Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,868 --> 00:00:06,617
(Dramatic music)
2
00:00:13,213 --> 00:00:18,213
(Dramatic music)
(Fire roaring)
3
00:00:22,995 --> 00:00:26,328
(Electricity crackling)
4
00:00:28,018 --> 00:00:33,018
(Wind whooshing)
(Birds chirping)
5
00:01:04,473 --> 00:01:09,473
(Footsteps shuffling)
(Birds chirping)
6
00:01:21,411 --> 00:01:24,411
(Hooves thundering)
7
00:01:32,767 --> 00:01:35,849
(Footsteps thudding)
8
00:01:41,767 --> 00:01:44,767
(Hooves thundering)
9
00:01:48,241 --> 00:01:51,324
(Footsteps thudding)
10
00:01:54,273 --> 00:01:57,272
(Hooves thundering)
11
00:01:58,522 --> 00:02:02,042
(Gideon panting)
(Footsteps thudding)
12
00:02:02,043 --> 00:02:05,043
(Hooves thundering)
13
00:02:08,384 --> 00:02:12,754
(Horse neighing)
(Gideon groaning)
14
00:02:12,755 --> 00:02:15,672
(Gideon screaming)
15
00:02:25,668 --> 00:02:28,501
(Hooves thudding)
16
00:02:35,890 --> 00:02:38,492
And god saw that the wickedness
17
00:02:38,493 --> 00:02:43,021
of man was great in the earth.
18
00:02:43,022 --> 00:02:44,521
And that every imagination
19
00:02:44,522 --> 00:02:48,455
of the thoughts in his heart
was only evil continually.
20
00:02:50,907 --> 00:02:52,171
(Blow thuds)
(Gideon groans)
21
00:02:52,172 --> 00:02:55,962
And it repented the lord that
he had made man on the earth
22
00:02:56,822 --> 00:02:58,072
and it grieved his heart.
23
00:02:59,215 --> 00:03:00,701
(Men laughing)
24
00:03:00,702 --> 00:03:01,606
(Blows thudding)
(Gideon groaning)
25
00:03:01,607 --> 00:03:03,968
And the lord said, "I will destroy a man
26
00:03:05,882 --> 00:03:08,132
that I have created
on the face of the earth.
27
00:03:09,871 --> 00:03:14,638
For it repenteth me that I have made them."
28
00:03:16,711 --> 00:03:18,534
Book of Genesis 6:5-7.
29
00:03:24,014 --> 00:03:29,013
(Horse whickering)
(Men laughing)
30
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
That's enough.
31
00:03:31,623 --> 00:03:36,180
(Blows thudding)
(Men laughing)
32
00:03:36,181 --> 00:03:38,220
(Gun firing)
(Horse neighing)
33
00:03:38,221 --> 00:03:40,054
I said, that's enough.
34
00:03:46,502 --> 00:03:49,251
(Wind whistling)
35
00:03:58,529 --> 00:04:00,182
I apologize, Gideon.
36
00:04:02,129 --> 00:04:07,129
If manners maketh man, I have
surrounded myself with boys.
37
00:04:13,147 --> 00:04:16,377
(Gideon groaning)
38
00:04:16,378 --> 00:04:19,572
You look like you could use a drink.
39
00:04:19,573 --> 00:04:21,537
(Men laughing)
40
00:04:21,538 --> 00:04:24,371
(Gideon groaning)
41
00:04:31,801 --> 00:04:32,801
Hey.
42
00:04:35,256 --> 00:04:37,173
Do you know who I am?
43
00:04:37,174 --> 00:04:38,174
Uh-huh.
44
00:04:39,329 --> 00:04:40,779
Then you know why I'm here.
45
00:04:42,217 --> 00:04:45,050
(Gideon groaning)
46
00:04:49,449 --> 00:04:50,876
(Men laughing)
47
00:04:50,877 --> 00:04:54,390
Your tears, they do you credit.
48
00:04:55,466 --> 00:04:56,849
They show contrition.
49
00:04:58,136 --> 00:05:01,866
And I have no doubt
that god will forgive you
50
00:05:03,176 --> 00:05:04,986
through the blood of his son.
51
00:05:07,966 --> 00:05:09,599
But I ain't god.
52
00:05:10,976 --> 00:05:13,933
Go to hell, you son of a bitch.
53
00:05:13,934 --> 00:05:15,646
Ooh!
(Men laughing)
54
00:05:15,647 --> 00:05:16,725
Pick him up!
55
00:05:16,726 --> 00:05:19,642
(Gideon screaming)
56
00:05:21,361 --> 00:05:23,194
Hell, son. Live in it.
57
00:05:26,099 --> 00:05:28,407
(Gideon screaming)
58
00:05:28,408 --> 00:05:30,991
(Men cheering)
59
00:05:37,337 --> 00:05:40,087
(Wind whooshing)
60
00:05:49,485 --> 00:05:54,485
(Fire crackling)
(Bess crying)
61
00:06:18,863 --> 00:06:21,240
It's coming, sweet girl. It's coming.
62
00:06:49,911 --> 00:06:50,911
Sh.
63
00:06:52,481 --> 00:06:55,231
(Wind whistling)
64
00:06:59,750 --> 00:07:02,250
(Bess cooing)
65
00:07:06,103 --> 00:07:07,270
Rise and shine
66
00:07:18,347 --> 00:07:20,967
(Bess cooing)
67
00:07:20,968 --> 00:07:23,718
(Door squeaking)
68
00:07:26,772 --> 00:07:29,522
(Wind whistling)
69
00:07:58,506 --> 00:08:03,506
(Chain rattling)
(Wind whistling)
70
00:08:07,086 --> 00:08:10,253
(Footsteps shuffling)
71
00:08:20,176 --> 00:08:25,176
(Horse whickering)
(Wind whistling)
72
00:08:38,392 --> 00:08:40,891
(Bess cooing)
73
00:08:47,206 --> 00:08:48,206
Coffee.
74
00:08:54,556 --> 00:08:55,556
Yep, yep, yep.
75
00:08:56,890 --> 00:08:59,390
(Bess cooing)
76
00:09:01,175 --> 00:09:02,174
Ready?
77
00:09:13,020 --> 00:09:15,687
(Door thudding)
78
00:09:22,933 --> 00:09:25,682
(Wind whooshing)
79
00:09:49,324 --> 00:09:51,824
(Bess cooing)
80
00:10:03,600 --> 00:10:06,433
(Dishes rattling)
81
00:10:19,438 --> 00:10:22,188
(Fire crackling)
82
00:10:51,195 --> 00:10:56,194
(Fire roaring)
(Bess crying)
83
00:10:57,771 --> 00:11:00,132
What's going on. What wrong?
84
00:11:00,133 --> 00:11:01,633
Hm, want your bed?
85
00:11:02,478 --> 00:11:03,645
Be calm. Okay?
86
00:11:04,887 --> 00:11:07,720
(Water trickling)
87
00:11:17,849 --> 00:11:20,349
(Bess cooing)
88
00:11:24,718 --> 00:11:29,413
(Snake hissing)
(Bess crying)
89
00:11:29,414 --> 00:11:30,414
Sh, sh.
90
00:11:33,810 --> 00:11:36,560
(Bess screaming)
91
00:11:42,305 --> 00:11:43,805
Sh, sh! It's okay.
92
00:11:45,820 --> 00:11:48,403
It's all right. It's all right.
93
00:11:49,293 --> 00:11:51,051
(Bess screaming)
94
00:11:51,052 --> 00:11:53,802
(Snake rattling)
95
00:12:00,827 --> 00:12:02,415
Give me that.
96
00:12:02,416 --> 00:12:04,506
(Gun thudding)
97
00:12:04,507 --> 00:12:07,746
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
98
00:12:07,747 --> 00:12:09,276
Amen.
Amen.
99
00:12:09,277 --> 00:12:11,136
You go hunt down that damn coyote,
100
00:12:11,137 --> 00:12:13,137
before we lose any more of our chickens.
101
00:12:15,052 --> 00:12:17,802
(Wind whistling)
102
00:12:22,324 --> 00:12:23,324
Uh, pa?
103
00:12:24,186 --> 00:12:25,436
Can I come hunt with you?
104
00:12:27,336 --> 00:12:28,955
Ask your ma.
105
00:12:28,956 --> 00:12:30,669
Well, can I?
106
00:12:35,796 --> 00:12:36,796
Can I?
107
00:12:40,506 --> 00:12:41,906
If you finish your chores.
108
00:12:48,455 --> 00:12:51,649
Gotta clean my bed, feed Bess.
109
00:12:51,650 --> 00:12:54,400
(Wind whistling)
110
00:13:01,085 --> 00:13:02,347
What's this?
111
00:13:02,348 --> 00:13:03,998
Ma gave it to me.
112
00:13:05,105 --> 00:13:07,564
She said you shot a red
major clean off his horse
113
00:13:07,565 --> 00:13:08,857
at 700 yards.
114
00:13:12,184 --> 00:13:13,017
I think she said
115
00:13:13,018 --> 00:13:15,337
I could shoot a red major
off his horse 700 yards.
116
00:13:16,324 --> 00:13:17,324
I can't.
117
00:13:18,064 --> 00:13:19,064
Nobody can.
118
00:13:20,854 --> 00:13:22,953
But you did kill kill rebs.
119
00:13:22,954 --> 00:13:24,987
It ain't polite conversation, son.
120
00:13:26,023 --> 00:13:29,641
You were a sharp shooter?
121
00:13:29,642 --> 00:13:31,352
(Laughs) I'm still a sharp shooter, boy.
122
00:13:31,353 --> 00:13:33,846
Don't you ever forget it. Goodnight.
123
00:13:39,800 --> 00:13:42,383
(Wind roaring)
124
00:13:54,512 --> 00:13:58,265
Hattie McAllister, who would've thought?
125
00:13:59,462 --> 00:14:01,951
Grilling pigtails, we used to eat candy
126
00:14:01,952 --> 00:14:04,352
and read books in the
back of your daddy's store
127
00:14:05,732 --> 00:14:09,631
that someday we'd be
homesteading this wild country
128
00:14:09,632 --> 00:14:10,732
with the best of them.
129
00:14:13,578 --> 00:14:16,432
Are we gonna make it out here?
130
00:14:16,433 --> 00:14:17,994
Just gotta have a little grit.
131
00:14:19,107 --> 00:14:21,244
I don't know where to find that anymore.
132
00:14:23,159 --> 00:14:24,450
Sure you do.
133
00:14:24,451 --> 00:14:25,451
I know.
134
00:14:26,371 --> 00:14:29,548
Deep down, you're the
toughest woman in this territory.
135
00:14:47,596 --> 00:14:50,179
(Wind roaring)
136
00:14:53,177 --> 00:14:58,177
(Door creaking)
(Wind whistling)
137
00:14:59,281 --> 00:15:02,197
(Horse whickering)
138
00:15:11,428 --> 00:15:16,428
(Hooves thudding)
(Wind roaring)
139
00:15:25,579 --> 00:15:29,695
(Chickens clucking)
(Cow mooing)
140
00:15:29,696 --> 00:15:34,696
(Wind whistling)
(Door scraping)
141
00:15:42,591 --> 00:15:45,757
(Footsteps shuffling)
142
00:15:47,818 --> 00:15:50,568
(Wind whistling)
143
00:16:09,709 --> 00:16:14,709
(Woman screaming)
(Bess screaming)
144
00:16:20,869 --> 00:16:25,119
(Man speaking in foreign language)
145
00:16:27,507 --> 00:16:32,506
(Bess screaming)
(Woman screaming)
146
00:16:47,853 --> 00:16:50,686
(Woman screaming)
147
00:16:55,033 --> 00:16:59,283
(Man speaking in foreign language)
148
00:17:01,880 --> 00:17:04,547
(Woman panting)
149
00:17:08,182 --> 00:17:12,432
(Man speaking in foreign language)
150
00:17:15,422 --> 00:17:19,672
(Man speaking in foreign language)
151
00:17:46,252 --> 00:17:51,252
(Horse neighing)
(Wind whistling)
152
00:18:28,226 --> 00:18:30,976
(Knife scraping)
153
00:18:47,051 --> 00:18:49,884
(Drawer scraping)
154
00:19:03,436 --> 00:19:06,322
Pa shot that coyote from half mile away.
155
00:19:08,928 --> 00:19:10,878
Oh, it was more like 100 yards.
156
00:19:15,498 --> 00:19:19,458
Good lord, hat. What the hell happened?
157
00:19:21,434 --> 00:19:22,434
Ma?
158
00:19:29,527 --> 00:19:32,277
(Fire crackling)
159
00:19:41,867 --> 00:19:44,180
Boy's down. Supper's put away.
160
00:19:47,147 --> 00:19:48,646
I'm sorry.
161
00:19:48,647 --> 00:19:49,480
They must have wandered
162
00:19:49,481 --> 00:19:51,615
off the reservation looking for something.
163
00:19:51,616 --> 00:19:52,616
Got no scrap.
164
00:20:00,417 --> 00:20:04,978
I want to go home.
165
00:20:04,979 --> 00:20:07,159
All right, if you wanna see your folks,
166
00:20:08,356 --> 00:20:10,695
reckon I can get a work with the railroad.
167
00:20:10,696 --> 00:20:11,696
Buy you a ticket.
168
00:20:12,497 --> 00:20:13,697
I don't want a ticket.
169
00:20:14,565 --> 00:20:16,684
I want to pack the wagon
and take our children out
170
00:20:16,685 --> 00:20:18,798
of this god forsaken place.
171
00:20:21,945 --> 00:20:24,914
I know it's been hard,
but this here's good land.
172
00:20:24,915 --> 00:20:26,358
We live in a shack, Jeb.
173
00:20:27,795 --> 00:20:30,704
We've got old tools, worn out live stock,
174
00:20:30,705 --> 00:20:31,754
and can only feed our children
175
00:20:31,755 --> 00:20:33,555
with food borrowed off store credit.
176
00:20:36,165 --> 00:20:38,027
I understand it's been tough.
177
00:20:40,784 --> 00:20:42,883
But this is our dream, Hattie.
178
00:20:42,884 --> 00:20:44,953
This is what we set out to do,
179
00:20:44,954 --> 00:20:47,004
build a home on land we can call our own.
180
00:20:48,674 --> 00:20:50,624
I want you to ask my daddy for a job.
181
00:20:52,784 --> 00:20:55,483
You want us to crawl back to him?
182
00:20:55,484 --> 00:20:57,163
We can't make it on our own.
183
00:20:57,164 --> 00:20:59,613
Hell, yes, we can. We
just gotta keep on going.
184
00:21:01,710 --> 00:21:03,043
Well, I can't.
185
00:21:04,576 --> 00:21:07,326
(Fire crackling)
186
00:21:14,307 --> 00:21:16,434
(Wind roaring)
187
00:21:16,435 --> 00:21:18,102
That's good.
188
00:21:23,862 --> 00:21:26,651
I'm gonna ahead into town, grab supplies.
189
00:21:26,652 --> 00:21:27,485
Be a strong boy.
190
00:21:27,486 --> 00:21:30,609
Look after your mom
while I'm in town, won't ya?
191
00:21:32,714 --> 00:21:35,297
(Wind roaring)
192
00:21:37,719 --> 00:21:41,154
(Horse whickering)
193
00:21:41,155 --> 00:21:44,095
(Horse neighing)
194
00:21:44,096 --> 00:21:45,096
Here, pa.
195
00:21:46,444 --> 00:21:49,027
(Wind roaring)
196
00:21:53,925 --> 00:21:57,082
(Jeb whistling)
(Horse whickering)
197
00:21:57,083 --> 00:21:59,833
(Wagon rattling)
198
00:22:06,393 --> 00:22:11,099
Jeb.
Hiyah, go! (Whistles)
199
00:22:11,100 --> 00:22:16,100
(Wind whooshing)
(Wagon rattling)
200
00:22:28,475 --> 00:22:31,225
(Birds chirping)
201
00:22:34,403 --> 00:22:36,986
(Hay rustling)
202
00:22:38,403 --> 00:22:41,320
(Horse whickering)
203
00:22:45,314 --> 00:22:47,948
I think we've earned it.
204
00:22:47,949 --> 00:22:49,632
Pa says candy's a real treat,
205
00:22:51,068 --> 00:22:52,751
just for Christmas and funerals.
206
00:22:55,328 --> 00:22:56,497
When I was a girl in St. Louis,
207
00:22:56,498 --> 00:22:57,911
we'd have candy every week.
208
00:22:58,748 --> 00:23:00,127
Really?
209
00:23:00,128 --> 00:23:01,987
We'd have ice cream in the summer,
210
00:23:01,988 --> 00:23:06,247
toffee in the fall and
peppermint sticks at Christmas.
211
00:23:06,248 --> 00:23:07,848
You would've loved living there.
212
00:23:10,628 --> 00:23:12,547
Is it true that granny and
gramps didn't want you
213
00:23:12,548 --> 00:23:13,547
to marry pa?
214
00:23:14,887 --> 00:23:16,146
They just had their own ideas
215
00:23:16,147 --> 00:23:18,216
about what they wanted for me.
216
00:23:18,217 --> 00:23:22,416
But pa's a hero. He defended
Missouri from the rebs.
217
00:23:22,417 --> 00:23:23,744
Your pa was a reb.
218
00:23:25,837 --> 00:23:28,087
He used it to be join up to save the union.
219
00:23:30,517 --> 00:23:32,217
Things weren't simple back then.
220
00:23:34,327 --> 00:23:35,327
Will.
221
00:23:41,683 --> 00:23:44,433
(Birds chirping)
222
00:23:45,791 --> 00:23:48,791
(Hooves thundering)
223
00:24:09,708 --> 00:24:11,854
I might fine morning to you, ma'am.
224
00:24:11,855 --> 00:24:13,504
And to you.
225
00:24:13,505 --> 00:24:17,588
I wonder if we might trouble
you for some of your water.
226
00:24:18,635 --> 00:24:22,203
Our mounts are about dried
out and we're not much better.
227
00:24:22,204 --> 00:24:23,554
Take as much as you like.
228
00:24:24,844 --> 00:24:25,957
Much obliged.
229
00:24:35,867 --> 00:24:38,617
(Chain rattling)
230
00:24:40,174 --> 00:24:41,174
Will.
231
00:24:47,815 --> 00:24:49,772
(Blow thudding)
(Men laughing)
232
00:24:49,773 --> 00:24:51,992
What's the matter with you, son.
233
00:24:51,993 --> 00:24:53,843
Didn't your ma teach you any manners?
234
00:24:55,953 --> 00:24:58,322
You didn't have no ma,
dropped out of a whore
235
00:24:58,323 --> 00:25:00,854
and raised by those fur
traders, is what I heard.
236
00:25:00,855 --> 00:25:03,105
(Men laughing)
237
00:25:03,106 --> 00:25:04,656
I do apologize, ma'am.
238
00:25:05,642 --> 00:25:07,981
We have been in the saddle
for about three months now
239
00:25:07,982 --> 00:25:10,741
and I'm afraid it is beginning to show.
240
00:25:10,742 --> 00:25:13,341
Um, I couldn't help, but
notice your Coop over yonder,
241
00:25:13,342 --> 00:25:17,431
I, I wonder if I might
offer to buy some salt pork
242
00:25:17,432 --> 00:25:19,591
and maybe a dozen eggs.
243
00:25:19,592 --> 00:25:20,992
Fetch as many as you need.
244
00:25:24,134 --> 00:25:25,134
Well.
245
00:25:27,032 --> 00:25:28,011
I must confess,
246
00:25:28,012 --> 00:25:31,204
I, I do feel a bit forward
talking business with a lady.
247
00:25:32,137 --> 00:25:33,934
Uh, is your husband at home?
248
00:25:35,581 --> 00:25:38,164
He ain't here. He gone to town.
249
00:25:41,161 --> 00:25:45,090
Oh, well then I guess
that makes you the man
250
00:25:45,091 --> 00:25:46,241
of the house, I reckon.
251
00:25:47,729 --> 00:25:50,478
(Horse neighing)
252
00:25:54,326 --> 00:25:56,699
(Men laughing)
253
00:25:56,700 --> 00:25:58,683
Oh, uh, one more thing.
254
00:25:59,640 --> 00:26:02,609
Is that a Missouri accent that I detect.
255
00:26:02,610 --> 00:26:03,869
St. Louis.
256
00:26:03,870 --> 00:26:07,319
I knew it. What a happy coincidence.
257
00:26:07,320 --> 00:26:10,949
I am a Cameron man,
myself, that big fella over there,
258
00:26:10,950 --> 00:26:14,596
he's from Arkansas, but we
try not to hold that against it.
259
00:26:14,597 --> 00:26:16,558
(Men laughing)
260
00:26:16,559 --> 00:26:19,318
We don't get many missourians out this way.
261
00:26:19,319 --> 00:26:20,972
No, ma'am, I expect you don't.
262
00:26:26,014 --> 00:26:28,931
(Horse whickering)
263
00:26:30,263 --> 00:26:35,262
I'd be happy to cook you men
some breakfast before you go.
264
00:26:36,238 --> 00:26:39,661
Well, we would be much obliged.
265
00:26:50,158 --> 00:26:51,758
This is very kind of you, ma'am.
266
00:26:55,195 --> 00:26:58,194
(Footsteps tapping)
267
00:27:04,647 --> 00:27:07,166
Those your folks over there, Mrs. Uh?
268
00:27:07,167 --> 00:27:08,696
McAllister.
McAllister.
269
00:27:08,697 --> 00:27:11,670
Hattie. This is Bess and this is will.
270
00:27:12,657 --> 00:27:13,657
Set the table.
271
00:27:17,697 --> 00:27:18,926
How old are you?
272
00:27:18,927 --> 00:27:21,025
Nine and three quarters.
273
00:27:21,026 --> 00:27:24,629
Why then, I reckon that's big
enough to wear one of these.
274
00:27:26,942 --> 00:27:29,525
(Men laughing)
275
00:27:30,836 --> 00:27:34,315
This is a lovely home you
have here, Mrs. McAllister.
276
00:27:34,316 --> 00:27:35,819
Your husband is a lucky man.
277
00:27:39,735 --> 00:27:42,234
(Bess cooing)
278
00:27:43,277 --> 00:27:46,224
(Bess crying)
279
00:27:46,225 --> 00:27:48,774
She wants to talk. (Laughs)
280
00:27:48,775 --> 00:27:50,638
Oh, now here, allow me.
281
00:27:52,255 --> 00:27:54,005
I've held a baby at two in my life.
282
00:27:55,346 --> 00:27:57,744
Yeah. You okay?
283
00:27:57,745 --> 00:27:58,745
Yeah.
284
00:27:59,501 --> 00:28:02,001
(Bess cooing)
285
00:28:06,011 --> 00:28:10,181
Now Dixie forever
286
00:28:10,182 --> 00:28:13,012
she's never at a loss
287
00:28:13,013 --> 00:28:15,182
down with the eagle
288
00:28:15,183 --> 00:28:18,172
up with the cross.
289
00:28:18,173 --> 00:28:20,480
We will rally around the flag, boys
290
00:28:20,481 --> 00:28:23,929
we'll rally 'round again
291
00:28:23,930 --> 00:28:27,089
shout, shout the battle cry of
292
00:28:27,090 --> 00:28:29,030
freedom
293
00:28:29,031 --> 00:28:31,614
(men laughing)
294
00:28:33,168 --> 00:28:36,199
Now Dixie forever
295
00:28:36,200 --> 00:28:38,656
she's never had a loss
296
00:28:38,657 --> 00:28:39,831
Bess.
297
00:28:39,832 --> 00:28:42,594
Down with the eagle
298
00:28:42,595 --> 00:28:43,762
and up with the cross
299
00:28:43,763 --> 00:28:45,168
gonna go fetch some eggs.
300
00:28:45,169 --> 00:28:47,441
We will rally round the flag, boys
301
00:28:47,442 --> 00:28:49,431
we'll rally 'round again
302
00:28:49,432 --> 00:28:50,432
yeah. Come on.
303
00:28:51,454 --> 00:28:52,720
Shout shout
304
00:28:52,721 --> 00:28:55,198
the battle cry of freedom
305
00:28:55,199 --> 00:28:56,691
hey, hey. Hey.
306
00:28:56,692 --> 00:28:57,805
Is that a reb song?
307
00:28:59,844 --> 00:29:02,427
(Bess squawks)
308
00:29:09,408 --> 00:29:12,050
(Laughs) Need to teach her that song.
309
00:29:12,051 --> 00:29:14,420
You never heard that song before.
310
00:29:14,421 --> 00:29:15,504
You like that song?
311
00:29:17,901 --> 00:29:20,901
(Chickens clucking)
312
00:29:26,528 --> 00:29:29,195
(Door scraping)
313
00:29:30,389 --> 00:29:32,752
(Birds chirping)
314
00:29:32,753 --> 00:29:37,752
(Horse whickering)
(Birds chirping)
315
00:29:53,755 --> 00:29:56,255
(Bess cooing)
316
00:29:59,146 --> 00:30:01,729
(Men laughing)
317
00:30:06,257 --> 00:30:08,198
Happy girl now, doo, doo
318
00:30:08,199 --> 00:30:12,201
(Bess cooing)
(Captain laughing)
319
00:30:12,202 --> 00:30:14,316
What a gentle little soul she is.
320
00:30:18,145 --> 00:30:20,931
You ain' got a problem
with rebs, now do you, boy.
321
00:30:23,448 --> 00:30:27,617
Our young host was
born after hostilities ended.
322
00:30:27,618 --> 00:30:30,411
I'm sure he's a proud
American, aren't you, boy.
323
00:30:31,758 --> 00:30:32,957
Nothing wrong with that,
324
00:30:32,958 --> 00:30:35,867
man should be loyal to his own country.
325
00:30:35,868 --> 00:30:36,868
Not everybody is.
326
00:30:38,838 --> 00:30:41,027
My daddy was a sharp shooter.
327
00:30:41,028 --> 00:30:42,027
Was he now?
328
00:30:43,397 --> 00:30:45,916
Will's not a bad shot himself.
329
00:30:45,917 --> 00:30:47,296
Why don't you go show these gentlemen
330
00:30:47,297 --> 00:30:49,247
that shotgun your daddy got you.
331
00:30:59,244 --> 00:31:01,066
Easy now.
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
332
00:31:01,067 --> 00:31:02,350
Let me see that.
333
00:31:03,274 --> 00:31:04,623
Oh my goodness.
334
00:31:08,746 --> 00:31:11,482
Those rebs best be
careful coming around here.
335
00:31:11,483 --> 00:31:16,483
Oh.
(Men laughing)
336
00:31:18,706 --> 00:31:20,626
Will, warm up the coffee.
337
00:31:32,205 --> 00:31:33,764
Hope you like strawberry jam.
338
00:31:33,765 --> 00:31:35,564
That's all we could grow this spring.
339
00:31:35,565 --> 00:31:37,548
Oh, I'm sure we like it just fine.
340
00:31:39,855 --> 00:31:43,518
Before we dig in, boys, we
like to have a little prayer.
341
00:31:44,775 --> 00:31:45,798
Keep us humble.
342
00:31:47,895 --> 00:31:48,894
Lord,
343
00:31:50,594 --> 00:31:53,773
please look down on us
and help us to be grateful
344
00:31:53,774 --> 00:31:56,233
for these gifts that we have been given
345
00:31:56,234 --> 00:31:59,053
and help us to be always mindful
346
00:31:59,054 --> 00:32:03,283
of the needs of others and
not think only of ourselves.
347
00:32:03,284 --> 00:32:06,643
We pray in the name of
your son, Jesus Christ.
348
00:32:06,644 --> 00:32:08,773
Amen.
Amen.
349
00:32:08,774 --> 00:32:09,715
All right.
350
00:32:09,716 --> 00:32:12,974
(Gun clicks)
Ma!
351
00:32:12,975 --> 00:32:15,492
(Bess cooing)
352
00:32:15,493 --> 00:32:19,726
Will, get behind the
stove with your sister. Now!
353
00:32:22,396 --> 00:32:24,896
(Bess crying)
354
00:32:31,633 --> 00:32:34,185
There must be some misunderstanding, ma'am.
355
00:32:35,112 --> 00:32:36,315
How have we offended?
356
00:32:39,942 --> 00:32:41,895
I don't feed killers in my house.
357
00:32:43,002 --> 00:32:44,002
Killers.
358
00:32:45,312 --> 00:32:48,595
Good lord. (Laughs)
359
00:32:48,596 --> 00:32:50,411
Oh, oh, I see the confusion.
360
00:32:50,412 --> 00:32:52,931
Boy, she is talking about those trophies
361
00:32:52,932 --> 00:32:55,964
that we got off that Cheyenne
trader near fort laramie.
362
00:32:57,551 --> 00:32:59,950
Ma'am, I realize that's
an unseemly business,
363
00:32:59,951 --> 00:33:01,930
but those can be very valuable objects
364
00:33:01,931 --> 00:33:04,420
when you're trading in the back country.
365
00:33:04,421 --> 00:33:07,941
Now can't we just sit back down
366
00:33:08,811 --> 00:33:10,090
and talk about something more pleasant.
367
00:33:10,091 --> 00:33:11,774
We were having such a nice time.
368
00:33:13,931 --> 00:33:15,584
I think it's best you go now.
369
00:33:18,041 --> 00:33:20,289
What the hell are we waiting for?
370
00:33:20,290 --> 00:33:22,153
She's only got two rounds.
371
00:33:28,960 --> 00:33:30,699
As you wish.
372
00:33:30,700 --> 00:33:32,193
And leave your guns.
373
00:33:34,420 --> 00:33:35,420
The hell we will.
374
00:33:36,400 --> 00:33:39,249
Ma'am, I'm sure you understand
375
00:33:39,250 --> 00:33:40,962
how valuable these weapons are.
376
00:33:42,429 --> 00:33:44,742
You can trade your
scalps for some new ones.
377
00:33:52,899 --> 00:33:53,999
You heard the woman.
378
00:34:01,929 --> 00:34:03,877
Uh-uh, these were my pa's.
379
00:34:03,878 --> 00:34:06,131
They took him off his
dead body of pea Ridge.
380
00:34:10,538 --> 00:34:11,538
Fine.
381
00:34:20,988 --> 00:34:22,511
Can I have my hat?
382
00:34:24,008 --> 00:34:25,258
Will, give him his hat.
383
00:35:15,634 --> 00:35:18,384
(Horse neighing)
384
00:35:20,548 --> 00:35:22,048
Hiyah!
385
00:35:27,524 --> 00:35:30,191
(Door creaking)
386
00:35:53,064 --> 00:35:56,455
(Cabinet thudding)
387
00:35:56,456 --> 00:35:57,456
Help me.
388
00:35:58,312 --> 00:36:03,312
(Bess crying)
(Both groaning)
389
00:36:06,621 --> 00:36:07,621
Push! Push!
390
00:36:11,850 --> 00:36:14,600
(Bess screaming)
391
00:36:15,781 --> 00:36:20,780
(Glass crashing)
(Hattie panting)
392
00:36:24,304 --> 00:36:27,054
(Wind whooshing)
393
00:36:36,349 --> 00:36:39,046
(Hattie panting)
(Guns clicking)
394
00:36:39,047 --> 00:36:41,667
(Glass crashing)
395
00:36:41,668 --> 00:36:43,035
(Guns firing)
396
00:36:43,036 --> 00:36:46,254
Son of a bitch!
(Bess screaming)
397
00:36:46,255 --> 00:36:47,088
(Gun firing)
(Hattie groaning)
398
00:36:47,089 --> 00:36:48,171
Ah, get down!
399
00:36:55,218 --> 00:36:57,055
(Horse neighing)
(Gun firing)
400
00:36:57,056 --> 00:36:57,999
Wait a sec! Come and see!
401
00:36:58,000 --> 00:36:59,606
(Gun firing)
(Glass crashing)
402
00:36:59,607 --> 00:37:03,125
Come and see! (Groaning)
403
00:37:03,126 --> 00:37:08,126
Son of a bitch!
(Gun firing)
404
00:37:11,208 --> 00:37:16,208
(Bess screaming)
(Hattie panting)
405
00:37:17,225 --> 00:37:19,362
(Hooves thudding)
406
00:37:19,363 --> 00:37:24,121
(Gun clicking)
(Bess crying)
407
00:37:24,122 --> 00:37:29,121
(Gun firing)
(Horse neighing)
408
00:37:31,697 --> 00:37:36,697
(Hattie panting)
(Bess screaming)
409
00:37:37,296 --> 00:37:40,786
(Wind whistling)
(Bess crying)
410
00:37:40,787 --> 00:37:43,537
(Horse neighing)
411
00:37:44,441 --> 00:37:46,940
(Guns firing)
412
00:37:53,343 --> 00:37:58,343
(Gun firing)
(Glass crashing)
413
00:38:04,298 --> 00:38:07,048
(Horse neighing)
414
00:38:08,340 --> 00:38:11,394
Hyah! What the hell are you doing?
415
00:38:11,395 --> 00:38:12,812
I want 'em alive!
416
00:38:18,286 --> 00:38:19,850
Whoo! She can't shoot for Jack shit.
417
00:38:22,145 --> 00:38:24,490
(Men panting)
(Bess crying)
418
00:38:24,491 --> 00:38:26,652
I need you to be brave. Okay?
419
00:38:26,653 --> 00:38:27,653
Okay.
420
00:38:28,407 --> 00:38:29,407
Reload.
421
00:38:30,267 --> 00:38:31,517
Take care of your sister.
422
00:38:37,267 --> 00:38:39,767
(Bess crying)
423
00:38:41,731 --> 00:38:44,018
(Long hair panting)
424
00:38:44,019 --> 00:38:47,087
(Bullets clicking)
425
00:38:47,088 --> 00:38:49,069
(Door thudding)
426
00:38:49,070 --> 00:38:52,610
(Hattie panting)
427
00:38:52,611 --> 00:38:54,955
(Door thudding)
428
00:38:54,956 --> 00:38:57,373
(Gun firing)
429
00:39:04,455 --> 00:39:07,205
(Hattie panting)
430
00:39:11,151 --> 00:39:13,901
(Horse neighing)
431
00:39:24,647 --> 00:39:29,647
(Horse neighing)
(Long hair panting)
432
00:39:32,388 --> 00:39:35,138
(Hattie panting)
433
00:39:50,447 --> 00:39:53,197
(Hattie panting)
434
00:39:55,480 --> 00:39:58,397
(Horse whickering)
435
00:40:04,921 --> 00:40:07,421
(Bess cooing)
436
00:40:19,089 --> 00:40:23,484
(Gun firing)
(Long hair groaning)
437
00:40:23,485 --> 00:40:25,984
(Bess crying)
438
00:40:27,408 --> 00:40:32,408
(Footsteps shuffling)
(Long hair groaning)
439
00:40:35,077 --> 00:40:37,827
(Hattie gasping)
440
00:40:40,731 --> 00:40:42,654
Just take what you want and go.
441
00:40:44,405 --> 00:40:46,987
(Gun clicking)
442
00:40:56,339 --> 00:40:59,172
(Hooves thudding)
443
00:41:11,166 --> 00:41:14,582
(Laughs) But what we want is you.
444
00:41:22,195 --> 00:41:25,195
(Crickets chirping)
445
00:41:27,542 --> 00:41:29,148
I can do anything.
446
00:41:29,149 --> 00:41:32,541
Lay track, shoot buffalo, run the teams.
447
00:41:33,438 --> 00:41:36,137
I appreciate the interest, Mr. McAllister.
448
00:41:36,138 --> 00:41:38,057
There simply isn't the work.
449
00:41:38,058 --> 00:41:40,577
We have more than enough
men to meet our needs.
450
00:41:40,578 --> 00:41:41,957
There has to be something.
451
00:41:41,958 --> 00:41:44,147
I could even help with the Chuck wagons.
452
00:41:44,148 --> 00:41:46,487
Oh lord, we're not cowboys.
453
00:41:46,488 --> 00:41:48,738
We just bring our food
up from down the line.
454
00:41:50,538 --> 00:41:52,248
Good day. Best of luck.
455
00:41:59,900 --> 00:42:02,483
(Gentle music)
456
00:42:16,565 --> 00:42:17,991
(Bess crying)
457
00:42:17,992 --> 00:42:21,242
You're all right. It's okay.
458
00:42:22,773 --> 00:42:23,773
Here we go.
459
00:42:25,860 --> 00:42:26,860
Okay. Okay.
460
00:42:30,705 --> 00:42:33,146
Mrs. McAllister.
461
00:42:33,147 --> 00:42:38,147
(Gun clicking)
(Bess crying)
462
00:42:43,690 --> 00:42:45,273
Hide your sister.
463
00:42:58,676 --> 00:43:01,258
(Gun clicking)
464
00:43:06,974 --> 00:43:09,917
Mrs. McAllister.
That's far enough.
465
00:43:12,104 --> 00:43:14,354
I regret that we got off on the wrong foot.
466
00:43:16,304 --> 00:43:19,577
I would like for us to
start over, make it right.
467
00:43:21,914 --> 00:43:24,102
There's nothing to talk about,
468
00:43:24,103 --> 00:43:27,016
except you men getting on
your horses and riding off.
469
00:43:28,303 --> 00:43:32,476
I respect how you must be
feeling and I can sympathize,
470
00:43:33,913 --> 00:43:38,566
but this standoff not doing
anybody a lick of good.
471
00:43:42,373 --> 00:43:44,862
It's true that I've done
my share of killing
472
00:43:44,863 --> 00:43:46,545
both during the war and after.
473
00:43:47,982 --> 00:43:49,875
But one thing I ain't never done,
474
00:43:51,102 --> 00:43:53,505
I ain't never hurt a woman or a child.
475
00:43:55,062 --> 00:43:57,412
Why should I believe a word you say.
476
00:44:03,522 --> 00:44:04,815
I had a daughter once.
477
00:44:06,732 --> 00:44:10,604
She was my only child, apple of my eye.
478
00:44:16,541 --> 00:44:19,000
Every bit of love and
affection a father can give
479
00:44:19,001 --> 00:44:20,624
I lavished on that child.
480
00:44:25,361 --> 00:44:26,504
She's dead now.
481
00:44:28,931 --> 00:44:30,343
Buried out Cameron way.
482
00:44:32,159 --> 00:44:34,909
(Wind whistling)
483
00:44:38,110 --> 00:44:39,883
I swear on her grave,
484
00:44:40,930 --> 00:44:43,959
I will not harm a hair on your head
485
00:44:43,960 --> 00:44:45,610
or on the heads of your children.
486
00:44:48,178 --> 00:44:50,845
(Guns clicking)
487
00:44:54,219 --> 00:44:55,219
Dammit!
488
00:44:56,070 --> 00:44:58,570
(Guns firing)
489
00:45:02,319 --> 00:45:03,319
Damn fools!
490
00:45:06,925 --> 00:45:11,616
(Gun clicking)
(Gold tooth panting)
491
00:45:11,617 --> 00:45:13,918
(Bess crying)
492
00:45:13,919 --> 00:45:15,668
You okay? You okay?
493
00:45:20,779 --> 00:45:23,196
(Gun firing)
494
00:45:25,377 --> 00:45:30,377
(Gun clicking)
(Hattie panting)
495
00:45:37,416 --> 00:45:40,166
(Fire crackling)
496
00:45:41,992 --> 00:45:42,937
(Bess crying)
497
00:45:42,938 --> 00:45:46,132
I'm sorry, mom. I didn't mean to wake her.
498
00:45:46,133 --> 00:45:47,659
That's all right.
499
00:45:47,660 --> 00:45:48,979
Bring her here.
500
00:45:48,980 --> 00:45:51,480
(Bess crying)
501
00:46:05,524 --> 00:46:08,191
(Door scraping)
502
00:46:11,482 --> 00:46:13,899
(Cow mooing)
503
00:46:19,896 --> 00:46:21,063
Come on, Bess.
504
00:46:28,148 --> 00:46:29,828
What are they doing with Daisy?
505
00:46:33,067 --> 00:46:35,650
(Gun clicking)
506
00:46:38,015 --> 00:46:39,015
No.
507
00:46:40,410 --> 00:46:41,429
(Gun firing)
508
00:46:41,430 --> 00:46:42,430
No!
509
00:46:44,928 --> 00:46:46,226
No.
510
00:46:46,227 --> 00:46:51,227
(Men laughing)
(Bess screaming)
511
00:46:59,379 --> 00:47:04,379
(Knife scraping)
(Blood squirting)
512
00:47:12,093 --> 00:47:15,436
Sorry.
(Long hair groaning)
513
00:47:22,091 --> 00:47:22,924
Now, you hold him.
514
00:47:22,925 --> 00:47:26,137
Oh, hell, captain, it'll heal itself.
515
00:47:26,138 --> 00:47:28,073
It'll heal on its own, captain.
516
00:47:28,074 --> 00:47:30,181
It'll heal on its own.
517
00:47:30,182 --> 00:47:32,727
Jesus, Joseph and Mary, no.
518
00:47:32,728 --> 00:47:35,905
Please refrain from that papist blasphemy.
519
00:47:35,906 --> 00:47:37,130
Open his sleeve.
520
00:47:37,131 --> 00:47:41,830
Damn them all to hell! (Sobbing)
521
00:47:41,831 --> 00:47:45,706
Well I reckon that all the
sufferings of this present age
522
00:47:45,707 --> 00:47:47,635
are not worthy compared to the glory,
523
00:47:49,503 --> 00:47:52,002
which shall be revealed in us.
524
00:47:56,692 --> 00:47:59,226
It's gonna be all right.
525
00:47:59,227 --> 00:48:03,450
Pa couldn't have been reb,
ma, just couldn't have been.
526
00:48:03,451 --> 00:48:05,101
That's what you're upset about?
527
00:48:07,769 --> 00:48:10,954
(Sighs) Your pa's no rebel.
528
00:48:11,791 --> 00:48:13,500
He may have begun fighting for the south,
529
00:48:13,501 --> 00:48:16,353
but he ended that war a patriot.
530
00:48:19,235 --> 00:48:20,904
But you said that he was-
531
00:48:20,905 --> 00:48:23,105
good and bad aren't always so clear, will.
532
00:48:24,330 --> 00:48:25,197
Sometimes you wake up
533
00:48:25,198 --> 00:48:28,199
and you realize you're
on the wrong side of things.
534
00:48:28,200 --> 00:48:29,200
And when you pa did,
535
00:48:30,162 --> 00:48:32,279
he have the courage to make things right.
536
00:48:32,280 --> 00:48:33,663
Just like he always does.
537
00:48:41,189 --> 00:48:42,692
And when he comes back,
538
00:48:44,129 --> 00:48:46,772
those killers outside are
gonna feel god's wrath.
539
00:48:50,069 --> 00:48:52,022
What if they kill him instead?
540
00:48:55,294 --> 00:48:57,877
(Hattie sighs)
541
00:49:12,465 --> 00:49:15,215
(Fire crackling)
542
00:49:19,288 --> 00:49:20,371
Better eat up, son.
543
00:49:22,530 --> 00:49:24,810
Hard to be brave on an empty belly.
544
00:49:29,727 --> 00:49:33,270
Well, captain, there's,
545
00:49:35,877 --> 00:49:37,556
there's just something about all this
546
00:49:37,557 --> 00:49:40,170
that I don't rightly understand.
547
00:49:43,557 --> 00:49:44,556
Go on.
548
00:49:45,476 --> 00:49:49,349
Well, it's all you said about
not hurting women or kids.
549
00:49:54,206 --> 00:49:56,306
And you think we ought to stand by that.
550
00:50:04,766 --> 00:50:07,434
You remember when your pappy and I rode out
551
00:50:07,435 --> 00:50:11,004
to defend our way of life
from the tyrant Lincoln.
552
00:50:11,005 --> 00:50:12,005
I do.
553
00:50:13,945 --> 00:50:15,845
We had a lot of fine ideas then
554
00:50:17,249 --> 00:50:20,004
about chivalry and honor
555
00:50:20,005 --> 00:50:23,488
and what war should look like.
556
00:50:25,405 --> 00:50:29,637
How the rightness of our
cause would carry us to victory.
557
00:50:35,544 --> 00:50:38,937
And the Yankees stole our cattle.
558
00:50:41,034 --> 00:50:42,473
They burned our farms
559
00:50:42,474 --> 00:50:46,287
and hung our kin without cause.
560
00:50:48,024 --> 00:50:50,614
And all our fine notions were nothing
561
00:50:51,623 --> 00:50:56,623
in the face of their
rapacious, murderous hatred.
562
00:51:06,173 --> 00:51:07,976
They took my only child from me,
563
00:51:12,383 --> 00:51:14,102
ripped her from this life
564
00:51:16,822 --> 00:51:18,535
without mercy or pity.
565
00:51:23,092 --> 00:51:27,062
And there ain't no law on earth
566
00:51:28,822 --> 00:51:30,602
or in heaven or hell
567
00:51:33,622 --> 00:51:37,854
that can keep a father
from taking his revenge.
568
00:51:41,421 --> 00:51:42,421
Not the devil
569
00:51:48,501 --> 00:51:49,914
And not god himself.
570
00:51:59,303 --> 00:52:01,720
That make things any clearer?
571
00:52:03,714 --> 00:52:06,464
(Fire crackling)
572
00:52:10,400 --> 00:52:12,850
Hell, we ain't gonna have
to hurt anybody anyway.
573
00:52:16,970 --> 00:52:18,113
How you figure that?
574
00:52:21,259 --> 00:52:24,142
Mrs. McAllister ain't
cut out for this kinda life.
575
00:52:26,119 --> 00:52:28,162
I can tell that by looking in her eyes.
576
00:52:30,139 --> 00:52:31,522
We give her enough time,
577
00:52:32,539 --> 00:52:34,642
she's just gonna come on out here to us.
578
00:52:37,789 --> 00:52:39,712
That's the sensible thing to do.
579
00:52:41,269 --> 00:52:43,711
And she is a sensible woman.
580
00:52:43,712 --> 00:52:45,201
Captain!
What?
581
00:52:48,228 --> 00:52:49,228
The hell.
582
00:52:50,694 --> 00:52:52,527
Damnation!
583
00:52:53,974 --> 00:52:58,974
(Bess crying)
(Fire roaring)
584
00:53:03,065 --> 00:53:08,064
(Ax thudding)
(Bess crying)
585
00:53:16,812 --> 00:53:18,262
They'll see that for miles.
586
00:53:19,240 --> 00:53:21,823
(Gun clicking)
587
00:53:25,440 --> 00:53:26,806
Ma!
588
00:53:26,807 --> 00:53:28,358
Keep it burning, you understand?
589
00:53:28,359 --> 00:53:29,877
Anything you can find.
590
00:53:29,878 --> 00:53:33,082
(Bess screaming)
(Hattie panting)
591
00:53:33,083 --> 00:53:36,291
(Gun firing)
592
00:53:36,292 --> 00:53:38,698
(Door scraping)
593
00:53:38,699 --> 00:53:43,699
(Fire roaring)
(Bess screaming)
594
00:53:45,160 --> 00:53:50,160
(Hattie panting)
(Door scraping)
595
00:53:51,833 --> 00:53:53,631
(Gun clicking)
596
00:53:53,632 --> 00:53:56,095
(Gun firing)
597
00:53:56,096 --> 00:54:00,761
(Glass crashing)
(Hattie groaning)
598
00:54:00,762 --> 00:54:03,429
(Door creaking)
599
00:54:06,083 --> 00:54:11,083
(Bess crying)
(Fire roaring)
600
00:54:16,250 --> 00:54:18,667
(Gun firing)
601
00:54:23,782 --> 00:54:26,304
(Men panting)
(Bess crying)
602
00:54:26,305 --> 00:54:27,305
Look.
603
00:54:29,876 --> 00:54:32,543
(Both coughing)
604
00:54:41,797 --> 00:54:45,272
(Fire crackling)
(Bess crying)
605
00:54:45,273 --> 00:54:48,856
(Hattie and will coughing)
606
00:55:00,814 --> 00:55:03,564
(Bess screaming)
607
00:55:05,315 --> 00:55:10,315
Will, your sister. (Coughing)
608
00:55:21,487 --> 00:55:24,650
(Men panting)
609
00:55:24,651 --> 00:55:27,318
(Guns clicking)
610
00:55:35,043 --> 00:55:38,043
(Hooves thundering)
611
00:55:48,026 --> 00:55:51,108
(Horse whickering)
612
00:55:51,109 --> 00:55:52,526
Come to a help.
613
00:55:53,680 --> 00:55:56,180
The children are still inside?
614
00:55:59,530 --> 00:56:00,880
You come alone, neighbor?
615
00:56:01,990 --> 00:56:04,719
Yeah, I see the smoke,
I come riding real fast.
616
00:56:04,720 --> 00:56:06,042
Why? What's wrong.
617
00:56:07,749 --> 00:56:10,339
Mr. Sameson, no, go get help.
618
00:56:13,238 --> 00:56:14,675
Get help!
619
00:56:14,676 --> 00:56:16,388
No. I want him alive.
620
00:56:16,389 --> 00:56:18,992
Ride, Mr. Sameson, ride!
621
00:56:25,832 --> 00:56:28,228
(Fire roaring)
622
00:56:28,229 --> 00:56:31,062
(Hooves thudding)
623
00:56:53,722 --> 00:56:58,050
(Bess crying)
(Hattie coughing)
624
00:56:58,051 --> 00:57:00,801
(Fire crackling)
625
00:57:06,401 --> 00:57:07,234
Let it burn!
626
00:57:07,235 --> 00:57:09,690
Are you crazy? Captain wants them alive.
627
00:57:12,084 --> 00:57:14,834
(Glass crashing)
628
00:57:22,199 --> 00:57:24,296
Just trying to help.
629
00:57:24,297 --> 00:57:27,047
(Bess screaming)
630
00:57:30,208 --> 00:57:33,041
(Water splashing)
631
00:57:41,729 --> 00:57:46,729
(Lasso whooshing)
(Hooves thudding)
632
00:57:47,253 --> 00:57:50,766
(Mr. Sameson groaning)
(Body thudding)
633
00:57:50,767 --> 00:57:55,767
(Horse whickering)
(Birds squawking)
634
00:57:59,622 --> 00:58:02,872
(Mr. Sameson groaning)
635
00:58:08,802 --> 00:58:13,802
(Wind whooshing)
(Birds chirping)
636
00:58:24,129 --> 00:58:26,712
(Fire roaring)
637
00:58:42,989 --> 00:58:44,822
Let him go.
638
00:58:46,772 --> 00:58:49,261
Mrs. McAllister, I'm surprised.
639
00:58:49,262 --> 00:58:52,745
It does not dignify a woman
to holler and carry on such.
640
00:58:53,972 --> 00:58:55,622
He hasn't done anything to you.
641
00:58:58,261 --> 00:58:59,761
Well, that is entirely true.
642
00:59:01,052 --> 00:59:02,821
But as you see,
643
00:59:02,822 --> 00:59:06,964
your obstinance has put
us all in a difficult situation.
644
00:59:09,563 --> 00:59:12,750
So I'm gonna ask you again to come out here
645
00:59:12,751 --> 00:59:15,604
and let us resolve this
like civilized people.
646
00:59:16,921 --> 00:59:19,583
Hattie, you stay there.
647
00:59:19,584 --> 00:59:21,360
He's a no good liar.
648
00:59:21,361 --> 00:59:22,361
He can't be trusted.
649
00:59:23,963 --> 00:59:26,113
Of course, you'd rather not be civilized.
650
00:59:29,070 --> 00:59:31,143
I'll have to resort to other methods.
651
00:59:33,390 --> 00:59:35,369
You don't have to do this.
652
00:59:35,370 --> 00:59:39,363
I'd hope not to. See, I'm a preacher's son.
653
00:59:40,350 --> 00:59:42,869
I was raised to believe in the good book.
654
00:59:42,870 --> 00:59:45,933
It's the only thing that
keeps us from being savages.
655
00:59:47,220 --> 00:59:50,308
But even a preacher's
boy has got his limits.
656
00:59:50,309 --> 00:59:53,462
Please. He has a wife and five children.
657
00:59:55,619 --> 00:59:57,328
The lord is my Shepherd.
658
00:59:57,329 --> 00:59:58,329
I shall not want.
659
00:59:59,339 --> 01:00:00,448
You made me to lay down.
660
01:00:00,449 --> 01:00:02,338
I don't like repeating myself.
661
01:00:02,339 --> 01:00:03,172
He led me besides the still waters.
662
01:00:03,173 --> 01:00:07,138
Mrs. McAllister, so I'm gonna say this
663
01:00:07,139 --> 01:00:08,312
one more time.
664
01:00:09,449 --> 01:00:10,309
Come on out!
665
01:00:10,310 --> 01:00:12,308
In the valley of the shadow off death,
666
01:00:13,438 --> 01:00:15,277
I will fear no evil.
667
01:00:15,278 --> 01:00:16,305
No. No.
668
01:00:16,306 --> 01:00:18,095
For thou art with me.
669
01:00:18,096 --> 01:00:22,755
(Hattie screaming)
(Blood spurting)
670
01:00:22,756 --> 01:00:25,339
(Men cackling)
671
01:00:31,526 --> 01:00:34,275
(Bess screaming)
672
01:00:35,943 --> 01:00:38,943
(Crickets chirping)
673
01:00:41,408 --> 01:00:46,408
(Table crashing)
(Bess crying)
674
01:00:55,136 --> 01:00:57,885
(Fabric tearing)
675
01:01:10,280 --> 01:01:12,863
(Fire roaring)
676
01:01:19,600 --> 01:01:22,517
(Torch clattering)
677
01:01:28,083 --> 01:01:33,083
(Fire roaring)
(Hattie panting)
678
01:01:35,044 --> 01:01:37,627
(Upbeat music)
679
01:02:17,528 --> 01:02:21,892
(Horse whickering)
(Upbeat music)
680
01:02:21,893 --> 01:02:23,816
You left it across the street.
681
01:02:27,022 --> 01:02:28,022
See?
682
01:02:30,262 --> 01:02:33,441
Maybe I best come down
and escort you across.
683
01:02:33,442 --> 01:02:35,419
No, miss, I'm quite all right.
684
01:02:41,902 --> 01:02:45,025
Hey. You really gonna
drive home half liquored up?
685
01:02:46,372 --> 01:02:48,140
Seems to me you ought to sober up
686
01:02:48,141 --> 01:02:50,874
or just go on, get drunk all the way.
687
01:02:53,515 --> 01:02:54,837
I gotta get home to my farm.
688
01:02:54,838 --> 01:02:58,044
Farm? Your farm ain't gonna miss you.
689
01:02:59,031 --> 01:03:01,250
We got real nice beds in there.
690
01:03:01,251 --> 01:03:04,010
Soft satin sheets.
691
01:03:04,011 --> 01:03:05,600
Oh, you could sleep all night.
692
01:03:05,601 --> 01:03:07,351
Wake up first thing in the morning.
693
01:03:08,541 --> 01:03:10,490
Of course, you can do other things too.
694
01:03:11,761 --> 01:03:13,123
My wife.
695
01:03:13,124 --> 01:03:14,563
Your wife?
She's waiting on me.
696
01:03:16,090 --> 01:03:19,069
(Scoffs) Something tells me your wife,
697
01:03:19,070 --> 01:03:20,663
she don't appreciate you,
698
01:03:23,060 --> 01:03:28,060
hard workin' man like you,
not the way you deserve.
699
01:03:30,077 --> 01:03:33,243
(Body thuds)
Oh, geez!
700
01:03:37,228 --> 01:03:42,228
(Upbeat music)
(People chattering)
701
01:03:49,824 --> 01:03:52,084
(Horse neighing)
702
01:03:52,085 --> 01:03:53,168
Hyah!
703
01:03:57,326 --> 01:03:58,159
(Bess cooing)
704
01:03:58,160 --> 01:04:00,941
I think it's time you learned
how to make some coffee.
705
01:04:02,268 --> 01:04:03,518
First, put on some water.
706
01:04:10,664 --> 01:04:13,164
(Bess cooing)
707
01:04:20,521 --> 01:04:23,354
(Water trickling)
708
01:04:27,767 --> 01:04:29,690
Now we need to grind up some beans.
709
01:04:31,247 --> 01:04:33,050
You want 'em fine like table salt.
710
01:04:37,577 --> 01:04:38,827
Can we boil 'em?
711
01:04:39,707 --> 01:04:41,085
That may be how cow hands
712
01:04:41,086 --> 01:04:42,705
make some black sludge they call coffee,
713
01:04:42,706 --> 01:04:44,265
but it's not the proper way.
714
01:04:44,266 --> 01:04:45,915
Well, what do we do different?
715
01:04:45,916 --> 01:04:47,266
How's that grind looking?
716
01:04:49,369 --> 01:04:52,869
(Coffee grinder whirring)
717
01:04:54,526 --> 01:04:56,055
Just like salt.
718
01:04:56,056 --> 01:04:57,225
Good.
719
01:04:57,226 --> 01:04:59,326
Now find something we can use as a filter.
720
01:05:07,538 --> 01:05:10,038
(Bess cooing)
721
01:05:28,934 --> 01:05:30,284
Now we wait for it to boil.
722
01:05:32,384 --> 01:05:34,234
You wanna know how your pa and I met?
723
01:05:38,204 --> 01:05:41,054
I was walking home from
school one day back in St. Louis.
724
01:05:42,254 --> 01:05:46,093
It was during the war and
the streets were full of soldiers.
725
01:05:46,094 --> 01:05:48,132
One bunch decided they
wanted to have some fun.
726
01:05:48,133 --> 01:05:51,942
So they stole my books. (Laughs)
727
01:05:51,943 --> 01:05:54,072
I begged and pleaded
for them to give 'em back.
728
01:05:54,073 --> 01:05:55,073
But they wouldn't.
729
01:05:56,921 --> 01:05:59,112
And just when I started to cry,
730
01:05:59,113 --> 01:06:01,186
I heard someone order those boys to stop.
731
01:06:02,173 --> 01:06:05,412
I turned around expecting
a lieutenant or a captain,
732
01:06:05,413 --> 01:06:06,796
but it was just your pa.
733
01:06:08,833 --> 01:06:10,515
He was all alone,
734
01:06:11,502 --> 01:06:13,395
in a private's uniform no less.
735
01:06:15,432 --> 01:06:17,381
There was one man against six,
736
01:06:17,382 --> 01:06:21,371
but there was something in his voice,
737
01:06:21,372 --> 01:06:22,841
something that said he could still lick
738
01:06:22,842 --> 01:06:26,265
every single one of them,
one at a time or all together.
739
01:06:28,182 --> 01:06:30,341
When they heard it, one by one,
740
01:06:30,342 --> 01:06:31,481
they started to drift away
741
01:06:31,482 --> 01:06:34,784
till the last one, gave me
back my books and apologized.
742
01:06:38,591 --> 01:06:42,010
Your pa asked me if he could walk me home.
743
01:06:42,011 --> 01:06:45,404
I said, yes, but in my
heart, I already knew.
744
01:06:48,007 --> 01:06:49,007
Knew what?
745
01:06:53,379 --> 01:06:56,711
That he was the man I wanted to marry.
746
01:06:57,590 --> 01:07:01,089
That nothing in this world
could ever cause him to give up
747
01:07:01,090 --> 01:07:04,513
and whatever would come, he
would stand up and protect me.
748
01:07:11,620 --> 01:07:14,623
All right, now pour it over
the beans, nice and slow.
749
01:07:35,679 --> 01:07:37,538
How about some more rock candy?
750
01:07:37,539 --> 01:07:39,488
Can't trick your coffee black, can you?
751
01:07:51,231 --> 01:07:56,231
(Thunder rumbling)
(Crickets chirping)
752
01:08:00,447 --> 01:08:01,447
Will. Will!
753
01:08:03,967 --> 01:08:05,217
I need you to keep watch.
754
01:08:12,067 --> 01:08:13,507
I'll be right back.
755
01:08:23,807 --> 01:08:24,849
Psst, psst!
756
01:08:28,176 --> 01:08:29,176
Ma!
757
01:08:32,586 --> 01:08:33,586
Don't shoot.
758
01:08:35,136 --> 01:08:36,279
I just come the talk.
759
01:08:38,676 --> 01:08:40,315
You so much as flinch
760
01:08:40,316 --> 01:08:42,539
and I swear, I'll put a
bullet through your heart.
761
01:08:43,476 --> 01:08:44,476
I ain't armed.
762
01:08:46,446 --> 01:08:48,334
Right through your heart.
763
01:08:48,335 --> 01:08:49,335
Please.
764
01:08:52,145 --> 01:08:54,107
The others don't know I come.
765
01:08:54,108 --> 01:08:55,158
Will you just listen?
766
01:08:57,875 --> 01:08:59,025
All right. Talk then.
767
01:09:01,287 --> 01:09:03,664
This ain't what I thought I was joining.
768
01:09:03,665 --> 01:09:06,484
We was supposed to Rob banks and trains,
769
01:09:06,485 --> 01:09:08,318
not hurt women and children.
770
01:09:10,834 --> 01:09:12,834
It just don't sit right with me no more.
771
01:09:13,954 --> 01:09:16,383
You stood by why I killed my neighbor.
772
01:09:16,384 --> 01:09:18,573
If I'd done said anything,
773
01:09:18,574 --> 01:09:20,374
I'd be lying dead on the ground too.
774
01:09:23,134 --> 01:09:25,143
I remember my mama once warned me
775
01:09:25,144 --> 01:09:27,127
about falling in with bad company.
776
01:09:28,714 --> 01:09:30,993
Once I did, I didn't realize
777
01:09:30,994 --> 01:09:32,706
how hard it would be to part ways.
778
01:09:34,893 --> 01:09:36,006
Who are they?
779
01:09:37,474 --> 01:09:39,024
They're a gang from Missouri.
780
01:09:40,023 --> 01:09:42,902
They rode with quantrill's
raiders during the war.
781
01:09:42,903 --> 01:09:44,736
Captain was his right hand man.
782
01:09:46,413 --> 01:09:50,462
Most of the fellers gave up
when old quantrill was killed
783
01:09:50,463 --> 01:09:51,602
or after the surrender.
784
01:09:51,603 --> 01:09:52,746
But not captain.
785
01:09:53,643 --> 01:09:55,355
The war ain't never ended for him.
786
01:10:00,272 --> 01:10:02,705
Look, if if'n I help you,
787
01:10:04,156 --> 01:10:06,895
will you put in a good world
with the us Marshall for me?
788
01:10:09,752 --> 01:10:11,855
Right then, here's my plan.
789
01:10:12,692 --> 01:10:16,290
The others are sleeping and
I'm supposed to be on watch.
790
01:10:16,291 --> 01:10:19,080
If you and the young ones
can get out of the window,
791
01:10:19,081 --> 01:10:21,600
I'll meet you back about a hundred paces.
792
01:10:21,601 --> 01:10:22,601
I'll bring horses.
793
01:10:24,331 --> 01:10:25,800
You can get 'em without waking them.
794
01:10:25,801 --> 01:10:27,801
I already done got 'em all saddled up.
795
01:10:33,130 --> 01:10:35,160
(Crickets chirping)
796
01:10:35,161 --> 01:10:36,661
I'll get the children ready.
797
01:10:37,857 --> 01:10:39,293
We'll meet you in 10 minutes.
798
01:10:40,152 --> 01:10:43,628
All right.
799
01:10:43,629 --> 01:10:44,517
Thank you.
800
01:10:44,518 --> 01:10:47,980
And we can ride on out afore anyone's wiser
801
01:10:49,140 --> 01:10:50,193
and then go find Jeb.
802
01:10:51,535 --> 01:10:54,610
(Gun firing)
(Glass crashing)
803
01:10:54,611 --> 01:10:57,538
(Bess crying)
804
01:10:57,539 --> 01:10:59,372
Jed! Son of a bitch!
805
01:11:01,349 --> 01:11:02,792
She got him, captain.
806
01:11:04,949 --> 01:11:06,602
Now I gotta tell his mama!
807
01:11:08,159 --> 01:11:10,708
That dang fool kid couldn't lie for shit!
808
01:11:10,709 --> 01:11:12,088
You mind your tongue.
809
01:11:12,089 --> 01:11:14,402
Ma, he was just trying to help!
810
01:11:19,739 --> 01:11:22,202
I never told him your
pa's name, not one time.
811
01:11:23,488 --> 01:11:24,888
Then how did they know it?
812
01:11:26,330 --> 01:11:27,597
They're not after us.
813
01:11:27,598 --> 01:11:29,098
They came looking for your pa.
814
01:11:32,638 --> 01:11:35,247
That's why they're out
there taking their time.
815
01:11:35,248 --> 01:11:37,497
That's why they're out there now waiting.
816
01:11:37,498 --> 01:11:38,498
We're just the bait.
817
01:11:39,868 --> 01:11:41,541
Your father's walking into a trap.
818
01:11:42,748 --> 01:11:46,989
Will, I'm gonna need you to do something.
819
01:11:46,990 --> 01:11:48,830
And you're gonna have to be brave to do it.
820
01:11:50,907 --> 01:11:52,307
I need you to get the filly.
821
01:11:54,807 --> 01:11:57,919
What? No, I can't.
822
01:11:57,920 --> 01:11:59,473
Yes, you can.
823
01:11:59,474 --> 01:12:01,170
You're your father's son.
824
01:12:03,177 --> 01:12:05,140
It's our turn to protect him.
825
01:12:18,922 --> 01:12:21,922
(Crickets chirping)
826
01:12:28,768 --> 01:12:31,434
(Door creaking)
827
01:12:33,809 --> 01:12:38,809
(Crickets chirping)
(Wind howling)
828
01:12:42,376 --> 01:12:47,376
(Door creaking)
(Wind whistling)
829
01:12:49,330 --> 01:12:54,329
(Horse whickering)
(Crickets chirping)
830
01:13:02,998 --> 01:13:04,955
(Fire crackling)
(Long hair groaning)
831
01:13:04,956 --> 01:13:07,539
(Cork popping)
832
01:13:10,964 --> 01:13:15,963
(Groans) That little
yankee bastard! (Groans)
833
01:13:17,524 --> 01:13:22,524
(Wind whistling)
(Crickets chirping)
834
01:13:38,319 --> 01:13:40,257
They took that yankee bastard
835
01:13:40,258 --> 01:13:42,684
they shot him in the head
836
01:13:42,685 --> 01:13:44,352
they put him on the fire
837
01:13:44,353 --> 01:13:47,936
so if mama saw he's dead
838
01:13:53,878 --> 01:13:54,878
Sh!
839
01:13:57,758 --> 01:13:59,281
(Bess cooing)
840
01:13:59,282 --> 01:14:01,031
It's okay. It's okay.
841
01:14:03,619 --> 01:14:06,347
(Hooves thudding)
842
01:14:06,348 --> 01:14:08,905
The yankee's went to Baltimore
843
01:14:08,906 --> 01:14:12,573
and they came upon a mare
844
01:14:15,527 --> 01:14:20,527
(hooves thudding)
(Crickets chirping)
845
01:14:28,305 --> 01:14:30,972
(Door creaking)
846
01:14:36,262 --> 01:14:38,349
(Footsteps shuffling)
847
01:14:38,350 --> 01:14:41,433
(Long hair laughing)
848
01:14:44,370 --> 01:14:47,508
(Hooves thudding)
(Crickets chirping)
849
01:14:47,509 --> 01:14:50,176
(Door creaking)
850
01:14:51,317 --> 01:14:53,082
Hell, captain,
851
01:14:53,083 --> 01:14:56,613
the horses are running to kingdom come!
852
01:14:56,614 --> 01:14:59,237
You get her!
853
01:14:59,238 --> 01:15:00,828
(Wind whistling)
854
01:15:00,829 --> 01:15:01,829
Oh, come on.
855
01:15:08,117 --> 01:15:12,784
Son of a bitch! Get back here. (Groans)
856
01:15:13,953 --> 01:15:15,337
(Bess cooing)
857
01:15:15,338 --> 01:15:17,811
Will! Will!
858
01:15:19,128 --> 01:15:20,178
Think you're going.
859
01:15:22,765 --> 01:15:26,061
You know, captain, he didn't
mean you no harm before,
860
01:15:27,348 --> 01:15:28,371
but he does now.
861
01:15:32,229 --> 01:15:35,028
(Horse neighing)
(Blow thudding)
862
01:15:35,029 --> 01:15:37,008
(Bess screaming)
863
01:15:37,009 --> 01:15:38,009
Easy.
864
01:15:40,893 --> 01:15:44,893
(Both groaning)
(Gun firing)
865
01:15:44,894 --> 01:15:46,515
No! No!
866
01:15:46,516 --> 01:15:50,522
No! No!
(Bess screaming)
867
01:15:50,523 --> 01:15:53,816
You don't move. You understand me?
868
01:15:53,817 --> 01:15:55,067
Don't you move!
869
01:15:56,486 --> 01:15:59,403
Oh my god, my god, she got my face!
870
01:16:00,779 --> 01:16:01,862
Will, run!
871
01:16:02,771 --> 01:16:03,604
She got my face!
872
01:16:03,605 --> 01:16:06,198
God, she got my damn face!
873
01:16:06,199 --> 01:16:08,366
Will, run! Run!
874
01:16:10,474 --> 01:16:13,724
(Gold tooth screaming)
875
01:16:17,243 --> 01:16:19,993
(Birds chirping)
876
01:16:20,929 --> 01:16:23,762
(Water whooshing)
877
01:16:48,035 --> 01:16:51,545
(Hooves thudding)
878
01:16:51,546 --> 01:16:54,379
(Water whooshing)
879
01:17:13,173 --> 01:17:15,840
(Water roaring)
880
01:17:29,022 --> 01:17:31,855
(Water splashing)
881
01:17:44,523 --> 01:17:47,023
(Bess crying)
882
01:17:57,817 --> 01:17:58,900
Go, run!
Ma!
883
01:18:00,843 --> 01:18:02,093
Go! Take her!
884
01:18:03,935 --> 01:18:04,768
You run, just take her.
885
01:18:04,769 --> 01:18:07,293
Go to the danielsons. Go! (Groans)
886
01:18:07,294 --> 01:18:08,791
Go! Go!
(Bess crying)
887
01:18:08,792 --> 01:18:11,949
(Indistinct)
(Hattie groaning)
888
01:18:11,950 --> 01:18:13,605
Come here, you!
889
01:18:13,606 --> 01:18:16,164
(Water whooshing)
(Bess crying)
890
01:18:16,165 --> 01:18:20,508
Come here, I got you!
(Hattie groaning)
891
01:18:20,509 --> 01:18:25,509
Get out of there! Let go!
(Both groaning)
892
01:18:26,886 --> 01:18:28,303
Where'd you go?
893
01:18:30,433 --> 01:18:32,637
Come on out, I won't hurt ya.
894
01:18:32,638 --> 01:18:35,305
(Both groaning)
895
01:18:39,202 --> 01:18:40,202
Bitch!
896
01:18:46,616 --> 01:18:49,283
(Water roaring)
897
01:18:56,408 --> 01:19:00,790
(Birds squawking)
(Fire crackling)
898
01:19:00,791 --> 01:19:03,311
That was a damn fool
thing you done back there.
899
01:19:04,568 --> 01:19:06,101
Almost got yourself killed.
900
01:19:07,628 --> 01:19:11,077
I told you, I ain't never harmed a woman.
901
01:19:11,078 --> 01:19:13,117
Captain, when we gonna go
get that little yankee bastard?
902
01:19:13,118 --> 01:19:14,976
Shut your mouth.
903
01:19:14,977 --> 01:19:16,827
We got everything we need right here.
904
01:19:18,367 --> 01:19:21,006
All we gotta do is get
Mrs. McAllister back home
905
01:19:21,007 --> 01:19:22,961
before she catches her death out here.
906
01:19:22,962 --> 01:19:24,156
Yeah, but you told me I could get him
907
01:19:24,157 --> 01:19:25,386
and bring him back here and cut his-
908
01:19:25,387 --> 01:19:28,036
shut your belly achin' rotten mouth!
909
01:19:28,037 --> 01:19:30,954
(Birds squawking)
910
01:19:46,513 --> 01:19:50,176
You move, you die.
911
01:19:50,177 --> 01:19:53,010
(Birds squawking)
912
01:19:55,228 --> 01:19:58,395
(Gold tooth groaning)
913
01:20:05,075 --> 01:20:08,104
You want to see how it feels
to get your flesh burned off?
914
01:20:08,105 --> 01:20:09,428
Gentle does it, boys.
915
01:20:16,865 --> 01:20:19,354
As it says in ecclesiastes:
916
01:20:19,355 --> 01:20:21,243
Cast thy bread upon the waters
917
01:20:21,244 --> 01:20:23,917
for thou shalt find it after many days.
918
01:20:26,027 --> 01:20:28,860
(Hooves thudding)
919
01:20:38,255 --> 01:20:41,422
(Gold tooth groaning)
920
01:20:44,303 --> 01:20:45,553
Jeb!
921
01:20:47,916 --> 01:20:48,916
Care to die?
922
01:20:55,773 --> 01:20:57,973
This ain't no way to start a conversation.
923
01:20:59,643 --> 01:21:00,786
Let her go, Miller.
924
01:21:02,343 --> 01:21:03,876
It's captain Miller to you.
925
01:21:05,283 --> 01:21:07,332
I'd appreciate it if you'd remember that.
926
01:21:13,322 --> 01:21:14,522
Where are my children?
927
01:21:16,112 --> 01:21:17,341
They're safe.
928
01:21:17,342 --> 01:21:18,842
They made it across the river.
929
01:21:22,352 --> 01:21:24,752
You still call yourself
a confederate officer.
930
01:21:25,862 --> 01:21:27,962
You got no right to hold a woman prisoner.
931
01:21:30,038 --> 01:21:32,610
"For a man shall leave
his father and mother
932
01:21:32,611 --> 01:21:34,080
and cleave unto his wife.
933
01:21:34,081 --> 01:21:36,180
And they shall be as one flesh."
934
01:21:36,181 --> 01:21:39,090
Genesis chapter two, 24th verse.
935
01:21:39,091 --> 01:21:42,180
Your sins have found you
out, jebediah McAllister,
936
01:21:42,181 --> 01:21:44,644
and now they are visited
upon your whole family.
937
01:21:47,182 --> 01:21:50,015
(Birds squawking)
938
01:21:56,670 --> 01:21:57,670
What do you want?
939
01:22:00,000 --> 01:22:01,439
Vengeance.
940
01:22:01,440 --> 01:22:03,689
Vengeance belongs to the lord, Miller.
941
01:22:03,690 --> 01:22:05,883
Well, the lord takes too damn long.
942
01:22:08,370 --> 01:22:11,279
Now I can see that I
am being less than clear.
943
01:22:11,280 --> 01:22:12,543
So let me be blunt.
944
01:22:15,119 --> 01:22:17,008
You either put that gun down
945
01:22:17,009 --> 01:22:18,208
or your pretty little wife
946
01:22:18,209 --> 01:22:20,612
is gonna have her eyes cut out of her head.
947
01:22:22,049 --> 01:22:23,852
You said you never hurt a woman.
948
01:22:26,489 --> 01:22:28,472
I haven't, but he has.
949
01:22:33,299 --> 01:22:36,057
My daughter has laid
950
01:22:36,058 --> 01:22:38,757
in her grave for 12 years,
951
01:22:38,758 --> 01:22:41,667
while her murderers have walked free.
952
01:22:41,668 --> 01:22:43,797
We didn't murder anyone.
953
01:22:43,798 --> 01:22:44,728
It was an accident.
954
01:22:44,729 --> 01:22:45,871
She trusted you.
955
01:22:47,578 --> 01:22:50,427
She trusted you because
you were her countryman.
956
01:22:50,428 --> 01:22:54,151
Not one man there knew
she was inside. Ask him!
957
01:22:55,245 --> 01:22:59,430
(Laughs) Not one man there
draws breath, except you.
958
01:23:02,307 --> 01:23:04,020
We thought it was you in there.
959
01:23:05,397 --> 01:23:08,970
No, only my heart.
960
01:23:18,657 --> 01:23:20,365
Make it slow.
961
01:23:20,366 --> 01:23:22,789
Jeb! (Whimpering)
962
01:23:25,046 --> 01:23:28,705
You swear, you won't
hurt her. You'll let her go.
963
01:23:28,706 --> 01:23:30,745
No, no, Jeb!
964
01:23:30,746 --> 01:23:32,249
On my child's grave.
965
01:23:34,316 --> 01:23:35,416
You can't trust him.
966
01:23:42,417 --> 01:23:43,416
No.
967
01:23:45,206 --> 01:23:46,623
No, no, no, no!
968
01:23:48,913 --> 01:23:50,559
(Hattie groaning)
969
01:23:50,560 --> 01:23:55,548
(Blows thudding)
(Men groaning)
970
01:23:55,549 --> 01:23:56,549
No, no!
971
01:23:58,132 --> 01:24:01,848
Ain't having no more little bastards now!
972
01:24:01,849 --> 01:24:04,462
(Men laughing)
973
01:24:04,463 --> 01:24:06,646
(Hattie groaning)
974
01:24:06,647 --> 01:24:09,049
Hope you don't mind, jebediah.
975
01:24:09,050 --> 01:24:10,776
The pleasure's all mine.
976
01:24:10,777 --> 01:24:12,223
You son of a bitch!
977
01:24:12,224 --> 01:24:16,269
(Gold tooth laughing)
(Hattie screaming)
978
01:24:16,270 --> 01:24:17,937
Come on, Princess!
979
01:24:33,863 --> 01:24:37,686
His daughter? Why did you never tell me.
980
01:24:40,153 --> 01:24:43,256
Bad enough if I had to kill
men for the confederacy,
981
01:24:44,663 --> 01:24:46,462
I murdered a child for the union.
982
01:24:46,463 --> 01:24:48,263
It wasn't murder. You didn't know.
983
01:24:51,300 --> 01:24:52,485
It doesn't matter to him.
984
01:24:54,622 --> 01:24:57,051
When he finishes what he is gonna do,
985
01:24:57,052 --> 01:25:00,047
you ride outta here and don't look back.
986
01:25:00,048 --> 01:25:02,631
I'm not leaving, now or ever.
987
01:25:04,036 --> 01:25:07,598
(Horse whickering)
988
01:25:07,599 --> 01:25:10,432
(Bird screeching)
989
01:25:12,604 --> 01:25:15,354
(Birds chirping)
990
01:25:20,380 --> 01:25:23,367
(Men laughing)
991
01:25:23,368 --> 01:25:26,118
(Birds chirping)
992
01:25:37,366 --> 01:25:40,199
(Hooves thudding)
993
01:25:44,071 --> 01:25:49,071
(Horse whickering)
(Birds chirping)
994
01:25:55,461 --> 01:25:58,210
(Horse neighing)
995
01:25:59,984 --> 01:26:03,838
(Jeb and Hattie groaning)
996
01:26:03,839 --> 01:26:05,539
Well. Mrs. McAllister,
997
01:26:06,769 --> 01:26:08,692
pride goeth before a fall.
998
01:26:12,109 --> 01:26:15,168
(Men laughing)
999
01:26:15,169 --> 01:26:20,168
Now, I think that you deserve
to have a front row seat
1000
01:26:20,358 --> 01:26:24,617
for this trial because of
your close relationship
1001
01:26:24,618 --> 01:26:25,941
with the accused.
1002
01:26:30,258 --> 01:26:32,031
Jebediah McAllister,
1003
01:26:33,828 --> 01:26:37,637
you are here by charged
with crimes against god
1004
01:26:37,638 --> 01:26:39,801
and the confederate states of america,
1005
01:26:40,788 --> 01:26:42,800
including a murder of a child.
1006
01:26:46,967 --> 01:26:47,990
How do you plead?
1007
01:26:50,147 --> 01:26:51,697
I have done what I have done.
1008
01:26:53,297 --> 01:26:54,897
You have heard the confession.
1009
01:26:56,957 --> 01:26:57,957
Don't hit my wife!
1010
01:27:00,017 --> 01:27:01,713
Gentlemen of the jury-
1011
01:27:01,714 --> 01:27:02,547
(Jeb groaning)
Wahoo!
1012
01:27:02,548 --> 01:27:04,456
How do you find the defendant?
1013
01:27:06,763 --> 01:27:11,025
(Laughs) Guilty as hell, captain.
1014
01:27:11,026 --> 01:27:12,049
Guilty as hell.
1015
01:27:16,091 --> 01:27:17,535
(Men laughing)
1016
01:27:17,536 --> 01:27:19,173
You got no right.
1017
01:27:19,174 --> 01:27:20,007
(Blow thudding)
1018
01:27:20,008 --> 01:27:22,725
(Jeb growling)
1019
01:27:22,726 --> 01:27:24,979
Look what you have wrought, McAllister.
1020
01:27:27,405 --> 01:27:29,455
Do you have anything to say for yourself?
1021
01:27:31,286 --> 01:27:34,334
You don't give a damn what I have to say.
1022
01:27:34,335 --> 01:27:36,047
Go on, do what you gotta do.
1023
01:27:36,048 --> 01:27:37,215
No!
1024
01:27:39,275 --> 01:27:41,401
Are you familiar with the book of romans?
1025
01:27:41,402 --> 01:27:45,111
(Hattie screaming)
1026
01:27:45,112 --> 01:27:49,661
"For all, have sinned and
fallen short of the glory of god."
1027
01:27:50,984 --> 01:27:53,713
And I have no doubt
that god will forgive you-
1028
01:27:53,714 --> 01:27:54,547
no!
1029
01:27:54,548 --> 01:27:56,034
Through the blood of his son.
1030
01:28:00,434 --> 01:28:02,141
But I ain't god.
1031
01:28:02,142 --> 01:28:05,817
(Hattie screaming)
1032
01:28:05,818 --> 01:28:07,401
I'll do anything!
1033
01:28:08,594 --> 01:28:10,594
I said, I'd do anything!
1034
01:28:12,763 --> 01:28:13,763
Anything?
1035
01:28:16,634 --> 01:28:17,952
(Hattie panting)
1036
01:28:17,953 --> 01:28:19,036
Each man here.
1037
01:28:20,045 --> 01:28:21,972
(Men laughing)
1038
01:28:21,973 --> 01:28:23,746
Entirely of your own free will.
1039
01:28:27,670 --> 01:28:28,670
Hattie, no.
1040
01:28:30,253 --> 01:28:32,116
Well.
Not for me.
1041
01:28:33,478 --> 01:28:35,263
Hattie, no!
What do you say?
1042
01:28:35,264 --> 01:28:36,821
(Men laughing)
1043
01:28:36,822 --> 01:28:38,405
Hattie, no.
1044
01:28:39,475 --> 01:28:41,225
Don't do it!
Woo-ie!
1045
01:28:43,020 --> 01:28:44,084
(Hattie groaning)
1046
01:28:44,085 --> 01:28:45,668
Hattie, no.
1047
01:28:46,826 --> 01:28:48,326
Don't do it, no!
1048
01:28:49,686 --> 01:28:50,686
Hattie!
1049
01:28:51,658 --> 01:28:55,025
(Gun firing)
(Jeb groaning)
1050
01:28:55,026 --> 01:28:58,458
(Hattie groaning)
1051
01:28:58,459 --> 01:29:01,273
(Cupboard thudding)
(Hattie groaning)
1052
01:29:01,274 --> 01:29:02,590
Now I expect you to conduct yourself
1053
01:29:02,591 --> 01:29:05,724
like a southern
gentleman in there. (Laughs)
1054
01:29:10,691 --> 01:29:13,930
I am going to allow you to watch your wife,
1055
01:29:13,931 --> 01:29:15,471
make herself into a whore
1056
01:29:17,951 --> 01:29:20,000
and then I'm gonna kill ya just the same.
1057
01:29:25,326 --> 01:29:28,409
(Long hair laughing)
1058
01:29:40,530 --> 01:29:44,696
Take off your gun belt
and leave it by the door.
1059
01:29:46,419 --> 01:29:48,319
I can put some perfume on if you like.
1060
01:29:50,769 --> 01:29:53,622
I got a bottle in just
last year from New York.
1061
01:30:04,126 --> 01:30:06,876
(Hattie panting)
1062
01:30:12,898 --> 01:30:14,669
(Blow thudding)
(Hattie groaning)
1063
01:30:14,670 --> 01:30:17,420
(Hattie moaning)
1064
01:30:18,834 --> 01:30:23,834
(Blows thudding)
(Hattie groaning)
1065
01:30:26,570 --> 01:30:29,383
(Blow thudding)
(Hattie groaning)
1066
01:30:29,384 --> 01:30:34,384
"And behold, the pale
rider which sat on him,
1067
01:30:34,537 --> 01:30:36,024
his name was death."
1068
01:30:42,274 --> 01:30:45,274
(Hattie whimpering)
1069
01:30:48,026 --> 01:30:49,789
"And hell followed with him."
1070
01:30:49,790 --> 01:30:54,790
(Blow thudding)
(Gold tooth laughing)
1071
01:30:56,825 --> 01:30:59,575
(Hattie moaning)
1072
01:31:18,542 --> 01:31:21,594
(Hattie whimpering)
1073
01:31:21,595 --> 01:31:24,762
(Gold tooth laughing)
1074
01:31:28,627 --> 01:31:31,460
(Hattie groaning)
1075
01:31:33,388 --> 01:31:38,388
(Knife thudding)
(Gold tooth gurgling)
1076
01:31:49,083 --> 01:31:51,833
(Hattie panting)
1077
01:31:59,677 --> 01:32:02,427
(Hattie moaning)
1078
01:32:05,292 --> 01:32:08,459
(Gold tooth gurgling)
1079
01:32:12,733 --> 01:32:15,483
(Hattie panting)
1080
01:32:19,897 --> 01:32:22,814
(Hattie screaming)
1081
01:32:37,267 --> 01:32:42,266
Go to hell, you son of a bitch. (Spits)
1082
01:32:45,828 --> 01:32:50,828
(Gold tooth gurgling)
(Hattie panting)
1083
01:32:54,269 --> 01:32:56,602
Hey, hurry it up in there.
1084
01:32:57,591 --> 01:33:01,764
My pecker's getting antsy. (Laughs)
1085
01:33:01,765 --> 01:33:04,264
(Gun firing)
1086
01:33:08,808 --> 01:33:13,808
Son of a bitch shot me again! (Groaning)
1087
01:33:17,305 --> 01:33:19,948
Kill 'em all!
1088
01:33:19,949 --> 01:33:24,949
(Gun firing)
(Long hair groaning)
1089
01:33:29,331 --> 01:33:31,831
(Guns firing)
1090
01:33:34,754 --> 01:33:39,754
(Both groaning)
(Guns firing)
1091
01:33:46,659 --> 01:33:49,325
(Door scraping)
1092
01:33:50,828 --> 01:33:52,869
(Hattie panting)
1093
01:33:52,870 --> 01:33:55,120
I'm all right. All right.
1094
01:33:59,971 --> 01:34:02,554
(Gun clicking)
1095
01:34:11,358 --> 01:34:13,302
Where are you going?
1096
01:34:13,303 --> 01:34:15,970
(Door creaking)
1097
01:34:20,284 --> 01:34:23,458
(Gun clicking)
1098
01:34:23,459 --> 01:34:25,092
(Gun firing)
(Horses neighing)
1099
01:34:25,093 --> 01:34:26,495
What are you doing?
1100
01:34:26,496 --> 01:34:29,079
(Gun clicking)
1101
01:34:33,458 --> 01:34:36,009
(Hattie panting)
1102
01:34:36,010 --> 01:34:38,096
(Hattie groaning)
1103
01:34:38,097 --> 01:34:39,597
Go on.
1104
01:34:42,357 --> 01:34:44,774
(Gun firing)
1105
01:34:53,825 --> 01:34:56,824
(Footsteps tapping)
1106
01:34:58,641 --> 01:35:01,391
(Captain crying)
1107
01:35:18,938 --> 01:35:20,355
Thank you, frank.
1108
01:35:23,203 --> 01:35:24,453
You avenged her
1109
01:35:26,401 --> 01:35:28,197
as if she was yours.
1110
01:35:31,794 --> 01:35:36,107
May all his glory be revealed
you, my brother. (Sobbing)
1111
01:35:47,912 --> 01:35:50,995
(Footsteps thudding)
1112
01:35:53,949 --> 01:35:57,500
(Long hair panting)
1113
01:35:57,501 --> 01:35:59,211
(Birds chirping)
1114
01:35:59,212 --> 01:36:00,053
(Fire crackling)
1115
01:36:00,054 --> 01:36:04,345
And upon the wicked, he shall rain snares.
1116
01:36:07,012 --> 01:36:08,012
Fire!
1117
01:36:10,402 --> 01:36:11,816
And brimstone!
1118
01:36:11,817 --> 01:36:12,652
(Fire roaring)
1119
01:36:12,653 --> 01:36:14,192
And a horrible tempest
1120
01:36:17,752 --> 01:36:19,452
shall be the portion of their cup.
1121
01:36:20,501 --> 01:36:23,084
(Fire roaring)
1122
01:36:26,668 --> 01:36:29,420
(Captain coughing)
1123
01:36:29,421 --> 01:36:31,374
This is not the end, McAllister.
1124
01:36:32,338 --> 01:36:34,921
(Gun clicking)
1125
01:36:37,281 --> 01:36:38,281
You hear me?
1126
01:36:39,201 --> 01:36:40,614
This is just the beginning.
1127
01:36:41,901 --> 01:36:46,254
The inequities of the father
will visited upon the children!
1128
01:36:48,142 --> 01:36:50,725
(Gun clicking)
1129
01:36:52,400 --> 01:36:55,400
I am gonna hunt down your girl and boy!
1130
01:36:56,912 --> 01:37:01,245
I don't care how years, I
don't care how many miles!
1131
01:37:02,832 --> 01:37:04,249
I will find them!
1132
01:37:06,023 --> 01:37:07,023
Jeb.
1133
01:37:10,813 --> 01:37:12,532
(Gun firing)
1134
01:37:12,533 --> 01:37:14,029
(Captain groaning)
1135
01:37:14,030 --> 01:37:16,530
(Guns firing)
1136
01:37:19,704 --> 01:37:21,882
You son of a bitch!
1137
01:37:21,883 --> 01:37:26,883
(Guns firing)
(Hattie groaning)
1138
01:37:27,222 --> 01:37:29,722
(Guns firing)
1139
01:37:31,103 --> 01:37:33,935
(Hattie groaning)
1140
01:37:36,982 --> 01:37:39,482
(Guns firing)
1141
01:37:46,809 --> 01:37:49,559
(Fire crackling)
1142
01:37:54,258 --> 01:37:56,064
(Gun clicking)
1143
01:37:56,065 --> 01:38:01,065
(Guns firing)
(Long hair panting)
1144
01:38:03,930 --> 01:38:04,930
Hey!
1145
01:38:08,231 --> 01:38:09,064
(Gun clicking)
1146
01:38:09,064 --> 01:38:10,064
Jebediah.
1147
01:38:16,123 --> 01:38:21,122
(Fire crackling)
(Captain panting)
1148
01:38:23,311 --> 01:38:24,144
It is finished!
1149
01:38:24,145 --> 01:38:26,644
(Gun firing)
1150
01:38:31,355 --> 01:38:34,105
(Fire crackling)
1151
01:38:35,041 --> 01:38:38,208
(Footsteps shuffling)
1152
01:38:56,971 --> 01:38:59,971
(Long hair gasping)
1153
01:39:27,701 --> 01:39:30,451
(Fire crackling)
1154
01:39:37,510 --> 01:39:40,593
(Long hair groaning)
1155
01:39:44,609 --> 01:39:47,441
(Hooves thudding)
1156
01:39:53,363 --> 01:39:55,946
(Gun clicking)
1157
01:40:04,502 --> 01:40:06,919
(Gun firing)
1158
01:40:13,935 --> 01:40:16,685
(Fire crackling)
1159
01:40:25,649 --> 01:40:28,399
(Birds chirping)
1160
01:40:43,893 --> 01:40:47,905
Until the end
1161
01:40:47,906 --> 01:40:52,728
I'll walk with you
1162
01:40:52,729 --> 01:40:57,728
I'll walk with you, my love
1163
01:41:00,114 --> 01:41:04,390
and with my heart
1164
01:41:04,391 --> 01:41:08,213
I'll speak the truth
1165
01:41:08,214 --> 01:41:11,547
and only then, to you
1166
01:41:15,451 --> 01:41:18,783
(mournful bluesy music)
1167
01:41:33,159 --> 01:41:38,158
(People humming)
(Mournful bluesy music)
1168
01:41:48,425 --> 01:41:53,425
Glory be to all our love
1169
01:41:53,864 --> 01:41:58,864
that flows a mighty river
1170
01:42:00,984 --> 01:42:05,984
and glory to the open plains
1171
01:42:08,506 --> 01:42:12,256
that hold it like no other
1172
01:42:15,462 --> 01:42:18,212
(mournful music)
1173
01:42:31,864 --> 01:42:35,031
(Dark mournful music)
1174
01:43:03,778 --> 01:43:06,945
(Dark mournful music)
1175
01:43:10,801 --> 01:43:13,551
(Mournful music)
1176
01:43:19,382 --> 01:43:22,132
(Dramatic music)
1177
01:43:31,619 --> 01:43:34,952
{\an8}(Gentle mournful music)
1178
01:44:05,122 --> 01:44:07,789
(Gentle music)
1179
01:44:24,577 --> 01:44:27,244
(Pensive music)
1180
01:45:00,995 --> 01:45:03,662
(Pensive music)
1181
01:45:44,909 --> 01:45:47,576
(Pensive music)
1182
01:45:57,791 --> 01:46:01,291
(Gentle thoughtful music)
1183
01:46:39,992 --> 01:46:43,575
(Gentle thoughtful music)
78411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.