:47:04,683 Why should he pay for something he's already turned over to his client? 585 00:47:04,718 --> 00:47:07,859 All right, you tell me why all the interest in these? 586 00:47:09,550 --> 00:47:11,345 Now, take a good look. 587 00:47:15,280 --> 00:47:16,557 Well, this proves it. 588 00:47:16,592 --> 00:47:18,387 Alan, 589 00:47:18,421 --> 00:47:20,389 Mr. Sheridan isn't an engineer, he's in business manage... 590 00:47:20,423 --> 00:47:22,978 You really play it to the hilt, don't you? 591 00:47:23,012 --> 00:47:25,187 Don't you think I know what's going on here? 592 00:47:25,221 --> 00:47:27,706 You and him are probably nothing but a pair of lousy spies 593 00:47:27,741 --> 00:47:30,054 selling out your own country. 594 00:47:30,088 --> 00:47:32,228 If you believe that why don't you go to the authorities 595 00:47:32,263 --> 00:47:34,506 - and report it? - What's that going to put in my pocket? 596 00:47:34,541 --> 00:47:36,681 No, we'll play this my way. 597 00:47:36,715 --> 00:47:38,925 And if there's no more funny business, I'll just forget about everything. 598 00:47:38,959 --> 00:47:41,548 I'll even forget about Pete. 599 00:47:41,582 --> 00:47:42,860 - The pawn broker? - Yeah. 600 00:47:42,894 --> 00:47:44,965 The dead pawn broker! 601 00:47:45,000 --> 00:47:46,208 Dead? 602 00:47:46,242 --> 00:47:48,831 Well, you just ask Sheridan what I'm talking about. 603 00:47:48,866 --> 00:47:51,765 - But why should he... - Listen, you know where Seward and Waring streets are? 604 00:47:52,283 --> 00:47:53,698 I think so. 605 00:47:53,732 --> 00:47:55,907 There's an old abandoned warehouse on the corner. 606 00:47:55,942 --> 00:47:57,840 And that's where I want you to bring the money. 607 00:47:57,875 --> 00:48:01,671 3:00 sharp, you be there alone with the money. 608 00:48:01,706 --> 00:48:05,192 The door's going to be open for you and I'll be inside. 609 00:48:05,227 --> 00:48:06,918 If there's any more tricks, I'll just burn those papers, 610 00:48:06,953 --> 00:48:08,678 and we'll forget the whole thing. 611 00:48:08,713 --> 00:48:10,439 Go on, get going! 612 00:48:16,445 --> 00:48:19,758 Jack, if you really believe what you're saying, take that paper to the police. 613 00:48:19,793 --> 00:48:21,415 It'll prove to you that you're mistaken. 614 00:48:21,450 --> 00:48:23,245 I got a better idea. 615 00:48:23,279 --> 00:48:24,867 You take this page to Sheridan. 616 00:48:24,902 --> 00:48:26,489 Tell him to take it to the cops. 617 00:48:26,524 --> 00:48:27,870 Just see what he says. 618 00:48:27,905 --> 00:48:29,699 Take it! 619 00:48:29,734 --> 00:48:31,632 Now, go on, get going. Go on! 620 00:48:42,367 --> 00:48:43,506 Alan. 621 00:48:43,541 --> 00:48:44,783 Good morning, honey. 622 00:48:44,818 --> 00:48:47,269 - Over sleep? - Alan, look at this. 623 00:48:47,303 --> 00:48:48,891 What is it? 624 00:48:51,376 --> 00:48:53,861 Where'd you get this? 625 00:48:53,896 --> 00:48:55,725 Jack was down in the parking lot. 626 00:48:55,760 --> 00:48:56,692 What? 627 00:49:01,662 --> 00:49:03,595 He must be crazy. 628 00:49:03,630 --> 00:49:06,874 He even claimed you were involved in some sort of espionage. 629 00:49:10,809 --> 00:49:12,742 What else did he say? 630 00:49:12,777 --> 00:49:16,954 I'm supposed to take the money to an old warehouse on Seward and Waring. 631 00:49:16,988 --> 00:49:18,507 And he... 632 00:49:18,541 --> 00:49:22,166 He said that you'd be afraid to take that paper to the authorities. 633 00:49:22,200 --> 00:49:23,477 I don't know what this fellow's talking about, 634 00:49:23,512 --> 00:49:25,065 but he's sure wrong on that little guess. 635 00:49:25,100 --> 00:49:26,998 What are you going to do? 636 00:49:27,033 --> 00:49:28,931 What I should have done last night. 637 00:49:28,966 --> 00:49:31,140 Take this over to Lieutenant Krul's office. 638 00:49:31,175 --> 00:49:32,521 He'll end this quick enough. 639 00:49:32,555 --> 00:49:34,005 Oh, I'm so glad, Alan. 640 00:49:34,040 --> 00:49:36,076 He had me wondering. 641 00:49:36,111 --> 00:49:38,561 I won't feel safe until this is over. 642 00:49:40,046 --> 00:49:41,530 Oh... 643 00:49:41,564 --> 00:49:43,946 Look, Nan, I'll be back as soon as I can. 644 00:49:43,981 --> 00:49:45,396 I'm expecting a call from Wheeler, 645 00:49:45,430 --> 00:49:46,707 so you better stick by the phone. 646 00:49:47,570 --> 00:49:48,571 All right, Alan. 647 00:49:51,057 --> 00:49:52,610 Sheridan Enterprises. 648 00:49:52,644 --> 00:49:54,474 Tell your boss I want the money in small bills, 649 00:49:54,508 --> 00:49:56,821 10s and 20s, you got it? 650 00:49:56,855 --> 00:49:58,788 Yes, I understand, small bills. 651 00:50:11,353 --> 00:50:14,321 Police Department. Sergeant Cooper speaking. 652 00:50:14,356 --> 00:50:16,910 Hello, can I have Lieutenant Krul's office, please? 653 00:50:16,944 --> 00:50:18,705 Just a minute, please. 654 00:50:18,739 --> 00:50:20,327 Lieutenant Keith speaking. 655 00:50:20,362 --> 00:50:22,191 May I speak to Mr. Sheridan? 656 00:50:22,226 --> 00:50:24,676 There's no Mr. Sheridan here, lady. 657 00:50:24,711 --> 00:50:26,782 May I talk with the lieutenant then? 658 00:50:26,816 --> 00:50:30,165 I'm sorry, Lieutenant Krul won't be here today. 659 00:50:30,199 --> 00:50:31,511 Are you sure? 660 00:50:31,545 --> 00:50:33,513 Yes, I'm sure. 661 00:50:33,547 --> 00:50:36,205 Well, Mr. Sheridan was going over to Lieutenant Krul's office. 662 00:50:36,240 --> 00:50:38,380 Miss, the lieutenant is still on his vacation. 663 00:50:39,208 --> 00:50:41,417 Oh, I see, vacation. 664 00:50:41,452 --> 00:50:43,074 He'll be back next week. 665 00:50:43,109 --> 00:50:44,731 Next week? 666 00:50:44,765 --> 00:50:46,767 Oh, sorry I couldn't be of any service to you, miss. 667 00:50:46,802 --> 00:50:47,941 All right, thank you, very much. 668 00:50:47,975 --> 00:50:49,080 Is he seeing someone else? 669 00:50:49,115 --> 00:50:51,186 No, I don't know who else he might be seeing. 670 00:50:51,220 --> 00:50:53,326 - If he comes in, I'll tell him someone called. - Thank you. 671 00:50:53,360 --> 00:50:54,706 - Bye. - Goodbye. 672 00:51:03,267 --> 00:51:04,889 Sorry, we took so long. 673 00:51:07,788 --> 00:51:10,239 Ms. Baker, this is Detective Sergeant Davis. 674 00:51:10,274 --> 00:51:11,551 How do you do, Ma'am? 675 00:51:11,585 --> 00:51:14,761 - Hello. - It's nothing to worry about, Ma'am. 676 00:51:14,795 --> 00:51:17,660 Nan, uh, from what I can gather, it's not just a matter of the police 677 00:51:17,695 --> 00:51:20,007 going out to the warehouse and arresting Jack. 678 00:51:20,042 --> 00:51:22,113 We need proof that he's actually attempting to extort 679 00:51:22,148 --> 00:51:23,425 money from Mr. Sheridan. 680 00:51:23,459 --> 00:51:25,703 Well, isn't our word and what's happened enough? 681 00:51:25,737 --> 00:51:26,842 Not if they're going to prosecute him. 682 00:51:26,876 --> 00:51:29,155 We realize it's a lot to ask, Ma'am, 683 00:51:29,189 --> 00:51:30,742 but we'd like you to go through with the delivery 684 00:51:30,777 --> 00:51:32,192 of the money. 685 00:51:32,227 --> 00:51:35,057 You'll have complete police protection every minute. 686 00:51:35,092 --> 00:51:38,129 And once the exchange is made, he's ours. 687 00:51:38,164 --> 00:51:41,098 It's the only way, Nan. We've got to get this thing over with, once and for all. 688 00:51:41,132 --> 00:51:42,754 He's dangerous. 689 00:51:44,894 --> 00:51:46,689 All right, Alan, if you think I should. 690 00:51:46,724 --> 00:51:48,105 Good. 691 00:51:48,139 --> 00:51:51,108 Our men are staking the warehouse out right now. 692 00:51:51,142 --> 00:51:54,318 You'd be surprised, Ms. Baker, how few citizens are really willing to help the police, 693 00:51:54,352 --> 00:51:56,320 if it means a little inconvenience. 694 00:51:56,354 --> 00:51:58,115 How will you handle Jack? 695 00:51:58,149 --> 00:52:00,186 Well, that depends on him, ma'am. 696 00:52:00,220 --> 00:52:02,015 He can have it anyway he wants it. 697 00:52:02,049 --> 00:52:03,706 Better get your things. 698 00:52:21,276 --> 00:52:23,864 If I didn't know you better, I'd believe you were a cop. 699 00:52:23,899 --> 00:52:27,558 I was once, but they didn't like the way I handled some of the punks I brought in. 700 00:52:27,592 --> 00:52:29,284 I can believe that. 701 00:52:30,216 --> 00:52:31,217 Alan. 702 00:52:33,219 --> 00:52:34,910 While you were gone, Jack phoned. 703 00:52:34,944 --> 00:52:36,843 He did? What'd he want? 704 00:52:36,877 --> 00:52:40,053 He wants the money in small bills. 705 00:52:40,087 --> 00:52:41,779 He'll get it, and it won't be in small bills. 706 00:52:51,582 --> 00:52:52,790 Oh, here comes the skipper. 707 00:52:54,930 --> 00:52:56,587 Skipper? 708 00:52:56,621 --> 00:52:58,589 Lieutenant Krul, he's in charge of this operation. 709 00:53:00,453 --> 00:53:01,488 - Sergeant. - Lieutenant. 710 00:53:07,253 --> 00:53:08,219 Mr. Sheridan. 711 00:53:08,254 --> 00:53:09,945 Oh, Ms. Baker. 712 00:53:09,979 --> 00:53:12,430 Has everything been explained to you clearly? 713 00:53:12,465 --> 00:53:13,673 Do you have any questions? 714 00:53:13,707 --> 00:53:14,846 I don't think so. 715 00:53:14,881 --> 00:53:16,020 Good. 716 00:53:16,054 --> 00:53:17,366 You have the department's gratitude, Ma'am. 717 00:53:18,505 --> 00:53:19,817 When did you get back, Lieutenant? 718 00:53:19,851 --> 00:53:22,164 I tried to get you earlier at your office. 719 00:53:22,199 --> 00:53:24,097 Oh. 720 00:53:24,131 --> 00:53:25,926 Oh, well, you see I came directly here from the house. 721 00:53:25,961 --> 00:53:27,721 Uh, we better be going, Lieutenant. 722 00:53:27,756 --> 00:53:29,689 You take the wheel, Sergeant. 723 00:53:39,112 --> 00:53:41,425 Now there's nothing to worry about, young lady. 724 00:53:41,459 --> 00:53:42,529 In an hour you'll be back here, 725 00:53:42,564 --> 00:53:44,566 and this will all be part of the past. 726 00:53:44,600 --> 00:53:45,739 I hope so. 727 00:54:19,911 --> 00:54:21,982 Time is getting short, Ms. Baker. It's 3:00. 728 00:54:22,017 --> 00:54:24,709 Well, here it is. 729 00:54:24,744 --> 00:54:27,712 All I want you to do, Miss, is go inside, give him this money, pick up 730 00:54:27,747 --> 00:54:30,232 those papers and come right back here. 731 00:54:32,579 --> 00:54:34,512 Do you want me to do this? 732 00:54:35,789 --> 00:54:37,550 We don't have much choice, Nan. 733 00:54:37,584 --> 00:54:40,277 Now, after you effect the transfer and you're safely back out here, 734 00:54:40,311 --> 00:54:42,209 we'll hit from all sides. 735 00:54:44,039 --> 00:54:45,523 Be careful, Nan. 736 00:54:52,875 --> 00:54:54,360 I don't like it, Taylor. 737 00:54:54,394 --> 00:54:56,638 That dame's got something on her mind. 738 00:54:56,672 --> 00:54:59,261 Who would've expected her to call the police department? 739 00:54:59,296 --> 00:55:01,643 She's just nervous. Who wouldn't be? 740 00:55:01,677 --> 00:55:05,405 We'll worry about her nerves after we get ahold of those papers. 741 00:55:05,440 --> 00:55:08,270 - All right, Leo, I'll take the front. - Right. 742 00:55:11,031 --> 00:55:13,758 Stay here. I don't want you to get in the way. 743 00:55:51,624 --> 00:55:52,901 Jack. 744 00:55:55,800 --> 00:55:57,802 Jack, where are you? 745 00:55:59,804 --> 00:56:01,875 I... I have the money for you. 746 00:56:15,372 --> 00:56:16,718 Jack. 747 00:56:30,456 --> 00:56:32,147 Jack, where are you? 748 00:56:43,607 --> 00:56:44,849 Jack. 749 00:56:55,135 --> 00:56:57,759 Jack, I've got the money. 750 00:57:20,471 --> 00:57:23,370 All right, here's your papers. 751 00:57:23,405 --> 00:57:26,512 - I'll be seeing ya. - Jack, don't go out there! 752 00:57:26,546 --> 00:57:28,755 - What are you talking about? - Listen to me. 753 00:57:28,790 --> 00:57:30,516 You were right about everything. 754 00:57:30,550 --> 00:57:32,828 All right, this is the police! 755 00:57:32,863 --> 00:57:36,729 We've got you surrounded. Don't move in on him, men, until I give you the word. 756 00:57:36,763 --> 00:57:38,593 Giving you a chance to come out alive. 757 00:57:39,904 --> 00:57:42,217 You dirty little double crosser! 758 00:57:42,251 --> 00:57:46,186 One sound out of you and you're going to get it first! 759 00:57:46,221 --> 00:57:48,465 Do you hear me? Come out with your hands up! 760 00:57:49,776 --> 00:57:52,261 Jack, listen, it's not the police! 761 00:57:52,296 --> 00:57:55,472 Look, there are three of them out there. 762 00:57:56,680 --> 00:57:58,371 You were right about them. 763 00:57:58,405 --> 00:58:01,374 They made me do it. Oh, please believe me. 764 00:58:18,287 --> 00:58:19,703 Where are they? 765 00:58:20,911 --> 00:58:22,360 I don't know. 766 00:58:25,536 --> 00:58:27,538 You know something? 767 00:58:27,573 --> 00:58:28,712 I think I do believe you. 768 00:58:30,886 --> 00:58:33,371 That means they're going to want you as bad as they want me. 769 00:58:33,406 --> 00:58:36,547 Get up on that catwalk. You got to be able to see them from there. 770 00:58:39,688 --> 00:58:40,862 Now, get going. 771 00:58:53,253 --> 00:58:54,669 Stick real close to me, huh? 772 00:59:20,280 --> 00:59:22,351 Nan... 773 00:59:22,386 --> 00:59:24,319 Nan, are you all right? 774 00:59:24,353 --> 00:59:26,390 Jack, it's, it's Alan. 775 00:59:27,667 --> 00:59:28,703 Nan! 776 00:59:30,946 --> 00:59:32,258 Nan! 777 00:59:33,086 --> 00:59:34,571 Nan, get out here! 778 00:59:39,852 --> 00:59:42,579 That's one we won't have to fight our way through anyway. 779 00:59:49,793 --> 00:59:52,278 There's a skylight up on the roof. 780 00:59:52,312 --> 00:59:54,832 You go up those stairs and you stay there. 781 00:59:54,867 --> 00:59:57,041 I'm going to try to lead 'em round the other side of the building. 782 00:59:59,078 --> 01:00:00,562 Take these with you. 783 01:00:02,012 --> 01:00:04,290 I'm not going to let them have 'em. 784 01:00:06,188 --> 01:00:07,673 Go on, now get going. 785 01:00:08,950 --> 01:00:10,710 Go on. Go on. Go on. 786 01:01:49,015 --> 01:01:50,430 I know your gun's empty! 787 01:01:52,053 --> 01:01:53,468 Now, I don't want to have to kill you. 788 01:01:54,572 --> 01:01:56,195 All I want are those papers. 789 01:01:58,749 --> 01:02:00,475 Just throw them down and I'll leave. 790 01:02:06,170 --> 01:02:07,793 All right. 791 01:02:07,827 --> 01:02:09,449 Then I'll come up after you. 792 01:02:48,281 --> 01:02:50,732 Oh, Jack, I can't get the skylight open. 793 01:02:53,217 --> 01:02:55,357 I'm too weak to get up those stairs now, anyway. 794 01:02:56,842 --> 01:02:58,533 Listen... 795 01:02:58,567 --> 01:03:01,122 Go on over there. Find yourself a dark place to hide. 796 01:03:02,882 --> 01:03:04,988 - And take those papers with ya. - Look... 797 01:03:05,022 --> 01:03:06,713 I don't want those guys to get them back now. 798 01:03:06,748 --> 01:03:08,819 Maybe if I helped you up the stairs we could both get it open. 799 01:03:08,854 --> 01:03:09,993 - No. - Let's try. 800 01:03:10,027 --> 01:03:11,891 Now listen to me. 801 01:03:11,926 --> 01:03:15,067 You go on over there and give me a chance to do something good in my life. 802 01:03:15,101 --> 01:03:16,344 Just for once. 803 01:03:16,378 --> 01:03:18,691 No. 804 01:03:18,725 --> 01:03:22,419 Now go on over there or I'm going to use this thing on ya. Go on! 805 01:03:28,701 --> 01:03:30,358 She thinks I'm a hero. 806 01:03:32,429 --> 01:03:34,051 Feels kinda nice. 807 01:03:42,094 --> 01:03:44,613 If I hadn't got shot, 808 01:03:44,648 --> 01:03:46,236 I wonder if I'd have stuck around. 809 01:04:30,521 --> 01:04:32,075 Jack!60066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.