Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:25,265 --> 00:04:26,576
Good night, darling.
2
00:04:26,611 --> 00:04:27,957
Good night.
3
00:05:18,214 --> 00:05:19,974
Halt! Halt!
4
00:06:19,240 --> 00:06:21,035
Hello, Alan. This is Nan.
5
00:06:21,070 --> 00:06:22,727
I just got back.
6
00:06:22,761 --> 00:06:24,591
Look, I've got to see you
right away.
7
00:06:31,287 --> 00:06:32,702
Hi, sweetheart.
8
00:06:34,704 --> 00:06:36,706
Alan, I'm so glad to see you.
9
00:06:36,741 --> 00:06:38,915
I wanted you here
before I phoned the police.
10
00:06:39,882 --> 00:06:41,090
The police?
11
00:06:42,402 --> 00:06:45,370
Someone stole my purse
and briefcase.
12
00:06:45,405 --> 00:06:46,785
Okay, so wait a minute.
13
00:06:47,890 --> 00:06:50,375
Don't call, let's talk about this.
14
00:06:50,410 --> 00:06:51,756
It wasn't my fault.
15
00:06:51,790 --> 00:06:54,172
I know, sweetheart,
but if you had called me at the airport,
16
00:06:54,206 --> 00:06:56,346
I'd had picked you up and this
never would have happened.
17
00:06:56,381 --> 00:06:58,072
I wanted to surprise you.
18
00:06:58,107 --> 00:07:00,143
Well, you did that, all right.
19
00:07:00,178 --> 00:07:01,662
I'm sorry.
20
00:07:01,697 --> 00:07:03,457
All the way from Albuquerque,
21
00:07:03,492 --> 00:07:07,530
I kept worrying if I should have kept the
briefcase with me instead of in the suitcase.
22
00:07:07,565 --> 00:07:09,567
Luggage does get lost sometimes.
23
00:07:09,601 --> 00:07:11,810
This is a hell of a mess.
24
00:07:12,708 --> 00:07:14,434
How'd the thief get in?
25
00:07:14,468 --> 00:07:15,676
From the balcony.
26
00:07:15,711 --> 00:07:17,229
I was in the shower
so I didn't hear him.
27
00:07:17,264 --> 00:07:18,852
Let's have a look.
28
00:07:25,410 --> 00:07:27,481
Man must have known
what he was doing.
29
00:07:27,516 --> 00:07:29,379
Couldn't have made much noise.
30
00:07:29,414 --> 00:07:32,693
Honey, are those papers in the
briefcase so terribly important?
31
00:07:32,728 --> 00:07:33,591
You'd never know how important.
32
00:07:33,625 --> 00:07:35,731
I've got to get them back.
33
00:07:38,250 --> 00:07:39,528
Who is it?
34
00:07:39,562 --> 00:07:42,392
Well, who do you
think it is? Santa Claus?
35
00:07:42,427 --> 00:07:43,773
Uh... Just a minute.
36
00:07:47,536 --> 00:07:48,882
Just a minute!
37
00:07:56,199 --> 00:07:58,443
You don't have to
knock the door down.
38
00:08:03,413 --> 00:08:04,932
What do you want?
39
00:08:05,692 --> 00:08:07,521
The rent, Jacky boy.
40
00:08:08,246 --> 00:08:10,386
Oh, brother.
41
00:08:10,420 --> 00:08:12,112
And the next time
I have to come asking for it,
42
00:08:12,146 --> 00:08:14,148
you ain't going to be here to ask.
43
00:08:15,115 --> 00:08:17,289
Look at this mess.
44
00:08:17,324 --> 00:08:18,912
Don't you ever
pick up after yourself?
45
00:08:18,946 --> 00:08:21,086
You live like a pig.
Look at this!
46
00:08:21,121 --> 00:08:23,503
Will, will you take a look
at this thing?
47
00:08:23,537 --> 00:08:25,332
Now, this has been
rattling around for months.
48
00:08:25,366 --> 00:08:27,368
When are you going
to get around to fixing it?
49
00:08:27,403 --> 00:08:30,233
Just as soon as I get a
regular-paying tenant in here!
50
00:08:30,268 --> 00:08:31,994
All right, all right,
go and insult me.
51
00:08:32,028 --> 00:08:34,548
One of these days I'll be moving
out of this stinking joint anyway.
52
00:08:34,583 --> 00:08:36,343
Well...
53
00:08:36,377 --> 00:08:38,587
- Stinking joint, is it?
- That's right.
54
00:08:38,621 --> 00:08:40,830
Now, well in that case, Jacky boy,
55
00:08:40,865 --> 00:08:43,246
you won't mind sleeping
in the street tonight.
56
00:08:43,281 --> 00:08:45,283
And before you leave,
clean up some of this trash
57
00:08:45,317 --> 00:08:46,905
that's laying around here.
58
00:08:46,940 --> 00:08:48,562
My boy will pick it up
after school.
59
00:08:48,597 --> 00:08:50,564
Now wait a minute,
Mrs. Prattle.
60
00:08:50,599 --> 00:08:52,359
Prattle.
61
00:08:52,393 --> 00:08:56,536
And if I don't get the rent
by 6:00 tonight, out you go!
62
00:08:56,570 --> 00:08:59,366
And you go out with what
you've got on your back...
63
00:08:59,400 --> 00:09:01,161
- And nothing else.
- Look, now...
64
00:09:01,195 --> 00:09:03,232
You don't want to get mad over
a little thing like...
65
00:09:03,266 --> 00:09:05,752
What was it?
$9, Mrs. Prattle?
66
00:09:05,786 --> 00:09:07,857
- Prattle!
- Yes, ma'am.
67
00:09:07,892 --> 00:09:10,032
- Tonight!
- Look, I don't know about tonight
68
00:09:10,066 --> 00:09:12,413
but I promise you
by tomorrow I'll get for you.
69
00:09:12,448 --> 00:09:14,657
Yeah, how many times
I've heard that before.
70
00:09:14,692 --> 00:09:16,348
I mean it!
71
00:09:16,383 --> 00:09:17,729
Well, all right...
72
00:09:17,764 --> 00:09:19,075
- Tomorrow it is then.
- All right.
73
00:09:19,110 --> 00:09:20,732
But brother, you'd better have it.
74
00:09:20,767 --> 00:09:22,285
Yes, ma'am. Yes, ma'am.
75
00:09:23,597 --> 00:09:25,357
You have my word on it.
76
00:09:25,392 --> 00:09:27,843
Yeah, well that and a dime
will get me a cup of coffee.
77
00:09:30,880 --> 00:09:32,088
Brother.
78
00:09:33,607 --> 00:09:35,747
Thank you, Mrs. Prattle.
79
00:09:40,200 --> 00:09:41,891
Crummy old goat.
80
00:10:59,106 --> 00:11:02,247
Ah, maybe it'll pay
the rent anyway.
81
00:11:11,636 --> 00:11:15,019
So you sent the girl to
New Mexico to pick up the papers.
82
00:11:15,053 --> 00:11:16,986
That wasn't
very intelligent, Alan.
83
00:11:17,021 --> 00:11:18,505
I thought it would be safer.
84
00:11:18,539 --> 00:11:20,369
Safer? For whom?
85
00:11:20,403 --> 00:11:24,097
You know, Alan, it was men
like you who cost us our victory.
86
00:11:24,131 --> 00:11:26,547
Stop making a federal case
out of this, Taylor.
87
00:11:26,582 --> 00:11:29,378
We'll get your papers back or
another set, so stop worrying, will you?
88
00:11:31,035 --> 00:11:33,934
If those papers fall into the
wrong hands, my dear Sheridan,
89
00:11:35,073 --> 00:11:37,766
a federal case
is exactly what it will be!
90
00:11:37,800 --> 00:11:39,802
And as for getting duplicates,
91
00:11:39,837 --> 00:11:40,803
I'm afraid
that will be impossible.
92
00:11:40,838 --> 00:11:41,873
What do you mean?
93
00:11:48,431 --> 00:11:51,055
Yeah! Look at this!
94
00:12:00,961 --> 00:12:02,963
Seems to me
that wasn't very intelligent.
95
00:12:03,653 --> 00:12:05,897
Don't mock me, Alan.
96
00:12:05,932 --> 00:12:08,244
It isn't wise.
97
00:12:08,279 --> 00:12:11,006
A year's work has gone into
getting that fuel formula
98
00:12:11,040 --> 00:12:13,491
and plans
for the new propulsion unit.
99
00:12:13,525 --> 00:12:17,046
I don't intend for that time
and effort to go to waste.
100
00:12:17,081 --> 00:12:19,221
You ought to read
your own propaganda, Taylor.
101
00:12:19,255 --> 00:12:22,707
Your people are supposed to have ICBMs
that will outperform anything we've got.
102
00:12:22,742 --> 00:12:24,882
Now you hear me, Alan.
103
00:12:24,916 --> 00:12:27,367
I'm supposed to deliver
those plans over the weekend.
104
00:12:29,024 --> 00:12:32,752
Your obituary would make
a poor substitute.
105
00:12:32,786 --> 00:12:35,789
Look, Taylor, be reasonable, I'm doing
everything I can to get those papers back.
106
00:12:35,824 --> 00:12:37,722
Ah! Such as?
107
00:12:37,757 --> 00:12:40,069
- Nan is in contact...
- That girl again!
108
00:12:40,104 --> 00:12:42,278
Tell me something, Alan,
109
00:12:42,313 --> 00:12:45,212
if she means so much to you,
how could you endanger her life?
110
00:12:45,247 --> 00:12:48,146
And ours by having her act
as an unsuspecting courier.
111
00:12:48,181 --> 00:12:50,079
She's not in any danger
and never has been.
112
00:12:51,011 --> 00:12:52,530
That remains to be seen.
113
00:12:55,291 --> 00:12:57,086
We'll keep in touch, Alan.
114
00:13:02,091 --> 00:13:04,404
You have
until the end of the week.
115
00:13:59,183 --> 00:14:01,012
Yeah?
116
00:14:01,047 --> 00:14:03,497
Hello, are you Mr. Muskie?
117
00:14:03,532 --> 00:14:05,085
Who wants to know?
118
00:14:05,120 --> 00:14:08,364
You one of them
snoopy welfare dames?
119
00:14:08,399 --> 00:14:10,435
I'm looking for something
that I lost.
120
00:14:10,470 --> 00:14:13,162
Well, this ain't no
Lost and Found.
121
00:14:13,197 --> 00:14:15,613
I'm willing to pay for
any help you can give me.
122
00:14:17,649 --> 00:14:19,513
You're beginning
to interest me, lady.
123
00:14:19,548 --> 00:14:20,652
Come on in.
124
00:14:25,623 --> 00:14:26,935
Sit yourself down.
125
00:14:32,285 --> 00:14:35,288
Don't worry.
I'm only interested in wine.
126
00:14:51,960 --> 00:14:54,479
A little muscatel.
127
00:14:57,310 --> 00:14:59,174
Good for what ails ya.
128
00:14:59,208 --> 00:15:00,623
No, thank you.
129
00:15:11,186 --> 00:15:13,326
Okay, lady, out with it.
130
00:15:13,360 --> 00:15:17,571
You want me to put you onto somebody who
could clout something for you, is that it?
131
00:15:17,606 --> 00:15:18,641
Clout something?
132
00:15:19,815 --> 00:15:22,438
I'm sorry, lady.
133
00:15:22,473 --> 00:15:23,923
You talk and I'll listen.
134
00:15:23,957 --> 00:15:26,684
Well, it happened the other night.
135
00:15:26,718 --> 00:15:29,929
Someone stole some things from
my apartment and I want them back.
136
00:15:29,963 --> 00:15:32,897
And I'm... I'm willing
to pay for their return.
137
00:15:32,932 --> 00:15:35,796
Okay, turn your eyes
in the other direction.
138
00:15:36,728 --> 00:15:37,937
Go on.
139
00:15:47,187 --> 00:15:48,948
Okay, lady, let's go.
140
00:15:51,951 --> 00:15:54,056
Let's get out of this dump.
141
00:16:33,544 --> 00:16:35,960
So where did you heist these?
142
00:16:35,995 --> 00:16:39,515
No, certainly not from you,
otherwise I wouldn't be here with them.
143
00:16:39,550 --> 00:16:42,173
But what can I do with them?
144
00:16:42,208 --> 00:16:45,418
Well, just think, Pete,
if anyone ever steals yours,
145
00:16:45,452 --> 00:16:48,490
then you'll be all set,
with this set.
146
00:16:48,524 --> 00:16:50,595
Another set, huh?
147
00:16:50,630 --> 00:16:52,528
Come on, what am I offered?
148
00:17:00,053 --> 00:17:01,261
Yes, I'll take it.
149
00:17:03,091 --> 00:17:04,851
Hello, Pete.
150
00:17:04,885 --> 00:17:06,611
What's on your mind, Muskie?
151
00:17:09,062 --> 00:17:12,548
She's all right.
I've known her a long time.
152
00:17:12,583 --> 00:17:16,414
Some cat burglared her pad and
got away with a couple of sentimentals.
153
00:17:16,449 --> 00:17:19,555
That's right,
a gold and pearl heart locket,
154
00:17:19,590 --> 00:17:23,594
uh, some pearl earrings and
my wristwatch, a 14-karat Bulova.
155
00:17:23,628 --> 00:17:26,493
Also there was a briefcase
containing some papers in it too,
156
00:17:26,528 --> 00:17:28,357
with the letters "N.B." on it.
157
00:17:28,392 --> 00:17:31,188
My purse and wallet you
could... You could forget about.
158
00:17:31,222 --> 00:17:32,568
Look, what did you bring her
here for?
159
00:17:32,603 --> 00:17:34,743
You know I don't handle
nothing hot.
160
00:17:34,777 --> 00:17:38,264
Sure, Pete, I know that.
But, I...
161
00:17:38,298 --> 00:17:41,853
I figured you might just be able
to hear something about it and
162
00:17:41,888 --> 00:17:45,029
maybe pick yourself up a nice
piece of change helping out the lady.
163
00:17:45,064 --> 00:17:47,583
Please, all I want to do is
get my things back.
164
00:17:47,618 --> 00:17:49,827
I'm willing to pay. I don't
care about anything else,
165
00:17:49,861 --> 00:17:51,311
if that's what you're thinking.
166
00:17:51,346 --> 00:17:53,520
Just the briefcase and,
and of course my jewelry.
167
00:17:53,555 --> 00:17:56,937
Look, Miss, you write down
the name and the phone number
168
00:17:56,972 --> 00:17:58,698
and if I hear something,
I'll call ya.
169
00:18:01,597 --> 00:18:04,497
Oh, I don't know whether this will help
but the thief really knew his business.
170
00:18:04,531 --> 00:18:05,912
He came down from the roof.
171
00:18:05,946 --> 00:18:08,949
Look, lady, I don't deal
in people, just things.
172
00:18:08,984 --> 00:18:12,332
Hey, you pay me my money now,
lady, and I'll be running along.
173
00:18:12,367 --> 00:18:14,921
I got an appointment with a jug.
174
00:18:14,955 --> 00:18:16,095
All right.
175
00:18:22,135 --> 00:18:24,551
Oh, there goes that thing again.
176
00:18:26,105 --> 00:18:27,658
Night and day that thing rings,
177
00:18:27,692 --> 00:18:30,316
never giving a minute's peace.
178
00:18:30,350 --> 00:18:33,284
Why, sometimes I think I ought
to have this thing disconnected.
179
00:18:38,082 --> 00:18:39,946
Prattle Motel.
180
00:18:39,980 --> 00:18:41,672
I want to talk to Jacky.
181
00:18:43,467 --> 00:18:45,572
No, he ain't here.
182
00:18:45,607 --> 00:18:47,091
He went out early this morning.
183
00:18:47,126 --> 00:18:49,438
This is important,
are you sure now?
184
00:18:49,473 --> 00:18:51,475
What do you mean, am I sure?
185
00:18:51,509 --> 00:18:53,304
Listen, wise guy...
186
00:18:53,339 --> 00:18:55,582
All right, all right,
don't get excited, lady.
187
00:18:55,617 --> 00:18:59,207
Who's excited? Who is excited?
188
00:18:59,241 --> 00:19:01,968
When that bum pays his rent,
I'll take messages for him.
189
00:19:03,694 --> 00:19:06,869
Till then, you can tell Jack
to drop dead!
190
00:19:06,904 --> 00:19:08,388
I got some money for Jack!
191
00:19:09,769 --> 00:19:12,185
Did you say...
192
00:19:12,220 --> 00:19:13,255
Money?
193
00:19:13,290 --> 00:19:15,775
Yeah, just tell him Pete called.
194
00:19:15,809 --> 00:19:19,192
Tell him, I changed my mind
and I'll help him out.
195
00:19:19,227 --> 00:19:20,883
- You got that?
- Oh, yeah.
196
00:19:21,746 --> 00:19:24,197
I'll certainly tell him, sir.
197
00:19:24,232 --> 00:19:25,647
And thank you for calling.
198
00:19:25,681 --> 00:19:28,477
You a friend of Jack's?
199
00:19:28,512 --> 00:19:31,722
Lovely boy, like my own son,
he is.
200
00:19:31,756 --> 00:19:33,793
Yeah, all right, lady, goodbye.
201
00:19:40,938 --> 00:19:43,112
There you are, Jacko.
30 bucks, cash money.
202
00:19:43,147 --> 00:19:44,942
Listen, I don't get it.
203
00:19:44,976 --> 00:19:47,531
This morning you wouldn't give
me 10 dollars for that stuff.
204
00:19:47,565 --> 00:19:51,051
So, I'm a good Samaritan. I give to
ya out of the goodness of my heart.
205
00:19:51,086 --> 00:19:54,262
So now you want
to look in my mouth like a horse, huh?
206
00:19:54,296 --> 00:19:56,264
Good what? Samaritan?
207
00:19:56,298 --> 00:19:58,058
Pete, you'd sell
your own mother and kick
208
00:19:58,093 --> 00:19:59,888
if you couldn't collect
on the sales tax.
209
00:19:59,922 --> 00:20:01,993
Come on, now tell me,
what's going on here?
210
00:20:02,028 --> 00:20:04,548
Well, it's like this.
211
00:20:04,582 --> 00:20:06,481
The lady you clouted
the stuff from,
212
00:20:06,515 --> 00:20:09,035
she was around trying
to get a line on it, see.
213
00:20:09,069 --> 00:20:12,176
So, what's wrong
with everybody making a buck?
214
00:20:12,211 --> 00:20:14,040
- Wanted to buy it back, huh?
- Yeah.
215
00:20:14,074 --> 00:20:16,387
How much is she going to pay you?
216
00:20:16,422 --> 00:20:20,046
Oh, if I'm lucky,
I'll make ten bucks.
217
00:20:20,080 --> 00:20:22,876
That's the funniest
thing I heard all day.
218
00:20:22,911 --> 00:20:25,672
I got to close up.
It's 5:00 already.
219
00:20:25,707 --> 00:20:27,605
So if you get something good,
come around,
220
00:20:27,640 --> 00:20:29,883
you know who
your friends are, hmm?
221
00:20:29,918 --> 00:20:32,265
Yeah, they're
all right here, Pete.
222
00:20:55,426 --> 00:20:57,117
Hello, Miss Baker.
223
00:21:05,850 --> 00:21:07,473
He expects me to be alone.
224
00:21:07,507 --> 00:21:09,544
Take your cup and go in there.
225
00:21:18,415 --> 00:21:20,140
Hello, Miss Baker.
226
00:21:22,695 --> 00:21:24,662
You sure are in luck, lady.
227
00:21:24,697 --> 00:21:26,837
Are we alone?
228
00:21:26,871 --> 00:21:28,770
Yes.
229
00:21:28,804 --> 00:21:32,877
I had to pay plenty to get
that stuff back, lady. Plenty.
230
00:21:35,570 --> 00:21:37,710
Are you, uh, sure it's mine?
231
00:21:37,744 --> 00:21:40,229
Ah, yeah, look,
here I show ya, see.
232
00:21:40,264 --> 00:21:42,749
There's the initials, "N.B."
233
00:21:43,578 --> 00:21:44,958
What a relief.
234
00:21:48,548 --> 00:21:50,861
Oh, I can't thank you enough.
235
00:21:50,895 --> 00:21:54,209
Well, just give me the hundred bucks,
lady, that's all the thanks I need.
236
00:21:55,279 --> 00:21:58,662
I... I put the jewelry inside.
237
00:22:04,564 --> 00:22:06,428
Where's the notebook?
238
00:22:06,463 --> 00:22:08,568
You asked me to get
that junk for you, lady, I got it.
239
00:22:08,603 --> 00:22:11,019
I don't know nothing
about any notebook.
240
00:22:11,053 --> 00:22:13,504
Well, it was here
in the briefcase.
241
00:22:13,539 --> 00:22:16,265
What are you trying to do? Put
a fast one over on me, sister?
242
00:22:16,300 --> 00:22:18,406
I want my money and I want it now!
243
00:22:18,440 --> 00:22:21,719
Not until everything is returned
and that includes the notebook.
244
00:22:23,445 --> 00:22:26,241
Okay, I'll make a deal with ya.
245
00:22:26,275 --> 00:22:28,830
I paid 50 for that junk.
Just give me what I paid.
246
00:22:28,864 --> 00:22:30,349
Not without the notebook.
247
00:22:30,383 --> 00:22:32,799
All right, forget it.
I'll take the stuff back.
248
00:22:34,870 --> 00:22:36,665
Just a minute, Mister!
249
00:22:36,700 --> 00:22:39,012
Hey, what's this all about?
You said we was alone!
250
00:22:39,047 --> 00:22:42,257
You think I'd leave any woman
in a room alone with dirt like you?
251
00:22:42,291 --> 00:22:44,328
Now don't get rough with me,
Mister. I'll have the law on ya.
252
00:22:44,363 --> 00:22:46,157
Alan, please.
253
00:22:46,192 --> 00:22:48,401
Don't worry, honey,
I wouldn't dirty my hands.
254
00:22:48,436 --> 00:22:49,885
You'd better not.
255
00:22:52,716 --> 00:22:56,789
How much time do they give for receiving
stolen property these days, friend?
256
00:22:58,377 --> 00:23:01,000
Oh, no, you wouldn't do that,
Mister, huh?
257
00:23:01,034 --> 00:23:03,278
I was only trying to do
the lady a favor.
258
00:23:03,312 --> 00:23:05,107
Still want the hundred dollars?
259
00:23:05,142 --> 00:23:08,283
There must be something
important about that notebook.
260
00:23:08,317 --> 00:23:10,492
What is it? What's in it?
261
00:23:10,527 --> 00:23:11,907
Nan, phone the police.
262
00:23:14,565 --> 00:23:17,188
No, no, no, no.
I was only kidding.
263
00:23:17,223 --> 00:23:20,709
You can't blame a guy for
trying to make a buck, huh?
264
00:23:20,744 --> 00:23:23,436
The name of the thief
and where we'd find him.
265
00:23:23,471 --> 00:23:26,059
Okay, okay.
First, I want my money.
266
00:23:30,961 --> 00:23:33,446
The guy's name is, uh, Jack.
267
00:23:33,481 --> 00:23:35,206
I don't know the last name.
268
00:23:35,241 --> 00:23:37,416
Honest, Mister,
I'm levelling with ya.
269
00:23:37,450 --> 00:23:40,695
He lives in a crummy joint
called Prattle's Motel.
270
00:23:42,282 --> 00:23:44,802
Here, here,
I got the phone number. I'll show ya.
271
00:23:47,978 --> 00:23:50,705
Here, here, you keep it.
He's a lousy crook anyway
272
00:23:50,739 --> 00:23:52,465
and I want nothing to do with him.
273
00:23:52,500 --> 00:23:54,467
If you're lying
it won't be hard to find you.
274
00:23:54,502 --> 00:23:56,400
On my mother's grave, Mister.
275
00:23:56,435 --> 00:23:58,057
What dog pound's it in?
276
00:23:58,747 --> 00:24:00,300
Get out of here!
277
00:24:50,765 --> 00:24:52,042
Hello.
278
00:24:52,076 --> 00:24:54,389
Hello, is...
Is this Miss Baker?
279
00:24:54,423 --> 00:24:57,254
Yes, it is. Is this Jack?
280
00:24:57,288 --> 00:24:59,394
No, I'm a friend of his.
281
00:24:59,428 --> 00:25:02,155
He got your message and wanted me
to call ya and find out what you wanted.
282
00:25:02,190 --> 00:25:03,432
Oh.
283
00:25:03,467 --> 00:25:06,574
Well, it's, uh, very personal.
284
00:25:06,608 --> 00:25:08,507
I'll have to talk to him.
285
00:25:08,541 --> 00:25:10,543
Would you ask him
to come to the phone, please?
286
00:25:10,578 --> 00:25:12,994
Um, sorry, lady, he won't do that.
287
00:25:13,028 --> 00:25:14,892
He wants to know
how you got his number.
288
00:25:14,927 --> 00:25:17,861
He says he don't know who you are.
289
00:25:17,895 --> 00:25:20,898
Tell him I'll pay the same amount
for the return of the notebook
290
00:25:20,933 --> 00:25:23,383
that I paid the man in the
pawn shop for the other things.
291
00:25:23,418 --> 00:25:26,248
$100 cash, no questions asked.
292
00:25:26,283 --> 00:25:27,905
Dirty, lying...
293
00:25:27,940 --> 00:25:30,011
Is something wrong?
294
00:25:30,045 --> 00:25:33,739
No, no, lady.
Nothing I can't take care of.
295
00:25:35,016 --> 00:25:36,914
$100, huh?
296
00:25:36,949 --> 00:25:39,641
Seems like a lot of money,
just for a notebook.
297
00:25:39,676 --> 00:25:41,712
Well, it's very important really.
298
00:25:41,747 --> 00:25:44,577
If I don't get it back,
I'll lose my job.
299
00:25:44,612 --> 00:25:46,993
This other number here,
is that your office number?
300
00:25:47,028 --> 00:25:49,237
Yes.
301
00:25:49,271 --> 00:25:51,688
Okay, lady, I'll get back
to you as soon as I can.
302
00:25:57,279 --> 00:25:59,592
A hundred bucks.
303
00:25:59,627 --> 00:26:02,043
Big fink! Ought to go down
there and break his neck!
304
00:26:12,053 --> 00:26:12,950
Oh.
305
00:26:14,193 --> 00:26:15,677
Oh, there it goes again.
306
00:26:15,712 --> 00:26:18,680
I'm not gonna get these books
done tonight, I know that.
307
00:26:18,715 --> 00:26:20,302
If it ain't the phone,
it's the door.
308
00:26:21,580 --> 00:26:22,995
Oh.
309
00:26:23,029 --> 00:26:23,789
Oh!
310
00:26:25,411 --> 00:26:26,930
- Come in, Jacky boy.
- Well, hello, Mrs. Prattle...
311
00:26:26,964 --> 00:26:28,656
Prattle!
312
00:26:28,690 --> 00:26:30,416
Yes, ma'am.
Uh, what did they do
313
00:26:30,450 --> 00:26:32,211
with the trash that they took
out of my room this morning?
314
00:26:32,245 --> 00:26:34,006
Look, you get
no nothing out of me.
315
00:26:34,040 --> 00:26:36,215
Nothing, you understand,
until you pay your rent.
316
00:26:36,249 --> 00:26:38,597
Why, I was going to pay
you money, anyways, is...
317
00:26:38,631 --> 00:26:39,908
Yeah, well,
I've heard that before.
318
00:26:39,943 --> 00:26:41,876
I happen to know you've got
some money and I want the rent.
319
00:26:41,910 --> 00:26:44,706
You owe me nine dollars
and 38 cents
320
00:26:44,741 --> 00:26:46,743
- and that's what I want.
- All right. Yes, ma'am, here it is.
321
00:26:46,777 --> 00:26:48,365
$10, you can keep the change.
322
00:26:48,399 --> 00:26:50,747
Now tell me what you did
with my trash, please.
323
00:26:50,781 --> 00:26:53,266
Well, the city truck came and picked
it up. They always do on Wednesday.
324
00:26:53,301 --> 00:26:54,682
- Oh.
- You've been here long enough to know that.
325
00:26:54,716 --> 00:26:56,545
Well, what'd they do with it?
326
00:26:56,580 --> 00:26:58,720
Well, they burn it. What do
you think they do with trash?
327
00:26:58,755 --> 00:27:00,377
- They can't sell it, can they?
- They burned it, huh.
328
00:27:00,411 --> 00:27:02,241
It's just my luck. Uh...
329
00:27:06,935 --> 00:27:08,834
Thanks a lot, Mrs. Prattle.
330
00:27:08,868 --> 00:27:10,145
Prattle!
331
00:27:10,180 --> 00:27:11,595
Yes, ma'am.
332
00:28:02,888 --> 00:28:04,855
Oh, why not, it might work.
333
00:28:04,890 --> 00:28:08,341
Let's see... I need paper,
334
00:28:08,376 --> 00:28:10,309
notebook...
335
00:28:11,206 --> 00:28:12,069
Yeah.
336
00:28:28,534 --> 00:28:32,711
Anybody follow these plans, they're
going to end up with a real doozy.
337
00:28:43,135 --> 00:28:44,619
That's perfect.
338
00:28:53,041 --> 00:28:55,216
She'll never know the difference.
339
00:28:57,183 --> 00:29:01,049
I'll be long gone with that
$100 by the time she finds out.
340
00:29:07,228 --> 00:29:09,748
Better make that call, Jackson.
341
00:29:11,370 --> 00:29:12,785
Wonder if I've got a dime.
342
00:29:14,407 --> 00:29:16,582
Yeah! You little money maker.
343
00:29:32,080 --> 00:29:33,288
Come on in.
344
00:29:38,431 --> 00:29:39,778
Just close the door.
345
00:29:48,269 --> 00:29:49,442
Jack?
346
00:29:49,477 --> 00:29:50,581
That's right.
347
00:29:50,616 --> 00:29:52,100
I'm Nan Baker.
348
00:29:52,894 --> 00:29:54,378
Yes, ma'am. I...
349
00:29:54,413 --> 00:29:56,760
I think I'd recognize you
about anywhere.
350
00:29:58,382 --> 00:30:00,419
Recognize me?
351
00:30:00,453 --> 00:30:03,042
Oh... yes, ma'am, I mean...
352
00:30:03,077 --> 00:30:05,217
From hearing your voice
on the telephone.
353
00:30:10,394 --> 00:30:12,258
Did you bring the money?
354
00:30:13,535 --> 00:30:14,571
May I see the notebook?
355
00:30:14,605 --> 00:30:16,849
Ah! No, no, no, you don't.
356
00:30:16,884 --> 00:30:18,782
Well, I just wanted to make sure.
357
00:30:28,240 --> 00:30:30,000
You satisfied?
358
00:30:30,035 --> 00:30:31,243
It looks like it.
359
00:30:31,277 --> 00:30:32,865
Well, it is it.
360
00:30:32,900 --> 00:30:34,798
You shouldn't go around
calling people a liar.
361
00:30:35,419 --> 00:30:36,869
I'm sorry.
362
00:30:38,112 --> 00:30:39,803
I have the money here in my purse.
363
00:30:41,909 --> 00:30:43,738
That boss of yours
sure is a lucky guy.
364
00:30:45,291 --> 00:30:47,397
What do you mean?
365
00:30:47,431 --> 00:30:49,192
Having you around all the time.
366
00:30:55,646 --> 00:30:57,096
Aren't you going to count it?
367
00:30:57,131 --> 00:31:00,859
Oh, well, no. I guess if you
can trust me I can trust you.
368
00:31:10,627 --> 00:31:11,800
I want to thank you, Jack.
369
00:31:12,871 --> 00:31:15,011
What's the matter with you?
370
00:31:15,045 --> 00:31:18,980
I, I steal that stuff from you and
then I make you pay to get it back.
371
00:31:19,015 --> 00:31:21,880
You go thanking me like it
was a big deal or something.
372
00:31:24,227 --> 00:31:25,884
You don't go
thanking a crumb, lady.
373
00:31:28,472 --> 00:31:30,923
That's about all I am, is a crumb.
374
00:31:30,958 --> 00:31:33,339
All I know
is that we made a bargain
375
00:31:33,374 --> 00:31:34,893
and you kept your end of it.
376
00:31:35,963 --> 00:31:37,861
I, I think you better
get out of here.
377
00:31:39,276 --> 00:31:40,691
Thanks again.
378
00:31:40,726 --> 00:31:42,590
Go on, get out of here!
379
00:31:45,386 --> 00:31:46,456
Bye.
380
00:32:02,472 --> 00:32:04,508
Look, Alan, I've got it!
381
00:32:04,543 --> 00:32:06,441
But, what are you doing here?
382
00:32:06,476 --> 00:32:09,410
You didn't think I'd let you meet that thief
without being somewhere close, did you?
383
00:32:09,444 --> 00:32:11,688
Oh, I'm so glad it's over.
384
00:32:11,722 --> 00:32:13,069
So am I.
385
00:32:13,103 --> 00:32:15,036
You and I are going
to take a day off tomorrow.
386
00:32:15,071 --> 00:32:17,901
Right now, I'm going to get
these back to my client.
387
00:32:21,767 --> 00:32:23,182
All right, but call me later.
388
00:32:24,804 --> 00:32:26,392
That's a promise.
389
00:33:10,091 --> 00:33:12,438
I told you, I'd get it back.
390
00:33:12,473 --> 00:33:15,269
I must confess, I had my doubts.
391
00:33:18,927 --> 00:33:20,584
What's the matter?
392
00:33:20,619 --> 00:33:23,553
You fool!
You stupid, insipid fool!
393
00:33:23,587 --> 00:33:25,279
Now just a minute, Taylor,
I don't take that from anyone.
394
00:33:25,865 --> 00:33:27,039
Look at it!
395
00:33:30,870 --> 00:33:32,044
Well, what's wrong?
396
00:33:32,079 --> 00:33:34,771
Except for the first few pages,
this is all gibberish!
397
00:33:34,805 --> 00:33:37,705
Well, don't blame me.
Blame the man in New Mexico!
398
00:33:37,739 --> 00:33:39,362
Can't you get it
through your head?
399
00:33:39,396 --> 00:33:41,019
Somebody switched pages!
400
00:33:41,053 --> 00:33:44,091
The way that book is now,
it's worthless.
401
00:33:44,125 --> 00:33:45,851
Why would a two-bit thief
do a thing like that?
402
00:33:45,885 --> 00:33:48,060
You're a dead man
unless we find out.
403
00:33:49,579 --> 00:33:51,546
That cheap little punk
and the pawn broker.
404
00:33:51,581 --> 00:33:53,307
They must have cooked this up
between them.
405
00:33:53,341 --> 00:33:54,342
Wait a minute.
406
00:33:54,377 --> 00:33:56,206
Maybe...
407
00:33:56,241 --> 00:34:00,141
Maybe those pages are useless
to them except to get more money.
408
00:34:00,176 --> 00:34:02,730
When I get my hands on them,
I'll break their greedy little necks.
409
00:34:02,764 --> 00:34:04,559
No, Alan.
410
00:34:04,594 --> 00:34:06,768
From here on,
Leo and I will deal with these people.
411
00:34:10,082 --> 00:34:12,222
What are you guys
beating on me for?
412
00:34:13,189 --> 00:34:15,570
I never done nothing to you.
413
00:34:15,605 --> 00:34:17,538
Oh, but you have, young man.
414
00:34:18,780 --> 00:34:20,644
Yeah, you have broken faith.
415
00:34:22,094 --> 00:34:25,235
Allowed greed
to out-balance prudence.
416
00:34:27,272 --> 00:34:28,376
Leo?
417
00:34:42,528 --> 00:34:43,943
Revive him.
418
00:35:06,725 --> 00:35:08,140
That's enough.
419
00:35:12,351 --> 00:35:14,181
All right, young man,
420
00:35:14,215 --> 00:35:16,424
now are you ready
to discuss matters, huh?
421
00:35:17,529 --> 00:35:19,117
Yeah.
422
00:35:20,290 --> 00:35:22,568
Anything you say, but...
423
00:35:23,983 --> 00:35:27,055
Don't let that guy...
Don't let him hit me anymore.
424
00:35:27,090 --> 00:35:28,781
Excellent.
425
00:35:28,816 --> 00:35:31,301
Now, if you'd just give us those
papers you removed from that notebook,
426
00:35:31,336 --> 00:35:32,716
we'll be on our way.
427
00:35:32,751 --> 00:35:35,063
You better talk now, son,
or you won't be able to.
428
00:35:35,098 --> 00:35:37,549
- Oh, the papers, please.
- Listen, uh...
429
00:35:37,583 --> 00:35:39,309
I don't...
430
00:35:39,344 --> 00:35:42,070
Have any papers.
I gave them all to the girl.
431
00:35:46,903 --> 00:35:49,768
No! Listen now...
432
00:35:49,802 --> 00:35:51,597
I told you guys...
433
00:35:51,632 --> 00:35:55,187
I told you the truth. Now I don't
know a thing about them, honest.
434
00:35:55,222 --> 00:35:56,395
Then who does?
435
00:35:56,982 --> 00:35:59,122
Listen...
436
00:35:59,157 --> 00:36:00,710
You don't think I'd have them on me,
would you?
437
00:36:00,744 --> 00:36:02,539
I gave them to somebody
to keep for me.
438
00:36:02,574 --> 00:36:04,334
Who? The pawn broker?
439
00:36:05,439 --> 00:36:06,785
- Yeah.
- You sure?
440
00:36:08,407 --> 00:36:11,099
I... I'm not going to...
441
00:36:11,134 --> 00:36:14,275
Get myself killed just to keep
that guy from getting beat up.
442
00:36:14,758 --> 00:36:16,484
I see...
443
00:36:16,519 --> 00:36:18,452
Honor among thieves, huh?
444
00:36:19,418 --> 00:36:21,179
Empty your pockets!
445
00:36:21,213 --> 00:36:22,214
What?
446
00:36:22,249 --> 00:36:24,699
- Leo.
- No, wait, wait. Wait a minute.
447
00:36:37,022 --> 00:36:37,885
Take it!
448
00:36:38,920 --> 00:36:41,578
Wait, wait. That's my money.
449
00:36:41,613 --> 00:36:43,684
Now you hear me, little man.
450
00:36:43,718 --> 00:36:46,342
If you're telling me the truth,
451
00:36:46,376 --> 00:36:48,309
you might get
a portion of this back.
452
00:36:48,344 --> 00:36:50,311
If not...
453
00:36:50,346 --> 00:36:53,314
You won't have any need for money.
454
00:36:53,349 --> 00:36:55,143
What time does your friend close?
455
00:36:55,799 --> 00:36:57,353
About 5:00.
456
00:36:58,630 --> 00:36:59,631
Good.
457
00:37:01,011 --> 00:37:04,152
Leo'll keep a friendly eye
on you until I get back.
458
00:37:11,781 --> 00:37:13,610
Don't look so worried.
459
00:37:27,279 --> 00:37:28,901
Boy!
460
00:37:30,627 --> 00:37:32,457
You sure got a hard set of hands.
461
00:37:35,908 --> 00:37:37,703
It's going to be some mouse
I got here.
462
00:37:39,464 --> 00:37:42,467
Hey, uh...
463
00:37:42,501 --> 00:37:46,505
Hey, how about my going to the
office and picking myself some ice?
464
00:37:46,540 --> 00:37:48,266
Sure, friend.
465
00:37:48,300 --> 00:37:49,370
I don't see anything
wrong in that.
466
00:37:49,405 --> 00:37:51,372
Hey, thanks.
467
00:37:59,587 --> 00:38:02,176
- I'll be back in a minute.
- Yeah...
468
00:38:02,210 --> 00:38:04,903
I know you will
cause I'm going with you.
469
00:38:09,563 --> 00:38:10,771
Yeah, sure.
470
00:38:36,279 --> 00:38:38,212
Mrs. Prattle.
471
00:38:38,246 --> 00:38:39,593
Prattle!
472
00:38:45,599 --> 00:38:47,497
Ma ain't here, she's shopping.
473
00:38:47,532 --> 00:38:48,809
Willie, I got
to have a little ice.
474
00:38:49,948 --> 00:38:51,984
Wow!
475
00:38:52,019 --> 00:38:54,642
- What happened to you?
- Never mind, never mind.
476
00:38:54,677 --> 00:38:56,161
Now how about some ice?
477
00:38:56,195 --> 00:38:57,749
Cost you a dime.
478
00:38:57,783 --> 00:38:59,129
Oh, brother.
479
00:39:01,477 --> 00:39:02,650
There you go.
480
00:39:02,685 --> 00:39:03,720
Help yourself.
481
00:39:03,755 --> 00:39:04,825
And make it quick.
482
00:39:04,859 --> 00:39:06,758
Yeah, yeah.
I'll be right with you.
483
00:39:07,793 --> 00:39:10,382
Hey, who's he?
484
00:39:10,417 --> 00:39:11,418
He's a friend of mine.
485
00:39:14,559 --> 00:39:17,458
Ma don't allow no doubling up in
the rooms unless you pay extra.
486
00:39:28,745 --> 00:39:30,368
Hey, Willie, where'd you get this?
487
00:39:31,886 --> 00:39:33,750
It was in the trash.
488
00:39:33,785 --> 00:39:35,994
It's mine now.
You threw it away!
489
00:39:36,028 --> 00:39:37,271
I don't want the notebook, Willie.
490
00:39:37,305 --> 00:39:39,515
I just want to know what
you did with the papers in it.
491
00:39:39,549 --> 00:39:41,275
They were all used up.
I got rid of 'em.
492
00:39:41,309 --> 00:39:42,863
Well, where?
493
00:39:42,897 --> 00:39:46,107
Well, I used them to line
the cat's box.
494
00:39:46,142 --> 00:39:47,902
- Come on, what's going on?
- Ah, nothing, nothing.
495
00:39:47,937 --> 00:39:49,766
I'm just gonna put some water
in this tray here.
496
00:40:06,093 --> 00:40:08,854
Ma don't allow
anyone to come back here.
497
00:40:12,893 --> 00:40:14,515
Hey, let's have
a look at those pages.
498
00:40:14,550 --> 00:40:16,483
Ah, no, there's nothing here,
but some old addresses of mine.
499
00:40:16,517 --> 00:40:18,105
I was just trying
to get them back from Willie.
500
00:40:18,139 --> 00:40:20,176
- Why, you!
- Ah!
501
00:40:20,210 --> 00:40:21,764
- You can't...
- Don't you move a muscle!
502
00:40:25,871 --> 00:40:27,183
Uh,
503
00:40:27,217 --> 00:40:28,460
Stinking cats!
504
00:40:32,706 --> 00:40:34,121
Ma ain't going to like this.
505
00:40:41,404 --> 00:40:44,269
You give your mom
a message for me, Willie.
506
00:40:44,303 --> 00:40:47,030
Tell her I'm checking out
of this stinking joint!
507
00:40:47,065 --> 00:40:48,135
Hey, what about him?
508
00:40:49,205 --> 00:40:50,275
I don't know.
509
00:40:50,862 --> 00:40:51,759
Charge him rent.
510
00:40:52,760 --> 00:40:53,796
Oh.
511
00:41:26,138 --> 00:41:26,967
Don't make me use it!
512
00:41:36,701 --> 00:41:39,082
You scream again, you're
going to look a lot worse than I do.
513
00:41:39,117 --> 00:41:40,256
What do you want?
514
00:41:40,290 --> 00:41:44,674
Don't play that,
"I don't know nothing" routine for me.
515
00:41:44,709 --> 00:41:46,849
Please, I gave you the money,
what more do you want?
516
00:41:46,883 --> 00:41:48,816
Plenty! You tell
that boyfriend of yours
517
00:41:48,851 --> 00:41:51,439
those papers are going
to cost him a grand now.
518
00:41:51,474 --> 00:41:53,165
But I don't understand,
Alan has the papers!
519
00:41:53,200 --> 00:41:55,098
Don't play games with me!
520
00:41:55,133 --> 00:41:57,307
You know that stuff I gave you
was phony except for a few pages.
521
00:41:58,930 --> 00:42:00,172
I just thought I could skip out,
522
00:42:00,207 --> 00:42:01,519
before you and him got wise,
523
00:42:01,553 --> 00:42:04,245
but I was a little
too slow, it seems.
524
00:42:04,280 --> 00:42:07,110
Please believe me, I,
I don't know what you're talking about.
525
00:42:07,145 --> 00:42:09,527
I suppose you didn't know, your boyfriend
and that big goon of his was going
526
00:42:09,561 --> 00:42:10,666
to work me over either.
527
00:42:12,184 --> 00:42:13,565
You're not talking sense, Jack.
528
00:42:13,600 --> 00:42:15,533
- Listen to me.
- I listened to you once.
529
00:42:15,567 --> 00:42:16,844
Look what it got me.
530
00:42:17,569 --> 00:42:19,157
No, no.
531
00:42:19,191 --> 00:42:20,986
Now you tell that southern
gentleman, he better have
532
00:42:21,021 --> 00:42:23,230
a thousand bucks ready
for me by tomorrow,
533
00:42:23,264 --> 00:42:24,852
or else I'll just burn
his precious papers.
534
00:42:26,785 --> 00:42:29,408
- All right, I'll tell him.
- All right.
535
00:42:29,443 --> 00:42:31,825
And no funny business this time.
536
00:42:31,859 --> 00:42:35,000
I'll get in touch
with you tomorrow.
537
00:42:35,035 --> 00:42:37,831
And tell him not to waste his
time looking for me at that motel
538
00:42:37,865 --> 00:42:40,419
cause I'm not going to be there.
539
00:42:40,454 --> 00:42:41,766
Whatever you say.
540
00:42:49,912 --> 00:42:51,914
I thought you were
something special.
541
00:42:51,948 --> 00:42:53,432
No wonder you consider me a dope.
542
00:42:53,467 --> 00:42:55,503
That's not true, Jack.
543
00:42:55,538 --> 00:42:59,231
I think I'll go out the front
door this time for a change.
544
00:42:59,266 --> 00:43:02,752
I don't believe you'd be calling
anybody to stop me either.
545
00:43:09,794 --> 00:43:10,864
Pete!
546
00:43:13,418 --> 00:43:15,040
Pete, are you here?
547
00:44:05,608 --> 00:44:07,127
Pete, I'm sorry.
548
00:44:08,473 --> 00:44:10,199
I didn't know they'd...
549
00:44:12,546 --> 00:44:15,756
If you hadn't finked out on me,
this wouldn't have happened.
550
00:44:47,615 --> 00:44:49,756
You just charge this up against
what you chiseled me out of.
551
00:44:53,380 --> 00:44:54,208
So long, Pete.
552
00:45:04,218 --> 00:45:06,738
It doesn't make sense,
his coming back here, threatening me.
553
00:45:06,773 --> 00:45:08,429
I wish I'd have been here.
554
00:45:08,464 --> 00:45:12,019
Those papers I paid him for
this afternoon, they were genuine?
555
00:45:12,054 --> 00:45:13,849
Well, of course.
I checked them over myself
556
00:45:13,883 --> 00:45:15,643
before I turned them
over to my client, why?
557
00:45:16,955 --> 00:45:18,992
Well, someone did beat him up.
558
00:45:19,026 --> 00:45:21,166
Oh, his face
was bruised something awful.
559
00:45:21,201 --> 00:45:22,720
That serves him right.
560
00:45:22,754 --> 00:45:23,997
Alan!
561
00:45:24,031 --> 00:45:26,033
Well, how do you
expect me to feel?
562
00:45:26,068 --> 00:45:28,656
He's just lucky I didn't
get my hands on him.
563
00:45:30,210 --> 00:45:33,834
I can't help feeling
that there's something wrong.
564
00:45:33,869 --> 00:45:35,767
You know what probably happened,
565
00:45:35,802 --> 00:45:39,046
one of his good friends found out
he had the $100 and took it from him.
566
00:45:39,081 --> 00:45:42,981
Now he thinks he can scare you
into getting more money for him.
567
00:45:43,016 --> 00:45:45,156
I still say we should
notify the police.
568
00:45:45,190 --> 00:45:46,882
There's no telling what he may do.
569
00:45:46,916 --> 00:45:49,401
The first thing you're going
to do is get back to bed!
570
00:45:49,436 --> 00:45:51,058
We both need some sleep.
571
00:45:53,060 --> 00:45:55,476
I'll take care of him
in the morning.
572
00:46:00,827 --> 00:46:03,105
- Good night, honey.
- Good night.
573
00:46:36,794 --> 00:46:39,831
This is a gun in my pocket.
574
00:46:39,866 --> 00:46:42,316
Just act like we was old friends.
575
00:46:42,351 --> 00:46:45,319
- What are you going to do?
- Whatever I have to.
576
00:46:45,354 --> 00:46:47,045
Your boss gettin'
the money for me?
577
00:46:47,080 --> 00:46:48,564
Jack, be sensible.
578
00:46:48,598 --> 00:46:51,843
Think before you get yourself
into more trouble or hurt somebody.
579
00:46:51,878 --> 00:46:54,259
Look, I want to help you
and so does Mr. Sheridan.
580
00:46:54,294 --> 00:46:57,021
Sure he does. He wants to
help me just like he helped Pete.
581
00:46:57,055 --> 00:46:58,367
Look, I might as well tell you.
582
00:46:58,401 --> 00:47:00,196
Mr. Sheridan isn't going
to pay any more money.
583
00:47:00,231 --> 00:47:02,164
You wanna bet?
584
00:47:02,198 --> 00:47:04,683
Why should he pay for something
he's already turned over to his client?
585
00:47:04,718 --> 00:47:07,859
All right, you tell me
why all the interest in these?
586
00:47:09,550 --> 00:47:11,345
Now, take a good look.
587
00:47:15,280 --> 00:47:16,557
Well, this proves it.
588
00:47:16,592 --> 00:47:18,387
Alan,
589
00:47:18,421 --> 00:47:20,389
Mr. Sheridan isn't an engineer,
he's in business manage...
590
00:47:20,423 --> 00:47:22,978
You really play it
to the hilt, don't you?
591
00:47:23,012 --> 00:47:25,187
Don't you think I know
what's going on here?
592
00:47:25,221 --> 00:47:27,706
You and him are probably
nothing but a pair of lousy spies
593
00:47:27,741 --> 00:47:30,054
selling out your own country.
594
00:47:30,088 --> 00:47:32,228
If you believe that why
don't you go to the authorities
595
00:47:32,263 --> 00:47:34,506
- and report it?
- What's that going to put in my pocket?
596
00:47:34,541 --> 00:47:36,681
No, we'll play this my way.
597
00:47:36,715 --> 00:47:38,925
And if there's no more funny business,
I'll just forget about everything.
598
00:47:38,959 --> 00:47:41,548
I'll even forget about Pete.
599
00:47:41,582 --> 00:47:42,860
- The pawn broker?
- Yeah.
600
00:47:42,894 --> 00:47:44,965
The dead pawn broker!
601
00:47:45,000 --> 00:47:46,208
Dead?
602
00:47:46,242 --> 00:47:48,831
Well, you just ask Sheridan
what I'm talking about.
603
00:47:48,866 --> 00:47:51,765
- But why should he...
- Listen, you know where Seward and Waring streets are?
604
00:47:52,283 --> 00:47:53,698
I think so.
605
00:47:53,732 --> 00:47:55,907
There's an old abandoned
warehouse on the corner.
606
00:47:55,942 --> 00:47:57,840
And that's where
I want you to bring the money.
607
00:47:57,875 --> 00:48:01,671
3:00 sharp, you be there
alone with the money.
608
00:48:01,706 --> 00:48:05,192
The door's going to be open
for you and I'll be inside.
609
00:48:05,227 --> 00:48:06,918
If there's any more tricks,
I'll just burn those papers,
610
00:48:06,953 --> 00:48:08,678
and we'll forget the whole thing.
611
00:48:08,713 --> 00:48:10,439
Go on, get going!
612
00:48:16,445 --> 00:48:19,758
Jack, if you really believe what you're
saying, take that paper to the police.
613
00:48:19,793 --> 00:48:21,415
It'll prove to you
that you're mistaken.
614
00:48:21,450 --> 00:48:23,245
I got a better idea.
615
00:48:23,279 --> 00:48:24,867
You take this page to Sheridan.
616
00:48:24,902 --> 00:48:26,489
Tell him to take it to the cops.
617
00:48:26,524 --> 00:48:27,870
Just see what he says.
618
00:48:27,905 --> 00:48:29,699
Take it!
619
00:48:29,734 --> 00:48:31,632
Now, go on, get going.
Go on!
620
00:48:42,367 --> 00:48:43,506
Alan.
621
00:48:43,541 --> 00:48:44,783
Good morning, honey.
622
00:48:44,818 --> 00:48:47,269
- Over sleep?
- Alan, look at this.
623
00:48:47,303 --> 00:48:48,891
What is it?
624
00:48:51,376 --> 00:48:53,861
Where'd you get this?
625
00:48:53,896 --> 00:48:55,725
Jack was down in the parking lot.
626
00:48:55,760 --> 00:48:56,692
What?
627
00:49:01,662 --> 00:49:03,595
He must be crazy.
628
00:49:03,630 --> 00:49:06,874
He even claimed you were
involved in some sort of espionage.
629
00:49:10,809 --> 00:49:12,742
What else did he say?
630
00:49:12,777 --> 00:49:16,954
I'm supposed to take the money to an
old warehouse on Seward and Waring.
631
00:49:16,988 --> 00:49:18,507
And he...
632
00:49:18,541 --> 00:49:22,166
He said that you'd be afraid to
take that paper to the authorities.
633
00:49:22,200 --> 00:49:23,477
I don't know what this
fellow's talking about,
634
00:49:23,512 --> 00:49:25,065
but he's sure wrong
on that little guess.
635
00:49:25,100 --> 00:49:26,998
What are you going to do?
636
00:49:27,033 --> 00:49:28,931
What I should have
done last night.
637
00:49:28,966 --> 00:49:31,140
Take this over
to Lieutenant Krul's office.
638
00:49:31,175 --> 00:49:32,521
He'll end this quick enough.
639
00:49:32,555 --> 00:49:34,005
Oh, I'm so glad, Alan.
640
00:49:34,040 --> 00:49:36,076
He had me wondering.
641
00:49:36,111 --> 00:49:38,561
I won't feel safe
until this is over.
642
00:49:40,046 --> 00:49:41,530
Oh...
643
00:49:41,564 --> 00:49:43,946
Look, Nan,
I'll be back as soon as I can.
644
00:49:43,981 --> 00:49:45,396
I'm expecting a call from Wheeler,
645
00:49:45,430 --> 00:49:46,707
so you better stick by the phone.
646
00:49:47,570 --> 00:49:48,571
All right, Alan.
647
00:49:51,057 --> 00:49:52,610
Sheridan Enterprises.
648
00:49:52,644 --> 00:49:54,474
Tell your boss I want
the money in small bills,
649
00:49:54,508 --> 00:49:56,821
10s and 20s, you got it?
650
00:49:56,855 --> 00:49:58,788
Yes, I understand, small bills.
651
00:50:11,353 --> 00:50:14,321
Police Department.
Sergeant Cooper speaking.
652
00:50:14,356 --> 00:50:16,910
Hello, can I have Lieutenant
Krul's office, please?
653
00:50:16,944 --> 00:50:18,705
Just a minute, please.
654
00:50:18,739 --> 00:50:20,327
Lieutenant Keith speaking.
655
00:50:20,362 --> 00:50:22,191
May I speak to Mr. Sheridan?
656
00:50:22,226 --> 00:50:24,676
There's no
Mr. Sheridan here, lady.
657
00:50:24,711 --> 00:50:26,782
May I talk
with the lieutenant then?
658
00:50:26,816 --> 00:50:30,165
I'm sorry,
Lieutenant Krul won't be here today.
659
00:50:30,199 --> 00:50:31,511
Are you sure?
660
00:50:31,545 --> 00:50:33,513
Yes, I'm sure.
661
00:50:33,547 --> 00:50:36,205
Well, Mr. Sheridan was going
over to Lieutenant Krul's office.
662
00:50:36,240 --> 00:50:38,380
Miss, the lieutenant
is still on his vacation.
663
00:50:39,208 --> 00:50:41,417
Oh, I see, vacation.
664
00:50:41,452 --> 00:50:43,074
He'll be back next week.
665
00:50:43,109 --> 00:50:44,731
Next week?
666
00:50:44,765 --> 00:50:46,767
Oh, sorry I couldn't
be of any service to you, miss.
667
00:50:46,802 --> 00:50:47,941
All right, thank you, very much.
668
00:50:47,975 --> 00:50:49,080
Is he seeing someone else?
669
00:50:49,115 --> 00:50:51,186
No, I don't know
who else he might be seeing.
670
00:50:51,220 --> 00:50:53,326
- If he comes in, I'll tell him someone called.
- Thank you.
671
00:50:53,360 --> 00:50:54,706
- Bye.
- Goodbye.
672
00:51:03,267 --> 00:51:04,889
Sorry, we took so long.
673
00:51:07,788 --> 00:51:10,239
Ms. Baker, this
is Detective Sergeant Davis.
674
00:51:10,274 --> 00:51:11,551
How do you do, Ma'am?
675
00:51:11,585 --> 00:51:14,761
- Hello.
- It's nothing to worry about, Ma'am.
676
00:51:14,795 --> 00:51:17,660
Nan, uh, from what I can gather,
it's not just a matter of the police
677
00:51:17,695 --> 00:51:20,007
going out to the warehouse
and arresting Jack.
678
00:51:20,042 --> 00:51:22,113
We need proof that he's
actually attempting to extort
679
00:51:22,148 --> 00:51:23,425
money from Mr. Sheridan.
680
00:51:23,459 --> 00:51:25,703
Well, isn't our word
and what's happened enough?
681
00:51:25,737 --> 00:51:26,842
Not if they're going
to prosecute him.
682
00:51:26,876 --> 00:51:29,155
We realize it's a lot
to ask, Ma'am,
683
00:51:29,189 --> 00:51:30,742
but we'd like you to go
through with the delivery
684
00:51:30,777 --> 00:51:32,192
of the money.
685
00:51:32,227 --> 00:51:35,057
You'll have complete police
protection every minute.
686
00:51:35,092 --> 00:51:38,129
And once the exchange
is made, he's ours.
687
00:51:38,164 --> 00:51:41,098
It's the only way, Nan. We've got to get
this thing over with, once and for all.
688
00:51:41,132 --> 00:51:42,754
He's dangerous.
689
00:51:44,894 --> 00:51:46,689
All right, Alan,
if you think I should.
690
00:51:46,724 --> 00:51:48,105
Good.
691
00:51:48,139 --> 00:51:51,108
Our men are staking
the warehouse out right now.
692
00:51:51,142 --> 00:51:54,318
You'd be surprised, Ms. Baker, how few
citizens are really willing to help the police,
693
00:51:54,352 --> 00:51:56,320
if it means a little
inconvenience.
694
00:51:56,354 --> 00:51:58,115
How will you handle Jack?
695
00:51:58,149 --> 00:52:00,186
Well, that depends on him, ma'am.
696
00:52:00,220 --> 00:52:02,015
He can have it anyway he wants it.
697
00:52:02,049 --> 00:52:03,706
Better get your things.
698
00:52:21,276 --> 00:52:23,864
If I didn't know you better,
I'd believe you were a cop.
699
00:52:23,899 --> 00:52:27,558
I was once, but they didn't like the way
I handled some of the punks I brought in.
700
00:52:27,592 --> 00:52:29,284
I can believe that.
701
00:52:30,216 --> 00:52:31,217
Alan.
702
00:52:33,219 --> 00:52:34,910
While you were gone, Jack phoned.
703
00:52:34,944 --> 00:52:36,843
He did? What'd he want?
704
00:52:36,877 --> 00:52:40,053
He wants the money in small bills.
705
00:52:40,087 --> 00:52:41,779
He'll get it,
and it won't be in small bills.
706
00:52:51,582 --> 00:52:52,790
Oh, here comes the skipper.
707
00:52:54,930 --> 00:52:56,587
Skipper?
708
00:52:56,621 --> 00:52:58,589
Lieutenant Krul,
he's in charge of this operation.
709
00:53:00,453 --> 00:53:01,488
- Sergeant.
- Lieutenant.
710
00:53:07,253 --> 00:53:08,219
Mr. Sheridan.
711
00:53:08,254 --> 00:53:09,945
Oh, Ms. Baker.
712
00:53:09,979 --> 00:53:12,430
Has everything
been explained to you clearly?
713
00:53:12,465 --> 00:53:13,673
Do you have any questions?
714
00:53:13,707 --> 00:53:14,846
I don't think so.
715
00:53:14,881 --> 00:53:16,020
Good.
716
00:53:16,054 --> 00:53:17,366
You have the department's
gratitude, Ma'am.
717
00:53:18,505 --> 00:53:19,817
When did you get back, Lieutenant?
718
00:53:19,851 --> 00:53:22,164
I tried to get you
earlier at your office.
719
00:53:22,199 --> 00:53:24,097
Oh.
720
00:53:24,131 --> 00:53:25,926
Oh, well, you see I came
directly here from the house.
721
00:53:25,961 --> 00:53:27,721
Uh, we better
be going, Lieutenant.
722
00:53:27,756 --> 00:53:29,689
You take the wheel, Sergeant.
723
00:53:39,112 --> 00:53:41,425
Now there's nothing
to worry about, young lady.
724
00:53:41,459 --> 00:53:42,529
In an hour you'll be back here,
725
00:53:42,564 --> 00:53:44,566
and this will all
be part of the past.
726
00:53:44,600 --> 00:53:45,739
I hope so.
727
00:54:19,911 --> 00:54:21,982
Time is getting short,
Ms. Baker. It's 3:00.
728
00:54:22,017 --> 00:54:24,709
Well, here it is.
729
00:54:24,744 --> 00:54:27,712
All I want you to do, Miss, is go
inside, give him this money, pick up
730
00:54:27,747 --> 00:54:30,232
those papers
and come right back here.
731
00:54:32,579 --> 00:54:34,512
Do you want me to do this?
732
00:54:35,789 --> 00:54:37,550
We don't have much choice, Nan.
733
00:54:37,584 --> 00:54:40,277
Now, after you effect the transfer
and you're safely back out here,
734
00:54:40,311 --> 00:54:42,209
we'll hit from all sides.
735
00:54:44,039 --> 00:54:45,523
Be careful, Nan.
736
00:54:52,875 --> 00:54:54,360
I don't like it, Taylor.
737
00:54:54,394 --> 00:54:56,638
That dame's
got something on her mind.
738
00:54:56,672 --> 00:54:59,261
Who would've expected her
to call the police department?
739
00:54:59,296 --> 00:55:01,643
She's just nervous.
Who wouldn't be?
740
00:55:01,677 --> 00:55:05,405
We'll worry about her nerves
after we get ahold of those papers.
741
00:55:05,440 --> 00:55:08,270
- All right, Leo, I'll take the front.
- Right.
742
00:55:11,031 --> 00:55:13,758
Stay here. I don't want
you to get in the way.
743
00:55:51,624 --> 00:55:52,901
Jack.
744
00:55:55,800 --> 00:55:57,802
Jack, where are you?
745
00:55:59,804 --> 00:56:01,875
I... I have the money for you.
746
00:56:15,372 --> 00:56:16,718
Jack.
747
00:56:30,456 --> 00:56:32,147
Jack, where are you?
748
00:56:43,607 --> 00:56:44,849
Jack.
749
00:56:55,135 --> 00:56:57,759
Jack, I've got the money.
750
00:57:20,471 --> 00:57:23,370
All right, here's your papers.
751
00:57:23,405 --> 00:57:26,512
- I'll be seeing ya.
- Jack, don't go out there!
752
00:57:26,546 --> 00:57:28,755
- What are you talking about?
- Listen to me.
753
00:57:28,790 --> 00:57:30,516
You were right about everything.
754
00:57:30,550 --> 00:57:32,828
All right, this is the police!
755
00:57:32,863 --> 00:57:36,729
We've got you surrounded. Don't move in
on him, men, until I give you the word.
756
00:57:36,763 --> 00:57:38,593
Giving you a chance
to come out alive.
757
00:57:39,904 --> 00:57:42,217
You dirty little double crosser!
758
00:57:42,251 --> 00:57:46,186
One sound out of you and
you're going to get it first!
759
00:57:46,221 --> 00:57:48,465
Do you hear me?
Come out with your hands up!
760
00:57:49,776 --> 00:57:52,261
Jack, listen, it's not the police!
761
00:57:52,296 --> 00:57:55,472
Look, there are three
of them out there.
762
00:57:56,680 --> 00:57:58,371
You were right about them.
763
00:57:58,405 --> 00:58:01,374
They made me do it.
Oh, please believe me.
764
00:58:18,287 --> 00:58:19,703
Where are they?
765
00:58:20,911 --> 00:58:22,360
I don't know.
766
00:58:25,536 --> 00:58:27,538
You know something?
767
00:58:27,573 --> 00:58:28,712
I think I do believe you.
768
00:58:30,886 --> 00:58:33,371
That means they're going to
want you as bad as they want me.
769
00:58:33,406 --> 00:58:36,547
Get up on that catwalk. You got
to be able to see them from there.
770
00:58:39,688 --> 00:58:40,862
Now, get going.
771
00:58:53,253 --> 00:58:54,669
Stick real close to me, huh?
772
00:59:20,280 --> 00:59:22,351
Nan...
773
00:59:22,386 --> 00:59:24,319
Nan, are you all right?
774
00:59:24,353 --> 00:59:26,390
Jack, it's, it's Alan.
775
00:59:27,667 --> 00:59:28,703
Nan!
776
00:59:30,946 --> 00:59:32,258
Nan!
777
00:59:33,086 --> 00:59:34,571
Nan, get out here!
778
00:59:39,852 --> 00:59:42,579
That's one we won't have to
fight our way through anyway.
779
00:59:49,793 --> 00:59:52,278
There's a skylight up on the roof.
780
00:59:52,312 --> 00:59:54,832
You go up those stairs
and you stay there.
781
00:59:54,867 --> 00:59:57,041
I'm going to try to lead 'em
round the other side of the building.
782
00:59:59,078 --> 01:00:00,562
Take these with you.
783
01:00:02,012 --> 01:00:04,290
I'm not going to
let them have 'em.
784
01:00:06,188 --> 01:00:07,673
Go on, now get going.
785
01:00:08,950 --> 01:00:10,710
Go on. Go on. Go on.
786
01:01:49,015 --> 01:01:50,430
I know your gun's empty!
787
01:01:52,053 --> 01:01:53,468
Now, I don't want to
have to kill you.
788
01:01:54,572 --> 01:01:56,195
All I want are those papers.
789
01:01:58,749 --> 01:02:00,475
Just throw them down
and I'll leave.
790
01:02:06,170 --> 01:02:07,793
All right.
791
01:02:07,827 --> 01:02:09,449
Then I'll come up after you.
792
01:02:48,281 --> 01:02:50,732
Oh, Jack, I can't get
the skylight open.
793
01:02:53,217 --> 01:02:55,357
I'm too weak to get up those stairs now,
anyway.
794
01:02:56,842 --> 01:02:58,533
Listen...
795
01:02:58,567 --> 01:03:01,122
Go on over there. Find
yourself a dark place to hide.
796
01:03:02,882 --> 01:03:04,988
- And take those papers with ya.
- Look...
797
01:03:05,022 --> 01:03:06,713
I don't want those guys
to get them back now.
798
01:03:06,748 --> 01:03:08,819
Maybe if I helped you up the
stairs we could both get it open.
799
01:03:08,854 --> 01:03:09,993
- No.
- Let's try.
800
01:03:10,027 --> 01:03:11,891
Now listen to me.
801
01:03:11,926 --> 01:03:15,067
You go on over there and give me a
chance to do something good in my life.
802
01:03:15,101 --> 01:03:16,344
Just for once.
803
01:03:16,378 --> 01:03:18,691
No.
804
01:03:18,725 --> 01:03:22,419
Now go on over there or I'm
going to use this thing on ya. Go on!
805
01:03:28,701 --> 01:03:30,358
She thinks I'm a hero.
806
01:03:32,429 --> 01:03:34,051
Feels kinda nice.
807
01:03:42,094 --> 01:03:44,613
If I hadn't got shot,
808
01:03:44,648 --> 01:03:46,236
I wonder if I'd have stuck around.
809
01:04:30,521 --> 01:04:32,075
Jack!60066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.