All language subtitles for Terror.on.the.Prairie.2022.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,868 --> 00:00:06,617 (Dramatic music) 2 00:00:13,213 --> 00:00:18,213 (Dramatic music) (Fire roaring) 3 00:00:22,995 --> 00:00:26,328 (Electricity crackling) 4 00:00:28,018 --> 00:00:33,018 (Wind whooshing) (Birds chirping) 5 00:01:04,473 --> 00:01:09,473 (Footsteps shuffling) (Birds chirping) 6 00:01:21,411 --> 00:01:24,411 (Hooves thundering) 7 00:01:32,767 --> 00:01:35,849 (Footsteps thudding) 8 00:01:41,767 --> 00:01:44,767 (Hooves thundering) 9 00:01:48,241 --> 00:01:51,324 (Footsteps thudding) 10 00:01:54,273 --> 00:01:57,272 (Hooves thundering) 11 00:01:58,522 --> 00:02:02,042 (Gideon panting) (Footsteps thudding) 12 00:02:02,043 --> 00:02:05,043 (Hooves thundering) 13 00:02:08,384 --> 00:02:12,754 (Horse neighing) (Gideon groaning) 14 00:02:12,755 --> 00:02:15,672 (Gideon screaming) 15 00:02:25,668 --> 00:02:28,501 (Hooves thudding) 16 00:02:35,890 --> 00:02:38,492 And god saw that the wickedness 17 00:02:38,493 --> 00:02:43,021 of man was great in the earth. 18 00:02:43,022 --> 00:02:44,521 And that every imagination 19 00:02:44,522 --> 00:02:48,455 of the thoughts in his heart was only evil continually. 20 00:02:50,907 --> 00:02:52,171 (Blow thuds) (Gideon groans) 21 00:02:52,172 --> 00:02:55,962 And it repented the lord that he had made man on the earth 22 00:02:56,822 --> 00:02:58,072 and it grieved his heart. 23 00:02:59,215 --> 00:03:00,701 (Men laughing) 24 00:03:00,702 --> 00:03:01,606 (Blows thudding) (Gideon groaning) 25 00:03:01,607 --> 00:03:03,968 And the lord said, "I will destroy a man 26 00:03:05,882 --> 00:03:08,132 that I have created on the face of the earth. 27 00:03:09,871 --> 00:03:14,638 For it repenteth me that I have made them." 28 00:03:16,711 --> 00:03:18,534 Book of Genesis 6:5-7. 29 00:03:24,014 --> 00:03:29,013 (Horse whickering) (Men laughing) 30 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 That's enough. 31 00:03:31,623 --> 00:03:36,180 (Blows thudding) (Men laughing) 32 00:03:36,181 --> 00:03:38,220 (Gun firing) (Horse neighing) 33 00:03:38,221 --> 00:03:40,054 I said, that's enough. 34 00:03:46,502 --> 00:03:49,251 (Wind whistling) 35 00:03:58,529 --> 00:04:00,182 I apologize, Gideon. 36 00:04:02,129 --> 00:04:07,129 If manners maketh man, I have surrounded myself with boys. 37 00:04:13,147 --> 00:04:16,377 (Gideon groaning) 38 00:04:16,378 --> 00:04:19,572 You look like you could use a drink. 39 00:04:19,573 --> 00:04:21,537 (Men laughing) 40 00:04:21,538 --> 00:04:24,371 (Gideon groaning) 41 00:04:31,801 --> 00:04:32,801 Hey. 42 00:04:35,256 --> 00:04:37,173 Do you know who I am? 43 00:04:37,174 --> 00:04:38,174 Uh-huh. 44 00:04:39,329 --> 00:04:40,779 Then you know why I'm here. 45 00:04:42,217 --> 00:04:45,050 (Gideon groaning) 46 00:04:49,449 --> 00:04:50,876 (Men laughing) 47 00:04:50,877 --> 00:04:54,390 Your tears, they do you credit. 48 00:04:55,466 --> 00:04:56,849 They show contrition. 49 00:04:58,136 --> 00:05:01,866 And I have no doubt that god will forgive you 50 00:05:03,176 --> 00:05:04,986 through the blood of his son. 51 00:05:07,966 --> 00:05:09,599 But I ain't god. 52 00:05:10,976 --> 00:05:13,933 Go to hell, you son of a bitch. 53 00:05:13,934 --> 00:05:15,646 Ooh! (Men laughing) 54 00:05:15,647 --> 00:05:16,725 Pick him up! 55 00:05:16,726 --> 00:05:19,642 (Gideon screaming) 56 00:05:21,361 --> 00:05:23,194 Hell, son. Live in it. 57 00:05:26,099 --> 00:05:28,407 (Gideon screaming) 58 00:05:28,408 --> 00:05:30,991 (Men cheering) 59 00:05:37,337 --> 00:05:40,087 (Wind whooshing) 60 00:05:49,485 --> 00:05:54,485 (Fire crackling) (Bess crying) 61 00:06:18,863 --> 00:06:21,240 It's coming, sweet girl. It's coming. 62 00:06:49,911 --> 00:06:50,911 Sh. 63 00:06:52,481 --> 00:06:55,231 (Wind whistling) 64 00:06:59,750 --> 00:07:02,250 (Bess cooing) 65 00:07:06,103 --> 00:07:07,270 Rise and shine 66 00:07:18,347 --> 00:07:20,967 (Bess cooing) 67 00:07:20,968 --> 00:07:23,718 (Door squeaking) 68 00:07:26,772 --> 00:07:29,522 (Wind whistling) 69 00:07:58,506 --> 00:08:03,506 (Chain rattling) (Wind whistling) 70 00:08:07,086 --> 00:08:10,253 (Footsteps shuffling) 71 00:08:20,176 --> 00:08:25,176 (Horse whickering) (Wind whistling) 72 00:08:38,392 --> 00:08:40,891 (Bess cooing) 73 00:08:47,206 --> 00:08:48,206 Coffee. 74 00:08:54,556 --> 00:08:55,556 Yep, yep, yep. 75 00:08:56,890 --> 00:08:59,390 (Bess cooing) 76 00:09:01,175 --> 00:09:02,174 Ready? 77 00:09:13,020 --> 00:09:15,687 (Door thudding) 78 00:09:22,933 --> 00:09:25,682 (Wind whooshing) 79 00:09:49,324 --> 00:09:51,824 (Bess cooing) 80 00:10:03,600 --> 00:10:06,433 (Dishes rattling) 81 00:10:19,438 --> 00:10:22,188 (Fire crackling) 82 00:10:51,195 --> 00:10:56,194 (Fire roaring) (Bess crying) 83 00:10:57,771 --> 00:11:00,132 What's going on. What wrong? 84 00:11:00,133 --> 00:11:01,633 Hm, want your bed? 85 00:11:02,478 --> 00:11:03,645 Be calm. Okay? 86 00:11:04,887 --> 00:11:07,720 (Water trickling) 87 00:11:17,849 --> 00:11:20,349 (Bess cooing) 88 00:11:24,718 --> 00:11:29,413 (Snake hissing) (Bess crying) 89 00:11:29,414 --> 00:11:30,414 Sh, sh. 90 00:11:33,810 --> 00:11:36,560 (Bess screaming) 91 00:11:42,305 --> 00:11:43,805 Sh, sh! It's okay. 92 00:11:45,820 --> 00:11:48,403 It's all right. It's all right. 93 00:11:49,293 --> 00:11:51,051 (Bess screaming) 94 00:11:51,052 --> 00:11:53,802 (Snake rattling) 95 00:12:00,827 --> 00:12:02,415 Give me that. 96 00:12:02,416 --> 00:12:04,506 (Gun thudding) 97 00:12:04,507 --> 00:12:07,746 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 98 00:12:07,747 --> 00:12:09,276 Amen. Amen. 99 00:12:09,277 --> 00:12:11,136 You go hunt down that damn coyote, 100 00:12:11,137 --> 00:12:13,137 before we lose any more of our chickens. 101 00:12:15,052 --> 00:12:17,802 (Wind whistling) 102 00:12:22,324 --> 00:12:23,324 Uh, pa? 103 00:12:24,186 --> 00:12:25,436 Can I come hunt with you? 104 00:12:27,336 --> 00:12:28,955 Ask your ma. 105 00:12:28,956 --> 00:12:30,669 Well, can I? 106 00:12:35,796 --> 00:12:36,796 Can I? 107 00:12:40,506 --> 00:12:41,906 If you finish your chores. 108 00:12:48,455 --> 00:12:51,649 Gotta clean my bed, feed Bess. 109 00:12:51,650 --> 00:12:54,400 (Wind whistling) 110 00:13:01,085 --> 00:13:02,347 What's this? 111 00:13:02,348 --> 00:13:03,998 Ma gave it to me. 112 00:13:05,105 --> 00:13:07,564 She said you shot a red major clean off his horse 113 00:13:07,565 --> 00:13:08,857 at 700 yards. 114 00:13:12,184 --> 00:13:13,017 I think she said 115 00:13:13,018 --> 00:13:15,337 I could shoot a red major off his horse 700 yards. 116 00:13:16,324 --> 00:13:17,324 I can't. 117 00:13:18,064 --> 00:13:19,064 Nobody can. 118 00:13:20,854 --> 00:13:22,953 But you did kill kill rebs. 119 00:13:22,954 --> 00:13:24,987 It ain't polite conversation, son. 120 00:13:26,023 --> 00:13:29,641 You were a sharp shooter? 121 00:13:29,642 --> 00:13:31,352 (Laughs) I'm still a sharp shooter, boy. 122 00:13:31,353 --> 00:13:33,846 Don't you ever forget it. Goodnight. 123 00:13:39,800 --> 00:13:42,383 (Wind roaring) 124 00:13:54,512 --> 00:13:58,265 Hattie McAllister, who would've thought? 125 00:13:59,462 --> 00:14:01,951 Grilling pigtails, we used to eat candy 126 00:14:01,952 --> 00:14:04,352 and read books in the back of your daddy's store 127 00:14:05,732 --> 00:14:09,631 that someday we'd be homesteading this wild country 128 00:14:09,632 --> 00:14:10,732 with the best of them. 129 00:14:13,578 --> 00:14:16,432 Are we gonna make it out here? 130 00:14:16,433 --> 00:14:17,994 Just gotta have a little grit. 131 00:14:19,107 --> 00:14:21,244 I don't know where to find that anymore. 132 00:14:23,159 --> 00:14:24,450 Sure you do. 133 00:14:24,451 --> 00:14:25,451 I know. 134 00:14:26,371 --> 00:14:29,548 Deep down, you're the toughest woman in this territory. 135 00:14:47,596 --> 00:14:50,179 (Wind roaring) 136 00:14:53,177 --> 00:14:58,177 (Door creaking) (Wind whistling) 137 00:14:59,281 --> 00:15:02,197 (Horse whickering) 138 00:15:11,428 --> 00:15:16,428 (Hooves thudding) (Wind roaring) 139 00:15:25,579 --> 00:15:29,695 (Chickens clucking) (Cow mooing) 140 00:15:29,696 --> 00:15:34,696 (Wind whistling) (Door scraping) 141 00:15:42,591 --> 00:15:45,757 (Footsteps shuffling) 142 00:15:47,818 --> 00:15:50,568 (Wind whistling) 143 00:16:09,709 --> 00:16:14,709 (Woman screaming) (Bess screaming) 144 00:16:20,869 --> 00:16:25,119 (Man speaking in foreign language) 145 00:16:27,507 --> 00:16:32,506 (Bess screaming) (Woman screaming) 146 00:16:47,853 --> 00:16:50,686 (Woman screaming) 147 00:16:55,033 --> 00:16:59,283 (Man speaking in foreign language) 148 00:17:01,880 --> 00:17:04,547 (Woman panting) 149 00:17:08,182 --> 00:17:12,432 (Man speaking in foreign language) 150 00:17:15,422 --> 00:17:19,672 (Man speaking in foreign language) 151 00:17:46,252 --> 00:17:51,252 (Horse neighing) (Wind whistling) 152 00:18:28,226 --> 00:18:30,976 (Knife scraping) 153 00:18:47,051 --> 00:18:49,884 (Drawer scraping) 154 00:19:03,436 --> 00:19:06,322 Pa shot that coyote from half mile away. 155 00:19:08,928 --> 00:19:10,878 Oh, it was more like 100 yards. 156 00:19:15,498 --> 00:19:19,458 Good lord, hat. What the hell happened? 157 00:19:21,434 --> 00:19:22,434 Ma? 158 00:19:29,527 --> 00:19:32,277 (Fire crackling) 159 00:19:41,867 --> 00:19:44,180 Boy's down. Supper's put away. 160 00:19:47,147 --> 00:19:48,646 I'm sorry. 161 00:19:48,647 --> 00:19:49,480 They must have wandered 162 00:19:49,481 --> 00:19:51,615 off the reservation looking for something. 163 00:19:51,616 --> 00:19:52,616 Got no scrap. 164 00:20:00,417 --> 00:20:04,978 I want to go home. 165 00:20:04,979 --> 00:20:07,159 All right, if you wanna see your folks, 166 00:20:08,356 --> 00:20:10,695 reckon I can get a work with the railroad. 167 00:20:10,696 --> 00:20:11,696 Buy you a ticket. 168 00:20:12,497 --> 00:20:13,697 I don't want a ticket. 169 00:20:14,565 --> 00:20:16,684 I want to pack the wagon and take our children out 170 00:20:16,685 --> 00:20:18,798 of this god forsaken place. 171 00:20:21,945 --> 00:20:24,914 I know it's been hard, but this here's good land. 172 00:20:24,915 --> 00:20:26,358 We live in a shack, Jeb. 173 00:20:27,795 --> 00:20:30,704 We've got old tools, worn out live stock, 174 00:20:30,705 --> 00:20:31,754 and can only feed our children 175 00:20:31,755 --> 00:20:33,555 with food borrowed off store credit. 176 00:20:36,165 --> 00:20:38,027 I understand it's been tough. 177 00:20:40,784 --> 00:20:42,883 But this is our dream, Hattie. 178 00:20:42,884 --> 00:20:44,953 This is what we set out to do, 179 00:20:44,954 --> 00:20:47,004 build a home on land we can call our own. 180 00:20:48,674 --> 00:20:50,624 I want you to ask my daddy for a job. 181 00:20:52,784 --> 00:20:55,483 You want us to crawl back to him? 182 00:20:55,484 --> 00:20:57,163 We can't make it on our own. 183 00:20:57,164 --> 00:20:59,613 Hell, yes, we can. We just gotta keep on going. 184 00:21:01,710 --> 00:21:03,043 Well, I can't. 185 00:21:04,576 --> 00:21:07,326 (Fire crackling) 186 00:21:14,307 --> 00:21:16,434 (Wind roaring) 187 00:21:16,435 --> 00:21:18,102 That's good. 188 00:21:23,862 --> 00:21:26,651 I'm gonna ahead into town, grab supplies. 189 00:21:26,652 --> 00:21:27,485 Be a strong boy. 190 00:21:27,486 --> 00:21:30,609 Look after your mom while I'm in town, won't ya? 191 00:21:32,714 --> 00:21:35,297 (Wind roaring) 192 00:21:37,719 --> 00:21:41,154 (Horse whickering) 193 00:21:41,155 --> 00:21:44,095 (Horse neighing) 194 00:21:44,096 --> 00:21:45,096 Here, pa. 195 00:21:46,444 --> 00:21:49,027 (Wind roaring) 196 00:21:53,925 --> 00:21:57,082 (Jeb whistling) (Horse whickering) 197 00:21:57,083 --> 00:21:59,833 (Wagon rattling) 198 00:22:06,393 --> 00:22:11,099 Jeb. Hiyah, go! (Whistles) 199 00:22:11,100 --> 00:22:16,100 (Wind whooshing) (Wagon rattling) 200 00:22:28,475 --> 00:22:31,225 (Birds chirping) 201 00:22:34,403 --> 00:22:36,986 (Hay rustling) 202 00:22:38,403 --> 00:22:41,320 (Horse whickering) 203 00:22:45,314 --> 00:22:47,948 I think we've earned it. 204 00:22:47,949 --> 00:22:49,632 Pa says candy's a real treat, 205 00:22:51,068 --> 00:22:52,751 just for Christmas and funerals. 206 00:22:55,328 --> 00:22:56,497 When I was a girl in St. Louis, 207 00:22:56,498 --> 00:22:57,911 we'd have candy every week. 208 00:22:58,748 --> 00:23:00,127 Really? 209 00:23:00,128 --> 00:23:01,987 We'd have ice cream in the summer, 210 00:23:01,988 --> 00:23:06,247 toffee in the fall and peppermint sticks at Christmas. 211 00:23:06,248 --> 00:23:07,848 You would've loved living there. 212 00:23:10,628 --> 00:23:12,547 Is it true that granny and gramps didn't want you 213 00:23:12,548 --> 00:23:13,547 to marry pa? 214 00:23:14,887 --> 00:23:16,146 They just had their own ideas 215 00:23:16,147 --> 00:23:18,216 about what they wanted for me. 216 00:23:18,217 --> 00:23:22,416 But pa's a hero. He defended Missouri from the rebs. 217 00:23:22,417 --> 00:23:23,744 Your pa was a reb. 218 00:23:25,837 --> 00:23:28,087 He used it to be join up to save the union. 219 00:23:30,517 --> 00:23:32,217 Things weren't simple back then. 220 00:23:34,327 --> 00:23:35,327 Will. 221 00:23:41,683 --> 00:23:44,433 (Birds chirping) 222 00:23:45,791 --> 00:23:48,791 (Hooves thundering) 223 00:24:09,708 --> 00:24:11,854 I might fine morning to you, ma'am. 224 00:24:11,855 --> 00:24:13,504 And to you. 225 00:24:13,505 --> 00:24:17,588 I wonder if we might trouble you for some of your water. 226 00:24:18,635 --> 00:24:22,203 Our mounts are about dried out and we're not much better. 227 00:24:22,204 --> 00:24:23,554 Take as much as you like. 228 00:24:24,844 --> 00:24:25,957 Much obliged. 229 00:24:35,867 --> 00:24:38,617 (Chain rattling) 230 00:24:40,174 --> 00:24:41,174 Will. 231 00:24:47,815 --> 00:24:49,772 (Blow thudding) (Men laughing) 232 00:24:49,773 --> 00:24:51,992 What's the matter with you, son. 233 00:24:51,993 --> 00:24:53,843 Didn't your ma teach you any manners? 234 00:24:55,953 --> 00:24:58,322 You didn't have no ma, dropped out of a whore 235 00:24:58,323 --> 00:25:00,854 and raised by those fur traders, is what I heard. 236 00:25:00,855 --> 00:25:03,105 (Men laughing) 237 00:25:03,106 --> 00:25:04,656 I do apologize, ma'am. 238 00:25:05,642 --> 00:25:07,981 We have been in the saddle for about three months now 239 00:25:07,982 --> 00:25:10,741 and I'm afraid it is beginning to show. 240 00:25:10,742 --> 00:25:13,341 Um, I couldn't help, but notice your Coop over yonder, 241 00:25:13,342 --> 00:25:17,431 I, I wonder if I might offer to buy some salt pork 242 00:25:17,432 --> 00:25:19,591 and maybe a dozen eggs. 243 00:25:19,592 --> 00:25:20,992 Fetch as many as you need. 244 00:25:24,134 --> 00:25:25,134 Well. 245 00:25:27,032 --> 00:25:28,011 I must confess, 246 00:25:28,012 --> 00:25:31,204 I, I do feel a bit forward talking business with a lady. 247 00:25:32,137 --> 00:25:33,934 Uh, is your husband at home? 248 00:25:35,581 --> 00:25:38,164 He ain't here. He gone to town. 249 00:25:41,161 --> 00:25:45,090 Oh, well then I guess that makes you the man 250 00:25:45,091 --> 00:25:46,241 of the house, I reckon. 251 00:25:47,729 --> 00:25:50,478 (Horse neighing) 252 00:25:54,326 --> 00:25:56,699 (Men laughing) 253 00:25:56,700 --> 00:25:58,683 Oh, uh, one more thing. 254 00:25:59,640 --> 00:26:02,609 Is that a Missouri accent that I detect. 255 00:26:02,610 --> 00:26:03,869 St. Louis. 256 00:26:03,870 --> 00:26:07,319 I knew it. What a happy coincidence. 257 00:26:07,320 --> 00:26:10,949 I am a Cameron man, myself, that big fella over there, 258 00:26:10,950 --> 00:26:14,596 he's from Arkansas, but we try not to hold that against it. 259 00:26:14,597 --> 00:26:16,558 (Men laughing) 260 00:26:16,559 --> 00:26:19,318 We don't get many missourians out this way. 261 00:26:19,319 --> 00:26:20,972 No, ma'am, I expect you don't. 262 00:26:26,014 --> 00:26:28,931 (Horse whickering) 263 00:26:30,263 --> 00:26:35,262 I'd be happy to cook you men some breakfast before you go. 264 00:26:36,238 --> 00:26:39,661 Well, we would be much obliged. 265 00:26:50,158 --> 00:26:51,758 This is very kind of you, ma'am. 266 00:26:55,195 --> 00:26:58,194 (Footsteps tapping) 267 00:27:04,647 --> 00:27:07,166 Those your folks over there, Mrs. Uh? 268 00:27:07,167 --> 00:27:08,696 McAllister. McAllister. 269 00:27:08,697 --> 00:27:11,670 Hattie. This is Bess and this is will. 270 00:27:12,657 --> 00:27:13,657 Set the table. 271 00:27:17,697 --> 00:27:18,926 How old are you? 272 00:27:18,927 --> 00:27:21,025 Nine and three quarters. 273 00:27:21,026 --> 00:27:24,629 Why then, I reckon that's big enough to wear one of these. 274 00:27:26,942 --> 00:27:29,525 (Men laughing) 275 00:27:30,836 --> 00:27:34,315 This is a lovely home you have here, Mrs. McAllister. 276 00:27:34,316 --> 00:27:35,819 Your husband is a lucky man. 277 00:27:39,735 --> 00:27:42,234 (Bess cooing) 278 00:27:43,277 --> 00:27:46,224 (Bess crying) 279 00:27:46,225 --> 00:27:48,774 She wants to talk. (Laughs) 280 00:27:48,775 --> 00:27:50,638 Oh, now here, allow me. 281 00:27:52,255 --> 00:27:54,005 I've held a baby at two in my life. 282 00:27:55,346 --> 00:27:57,744 Yeah. You okay? 283 00:27:57,745 --> 00:27:58,745 Yeah. 284 00:27:59,501 --> 00:28:02,001 (Bess cooing) 285 00:28:06,011 --> 00:28:10,181 Now Dixie forever 286 00:28:10,182 --> 00:28:13,012 she's never at a loss 287 00:28:13,013 --> 00:28:15,182 down with the eagle 288 00:28:15,183 --> 00:28:18,172 up with the cross. 289 00:28:18,173 --> 00:28:20,480 We will rally around the flag, boys 290 00:28:20,481 --> 00:28:23,929 we'll rally 'round again 291 00:28:23,930 --> 00:28:27,089 shout, shout the battle cry of 292 00:28:27,090 --> 00:28:29,030 freedom 293 00:28:29,031 --> 00:28:31,614 (men laughing) 294 00:28:33,168 --> 00:28:36,199 Now Dixie forever 295 00:28:36,200 --> 00:28:38,656 she's never had a loss 296 00:28:38,657 --> 00:28:39,831 Bess. 297 00:28:39,832 --> 00:28:42,594 Down with the eagle 298 00:28:42,595 --> 00:28:43,762 and up with the cross 299 00:28:43,763 --> 00:28:45,168 gonna go fetch some eggs. 300 00:28:45,169 --> 00:28:47,441 We will rally round the flag, boys 301 00:28:47,442 --> 00:28:49,431 we'll rally 'round again 302 00:28:49,432 --> 00:28:50,432 yeah. Come on. 303 00:28:51,454 --> 00:28:52,720 Shout shout 304 00:28:52,721 --> 00:28:55,198 the battle cry of freedom 305 00:28:55,199 --> 00:28:56,691 hey, hey. Hey. 306 00:28:56,692 --> 00:28:57,805 Is that a reb song? 307 00:28:59,844 --> 00:29:02,427 (Bess squawks) 308 00:29:09,408 --> 00:29:12,050 (Laughs) Need to teach her that song. 309 00:29:12,051 --> 00:29:14,420 You never heard that song before. 310 00:29:14,421 --> 00:29:15,504 You like that song? 311 00:29:17,901 --> 00:29:20,901 (Chickens clucking) 312 00:29:26,528 --> 00:29:29,195 (Door scraping) 313 00:29:30,389 --> 00:29:32,752 (Birds chirping) 314 00:29:32,753 --> 00:29:37,752 (Horse whickering) (Birds chirping) 315 00:29:53,755 --> 00:29:56,255 (Bess cooing) 316 00:29:59,146 --> 00:30:01,729 (Men laughing) 317 00:30:06,257 --> 00:30:08,198 Happy girl now, doo, doo 318 00:30:08,199 --> 00:30:12,201 (Bess cooing) (Captain laughing) 319 00:30:12,202 --> 00:30:14,316 What a gentle little soul she is. 320 00:30:18,145 --> 00:30:20,931 You ain' got a problem with rebs, now do you, boy. 321 00:30:23,448 --> 00:30:27,617 Our young host was born after hostilities ended. 322 00:30:27,618 --> 00:30:30,411 I'm sure he's a proud American, aren't you, boy. 323 00:30:31,758 --> 00:30:32,957 Nothing wrong with that, 324 00:30:32,958 --> 00:30:35,867 man should be loyal to his own country. 325 00:30:35,868 --> 00:30:36,868 Not everybody is. 326 00:30:38,838 --> 00:30:41,027 My daddy was a sharp shooter. 327 00:30:41,028 --> 00:30:42,027 Was he now? 328 00:30:43,397 --> 00:30:45,916 Will's not a bad shot himself. 329 00:30:45,917 --> 00:30:47,296 Why don't you go show these gentlemen 330 00:30:47,297 --> 00:30:49,247 that shotgun your daddy got you. 331 00:30:59,244 --> 00:31:01,066 Easy now. Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 332 00:31:01,067 --> 00:31:02,350 Let me see that. 333 00:31:03,274 --> 00:31:04,623 Oh my goodness. 334 00:31:08,746 --> 00:31:11,482 Those rebs best be careful coming around here. 335 00:31:11,483 --> 00:31:16,483 Oh. (Men laughing) 336 00:31:18,706 --> 00:31:20,626 Will, warm up the coffee. 337 00:31:32,205 --> 00:31:33,764 Hope you like strawberry jam. 338 00:31:33,765 --> 00:31:35,564 That's all we could grow this spring. 339 00:31:35,565 --> 00:31:37,548 Oh, I'm sure we like it just fine. 340 00:31:39,855 --> 00:31:43,518 Before we dig in, boys, we like to have a little prayer. 341 00:31:44,775 --> 00:31:45,798 Keep us humble. 342 00:31:47,895 --> 00:31:48,894 Lord, 343 00:31:50,594 --> 00:31:53,773 please look down on us and help us to be grateful 344 00:31:53,774 --> 00:31:56,233 for these gifts that we have been given 345 00:31:56,234 --> 00:31:59,053 and help us to be always mindful 346 00:31:59,054 --> 00:32:03,283 of the needs of others and not think only of ourselves. 347 00:32:03,284 --> 00:32:06,643 We pray in the name of your son, Jesus Christ. 348 00:32:06,644 --> 00:32:08,773 Amen. Amen. 349 00:32:08,774 --> 00:32:09,715 All right. 350 00:32:09,716 --> 00:32:12,974 (Gun clicks) Ma! 351 00:32:12,975 --> 00:32:15,492 (Bess cooing) 352 00:32:15,493 --> 00:32:19,726 Will, get behind the stove with your sister. Now! 353 00:32:22,396 --> 00:32:24,896 (Bess crying) 354 00:32:31,633 --> 00:32:34,185 There must be some misunderstanding, ma'am. 355 00:32:35,112 --> 00:32:36,315 How have we offended? 356 00:32:39,942 --> 00:32:41,895 I don't feed killers in my house. 357 00:32:43,002 --> 00:32:44,002 Killers. 358 00:32:45,312 --> 00:32:48,595 Good lord. (Laughs) 359 00:32:48,596 --> 00:32:50,411 Oh, oh, I see the confusion. 360 00:32:50,412 --> 00:32:52,931 Boy, she is talking about those trophies 361 00:32:52,932 --> 00:32:55,964 that we got off that Cheyenne trader near fort laramie. 362 00:32:57,551 --> 00:32:59,950 Ma'am, I realize that's an unseemly business, 363 00:32:59,951 --> 00:33:01,930 but those can be very valuable objects 364 00:33:01,931 --> 00:33:04,420 when you're trading in the back country. 365 00:33:04,421 --> 00:33:07,941 Now can't we just sit back down 366 00:33:08,811 --> 00:33:10,090 and talk about something more pleasant. 367 00:33:10,091 --> 00:33:11,774 We were having such a nice time. 368 00:33:13,931 --> 00:33:15,584 I think it's best you go now. 369 00:33:18,041 --> 00:33:20,289 What the hell are we waiting for? 370 00:33:20,290 --> 00:33:22,153 She's only got two rounds. 371 00:33:28,960 --> 00:33:30,699 As you wish. 372 00:33:30,700 --> 00:33:32,193 And leave your guns. 373 00:33:34,420 --> 00:33:35,420 The hell we will. 374 00:33:36,400 --> 00:33:39,249 Ma'am, I'm sure you understand 375 00:33:39,250 --> 00:33:40,962 how valuable these weapons are. 376 00:33:42,429 --> 00:33:44,742 You can trade your scalps for some new ones. 377 00:33:52,899 --> 00:33:53,999 You heard the woman. 378 00:34:01,929 --> 00:34:03,877 Uh-uh, these were my pa's. 379 00:34:03,878 --> 00:34:06,131 They took him off his dead body of pea Ridge. 380 00:34:10,538 --> 00:34:11,538 Fine. 381 00:34:20,988 --> 00:34:22,511 Can I have my hat? 382 00:34:24,008 --> 00:34:25,258 Will, give him his hat. 383 00:35:15,634 --> 00:35:18,384 (Horse neighing) 384 00:35:20,548 --> 00:35:22,048 Hiyah! 385 00:35:27,524 --> 00:35:30,191 (Door creaking) 386 00:35:53,064 --> 00:35:56,455 (Cabinet thudding) 387 00:35:56,456 --> 00:35:57,456 Help me. 388 00:35:58,312 --> 00:36:03,312 (Bess crying) (Both groaning) 389 00:36:06,621 --> 00:36:07,621 Push! Push! 390 00:36:11,850 --> 00:36:14,600 (Bess screaming) 391 00:36:15,781 --> 00:36:20,780 (Glass crashing) (Hattie panting) 392 00:36:24,304 --> 00:36:27,054 (Wind whooshing) 393 00:36:36,349 --> 00:36:39,046 (Hattie panting) (Guns clicking) 394 00:36:39,047 --> 00:36:41,667 (Glass crashing) 395 00:36:41,668 --> 00:36:43,035 (Guns firing) 396 00:36:43,036 --> 00:36:46,254 Son of a bitch! (Bess screaming) 397 00:36:46,255 --> 00:36:47,088 (Gun firing) (Hattie groaning) 398 00:36:47,089 --> 00:36:48,171 Ah, get down! 399 00:36:55,218 --> 00:36:57,055 (Horse neighing) (Gun firing) 400 00:36:57,056 --> 00:36:57,999 Wait a sec! Come and see! 401 00:36:58,000 --> 00:36:59,606 (Gun firing) (Glass crashing) 402 00:36:59,607 --> 00:37:03,125 Come and see! (Groaning) 403 00:37:03,126 --> 00:37:08,126 Son of a bitch! (Gun firing) 404 00:37:11,208 --> 00:37:16,208 (Bess screaming) (Hattie panting) 405 00:37:17,225 --> 00:37:19,362 (Hooves thudding) 406 00:37:19,363 --> 00:37:24,121 (Gun clicking) (Bess crying) 407 00:37:24,122 --> 00:37:29,121 (Gun firing) (Horse neighing) 408 00:37:31,697 --> 00:37:36,697 (Hattie panting) (Bess screaming) 409 00:37:37,296 --> 00:37:40,786 (Wind whistling) (Bess crying) 410 00:37:40,787 --> 00:37:43,537 (Horse neighing) 411 00:37:44,441 --> 00:37:46,940 (Guns firing) 412 00:37:53,343 --> 00:37:58,343 (Gun firing) (Glass crashing) 413 00:38:04,298 --> 00:38:07,048 (Horse neighing) 414 00:38:08,340 --> 00:38:11,394 Hyah! What the hell are you doing? 415 00:38:11,395 --> 00:38:12,812 I want 'em alive! 416 00:38:18,286 --> 00:38:19,850 Whoo! She can't shoot for Jack shit. 417 00:38:22,145 --> 00:38:24,490 (Men panting) (Bess crying) 418 00:38:24,491 --> 00:38:26,652 I need you to be brave. Okay? 419 00:38:26,653 --> 00:38:27,653 Okay. 420 00:38:28,407 --> 00:38:29,407 Reload. 421 00:38:30,267 --> 00:38:31,517 Take care of your sister. 422 00:38:37,267 --> 00:38:39,767 (Bess crying) 423 00:38:41,731 --> 00:38:44,018 (Long hair panting) 424 00:38:44,019 --> 00:38:47,087 (Bullets clicking) 425 00:38:47,088 --> 00:38:49,069 (Door thudding) 426 00:38:49,070 --> 00:38:52,610 (Hattie panting) 427 00:38:52,611 --> 00:38:54,955 (Door thudding) 428 00:38:54,956 --> 00:38:57,373 (Gun firing) 429 00:39:04,455 --> 00:39:07,205 (Hattie panting) 430 00:39:11,151 --> 00:39:13,901 (Horse neighing) 431 00:39:24,647 --> 00:39:29,647 (Horse neighing) (Long hair panting) 432 00:39:32,388 --> 00:39:35,138 (Hattie panting) 433 00:39:50,447 --> 00:39:53,197 (Hattie panting) 434 00:39:55,480 --> 00:39:58,397 (Horse whickering) 435 00:40:04,921 --> 00:40:07,421 (Bess cooing) 436 00:40:19,089 --> 00:40:23,484 (Gun firing) (Long hair groaning) 437 00:40:23,485 --> 00:40:25,984 (Bess crying) 438 00:40:27,408 --> 00:40:32,408 (Footsteps shuffling) (Long hair groaning) 439 00:40:35,077 --> 00:40:37,827 (Hattie gasping) 440 00:40:40,731 --> 00:40:42,654 Just take what you want and go. 441 00:40:44,405 --> 00:40:46,987 (Gun clicking) 442 00:40:56,339 --> 00:40:59,172 (Hooves thudding) 443 00:41:11,166 --> 00:41:14,582 (Laughs) But what we want is you. 444 00:41:22,195 --> 00:41:25,195 (Crickets chirping) 445 00:41:27,542 --> 00:41:29,148 I can do anything. 446 00:41:29,149 --> 00:41:32,541 Lay track, shoot buffalo, run the teams. 447 00:41:33,438 --> 00:41:36,137 I appreciate the interest, Mr. McAllister. 448 00:41:36,138 --> 00:41:38,057 There simply isn't the work. 449 00:41:38,058 --> 00:41:40,577 We have more than enough men to meet our needs. 450 00:41:40,578 --> 00:41:41,957 There has to be something. 451 00:41:41,958 --> 00:41:44,147 I could even help with the Chuck wagons. 452 00:41:44,148 --> 00:41:46,487 Oh lord, we're not cowboys. 453 00:41:46,488 --> 00:41:48,738 We just bring our food up from down the line. 454 00:41:50,538 --> 00:41:52,248 Good day. Best of luck. 455 00:41:59,900 --> 00:42:02,483 (Gentle music) 456 00:42:16,565 --> 00:42:17,991 (Bess crying) 457 00:42:17,992 --> 00:42:21,242 You're all right. It's okay. 458 00:42:22,773 --> 00:42:23,773 Here we go. 459 00:42:25,860 --> 00:42:26,860 Okay. Okay. 460 00:42:30,705 --> 00:42:33,146 Mrs. McAllister. 461 00:42:33,147 --> 00:42:38,147 (Gun clicking) (Bess crying) 462 00:42:43,690 --> 00:42:45,273 Hide your sister. 463 00:42:58,676 --> 00:43:01,258 (Gun clicking) 464 00:43:06,974 --> 00:43:09,917 Mrs. McAllister. That's far enough. 465 00:43:12,104 --> 00:43:14,354 I regret that we got off on the wrong foot. 466 00:43:16,304 --> 00:43:19,577 I would like for us to start over, make it right. 467 00:43:21,914 --> 00:43:24,102 There's nothing to talk about, 468 00:43:24,103 --> 00:43:27,016 except you men getting on your horses and riding off. 469 00:43:28,303 --> 00:43:32,476 I respect how you must be feeling and I can sympathize, 470 00:43:33,913 --> 00:43:38,566 but this standoff not doing anybody a lick of good. 471 00:43:42,373 --> 00:43:44,862 It's true that I've done my share of killing 472 00:43:44,863 --> 00:43:46,545 both during the war and after. 473 00:43:47,982 --> 00:43:49,875 But one thing I ain't never done, 474 00:43:51,102 --> 00:43:53,505 I ain't never hurt a woman or a child. 475 00:43:55,062 --> 00:43:57,412 Why should I believe a word you say. 476 00:44:03,522 --> 00:44:04,815 I had a daughter once. 477 00:44:06,732 --> 00:44:10,604 She was my only child, apple of my eye. 478 00:44:16,541 --> 00:44:19,000 Every bit of love and affection a father can give 479 00:44:19,001 --> 00:44:20,624 I lavished on that child. 480 00:44:25,361 --> 00:44:26,504 She's dead now. 481 00:44:28,931 --> 00:44:30,343 Buried out Cameron way. 482 00:44:32,159 --> 00:44:34,909 (Wind whistling) 483 00:44:38,110 --> 00:44:39,883 I swear on her grave, 484 00:44:40,930 --> 00:44:43,959 I will not harm a hair on your head 485 00:44:43,960 --> 00:44:45,610 or on the heads of your children. 486 00:44:48,178 --> 00:44:50,845 (Guns clicking) 487 00:44:54,219 --> 00:44:55,219 Dammit! 488 00:44:56,070 --> 00:44:58,570 (Guns firing) 489 00:45:02,319 --> 00:45:03,319 Damn fools! 490 00:45:06,925 --> 00:45:11,616 (Gun clicking) (Gold tooth panting) 491 00:45:11,617 --> 00:45:13,918 (Bess crying) 492 00:45:13,919 --> 00:45:15,668 You okay? You okay? 493 00:45:20,779 --> 00:45:23,196 (Gun firing) 494 00:45:25,377 --> 00:45:30,377 (Gun clicking) (Hattie panting) 495 00:45:37,416 --> 00:45:40,166 (Fire crackling) 496 00:45:41,992 --> 00:45:42,937 (Bess crying) 497 00:45:42,938 --> 00:45:46,132 I'm sorry, mom. I didn't mean to wake her. 498 00:45:46,133 --> 00:45:47,659 That's all right. 499 00:45:47,660 --> 00:45:48,979 Bring her here. 500 00:45:48,980 --> 00:45:51,480 (Bess crying) 501 00:46:05,524 --> 00:46:08,191 (Door scraping) 502 00:46:11,482 --> 00:46:13,899 (Cow mooing) 503 00:46:19,896 --> 00:46:21,063 Come on, Bess. 504 00:46:28,148 --> 00:46:29,828 What are they doing with Daisy? 505 00:46:33,067 --> 00:46:35,650 (Gun clicking) 506 00:46:38,015 --> 00:46:39,015 No. 507 00:46:40,410 --> 00:46:41,429 (Gun firing) 508 00:46:41,430 --> 00:46:42,430 No! 509 00:46:44,928 --> 00:46:46,226 No. 510 00:46:46,227 --> 00:46:51,227 (Men laughing) (Bess screaming) 511 00:46:59,379 --> 00:47:04,379 (Knife scraping) (Blood squirting) 512 00:47:12,093 --> 00:47:15,436 Sorry. (Long hair groaning) 513 00:47:22,091 --> 00:47:22,924 Now, you hold him. 514 00:47:22,925 --> 00:47:26,137 Oh, hell, captain, it'll heal itself. 515 00:47:26,138 --> 00:47:28,073 It'll heal on its own, captain. 516 00:47:28,074 --> 00:47:30,181 It'll heal on its own. 517 00:47:30,182 --> 00:47:32,727 Jesus, Joseph and Mary, no. 518 00:47:32,728 --> 00:47:35,905 Please refrain from that papist blasphemy. 519 00:47:35,906 --> 00:47:37,130 Open his sleeve. 520 00:47:37,131 --> 00:47:41,830 Damn them all to hell! (Sobbing) 521 00:47:41,831 --> 00:47:45,706 Well I reckon that all the sufferings of this present age 522 00:47:45,707 --> 00:47:47,635 are not worthy compared to the glory, 523 00:47:49,503 --> 00:47:52,002 which shall be revealed in us. 524 00:47:56,692 --> 00:47:59,226 It's gonna be all right. 525 00:47:59,227 --> 00:48:03,450 Pa couldn't have been reb, ma, just couldn't have been. 526 00:48:03,451 --> 00:48:05,101 That's what you're upset about? 527 00:48:07,769 --> 00:48:10,954 (Sighs) Your pa's no rebel. 528 00:48:11,791 --> 00:48:13,500 He may have begun fighting for the south, 529 00:48:13,501 --> 00:48:16,353 but he ended that war a patriot. 530 00:48:19,235 --> 00:48:20,904 But you said that he was- 531 00:48:20,905 --> 00:48:23,105 good and bad aren't always so clear, will. 532 00:48:24,330 --> 00:48:25,197 Sometimes you wake up 533 00:48:25,198 --> 00:48:28,199 and you realize you're on the wrong side of things. 534 00:48:28,200 --> 00:48:29,200 And when you pa did, 535 00:48:30,162 --> 00:48:32,279 he have the courage to make things right. 536 00:48:32,280 --> 00:48:33,663 Just like he always does. 537 00:48:41,189 --> 00:48:42,692 And when he comes back, 538 00:48:44,129 --> 00:48:46,772 those killers outside are gonna feel god's wrath. 539 00:48:50,069 --> 00:48:52,022 What if they kill him instead? 540 00:48:55,294 --> 00:48:57,877 (Hattie sighs) 541 00:49:12,465 --> 00:49:15,215 (Fire crackling) 542 00:49:19,288 --> 00:49:20,371 Better eat up, son. 543 00:49:22,530 --> 00:49:24,810 Hard to be brave on an empty belly. 544 00:49:29,727 --> 00:49:33,270 Well, captain, there's, 545 00:49:35,877 --> 00:49:37,556 there's just something about all this 546 00:49:37,557 --> 00:49:40,170 that I don't rightly understand. 547 00:49:43,557 --> 00:49:44,556 Go on. 548 00:49:45,476 --> 00:49:49,349 Well, it's all you said about not hurting women or kids. 549 00:49:54,206 --> 00:49:56,306 And you think we ought to stand by that. 550 00:50:04,766 --> 00:50:07,434 You remember when your pappy and I rode out 551 00:50:07,435 --> 00:50:11,004 to defend our way of life from the tyrant Lincoln. 552 00:50:11,005 --> 00:50:12,005 I do. 553 00:50:13,945 --> 00:50:15,845 We had a lot of fine ideas then 554 00:50:17,249 --> 00:50:20,004 about chivalry and honor 555 00:50:20,005 --> 00:50:23,488 and what war should look like. 556 00:50:25,405 --> 00:50:29,637 How the rightness of our cause would carry us to victory. 557 00:50:35,544 --> 00:50:38,937 And the Yankees stole our cattle. 558 00:50:41,034 --> 00:50:42,473 They burned our farms 559 00:50:42,474 --> 00:50:46,287 and hung our kin without cause. 560 00:50:48,024 --> 00:50:50,614 And all our fine notions were nothing 561 00:50:51,623 --> 00:50:56,623 in the face of their rapacious, murderous hatred. 562 00:51:06,173 --> 00:51:07,976 They took my only child from me, 563 00:51:12,383 --> 00:51:14,102 ripped her from this life 564 00:51:16,822 --> 00:51:18,535 without mercy or pity. 565 00:51:23,092 --> 00:51:27,062 And there ain't no law on earth 566 00:51:28,822 --> 00:51:30,602 or in heaven or hell 567 00:51:33,622 --> 00:51:37,854 that can keep a father from taking his revenge. 568 00:51:41,421 --> 00:51:42,421 Not the devil 569 00:51:48,501 --> 00:51:49,914 And not god himself. 570 00:51:59,303 --> 00:52:01,720 That make things any clearer? 571 00:52:03,714 --> 00:52:06,464 (Fire crackling) 572 00:52:10,400 --> 00:52:12,850 Hell, we ain't gonna have to hurt anybody anyway. 573 00:52:16,970 --> 00:52:18,113 How you figure that? 574 00:52:21,259 --> 00:52:24,142 Mrs. McAllister ain't cut out for this kinda life. 575 00:52:26,119 --> 00:52:28,162 I can tell that by looking in her eyes. 576 00:52:30,139 --> 00:52:31,522 We give her enough time, 577 00:52:32,539 --> 00:52:34,642 she's just gonna come on out here to us. 578 00:52:37,789 --> 00:52:39,712 That's the sensible thing to do. 579 00:52:41,269 --> 00:52:43,711 And she is a sensible woman. 580 00:52:43,712 --> 00:52:45,201 Captain! What? 581 00:52:48,228 --> 00:52:49,228 The hell. 582 00:52:50,694 --> 00:52:52,527 Damnation! 583 00:52:53,974 --> 00:52:58,974 (Bess crying) (Fire roaring) 584 00:53:03,065 --> 00:53:08,064 (Ax thudding) (Bess crying) 585 00:53:16,812 --> 00:53:18,262 They'll see that for miles. 586 00:53:19,240 --> 00:53:21,823 (Gun clicking) 587 00:53:25,440 --> 00:53:26,806 Ma! 588 00:53:26,807 --> 00:53:28,358 Keep it burning, you understand? 589 00:53:28,359 --> 00:53:29,877 Anything you can find. 590 00:53:29,878 --> 00:53:33,082 (Bess screaming) (Hattie panting) 591 00:53:33,083 --> 00:53:36,291 (Gun firing) 592 00:53:36,292 --> 00:53:38,698 (Door scraping) 593 00:53:38,699 --> 00:53:43,699 (Fire roaring) (Bess screaming) 594 00:53:45,160 --> 00:53:50,160 (Hattie panting) (Door scraping) 595 00:53:51,833 --> 00:53:53,631 (Gun clicking) 596 00:53:53,632 --> 00:53:56,095 (Gun firing) 597 00:53:56,096 --> 00:54:00,761 (Glass crashing) (Hattie groaning) 598 00:54:00,762 --> 00:54:03,429 (Door creaking) 599 00:54:06,083 --> 00:54:11,083 (Bess crying) (Fire roaring) 600 00:54:16,250 --> 00:54:18,667 (Gun firing) 601 00:54:23,782 --> 00:54:26,304 (Men panting) (Bess crying) 602 00:54:26,305 --> 00:54:27,305 Look. 603 00:54:29,876 --> 00:54:32,543 (Both coughing) 604 00:54:41,797 --> 00:54:45,272 (Fire crackling) (Bess crying) 605 00:54:45,273 --> 00:54:48,856 (Hattie and will coughing) 606 00:55:00,814 --> 00:55:03,564 (Bess screaming) 607 00:55:05,315 --> 00:55:10,315 Will, your sister. (Coughing) 608 00:55:21,487 --> 00:55:24,650 (Men panting) 609 00:55:24,651 --> 00:55:27,318 (Guns clicking) 610 00:55:35,043 --> 00:55:38,043 (Hooves thundering) 611 00:55:48,026 --> 00:55:51,108 (Horse whickering) 612 00:55:51,109 --> 00:55:52,526 Come to a help. 613 00:55:53,680 --> 00:55:56,180 The children are still inside? 614 00:55:59,530 --> 00:56:00,880 You come alone, neighbor? 615 00:56:01,990 --> 00:56:04,719 Yeah, I see the smoke, I come riding real fast. 616 00:56:04,720 --> 00:56:06,042 Why? What's wrong. 617 00:56:07,749 --> 00:56:10,339 Mr. Sameson, no, go get help. 618 00:56:13,238 --> 00:56:14,675 Get help! 619 00:56:14,676 --> 00:56:16,388 No. I want him alive. 620 00:56:16,389 --> 00:56:18,992 Ride, Mr. Sameson, ride! 621 00:56:25,832 --> 00:56:28,228 (Fire roaring) 622 00:56:28,229 --> 00:56:31,062 (Hooves thudding) 623 00:56:53,722 --> 00:56:58,050 (Bess crying) (Hattie coughing) 624 00:56:58,051 --> 00:57:00,801 (Fire crackling) 625 00:57:06,401 --> 00:57:07,234 Let it burn! 626 00:57:07,235 --> 00:57:09,690 Are you crazy? Captain wants them alive. 627 00:57:12,084 --> 00:57:14,834 (Glass crashing) 628 00:57:22,199 --> 00:57:24,296 Just trying to help. 629 00:57:24,297 --> 00:57:27,047 (Bess screaming) 630 00:57:30,208 --> 00:57:33,041 (Water splashing) 631 00:57:41,729 --> 00:57:46,729 (Lasso whooshing) (Hooves thudding) 632 00:57:47,253 --> 00:57:50,766 (Mr. Sameson groaning) (Body thudding) 633 00:57:50,767 --> 00:57:55,767 (Horse whickering) (Birds squawking) 634 00:57:59,622 --> 00:58:02,872 (Mr. Sameson groaning) 635 00:58:08,802 --> 00:58:13,802 (Wind whooshing) (Birds chirping) 636 00:58:24,129 --> 00:58:26,712 (Fire roaring) 637 00:58:42,989 --> 00:58:44,822 Let him go. 638 00:58:46,772 --> 00:58:49,261 Mrs. McAllister, I'm surprised. 639 00:58:49,262 --> 00:58:52,745 It does not dignify a woman to holler and carry on such. 640 00:58:53,972 --> 00:58:55,622 He hasn't done anything to you. 641 00:58:58,261 --> 00:58:59,761 Well, that is entirely true. 642 00:59:01,052 --> 00:59:02,821 But as you see, 643 00:59:02,822 --> 00:59:06,964 your obstinance has put us all in a difficult situation. 644 00:59:09,563 --> 00:59:12,750 So I'm gonna ask you again to come out here 645 00:59:12,751 --> 00:59:15,604 and let us resolve this like civilized people. 646 00:59:16,921 --> 00:59:19,583 Hattie, you stay there. 647 00:59:19,584 --> 00:59:21,360 He's a no good liar. 648 00:59:21,361 --> 00:59:22,361 He can't be trusted. 649 00:59:23,963 --> 00:59:26,113 Of course, you'd rather not be civilized. 650 00:59:29,070 --> 00:59:31,143 I'll have to resort to other methods. 651 00:59:33,390 --> 00:59:35,369 You don't have to do this. 652 00:59:35,370 --> 00:59:39,363 I'd hope not to. See, I'm a preacher's son. 653 00:59:40,350 --> 00:59:42,869 I was raised to believe in the good book. 654 00:59:42,870 --> 00:59:45,933 It's the only thing that keeps us from being savages. 655 00:59:47,220 --> 00:59:50,308 But even a preacher's boy has got his limits. 656 00:59:50,309 --> 00:59:53,462 Please. He has a wife and five children. 657 00:59:55,619 --> 00:59:57,328 The lord is my Shepherd. 658 00:59:57,329 --> 00:59:58,329 I shall not want. 659 00:59:59,339 --> 01:00:00,448 You made me to lay down. 660 01:00:00,449 --> 01:00:02,338 I don't like repeating myself. 661 01:00:02,339 --> 01:00:03,172 He led me besides the still waters. 662 01:00:03,173 --> 01:00:07,138 Mrs. McAllister, so I'm gonna say this 663 01:00:07,139 --> 01:00:08,312 one more time. 664 01:00:09,449 --> 01:00:10,309 Come on out! 665 01:00:10,310 --> 01:00:12,308 In the valley of the shadow off death, 666 01:00:13,438 --> 01:00:15,277 I will fear no evil. 667 01:00:15,278 --> 01:00:16,305 No. No. 668 01:00:16,306 --> 01:00:18,095 For thou art with me. 669 01:00:18,096 --> 01:00:22,755 (Hattie screaming) (Blood spurting) 670 01:00:22,756 --> 01:00:25,339 (Men cackling) 671 01:00:31,526 --> 01:00:34,275 (Bess screaming) 672 01:00:35,943 --> 01:00:38,943 (Crickets chirping) 673 01:00:41,408 --> 01:00:46,408 (Table crashing) (Bess crying) 674 01:00:55,136 --> 01:00:57,885 (Fabric tearing) 675 01:01:10,280 --> 01:01:12,863 (Fire roaring) 676 01:01:19,600 --> 01:01:22,517 (Torch clattering) 677 01:01:28,083 --> 01:01:33,083 (Fire roaring) (Hattie panting) 678 01:01:35,044 --> 01:01:37,627 (Upbeat music) 679 01:02:17,528 --> 01:02:21,892 (Horse whickering) (Upbeat music) 680 01:02:21,893 --> 01:02:23,816 You left it across the street. 681 01:02:27,022 --> 01:02:28,022 See? 682 01:02:30,262 --> 01:02:33,441 Maybe I best come down and escort you across. 683 01:02:33,442 --> 01:02:35,419 No, miss, I'm quite all right. 684 01:02:41,902 --> 01:02:45,025 Hey. You really gonna drive home half liquored up? 685 01:02:46,372 --> 01:02:48,140 Seems to me you ought to sober up 686 01:02:48,141 --> 01:02:50,874 or just go on, get drunk all the way. 687 01:02:53,515 --> 01:02:54,837 I gotta get home to my farm. 688 01:02:54,838 --> 01:02:58,044 Farm? Your farm ain't gonna miss you. 689 01:02:59,031 --> 01:03:01,250 We got real nice beds in there. 690 01:03:01,251 --> 01:03:04,010 Soft satin sheets. 691 01:03:04,011 --> 01:03:05,600 Oh, you could sleep all night. 692 01:03:05,601 --> 01:03:07,351 Wake up first thing in the morning. 693 01:03:08,541 --> 01:03:10,490 Of course, you can do other things too. 694 01:03:11,761 --> 01:03:13,123 My wife. 695 01:03:13,124 --> 01:03:14,563 Your wife? She's waiting on me. 696 01:03:16,090 --> 01:03:19,069 (Scoffs) Something tells me your wife, 697 01:03:19,070 --> 01:03:20,663 she don't appreciate you, 698 01:03:23,060 --> 01:03:28,060 hard workin' man like you, not the way you deserve. 699 01:03:30,077 --> 01:03:33,243 (Body thuds) Oh, geez! 700 01:03:37,228 --> 01:03:42,228 (Upbeat music) (People chattering) 701 01:03:49,824 --> 01:03:52,084 (Horse neighing) 702 01:03:52,085 --> 01:03:53,168 Hyah! 703 01:03:57,326 --> 01:03:58,159 (Bess cooing) 704 01:03:58,160 --> 01:04:00,941 I think it's time you learned how to make some coffee. 705 01:04:02,268 --> 01:04:03,518 First, put on some water. 706 01:04:10,664 --> 01:04:13,164 (Bess cooing) 707 01:04:20,521 --> 01:04:23,354 (Water trickling) 708 01:04:27,767 --> 01:04:29,690 Now we need to grind up some beans. 709 01:04:31,247 --> 01:04:33,050 You want 'em fine like table salt. 710 01:04:37,577 --> 01:04:38,827 Can we boil 'em? 711 01:04:39,707 --> 01:04:41,085 That may be how cow hands 712 01:04:41,086 --> 01:04:42,705 make some black sludge they call coffee, 713 01:04:42,706 --> 01:04:44,265 but it's not the proper way. 714 01:04:44,266 --> 01:04:45,915 Well, what do we do different? 715 01:04:45,916 --> 01:04:47,266 How's that grind looking? 716 01:04:49,369 --> 01:04:52,869 (Coffee grinder whirring) 717 01:04:54,526 --> 01:04:56,055 Just like salt. 718 01:04:56,056 --> 01:04:57,225 Good. 719 01:04:57,226 --> 01:04:59,326 Now find something we can use as a filter. 720 01:05:07,538 --> 01:05:10,038 (Bess cooing) 721 01:05:28,934 --> 01:05:30,284 Now we wait for it to boil. 722 01:05:32,384 --> 01:05:34,234 You wanna know how your pa and I met? 723 01:05:38,204 --> 01:05:41,054 I was walking home from school one day back in St. Louis. 724 01:05:42,254 --> 01:05:46,093 It was during the war and the streets were full of soldiers. 725 01:05:46,094 --> 01:05:48,132 One bunch decided they wanted to have some fun. 726 01:05:48,133 --> 01:05:51,942 So they stole my books. (Laughs) 727 01:05:51,943 --> 01:05:54,072 I begged and pleaded for them to give 'em back. 728 01:05:54,073 --> 01:05:55,073 But they wouldn't. 729 01:05:56,921 --> 01:05:59,112 And just when I started to cry, 730 01:05:59,113 --> 01:06:01,186 I heard someone order those boys to stop. 731 01:06:02,173 --> 01:06:05,412 I turned around expecting a lieutenant or a captain, 732 01:06:05,413 --> 01:06:06,796 but it was just your pa. 733 01:06:08,833 --> 01:06:10,515 He was all alone, 734 01:06:11,502 --> 01:06:13,395 in a private's uniform no less. 735 01:06:15,432 --> 01:06:17,381 There was one man against six, 736 01:06:17,382 --> 01:06:21,371 but there was something in his voice, 737 01:06:21,372 --> 01:06:22,841 something that said he could still lick 738 01:06:22,842 --> 01:06:26,265 every single one of them, one at a time or all together. 739 01:06:28,182 --> 01:06:30,341 When they heard it, one by one, 740 01:06:30,342 --> 01:06:31,481 they started to drift away 741 01:06:31,482 --> 01:06:34,784 till the last one, gave me back my books and apologized. 742 01:06:38,591 --> 01:06:42,010 Your pa asked me if he could walk me home. 743 01:06:42,011 --> 01:06:45,404 I said, yes, but in my heart, I already knew. 744 01:06:48,007 --> 01:06:49,007 Knew what? 745 01:06:53,379 --> 01:06:56,711 That he was the man I wanted to marry. 746 01:06:57,590 --> 01:07:01,089 That nothing in this world could ever cause him to give up 747 01:07:01,090 --> 01:07:04,513 and whatever would come, he would stand up and protect me. 748 01:07:11,620 --> 01:07:14,623 All right, now pour it over the beans, nice and slow. 749 01:07:35,679 --> 01:07:37,538 How about some more rock candy? 750 01:07:37,539 --> 01:07:39,488 Can't trick your coffee black, can you? 751 01:07:51,231 --> 01:07:56,231 (Thunder rumbling) (Crickets chirping) 752 01:08:00,447 --> 01:08:01,447 Will. Will! 753 01:08:03,967 --> 01:08:05,217 I need you to keep watch. 754 01:08:12,067 --> 01:08:13,507 I'll be right back. 755 01:08:23,807 --> 01:08:24,849 Psst, psst! 756 01:08:28,176 --> 01:08:29,176 Ma! 757 01:08:32,586 --> 01:08:33,586 Don't shoot. 758 01:08:35,136 --> 01:08:36,279 I just come the talk. 759 01:08:38,676 --> 01:08:40,315 You so much as flinch 760 01:08:40,316 --> 01:08:42,539 and I swear, I'll put a bullet through your heart. 761 01:08:43,476 --> 01:08:44,476 I ain't armed. 762 01:08:46,446 --> 01:08:48,334 Right through your heart. 763 01:08:48,335 --> 01:08:49,335 Please. 764 01:08:52,145 --> 01:08:54,107 The others don't know I come. 765 01:08:54,108 --> 01:08:55,158 Will you just listen? 766 01:08:57,875 --> 01:08:59,025 All right. Talk then. 767 01:09:01,287 --> 01:09:03,664 This ain't what I thought I was joining. 768 01:09:03,665 --> 01:09:06,484 We was supposed to Rob banks and trains, 769 01:09:06,485 --> 01:09:08,318 not hurt women and children. 770 01:09:10,834 --> 01:09:12,834 It just don't sit right with me no more. 771 01:09:13,954 --> 01:09:16,383 You stood by why I killed my neighbor. 772 01:09:16,384 --> 01:09:18,573 If I'd done said anything, 773 01:09:18,574 --> 01:09:20,374 I'd be lying dead on the ground too. 774 01:09:23,134 --> 01:09:25,143 I remember my mama once warned me 775 01:09:25,144 --> 01:09:27,127 about falling in with bad company. 776 01:09:28,714 --> 01:09:30,993 Once I did, I didn't realize 777 01:09:30,994 --> 01:09:32,706 how hard it would be to part ways. 778 01:09:34,893 --> 01:09:36,006 Who are they? 779 01:09:37,474 --> 01:09:39,024 They're a gang from Missouri. 780 01:09:40,023 --> 01:09:42,902 They rode with quantrill's raiders during the war. 781 01:09:42,903 --> 01:09:44,736 Captain was his right hand man. 782 01:09:46,413 --> 01:09:50,462 Most of the fellers gave up when old quantrill was killed 783 01:09:50,463 --> 01:09:51,602 or after the surrender. 784 01:09:51,603 --> 01:09:52,746 But not captain. 785 01:09:53,643 --> 01:09:55,355 The war ain't never ended for him. 786 01:10:00,272 --> 01:10:02,705 Look, if if'n I help you, 787 01:10:04,156 --> 01:10:06,895 will you put in a good world with the us Marshall for me? 788 01:10:09,752 --> 01:10:11,855 Right then, here's my plan. 789 01:10:12,692 --> 01:10:16,290 The others are sleeping and I'm supposed to be on watch. 790 01:10:16,291 --> 01:10:19,080 If you and the young ones can get out of the window, 791 01:10:19,081 --> 01:10:21,600 I'll meet you back about a hundred paces. 792 01:10:21,601 --> 01:10:22,601 I'll bring horses. 793 01:10:24,331 --> 01:10:25,800 You can get 'em without waking them. 794 01:10:25,801 --> 01:10:27,801 I already done got 'em all saddled up. 795 01:10:33,130 --> 01:10:35,160 (Crickets chirping) 796 01:10:35,161 --> 01:10:36,661 I'll get the children ready. 797 01:10:37,857 --> 01:10:39,293 We'll meet you in 10 minutes. 798 01:10:40,152 --> 01:10:43,628 All right. 799 01:10:43,629 --> 01:10:44,517 Thank you. 800 01:10:44,518 --> 01:10:47,980 And we can ride on out afore anyone's wiser 801 01:10:49,140 --> 01:10:50,193 and then go find Jeb. 802 01:10:51,535 --> 01:10:54,610 (Gun firing) (Glass crashing) 803 01:10:54,611 --> 01:10:57,538 (Bess crying) 804 01:10:57,539 --> 01:10:59,372 Jed! Son of a bitch! 805 01:11:01,349 --> 01:11:02,792 She got him, captain. 806 01:11:04,949 --> 01:11:06,602 Now I gotta tell his mama! 807 01:11:08,159 --> 01:11:10,708 That dang fool kid couldn't lie for shit! 808 01:11:10,709 --> 01:11:12,088 You mind your tongue. 809 01:11:12,089 --> 01:11:14,402 Ma, he was just trying to help! 810 01:11:19,739 --> 01:11:22,202 I never told him your pa's name, not one time. 811 01:11:23,488 --> 01:11:24,888 Then how did they know it? 812 01:11:26,330 --> 01:11:27,597 They're not after us. 813 01:11:27,598 --> 01:11:29,098 They came looking for your pa. 814 01:11:32,638 --> 01:11:35,247 That's why they're out there taking their time. 815 01:11:35,248 --> 01:11:37,497 That's why they're out there now waiting. 816 01:11:37,498 --> 01:11:38,498 We're just the bait. 817 01:11:39,868 --> 01:11:41,541 Your father's walking into a trap. 818 01:11:42,748 --> 01:11:46,989 Will, I'm gonna need you to do something. 819 01:11:46,990 --> 01:11:48,830 And you're gonna have to be brave to do it. 820 01:11:50,907 --> 01:11:52,307 I need you to get the filly. 821 01:11:54,807 --> 01:11:57,919 What? No, I can't. 822 01:11:57,920 --> 01:11:59,473 Yes, you can. 823 01:11:59,474 --> 01:12:01,170 You're your father's son. 824 01:12:03,177 --> 01:12:05,140 It's our turn to protect him. 825 01:12:18,922 --> 01:12:21,922 (Crickets chirping) 826 01:12:28,768 --> 01:12:31,434 (Door creaking) 827 01:12:33,809 --> 01:12:38,809 (Crickets chirping) (Wind howling) 828 01:12:42,376 --> 01:12:47,376 (Door creaking) (Wind whistling) 829 01:12:49,330 --> 01:12:54,329 (Horse whickering) (Crickets chirping) 830 01:13:02,998 --> 01:13:04,955 (Fire crackling) (Long hair groaning) 831 01:13:04,956 --> 01:13:07,539 (Cork popping) 832 01:13:10,964 --> 01:13:15,963 (Groans) That little yankee bastard! (Groans) 833 01:13:17,524 --> 01:13:22,524 (Wind whistling) (Crickets chirping) 834 01:13:38,319 --> 01:13:40,257 They took that yankee bastard 835 01:13:40,258 --> 01:13:42,684 they shot him in the head 836 01:13:42,685 --> 01:13:44,352 they put him on the fire 837 01:13:44,353 --> 01:13:47,936 so if mama saw he's dead 838 01:13:53,878 --> 01:13:54,878 Sh! 839 01:13:57,758 --> 01:13:59,281 (Bess cooing) 840 01:13:59,282 --> 01:14:01,031 It's okay. It's okay. 841 01:14:03,619 --> 01:14:06,347 (Hooves thudding) 842 01:14:06,348 --> 01:14:08,905 The yankee's went to Baltimore 843 01:14:08,906 --> 01:14:12,573 and they came upon a mare 844 01:14:15,527 --> 01:14:20,527 (hooves thudding) (Crickets chirping) 845 01:14:28,305 --> 01:14:30,972 (Door creaking) 846 01:14:36,262 --> 01:14:38,349 (Footsteps shuffling) 847 01:14:38,350 --> 01:14:41,433 (Long hair laughing) 848 01:14:44,370 --> 01:14:47,508 (Hooves thudding) (Crickets chirping) 849 01:14:47,509 --> 01:14:50,176 (Door creaking) 850 01:14:51,317 --> 01:14:53,082 Hell, captain, 851 01:14:53,083 --> 01:14:56,613 the horses are running to kingdom come! 852 01:14:56,614 --> 01:14:59,237 You get her! 853 01:14:59,238 --> 01:15:00,828 (Wind whistling) 854 01:15:00,829 --> 01:15:01,829 Oh, come on. 855 01:15:08,117 --> 01:15:12,784 Son of a bitch! Get back here. (Groans) 856 01:15:13,953 --> 01:15:15,337 (Bess cooing) 857 01:15:15,338 --> 01:15:17,811 Will! Will! 858 01:15:19,128 --> 01:15:20,178 Think you're going. 859 01:15:22,765 --> 01:15:26,061 You know, captain, he didn't mean you no harm before, 860 01:15:27,348 --> 01:15:28,371 but he does now. 861 01:15:32,229 --> 01:15:35,028 (Horse neighing) (Blow thudding) 862 01:15:35,029 --> 01:15:37,008 (Bess screaming) 863 01:15:37,009 --> 01:15:38,009 Easy. 864 01:15:40,893 --> 01:15:44,893 (Both groaning) (Gun firing) 865 01:15:44,894 --> 01:15:46,515 No! No! 866 01:15:46,516 --> 01:15:50,522 No! No! (Bess screaming) 867 01:15:50,523 --> 01:15:53,816 You don't move. You understand me? 868 01:15:53,817 --> 01:15:55,067 Don't you move! 869 01:15:56,486 --> 01:15:59,403 Oh my god, my god, she got my face! 870 01:16:00,779 --> 01:16:01,862 Will, run! 871 01:16:02,771 --> 01:16:03,604 She got my face! 872 01:16:03,605 --> 01:16:06,198 God, she got my damn face! 873 01:16:06,199 --> 01:16:08,366 Will, run! Run! 874 01:16:10,474 --> 01:16:13,724 (Gold tooth screaming) 875 01:16:17,243 --> 01:16:19,993 (Birds chirping) 876 01:16:20,929 --> 01:16:23,762 (Water whooshing) 877 01:16:48,035 --> 01:16:51,545 (Hooves thudding) 878 01:16:51,546 --> 01:16:54,379 (Water whooshing) 879 01:17:13,173 --> 01:17:15,840 (Water roaring) 880 01:17:29,022 --> 01:17:31,855 (Water splashing) 881 01:17:44,523 --> 01:17:47,023 (Bess crying) 882 01:17:57,817 --> 01:17:58,900 Go, run! Ma! 883 01:18:00,843 --> 01:18:02,093 Go! Take her! 884 01:18:03,935 --> 01:18:04,768 You run, just take her. 885 01:18:04,769 --> 01:18:07,293 Go to the danielsons. Go! (Groans) 886 01:18:07,294 --> 01:18:08,791 Go! Go! (Bess crying) 887 01:18:08,792 --> 01:18:11,949 (Indistinct) (Hattie groaning) 888 01:18:11,950 --> 01:18:13,605 Come here, you! 889 01:18:13,606 --> 01:18:16,164 (Water whooshing) (Bess crying) 890 01:18:16,165 --> 01:18:20,508 Come here, I got you! (Hattie groaning) 891 01:18:20,509 --> 01:18:25,509 Get out of there! Let go! (Both groaning) 892 01:18:26,886 --> 01:18:28,303 Where'd you go? 893 01:18:30,433 --> 01:18:32,637 Come on out, I won't hurt ya. 894 01:18:32,638 --> 01:18:35,305 (Both groaning) 895 01:18:39,202 --> 01:18:40,202 Bitch! 896 01:18:46,616 --> 01:18:49,283 (Water roaring) 897 01:18:56,408 --> 01:19:00,790 (Birds squawking) (Fire crackling) 898 01:19:00,791 --> 01:19:03,311 That was a damn fool thing you done back there. 899 01:19:04,568 --> 01:19:06,101 Almost got yourself killed. 900 01:19:07,628 --> 01:19:11,077 I told you, I ain't never harmed a woman. 901 01:19:11,078 --> 01:19:13,117 Captain, when we gonna go get that little yankee bastard? 902 01:19:13,118 --> 01:19:14,976 Shut your mouth. 903 01:19:14,977 --> 01:19:16,827 We got everything we need right here. 904 01:19:18,367 --> 01:19:21,006 All we gotta do is get Mrs. McAllister back home 905 01:19:21,007 --> 01:19:22,961 before she catches her death out here. 906 01:19:22,962 --> 01:19:24,156 Yeah, but you told me I could get him 907 01:19:24,157 --> 01:19:25,386 and bring him back here and cut his- 908 01:19:25,387 --> 01:19:28,036 shut your belly achin' rotten mouth! 909 01:19:28,037 --> 01:19:30,954 (Birds squawking) 910 01:19:46,513 --> 01:19:50,176 You move, you die. 911 01:19:50,177 --> 01:19:53,010 (Birds squawking) 912 01:19:55,228 --> 01:19:58,395 (Gold tooth groaning) 913 01:20:05,075 --> 01:20:08,104 You want to see how it feels to get your flesh burned off? 914 01:20:08,105 --> 01:20:09,428 Gentle does it, boys. 915 01:20:16,865 --> 01:20:19,354 As it says in ecclesiastes: 916 01:20:19,355 --> 01:20:21,243 Cast thy bread upon the waters 917 01:20:21,244 --> 01:20:23,917 for thou shalt find it after many days. 918 01:20:26,027 --> 01:20:28,860 (Hooves thudding) 919 01:20:38,255 --> 01:20:41,422 (Gold tooth groaning) 920 01:20:44,303 --> 01:20:45,553 Jeb! 921 01:20:47,916 --> 01:20:48,916 Care to die? 922 01:20:55,773 --> 01:20:57,973 This ain't no way to start a conversation. 923 01:20:59,643 --> 01:21:00,786 Let her go, Miller. 924 01:21:02,343 --> 01:21:03,876 It's captain Miller to you. 925 01:21:05,283 --> 01:21:07,332 I'd appreciate it if you'd remember that. 926 01:21:13,322 --> 01:21:14,522 Where are my children? 927 01:21:16,112 --> 01:21:17,341 They're safe. 928 01:21:17,342 --> 01:21:18,842 They made it across the river. 929 01:21:22,352 --> 01:21:24,752 You still call yourself a confederate officer. 930 01:21:25,862 --> 01:21:27,962 You got no right to hold a woman prisoner. 931 01:21:30,038 --> 01:21:32,610 "For a man shall leave his father and mother 932 01:21:32,611 --> 01:21:34,080 and cleave unto his wife. 933 01:21:34,081 --> 01:21:36,180 And they shall be as one flesh." 934 01:21:36,181 --> 01:21:39,090 Genesis chapter two, 24th verse. 935 01:21:39,091 --> 01:21:42,180 Your sins have found you out, jebediah McAllister, 936 01:21:42,181 --> 01:21:44,644 and now they are visited upon your whole family. 937 01:21:47,182 --> 01:21:50,015 (Birds squawking) 938 01:21:56,670 --> 01:21:57,670 What do you want? 939 01:22:00,000 --> 01:22:01,439 Vengeance. 940 01:22:01,440 --> 01:22:03,689 Vengeance belongs to the lord, Miller. 941 01:22:03,690 --> 01:22:05,883 Well, the lord takes too damn long. 942 01:22:08,370 --> 01:22:11,279 Now I can see that I am being less than clear. 943 01:22:11,280 --> 01:22:12,543 So let me be blunt. 944 01:22:15,119 --> 01:22:17,008 You either put that gun down 945 01:22:17,009 --> 01:22:18,208 or your pretty little wife 946 01:22:18,209 --> 01:22:20,612 is gonna have her eyes cut out of her head. 947 01:22:22,049 --> 01:22:23,852 You said you never hurt a woman. 948 01:22:26,489 --> 01:22:28,472 I haven't, but he has. 949 01:22:33,299 --> 01:22:36,057 My daughter has laid 950 01:22:36,058 --> 01:22:38,757 in her grave for 12 years, 951 01:22:38,758 --> 01:22:41,667 while her murderers have walked free. 952 01:22:41,668 --> 01:22:43,797 We didn't murder anyone. 953 01:22:43,798 --> 01:22:44,728 It was an accident. 954 01:22:44,729 --> 01:22:45,871 She trusted you. 955 01:22:47,578 --> 01:22:50,427 She trusted you because you were her countryman. 956 01:22:50,428 --> 01:22:54,151 Not one man there knew she was inside. Ask him! 957 01:22:55,245 --> 01:22:59,430 (Laughs) Not one man there draws breath, except you. 958 01:23:02,307 --> 01:23:04,020 We thought it was you in there. 959 01:23:05,397 --> 01:23:08,970 No, only my heart. 960 01:23:18,657 --> 01:23:20,365 Make it slow. 961 01:23:20,366 --> 01:23:22,789 Jeb! (Whimpering) 962 01:23:25,046 --> 01:23:28,705 You swear, you won't hurt her. You'll let her go. 963 01:23:28,706 --> 01:23:30,745 No, no, Jeb! 964 01:23:30,746 --> 01:23:32,249 On my child's grave. 965 01:23:34,316 --> 01:23:35,416 You can't trust him. 966 01:23:42,417 --> 01:23:43,416 No. 967 01:23:45,206 --> 01:23:46,623 No, no, no, no! 968 01:23:48,913 --> 01:23:50,559 (Hattie groaning) 969 01:23:50,560 --> 01:23:55,548 (Blows thudding) (Men groaning) 970 01:23:55,549 --> 01:23:56,549 No, no! 971 01:23:58,132 --> 01:24:01,848 Ain't having no more little bastards now! 972 01:24:01,849 --> 01:24:04,462 (Men laughing) 973 01:24:04,463 --> 01:24:06,646 (Hattie groaning) 974 01:24:06,647 --> 01:24:09,049 Hope you don't mind, jebediah. 975 01:24:09,050 --> 01:24:10,776 The pleasure's all mine. 976 01:24:10,777 --> 01:24:12,223 You son of a bitch! 977 01:24:12,224 --> 01:24:16,269 (Gold tooth laughing) (Hattie screaming) 978 01:24:16,270 --> 01:24:17,937 Come on, Princess! 979 01:24:33,863 --> 01:24:37,686 His daughter? Why did you never tell me. 980 01:24:40,153 --> 01:24:43,256 Bad enough if I had to kill men for the confederacy, 981 01:24:44,663 --> 01:24:46,462 I murdered a child for the union. 982 01:24:46,463 --> 01:24:48,263 It wasn't murder. You didn't know. 983 01:24:51,300 --> 01:24:52,485 It doesn't matter to him. 984 01:24:54,622 --> 01:24:57,051 When he finishes what he is gonna do, 985 01:24:57,052 --> 01:25:00,047 you ride outta here and don't look back. 986 01:25:00,048 --> 01:25:02,631 I'm not leaving, now or ever. 987 01:25:04,036 --> 01:25:07,598 (Horse whickering) 988 01:25:07,599 --> 01:25:10,432 (Bird screeching) 989 01:25:12,604 --> 01:25:15,354 (Birds chirping) 990 01:25:20,380 --> 01:25:23,367 (Men laughing) 991 01:25:23,368 --> 01:25:26,118 (Birds chirping) 992 01:25:37,366 --> 01:25:40,199 (Hooves thudding) 993 01:25:44,071 --> 01:25:49,071 (Horse whickering) (Birds chirping) 994 01:25:55,461 --> 01:25:58,210 (Horse neighing) 995 01:25:59,984 --> 01:26:03,838 (Jeb and Hattie groaning) 996 01:26:03,839 --> 01:26:05,539 Well. Mrs. McAllister, 997 01:26:06,769 --> 01:26:08,692 pride goeth before a fall. 998 01:26:12,109 --> 01:26:15,168 (Men laughing) 999 01:26:15,169 --> 01:26:20,168 Now, I think that you deserve to have a front row seat 1000 01:26:20,358 --> 01:26:24,617 for this trial because of your close relationship 1001 01:26:24,618 --> 01:26:25,941 with the accused. 1002 01:26:30,258 --> 01:26:32,031 Jebediah McAllister, 1003 01:26:33,828 --> 01:26:37,637 you are here by charged with crimes against god 1004 01:26:37,638 --> 01:26:39,801 and the confederate states of america, 1005 01:26:40,788 --> 01:26:42,800 including a murder of a child. 1006 01:26:46,967 --> 01:26:47,990 How do you plead? 1007 01:26:50,147 --> 01:26:51,697 I have done what I have done. 1008 01:26:53,297 --> 01:26:54,897 You have heard the confession. 1009 01:26:56,957 --> 01:26:57,957 Don't hit my wife! 1010 01:27:00,017 --> 01:27:01,713 Gentlemen of the jury- 1011 01:27:01,714 --> 01:27:02,547 (Jeb groaning) Wahoo! 1012 01:27:02,548 --> 01:27:04,456 How do you find the defendant? 1013 01:27:06,763 --> 01:27:11,025 (Laughs) Guilty as hell, captain. 1014 01:27:11,026 --> 01:27:12,049 Guilty as hell. 1015 01:27:16,091 --> 01:27:17,535 (Men laughing) 1016 01:27:17,536 --> 01:27:19,173 You got no right. 1017 01:27:19,174 --> 01:27:20,007 (Blow thudding) 1018 01:27:20,008 --> 01:27:22,725 (Jeb growling) 1019 01:27:22,726 --> 01:27:24,979 Look what you have wrought, McAllister. 1020 01:27:27,405 --> 01:27:29,455 Do you have anything to say for yourself? 1021 01:27:31,286 --> 01:27:34,334 You don't give a damn what I have to say. 1022 01:27:34,335 --> 01:27:36,047 Go on, do what you gotta do. 1023 01:27:36,048 --> 01:27:37,215 No! 1024 01:27:39,275 --> 01:27:41,401 Are you familiar with the book of romans? 1025 01:27:41,402 --> 01:27:45,111 (Hattie screaming) 1026 01:27:45,112 --> 01:27:49,661 "For all, have sinned and fallen short of the glory of god." 1027 01:27:50,984 --> 01:27:53,713 And I have no doubt that god will forgive you- 1028 01:27:53,714 --> 01:27:54,547 no! 1029 01:27:54,548 --> 01:27:56,034 Through the blood of his son. 1030 01:28:00,434 --> 01:28:02,141 But I ain't god. 1031 01:28:02,142 --> 01:28:05,817 (Hattie screaming) 1032 01:28:05,818 --> 01:28:07,401 I'll do anything! 1033 01:28:08,594 --> 01:28:10,594 I said, I'd do anything! 1034 01:28:12,763 --> 01:28:13,763 Anything? 1035 01:28:16,634 --> 01:28:17,952 (Hattie panting) 1036 01:28:17,953 --> 01:28:19,036 Each man here. 1037 01:28:20,045 --> 01:28:21,972 (Men laughing) 1038 01:28:21,973 --> 01:28:23,746 Entirely of your own free will. 1039 01:28:27,670 --> 01:28:28,670 Hattie, no. 1040 01:28:30,253 --> 01:28:32,116 Well. Not for me. 1041 01:28:33,478 --> 01:28:35,263 Hattie, no! What do you say? 1042 01:28:35,264 --> 01:28:36,821 (Men laughing) 1043 01:28:36,822 --> 01:28:38,405 Hattie, no. 1044 01:28:39,475 --> 01:28:41,225 Don't do it! Woo-ie! 1045 01:28:43,020 --> 01:28:44,084 (Hattie groaning) 1046 01:28:44,085 --> 01:28:45,668 Hattie, no. 1047 01:28:46,826 --> 01:28:48,326 Don't do it, no! 1048 01:28:49,686 --> 01:28:50,686 Hattie! 1049 01:28:51,658 --> 01:28:55,025 (Gun firing) (Jeb groaning) 1050 01:28:55,026 --> 01:28:58,458 (Hattie groaning) 1051 01:28:58,459 --> 01:29:01,273 (Cupboard thudding) (Hattie groaning) 1052 01:29:01,274 --> 01:29:02,590 Now I expect you to conduct yourself 1053 01:29:02,591 --> 01:29:05,724 like a southern gentleman in there. (Laughs) 1054 01:29:10,691 --> 01:29:13,930 I am going to allow you to watch your wife, 1055 01:29:13,931 --> 01:29:15,471 make herself into a whore 1056 01:29:17,951 --> 01:29:20,000 and then I'm gonna kill ya just the same. 1057 01:29:25,326 --> 01:29:28,409 (Long hair laughing) 1058 01:29:40,530 --> 01:29:44,696 Take off your gun belt and leave it by the door. 1059 01:29:46,419 --> 01:29:48,319 I can put some perfume on if you like. 1060 01:29:50,769 --> 01:29:53,622 I got a bottle in just last year from New York. 1061 01:30:04,126 --> 01:30:06,876 (Hattie panting) 1062 01:30:12,898 --> 01:30:14,669 (Blow thudding) (Hattie groaning) 1063 01:30:14,670 --> 01:30:17,420 (Hattie moaning) 1064 01:30:18,834 --> 01:30:23,834 (Blows thudding) (Hattie groaning) 1065 01:30:26,570 --> 01:30:29,383 (Blow thudding) (Hattie groaning) 1066 01:30:29,384 --> 01:30:34,384 "And behold, the pale rider which sat on him, 1067 01:30:34,537 --> 01:30:36,024 his name was death." 1068 01:30:42,274 --> 01:30:45,274 (Hattie whimpering) 1069 01:30:48,026 --> 01:30:49,789 "And hell followed with him." 1070 01:30:49,790 --> 01:30:54,790 (Blow thudding) (Gold tooth laughing) 1071 01:30:56,825 --> 01:30:59,575 (Hattie moaning) 1072 01:31:18,542 --> 01:31:21,594 (Hattie whimpering) 1073 01:31:21,595 --> 01:31:24,762 (Gold tooth laughing) 1074 01:31:28,627 --> 01:31:31,460 (Hattie groaning) 1075 01:31:33,388 --> 01:31:38,388 (Knife thudding) (Gold tooth gurgling) 1076 01:31:49,083 --> 01:31:51,833 (Hattie panting) 1077 01:31:59,677 --> 01:32:02,427 (Hattie moaning) 1078 01:32:05,292 --> 01:32:08,459 (Gold tooth gurgling) 1079 01:32:12,733 --> 01:32:15,483 (Hattie panting) 1080 01:32:19,897 --> 01:32:22,814 (Hattie screaming) 1081 01:32:37,267 --> 01:32:42,266 Go to hell, you son of a bitch. (Spits) 1082 01:32:45,828 --> 01:32:50,828 (Gold tooth gurgling) (Hattie panting) 1083 01:32:54,269 --> 01:32:56,602 Hey, hurry it up in there. 1084 01:32:57,591 --> 01:33:01,764 My pecker's getting antsy. (Laughs) 1085 01:33:01,765 --> 01:33:04,264 (Gun firing) 1086 01:33:08,808 --> 01:33:13,808 Son of a bitch shot me again! (Groaning) 1087 01:33:17,305 --> 01:33:19,948 Kill 'em all! 1088 01:33:19,949 --> 01:33:24,949 (Gun firing) (Long hair groaning) 1089 01:33:29,331 --> 01:33:31,831 (Guns firing) 1090 01:33:34,754 --> 01:33:39,754 (Both groaning) (Guns firing) 1091 01:33:46,659 --> 01:33:49,325 (Door scraping) 1092 01:33:50,828 --> 01:33:52,869 (Hattie panting) 1093 01:33:52,870 --> 01:33:55,120 I'm all right. All right. 1094 01:33:59,971 --> 01:34:02,554 (Gun clicking) 1095 01:34:11,358 --> 01:34:13,302 Where are you going? 1096 01:34:13,303 --> 01:34:15,970 (Door creaking) 1097 01:34:20,284 --> 01:34:23,458 (Gun clicking) 1098 01:34:23,459 --> 01:34:25,092 (Gun firing) (Horses neighing) 1099 01:34:25,093 --> 01:34:26,495 What are you doing? 1100 01:34:26,496 --> 01:34:29,079 (Gun clicking) 1101 01:34:33,458 --> 01:34:36,009 (Hattie panting) 1102 01:34:36,010 --> 01:34:38,096 (Hattie groaning) 1103 01:34:38,097 --> 01:34:39,597 Go on. 1104 01:34:42,357 --> 01:34:44,774 (Gun firing) 1105 01:34:53,825 --> 01:34:56,824 (Footsteps tapping) 1106 01:34:58,641 --> 01:35:01,391 (Captain crying) 1107 01:35:18,938 --> 01:35:20,355 Thank you, frank. 1108 01:35:23,203 --> 01:35:24,453 You avenged her 1109 01:35:26,401 --> 01:35:28,197 as if she was yours. 1110 01:35:31,794 --> 01:35:36,107 May all his glory be revealed you, my brother. (Sobbing) 1111 01:35:47,912 --> 01:35:50,995 (Footsteps thudding) 1112 01:35:53,949 --> 01:35:57,500 (Long hair panting) 1113 01:35:57,501 --> 01:35:59,211 (Birds chirping) 1114 01:35:59,212 --> 01:36:00,053 (Fire crackling) 1115 01:36:00,054 --> 01:36:04,345 And upon the wicked, he shall rain snares. 1116 01:36:07,012 --> 01:36:08,012 Fire! 1117 01:36:10,402 --> 01:36:11,816 And brimstone! 1118 01:36:11,817 --> 01:36:12,652 (Fire roaring) 1119 01:36:12,653 --> 01:36:14,192 And a horrible tempest 1120 01:36:17,752 --> 01:36:19,452 shall be the portion of their cup. 1121 01:36:20,501 --> 01:36:23,084 (Fire roaring) 1122 01:36:26,668 --> 01:36:29,420 (Captain coughing) 1123 01:36:29,421 --> 01:36:31,374 This is not the end, McAllister. 1124 01:36:32,338 --> 01:36:34,921 (Gun clicking) 1125 01:36:37,281 --> 01:36:38,281 You hear me? 1126 01:36:39,201 --> 01:36:40,614 This is just the beginning. 1127 01:36:41,901 --> 01:36:46,254 The inequities of the father will visited upon the children! 1128 01:36:48,142 --> 01:36:50,725 (Gun clicking) 1129 01:36:52,400 --> 01:36:55,400 I am gonna hunt down your girl and boy! 1130 01:36:56,912 --> 01:37:01,245 I don't care how years, I don't care how many miles! 1131 01:37:02,832 --> 01:37:04,249 I will find them! 1132 01:37:06,023 --> 01:37:07,023 Jeb. 1133 01:37:10,813 --> 01:37:12,532 (Gun firing) 1134 01:37:12,533 --> 01:37:14,029 (Captain groaning) 1135 01:37:14,030 --> 01:37:16,530 (Guns firing) 1136 01:37:19,704 --> 01:37:21,882 You son of a bitch! 1137 01:37:21,883 --> 01:37:26,883 (Guns firing) (Hattie groaning) 1138 01:37:27,222 --> 01:37:29,722 (Guns firing) 1139 01:37:31,103 --> 01:37:33,935 (Hattie groaning) 1140 01:37:36,982 --> 01:37:39,482 (Guns firing) 1141 01:37:46,809 --> 01:37:49,559 (Fire crackling) 1142 01:37:54,258 --> 01:37:56,064 (Gun clicking) 1143 01:37:56,065 --> 01:38:01,065 (Guns firing) (Long hair panting) 1144 01:38:03,930 --> 01:38:04,930 Hey! 1145 01:38:08,231 --> 01:38:09,064 (Gun clicking) 1146 01:38:09,064 --> 01:38:10,064 Jebediah. 1147 01:38:16,123 --> 01:38:21,122 (Fire crackling) (Captain panting) 1148 01:38:23,311 --> 01:38:24,144 It is finished! 1149 01:38:24,145 --> 01:38:26,644 (Gun firing) 1150 01:38:31,355 --> 01:38:34,105 (Fire crackling) 1151 01:38:35,041 --> 01:38:38,208 (Footsteps shuffling) 1152 01:38:56,971 --> 01:38:59,971 (Long hair gasping) 1153 01:39:27,701 --> 01:39:30,451 (Fire crackling) 1154 01:39:37,510 --> 01:39:40,593 (Long hair groaning) 1155 01:39:44,609 --> 01:39:47,441 (Hooves thudding) 1156 01:39:53,363 --> 01:39:55,946 (Gun clicking) 1157 01:40:04,502 --> 01:40:06,919 (Gun firing) 1158 01:40:13,935 --> 01:40:16,685 (Fire crackling) 1159 01:40:25,649 --> 01:40:28,399 (Birds chirping) 1160 01:40:43,893 --> 01:40:47,905 Until the end 1161 01:40:47,906 --> 01:40:52,728 I'll walk with you 1162 01:40:52,729 --> 01:40:57,728 I'll walk with you, my love 1163 01:41:00,114 --> 01:41:04,390 and with my heart 1164 01:41:04,391 --> 01:41:08,213 I'll speak the truth 1165 01:41:08,214 --> 01:41:11,547 and only then, to you 1166 01:41:15,451 --> 01:41:18,783 (mournful bluesy music) 1167 01:41:33,159 --> 01:41:38,158 (People humming) (Mournful bluesy music) 1168 01:41:48,425 --> 01:41:53,425 Glory be to all our love 1169 01:41:53,864 --> 01:41:58,864 that flows a mighty river 1170 01:42:00,984 --> 01:42:05,984 and glory to the open plains 1171 01:42:08,506 --> 01:42:12,256 that hold it like no other 1172 01:42:15,462 --> 01:42:18,212 (mournful music) 1173 01:42:31,864 --> 01:42:35,031 (Dark mournful music) 1174 01:43:03,778 --> 01:43:06,945 (Dark mournful music) 1175 01:43:10,801 --> 01:43:13,551 (Mournful music) 1176 01:43:19,382 --> 01:43:22,132 (Dramatic music) 1177 01:43:31,619 --> 01:43:34,952 {\an8}(Gentle mournful music) 1178 01:44:05,122 --> 01:44:07,789 (Gentle music) 1179 01:44:24,577 --> 01:44:27,244 (Pensive music) 1180 01:45:00,995 --> 01:45:03,662 (Pensive music) 1181 01:45:44,909 --> 01:45:47,576 (Pensive music) 1182 01:45:57,791 --> 01:46:01,291 (Gentle thoughtful music) 1183 01:46:39,992 --> 01:46:43,575 (Gentle thoughtful music) 78411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.