Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,298 --> 00:00:09,378
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,382
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:00:52,761 --> 00:00:55,971
I knew you were a big flop.
5
00:00:56,056 --> 00:00:59,556
What I do is art, not just murder.
6
00:01:01,603 --> 00:01:04,023
Is he really the replacement
for the man in room 302?
7
00:01:04,189 --> 00:01:07,279
You can't judge a person by their cover.
8
00:01:07,358 --> 00:01:09,318
He's scary.
9
00:01:09,402 --> 00:01:11,862
Do you want to grab a beer
on the rooftop after work tonight?
10
00:01:11,946 --> 00:01:14,816
I'm meeting my girlfriend tonight,
so I can't.
11
00:01:14,908 --> 00:01:16,618
So you have a girlfriend.
12
00:01:16,701 --> 00:01:18,501
Of course, you do.
You're a really good-looking guy.
13
00:01:21,289 --> 00:01:22,369
What are you looking at?
14
00:01:22,582 --> 00:01:24,002
Why do you look so startled?
15
00:01:25,376 --> 00:01:28,756
He must be very sensitive.
It's perfect for my taste.
16
00:01:28,838 --> 00:01:31,048
You really wanted to kill him earlier,
didn't you?
17
00:01:31,132 --> 00:01:31,972
What?
18
00:01:32,050 --> 00:01:34,640
He's a loser, human garbage
who watches nothing but weird videos
19
00:01:34,719 --> 00:01:37,259
with his doors wide open,
and he came into your room
20
00:01:37,347 --> 00:01:40,887
to touch your things with his dirty hands.
I'm sure it gave you the creeps.
21
00:01:40,975 --> 00:01:44,225
You don't think you fit in here, do you?
22
00:01:44,354 --> 00:01:46,774
"I'm different from these people."
23
00:01:47,232 --> 00:01:49,192
But you're also kind of anxious.
24
00:01:49,275 --> 00:01:51,235
"What if I end up like them?"
25
00:01:51,444 --> 00:01:54,704
No, you think,
"Did I already become one of them
26
00:01:54,781 --> 00:01:57,411
by living in a place like this?"
27
00:01:57,826 --> 00:01:59,736
Should I just kill him?
28
00:01:59,994 --> 00:02:01,914
-They laughed.
-What?
29
00:02:02,831 --> 00:02:06,331
They didn't seem suppressed.
They seemed to enjoy it.
30
00:02:06,584 --> 00:02:10,674
Sir. You can let me off here.
31
00:02:11,131 --> 00:02:13,051
I'm not going home.
32
00:02:13,675 --> 00:02:16,715
I'm sorry. I have to go see Jong-u.
33
00:02:17,137 --> 00:02:20,967
Sir, can you make a U-turn over there?
34
00:02:28,523 --> 00:02:30,403
Jeong-hwa, wake him up.
35
00:02:38,616 --> 00:02:39,656
Jong-u.
36
00:02:40,785 --> 00:02:44,705
Jong-u.
37
00:02:46,332 --> 00:02:47,502
Are you okay?
38
00:02:51,754 --> 00:02:53,424
Eden Residence.
39
00:02:55,133 --> 00:02:57,933
What's going on in that place?
40
00:03:05,351 --> 00:03:08,061
EUNHYE PATROL DIVISION
41
00:03:15,820 --> 00:03:17,360
I'm so frightened.
42
00:03:20,033 --> 00:03:21,123
I'm really...
43
00:03:23,703 --> 00:03:25,293
I'm so scared.
44
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
Everyone who lives
45
00:03:35,048 --> 00:03:36,968
in that residence is weird.
46
00:03:48,102 --> 00:03:50,732
JONG-U, I'M IN FRONT OF YOUR RESIDENCE
I'M COMING UP TO SEE YOU
47
00:03:51,272 --> 00:03:52,192
Ji-eun.
48
00:04:03,117 --> 00:04:04,487
May I help you?
49
00:04:04,994 --> 00:04:05,834
What?
50
00:04:07,497 --> 00:04:08,577
Who are you?
51
00:04:10,875 --> 00:04:13,835
-Don't be scared. I live here.
-I see.
52
00:04:13,920 --> 00:04:15,210
Are you looking for someone?
53
00:04:16,714 --> 00:04:18,884
I came to see my boyfriend.
54
00:04:19,676 --> 00:04:21,466
You must be here to see Jong-u.
55
00:04:22,553 --> 00:04:23,433
Yes.
56
00:04:25,056 --> 00:04:26,976
How did you know?
57
00:04:27,225 --> 00:04:28,175
We're close.
58
00:04:29,852 --> 00:04:32,192
You really are pretty just as I heard.
59
00:04:35,316 --> 00:04:37,396
It seemed like he cares about you a lot.
60
00:04:38,903 --> 00:04:41,323
He said something like that to you?
61
00:04:41,406 --> 00:04:45,326
What about him? What did he say
about the people who live here?
62
00:04:47,412 --> 00:04:51,082
Everyone who lives here is insane.
63
00:04:51,833 --> 00:04:56,093
He just said there are good people here.
64
00:04:57,672 --> 00:04:59,012
Good people?
65
00:05:01,926 --> 00:05:05,966
Oh, you should go upstairs.
Men's rooms are on the third floor.
66
00:05:06,180 --> 00:05:07,100
Okay.
67
00:05:22,071 --> 00:05:25,161
-Send me a reply.
-Don't worry. I'm sure she'll be fine.
68
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
Will you send me a reply, please?
69
00:05:30,413 --> 00:05:31,873
Ji-eun, come on.
70
00:05:35,543 --> 00:05:37,883
-What's wrong?
-Her phone is off.
71
00:05:38,296 --> 00:05:42,296
Ji-eun, what's going on, really? Damn it.
72
00:06:02,653 --> 00:06:05,243
What is this? Gosh.
73
00:06:18,127 --> 00:06:19,707
What brings you here this late?
74
00:06:21,172 --> 00:06:22,422
Hello.
75
00:06:22,715 --> 00:06:26,175
I came to see someone who lives here.
His name is Yoon Jong-u.
76
00:06:26,385 --> 00:06:30,345
Oh, that handsome young man?
You must be his girlfriend.
77
00:06:30,807 --> 00:06:34,187
Yes, is he back yet?
78
00:06:34,727 --> 00:06:36,517
I don't think he's back yet.
79
00:06:37,855 --> 00:06:39,105
All right.
80
00:06:39,273 --> 00:06:42,823
Wait. Goodness, your hand got dirty.
81
00:06:43,194 --> 00:06:44,744
Come here. Wash your hands before you go.
82
00:06:44,821 --> 00:06:46,531
No, it's all right. I'm fine.
83
00:06:46,614 --> 00:06:49,034
Goodness, come and wash your hands.
84
00:06:49,117 --> 00:06:52,037
You have to hold your boyfriend's hand.
Come here. Come.
85
00:06:52,120 --> 00:06:54,910
-No, it's... I'm fine.
-Make yourself at home.
86
00:07:07,927 --> 00:07:10,137
Min Ji-eun. Min Ji-eun!
87
00:07:10,930 --> 00:07:12,100
Min Ji-eun!
88
00:07:15,101 --> 00:07:16,231
Did you find her?
89
00:07:18,688 --> 00:07:21,728
-Die. Die! Die!
-Ji-eun.
90
00:07:22,066 --> 00:07:24,986
-Ji-eun!
-Jeong-hwa!
91
00:07:25,528 --> 00:07:26,608
Die!
92
00:07:30,116 --> 00:07:31,906
Why won't you pick up your phone?
93
00:07:32,493 --> 00:07:33,913
-Ji-eun.
-Officers.
94
00:07:36,080 --> 00:07:37,870
Why are you with them?
95
00:07:37,957 --> 00:07:40,077
Why didn't you pick up and come so late?
96
00:07:40,501 --> 00:07:43,171
First off, let's go out. Let's go.
97
00:07:43,254 --> 00:07:44,514
-Handsome young man.
-Calm down.
98
00:07:44,589 --> 00:07:46,919
Did you think we did something bad?
99
00:07:47,008 --> 00:07:48,378
-You're scaring me.
-Goodness!
100
00:07:50,178 --> 00:07:53,058
-Wait, I... Why are police officers here?
-No way.
101
00:07:53,306 --> 00:07:55,846
Come out. Follow me outside.
102
00:07:56,726 --> 00:07:57,806
What's with you?
103
00:07:57,894 --> 00:07:59,984
This isn't good manners!
104
00:08:00,521 --> 00:08:02,061
-I told her to wash...
-I got this!
105
00:08:02,148 --> 00:08:04,688
Damn it. Unbelievable. Be quiet!
106
00:08:07,153 --> 00:08:09,613
Ji-eun, you're okay, aren't you?
107
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Ji-eun.
108
00:08:15,453 --> 00:08:19,123
Why did you dare
to go up there all by yourself?
109
00:08:19,207 --> 00:08:23,457
I told you how dangerous those people are.
110
00:08:24,504 --> 00:08:25,424
Jong-u.
111
00:08:27,131 --> 00:08:30,431
I'll take you home. Let's go.
112
00:08:30,843 --> 00:08:32,093
-I'm leaving alone.
-No, come here.
113
00:08:32,178 --> 00:08:34,848
-We'll take you to the main street--
-No, we'll manage.
114
00:08:34,931 --> 00:08:36,101
Let me go.
115
00:08:38,017 --> 00:08:38,937
Ji-eun.
116
00:08:41,521 --> 00:08:42,691
And Jong-u,
117
00:08:44,357 --> 00:08:45,777
there are people who only look fine
118
00:08:46,734 --> 00:08:49,654
on the outside,
but are much stranger than them.
119
00:08:51,113 --> 00:08:53,123
They aren't pretty bad.
120
00:08:54,116 --> 00:08:57,746
It's because you haven't lived here.
If you tried staying here for a day,
121
00:08:57,828 --> 00:08:58,908
you'll see how weird they--
122
00:08:58,996 --> 00:09:02,416
Then you can just move out!
Why do you live here like this?
123
00:09:08,965 --> 00:09:09,835
Sorry.
124
00:09:11,384 --> 00:09:12,844
Let's talk again tomorrow.
125
00:09:14,136 --> 00:09:15,506
I'll go home alone.
126
00:09:23,062 --> 00:09:27,022
We'll take her home safely. Yes.
127
00:09:43,791 --> 00:09:46,131
Your boyfriend was really worried.
128
00:09:47,587 --> 00:09:49,297
That's why we came.
129
00:10:08,149 --> 00:10:10,479
-Hello.
-Oh, hello.
130
00:10:10,568 --> 00:10:12,608
Did something happen?
There were police officers here.
131
00:10:12,695 --> 00:10:13,985
It's nothing.
132
00:10:14,655 --> 00:10:17,485
Tomorrow is the weekend.
Do you want to grab a drink together?
133
00:10:17,742 --> 00:10:19,622
-I--
-We can talk about your novel too.
134
00:10:19,702 --> 00:10:21,582
I have to meet my girlfriend.
135
00:10:28,669 --> 00:10:29,959
THE METAMORPHOSIS BY FRANZ KAFKA
136
00:11:17,009 --> 00:11:18,429
Handsome young man.
137
00:11:19,345 --> 00:11:21,175
Open the door for a second.
138
00:11:23,849 --> 00:11:24,849
Young man.
139
00:11:25,976 --> 00:11:28,476
-What is it?
-You weren't asleep.
140
00:11:28,562 --> 00:11:30,902
-How are you feeling? Are you okay?
-I'm fine.
141
00:11:30,981 --> 00:11:33,281
Hey, you should drink this
142
00:11:33,359 --> 00:11:34,739
-and get back to sleep.
-I'm fine.
143
00:11:34,819 --> 00:11:37,739
This is the best drink for hangovers.
It'll kick in right away.
144
00:11:38,614 --> 00:11:40,494
Drink up so that I can take the bottle.
145
00:11:42,159 --> 00:11:43,989
Did your girlfriend go home all right?
146
00:11:46,664 --> 00:11:48,624
Yes, but Ms. Um,
147
00:11:49,708 --> 00:11:53,088
a place like this...
I mean, only men live here.
148
00:11:53,170 --> 00:11:56,420
-Yes.
-Please don't let my girlfriend in.
149
00:11:56,507 --> 00:11:59,547
You'll make me really sad
if you keep saying things like that.
150
00:11:59,844 --> 00:12:02,054
-Will you keep doing this?
-What now?
151
00:12:02,138 --> 00:12:04,468
I mean, I told you last time
152
00:12:04,557 --> 00:12:06,847
that there are only good people left here.
153
00:12:07,268 --> 00:12:09,188
Don't get the wrong idea about them
when you live--
154
00:12:09,270 --> 00:12:11,690
-Please... Please just be careful.
-Your neighbors will be sad too.
155
00:12:11,772 --> 00:12:13,482
-Please be careful.
-Even I feel like this.
156
00:12:23,075 --> 00:12:25,485
Man, I'm so dizzy.
157
00:12:26,120 --> 00:12:27,870
Did she spike that drink?
158
00:12:28,706 --> 00:12:29,786
This isn't good.
159
00:12:30,374 --> 00:12:32,084
I have to get out of here.
160
00:12:32,918 --> 00:12:36,258
Yes. I can't keep living here like this.
161
00:12:39,925 --> 00:12:43,095
I need to check if Ji-eun is home
before I fall asleep.
162
00:12:54,356 --> 00:12:55,976
Didn't he seem a little weird?
163
00:12:56,859 --> 00:12:57,739
What?
164
00:12:58,736 --> 00:13:00,356
The guy who came to our division.
165
00:13:00,863 --> 00:13:04,373
He was talking gibberish.
He seemed a little odd to me.
166
00:13:06,952 --> 00:13:09,412
Do you know why people become weird?
167
00:13:09,622 --> 00:13:10,462
Pardon?
168
00:13:11,457 --> 00:13:13,377
It's not that you're weird,
169
00:13:13,459 --> 00:13:16,049
your surroundings turn you like that.
170
00:13:16,629 --> 00:13:20,009
If people say you're weird and crazy
when you're the same as before,
171
00:13:20,090 --> 00:13:21,510
who could keep their sanity?
172
00:13:22,760 --> 00:13:24,930
That's true, but...
173
00:13:27,056 --> 00:13:30,426
Officer Cho, did you say you lived
in this neighborhood for long?
174
00:13:31,101 --> 00:13:34,651
I didn't just live here for long.
I was born here.
175
00:13:36,106 --> 00:13:38,646
Then do you know anything
about that residence?
176
00:13:38,734 --> 00:13:40,694
I don't know anything in detail,
177
00:13:41,487 --> 00:13:44,317
but a huge fire broke out
in that residence before you came.
178
00:13:45,115 --> 00:13:47,485
So I heard they'll close it down soon,
179
00:13:47,743 --> 00:13:50,793
but the owner's wife continued
to run that place after her husband died.
180
00:13:51,455 --> 00:13:54,375
But there aren't many people here because
this area is designated for redevelopment.
181
00:13:54,875 --> 00:13:56,785
I'm not sure if it's worth any money.
182
00:13:59,129 --> 00:14:02,009
I've seen a lot of people
who live at a residence
183
00:14:02,883 --> 00:14:05,263
while studying
for the police employment test.
184
00:14:08,180 --> 00:14:11,310
But people in residences rarely ever look
at each other in the eyes.
185
00:14:11,392 --> 00:14:13,602
It's a sort of a rule there.
186
00:14:13,852 --> 00:14:17,772
You can feel that people are there,
but you keep each other's privacy
187
00:14:17,856 --> 00:14:19,896
by living as quietly as you can
like you're a ghost.
188
00:14:20,234 --> 00:14:22,614
But those people didn't seem
to be like that.
189
00:14:22,987 --> 00:14:23,817
Jeong-hwa,
190
00:14:24,446 --> 00:14:26,156
maybe they are more like family
191
00:14:26,240 --> 00:14:28,240
since that place is pretty tiny.
192
00:14:28,325 --> 00:14:30,825
Did they look like a family to you?
193
00:14:37,251 --> 00:14:40,251
Man, I'm sick and tired of killing cats.
194
00:14:41,922 --> 00:14:43,552
Why are we sitting around like this?
195
00:14:44,758 --> 00:14:46,798
Don't... Don't be so smart.
196
00:14:47,344 --> 00:14:49,724
If you keep acting up,
197
00:14:49,889 --> 00:14:51,809
you... you will die at once
198
00:14:52,308 --> 00:14:54,728
like that man in room 302.
199
00:14:54,810 --> 00:14:57,560
Do you think
I'll die that easily like him?
200
00:14:59,315 --> 00:15:01,435
Just... Just you wait.
201
00:15:01,734 --> 00:15:05,204
I'll turn this game over at once.
202
00:15:06,780 --> 00:15:08,700
At once, my ass.
203
00:15:09,283 --> 00:15:11,333
You two are both scared by him.
204
00:15:14,413 --> 00:15:18,503
Don't... Don't you know
that you always have to look
205
00:15:18,834 --> 00:15:20,794
before you leap?
206
00:15:21,170 --> 00:15:23,760
Hey. We have more people.
207
00:15:25,633 --> 00:15:28,513
You, me, and your brother.
208
00:15:29,219 --> 00:15:31,639
And we can always knock out that lady.
209
00:15:32,890 --> 00:15:34,560
Goodness.
210
00:15:35,684 --> 00:15:38,154
You have no idea.
211
00:15:38,604 --> 00:15:42,824
The... The scariest person
in this residence
212
00:15:42,900 --> 00:15:45,900
is none other than Ms. Um.
213
00:15:59,792 --> 00:16:02,502
"He was so tightly tied
that he couldn't...
214
00:16:02,586 --> 00:16:04,586
-How's the young man in room 303?
-...move an inch."
215
00:16:05,381 --> 00:16:07,421
"The little legs on the side..."
216
00:16:07,508 --> 00:16:09,128
-Hey, you know what?
-"...and was trembling..."
217
00:16:10,260 --> 00:16:13,220
-"Legs on the other side..."
-We keep getting flies here.
218
00:16:13,847 --> 00:16:15,097
Shouldn't we wrap this up
219
00:16:15,182 --> 00:16:16,522
-and leave this area?
-"From behind..."
220
00:16:19,561 --> 00:16:22,441
Ms. Um, don't you know what I can do?
221
00:16:23,565 --> 00:16:26,185
Goodness, of course, I know.
222
00:16:26,652 --> 00:16:28,242
I made you who you are.
223
00:16:28,946 --> 00:16:30,196
"However, I..."
224
00:16:30,280 --> 00:16:31,660
But you failed once
225
00:16:32,616 --> 00:16:33,696
with room 302.
226
00:16:57,683 --> 00:16:59,643
This time, I'm sure.
227
00:16:59,727 --> 00:17:02,767
So don't worry
and wait a little longer, okay?
228
00:17:07,985 --> 00:17:10,105
Hey, I'm not worried.
229
00:17:12,448 --> 00:17:15,948
If anything, I can kill them all.
Why would I be worried?
230
00:17:23,000 --> 00:17:24,130
Jong-u.
231
00:17:27,713 --> 00:17:28,673
Jong-u.
232
00:17:48,358 --> 00:17:49,318
Ji-eun.
233
00:17:50,235 --> 00:17:51,195
Ji-eun.
234
00:18:11,590 --> 00:18:13,180
Isn't that hilarious?
235
00:18:13,300 --> 00:18:14,260
Ji-eun,
236
00:18:15,260 --> 00:18:17,470
I told you not to come here!
237
00:18:22,267 --> 00:18:23,187
Ji-eun.
238
00:18:48,877 --> 00:18:52,967
This is driving me insane.
I keep having weird dreams.
239
00:19:52,441 --> 00:19:54,441
What's this pervert doing?
240
00:19:54,651 --> 00:19:55,531
Hey,
241
00:19:56,028 --> 00:19:57,398
do you have anything to say to me?
242
00:20:04,369 --> 00:20:06,079
Do you have anything to say to me?
243
00:20:09,166 --> 00:20:12,836
-He's so disgusting. Damn it.
-Hey.
244
00:20:13,879 --> 00:20:15,419
Just let me know
245
00:20:17,216 --> 00:20:18,756
if you want me to kill you.
246
00:20:20,302 --> 00:20:22,932
I'll kill you right away.
247
00:20:31,313 --> 00:20:32,273
Hey,
248
00:20:33,148 --> 00:20:34,228
kill me.
249
00:20:34,983 --> 00:20:37,823
Do it. Kill me.
250
00:20:38,946 --> 00:20:40,026
Kill me.
251
00:20:40,489 --> 00:20:41,659
Try to kill me!
252
00:20:42,616 --> 00:20:44,276
Did you think I'll be scared? Damn it.
253
00:20:44,534 --> 00:20:45,954
Hey, kill me.
254
00:20:47,496 --> 00:20:48,496
It's done.
255
00:20:49,539 --> 00:20:52,249
That unbelievable idiot. Gosh.
256
00:20:52,876 --> 00:20:53,876
Hey!
257
00:20:55,087 --> 00:20:56,757
That unbelievable idiot.
258
00:20:58,882 --> 00:21:02,802
-Is... Is something fun going on?
-Why are you stepping in?
259
00:21:04,554 --> 00:21:06,564
Just shut up, you crazy bastard.
260
00:21:09,893 --> 00:21:10,853
Did...
261
00:21:10,936 --> 00:21:14,646
Did you just call me
262
00:21:14,731 --> 00:21:16,901
a crazy bastard?
263
00:21:18,485 --> 00:21:20,855
What are you trying to do?
264
00:21:22,572 --> 00:21:23,452
Huh?
265
00:21:40,549 --> 00:21:42,969
So? Should we do it now?
266
00:21:43,385 --> 00:21:44,255
What?
267
00:21:48,432 --> 00:21:49,682
The talk.
268
00:21:51,393 --> 00:21:52,893
You forgot again.
269
00:21:54,563 --> 00:21:57,193
I don't think we can reach
a conclusion in this way.
270
00:21:57,566 --> 00:21:59,936
May I have a talk
with the man in room 303?
271
00:22:00,902 --> 00:22:04,202
It's not even fun anymore. Let's stop.
272
00:22:04,281 --> 00:22:07,201
Everyone is just getting restless.
273
00:22:08,452 --> 00:22:10,542
The guy in room 303 gets you wrong
274
00:22:10,620 --> 00:22:12,750
because you keep saying
weird things like that.
275
00:22:12,831 --> 00:22:16,591
I think you're the one
who's weirder right now, sir.
276
00:22:33,977 --> 00:22:38,317
Do you think I'm joking
because I've been nice all along?
277
00:22:40,233 --> 00:22:41,153
So?
278
00:22:41,902 --> 00:22:43,402
Should I take part in this too?
279
00:22:45,739 --> 00:22:47,569
You... You
280
00:22:48,825 --> 00:22:49,985
shouldn't frown.
281
00:22:50,202 --> 00:22:53,542
Smile, and you will be blessed.
282
00:22:54,623 --> 00:22:57,423
Let's all smile together.
283
00:22:59,127 --> 00:23:01,587
Apologize. Apologize to him.
284
00:23:04,174 --> 00:23:06,644
I was just bored, that's all.
285
00:23:08,470 --> 00:23:10,890
He... He was just bored,
286
00:23:12,349 --> 00:23:14,979
that's all. Yes.
287
00:23:20,565 --> 00:23:22,525
-Let's go.
-Okay.
288
00:23:27,405 --> 00:23:31,275
Gosh, it's not as hot
as yesterday, isn't it?
289
00:23:31,493 --> 00:23:33,123
What did you want to say to me?
290
00:23:37,249 --> 00:23:38,629
It's nothing special.
291
00:23:39,126 --> 00:23:41,376
I wanted to break up that fight
since everyone seemed upset.
292
00:23:42,838 --> 00:23:45,088
So why were you fighting?
293
00:23:45,632 --> 00:23:47,472
He said he'll kill me.
294
00:23:50,303 --> 00:23:52,063
He's pretty weird, isn't he?
295
00:23:54,266 --> 00:23:58,556
Ms. Um said his business in China
went under or something like that.
296
00:24:01,189 --> 00:24:02,109
But
297
00:24:02,649 --> 00:24:04,069
I think he swore at you today
298
00:24:04,985 --> 00:24:07,855
because you made a scene last night
while you were drunk.
299
00:24:09,072 --> 00:24:09,952
What?
300
00:24:10,031 --> 00:24:12,241
What's he saying? I didn't make a scene.
301
00:24:12,325 --> 00:24:14,365
Oh, you don't remember.
302
00:24:15,036 --> 00:24:16,366
Figures. You were wasted.
303
00:24:17,914 --> 00:24:21,844
You got drunk,
screamed in the hallway, cussed,
304
00:24:21,918 --> 00:24:24,548
knocked on everyone's door,
and made a huge scene.
305
00:24:24,796 --> 00:24:26,966
Me? I did that?
306
00:24:28,842 --> 00:24:32,512
Check the security footage if you don't
believe me. It should be there.
307
00:24:38,602 --> 00:24:40,602
But I like that more.
308
00:24:41,605 --> 00:24:42,515
What?
309
00:24:43,565 --> 00:24:46,435
Instead of bottling everything up,
310
00:24:47,235 --> 00:24:51,155
it's better to say what you want
and do what you want to do.
311
00:24:52,073 --> 00:24:53,703
That's more human.
312
00:24:57,120 --> 00:24:59,960
I'll go down first.
Come once you cool down.
313
00:25:17,098 --> 00:25:20,768
Jong-u, there were bad articles published
about our show after the first episode,
314
00:25:20,852 --> 00:25:23,562
so we'll have to meet later tonight.
Is that okay?
315
00:25:27,692 --> 00:25:31,452
Yes, I'm fine. I hope things go well
with your work. See you tonight.
316
00:25:37,744 --> 00:25:40,164
Where did I put it? Darn it.
317
00:25:40,372 --> 00:25:42,622
-Ms. Um.
-Hey, come in.
318
00:25:43,541 --> 00:25:45,751
May I check the security footage?
319
00:25:46,670 --> 00:25:47,920
You want to see it again?
320
00:25:48,004 --> 00:25:51,724
Yes, the guy in room 304 said
I made a huge scene yesterday,
321
00:25:51,800 --> 00:25:53,640
but I don't remember anything.
322
00:25:54,219 --> 00:25:56,099
-Do you really want to see it?
-Yes.
323
00:26:01,559 --> 00:26:02,559
What?
324
00:26:20,537 --> 00:26:22,077
Stop staring at me.
325
00:26:22,789 --> 00:26:23,709
Hey,
326
00:26:24,749 --> 00:26:26,669
-If you're drunk...
-You need to live...
327
00:26:26,751 --> 00:26:29,631
-...just go sleep, okay?
-...more like a decent human.
328
00:26:30,213 --> 00:26:31,303
Do you want to die?
329
00:26:32,007 --> 00:26:35,887
Live like a decent human, you pervert.
330
00:26:36,511 --> 00:26:37,431
Hey.
331
00:26:39,055 --> 00:26:41,845
I know what happens to jerks like you.
332
00:26:47,522 --> 00:26:49,192
-Live like...
-Goodness.
333
00:26:50,650 --> 00:26:52,900
-Why... Why are you...
-Like a decent human!
334
00:26:52,986 --> 00:26:56,106
...being so loud in the night?
335
00:26:57,699 --> 00:27:00,199
Gosh, it's so loud.
336
00:27:07,667 --> 00:27:09,417
That crazy bastard.
337
00:27:12,255 --> 00:27:13,465
Hey, you asshole!
338
00:27:13,548 --> 00:27:17,508
Handsome young man! Last time,
he made a scene, asking me to show him
339
00:27:17,594 --> 00:27:19,224
-the security footage.
-Just go to sleep.
340
00:27:19,429 --> 00:27:22,179
-He's pretty feisty... Goodness.
-Go to sleep!
341
00:27:22,474 --> 00:27:26,194
-My gosh. He's coming over again.
-You crazy bastard.
342
00:27:29,731 --> 00:27:30,611
Are you laughing?
343
00:27:32,776 --> 00:27:35,316
Stop laughing!
344
00:27:39,032 --> 00:27:40,162
Stop laughing.
345
00:27:45,121 --> 00:27:46,291
Calm down.
346
00:27:48,500 --> 00:27:49,710
What is this?
347
00:28:00,178 --> 00:28:01,298
You know what?
348
00:28:10,730 --> 00:28:11,940
You are
349
00:28:15,485 --> 00:28:17,565
the creepiest guy here.
350
00:28:28,039 --> 00:28:29,959
Babe, you must be awfully angry today.
351
00:28:41,094 --> 00:28:42,144
Are you okay?
352
00:28:43,722 --> 00:28:47,182
That happens to guys
when they're drunk. It's okay.
353
00:28:48,977 --> 00:28:50,847
But I like that more.
354
00:28:51,896 --> 00:28:52,766
What?
355
00:28:54,315 --> 00:28:56,985
Instead of bottling everything up,
356
00:28:57,569 --> 00:29:01,529
it's better to say what you want
and do what you want to do.
357
00:29:02,282 --> 00:29:03,912
That's more human.
358
00:29:05,660 --> 00:29:06,950
Wait, I...
359
00:29:08,121 --> 00:29:09,621
Something suddenly came up with me,
360
00:29:09,706 --> 00:29:13,286
so if I move out now,
could you return at least half of my rent?
361
00:29:13,376 --> 00:29:15,626
Why are you suddenly moving out?
362
00:29:15,712 --> 00:29:18,422
What? I have to be near my work...
363
00:29:18,757 --> 00:29:20,927
No, never mind. Okay.
364
00:29:23,303 --> 00:29:27,563
Yes, sir. Our official statement
was released this morning.
365
00:29:28,516 --> 00:29:29,346
Yes.
366
00:29:30,185 --> 00:29:32,595
I sent you the email. Please check.
367
00:29:33,480 --> 00:29:34,520
Yes.
368
00:29:36,608 --> 00:29:37,608
Ji-eun.
369
00:29:38,902 --> 00:29:39,862
Jae-ho.
370
00:29:42,864 --> 00:29:44,204
What brings you here?
371
00:29:45,241 --> 00:29:47,741
I couldn't reach you on the phone,
so I got worried and came.
372
00:29:48,244 --> 00:29:49,254
About me?
373
00:29:49,788 --> 00:29:50,618
What?
374
00:29:51,414 --> 00:29:54,424
Yes. Both of you. How's Jong-u?
375
00:29:56,920 --> 00:29:59,210
I just saw him off at that residence.
376
00:30:00,715 --> 00:30:04,835
It seems like he's having a tough time,
adapting to his life in Seoul.
377
00:30:05,220 --> 00:30:06,640
Gosh.
378
00:30:07,889 --> 00:30:09,769
I thought so too.
379
00:30:10,350 --> 00:30:12,940
-He always tries to pick fights.
-What?
380
00:30:14,270 --> 00:30:18,230
He almost got into a huge fight
when we were at the pub.
381
00:30:18,566 --> 00:30:20,356
Goodness.
382
00:30:20,819 --> 00:30:24,659
I had a tough time
trying to hold him back.
383
00:30:24,739 --> 00:30:26,119
Great job, Jae-ho.
384
00:30:26,199 --> 00:30:29,489
Hey, keep giving him a hand for a while.
385
00:30:32,956 --> 00:30:36,496
He keeps trying to fight his boss
at work too.
386
00:30:36,584 --> 00:30:38,674
-That senior of his?
-Yes.
387
00:30:39,671 --> 00:30:41,091
What's with him?
388
00:30:41,172 --> 00:30:42,382
I feel really bad
389
00:30:43,258 --> 00:30:44,548
for calling him over to Seoul.
390
00:30:44,634 --> 00:30:46,304
-No, Jae-ho.
-Gosh.
391
00:30:46,761 --> 00:30:49,601
Let's give him some time.
I'm sure he'll be fine.
392
00:30:49,806 --> 00:30:50,926
What are you doing tomorrow?
393
00:30:52,725 --> 00:30:55,765
I'm meeting Jong-u.
We're going to have a talk.
394
00:30:55,854 --> 00:30:56,694
I see.
395
00:30:57,730 --> 00:30:58,820
What about on Sunday?
396
00:30:59,983 --> 00:31:01,193
Nothing special.
397
00:31:01,568 --> 00:31:04,488
That's great.
Let's have a talk this weekend.
398
00:31:04,571 --> 00:31:05,571
About what?
399
00:31:05,947 --> 00:31:09,577
Jong-u is in serious condition.
Things will get worse if we let him go on.
400
00:31:10,827 --> 00:31:13,117
Oh, okay. I'll let Jong-u know.
Let's have a talk.
401
00:31:13,204 --> 00:31:15,624
No, let's not do that.
We can meet by ourselves.
402
00:31:15,832 --> 00:31:17,962
-"By ourselves"?
-He might lose his temper again.
403
00:31:19,085 --> 00:31:21,375
I'll talk to him. I'll call you.
404
00:31:21,462 --> 00:31:23,092
He's making my life pretty difficult.
405
00:31:23,172 --> 00:31:25,302
Okay, I'll call you. Go.
406
00:31:26,509 --> 00:31:29,429
-We're meeting this weekend, okay?
-All right. I'll call you.
407
00:31:30,054 --> 00:31:33,474
Ji-eun, I'm going out for a meeting.
408
00:31:33,558 --> 00:31:34,638
Yes, ma'am.
409
00:31:35,727 --> 00:31:39,107
Why aren't you setting me up
with your senior you mentioned?
410
00:31:39,814 --> 00:31:42,574
Oh, he has been busy lately.
411
00:31:43,484 --> 00:31:46,034
You are leading him on, aren't you?
412
00:31:46,112 --> 00:31:46,992
What?
413
00:31:47,614 --> 00:31:49,494
Come on, you know what I'm talking about.
414
00:31:50,366 --> 00:31:51,276
I'll be back.
415
00:32:16,851 --> 00:32:20,231
Grandma. What was Grandpa like?
416
00:32:22,106 --> 00:32:25,276
A good person.
He had been nothing but good.
417
00:32:25,360 --> 00:32:28,150
Come on, a person can't always be good.
418
00:32:28,446 --> 00:32:30,986
My husband said,
419
00:32:31,240 --> 00:32:35,160
"If you believe someone is
a kind and a good person,
420
00:32:35,244 --> 00:32:38,374
that person can be as good as,
no, even better than
421
00:32:38,456 --> 00:32:42,416
who you expect them to be."
That's what he said.
422
00:33:04,482 --> 00:33:06,232
He left the door open again.
423
00:33:26,921 --> 00:33:30,471
Wow, this guy is total human garbage.
424
00:33:31,050 --> 00:33:33,510
I seriously want to get out
of this place already.
425
00:33:51,362 --> 00:33:52,492
What are you watching?
426
00:33:52,989 --> 00:33:55,779
Oh, this is my colleague's case.
427
00:33:55,867 --> 00:33:57,367
Have you seen the remote control?
428
00:33:59,078 --> 00:34:00,658
I keep telling you to leave it
429
00:34:00,747 --> 00:34:03,367
-where it belongs.
-Dad. Listen up.
430
00:34:04,459 --> 00:34:08,089
People are disappearing one
after the other at a residence.
431
00:34:08,379 --> 00:34:10,469
But my colleague thinks
432
00:34:10,548 --> 00:34:14,758
that residence has something to do
with those missing person cases.
433
00:34:14,844 --> 00:34:16,394
-A case?
-Yes.
434
00:34:18,014 --> 00:34:21,434
There's speculation, but no evidence.
435
00:34:21,934 --> 00:34:23,524
That's why he's troubled.
436
00:34:24,395 --> 00:34:26,435
But it really gets on my nerves.
437
00:34:26,522 --> 00:34:27,862
What about it?
438
00:34:28,107 --> 00:34:29,647
It's a residence.
439
00:34:29,942 --> 00:34:31,942
Yes, so what about the residence?
440
00:34:32,028 --> 00:34:34,278
All you can do is lie down and sleep
in that tiny room.
441
00:34:34,363 --> 00:34:35,913
If something like that happens
to you there,
442
00:34:36,657 --> 00:34:39,577
it's way too heartbreaking.
443
00:34:39,744 --> 00:34:41,754
Goodness, you're so nosy.
444
00:34:42,121 --> 00:34:45,501
Come on. Don't be so hard on me
if you won't help.
445
00:34:47,335 --> 00:34:49,705
I doubt it's a one-man crime.
446
00:34:50,088 --> 00:34:51,168
Right?
447
00:34:52,006 --> 00:34:53,876
I mean, think about it.
448
00:34:55,176 --> 00:34:59,256
There are a lot of security cameras
and people who are watching
449
00:34:59,347 --> 00:35:01,517
-at a residence.
-You're right.
450
00:35:01,724 --> 00:35:04,894
And if someone had been doing this
all alone,
451
00:35:04,977 --> 00:35:08,397
it will be difficult to hide the evidence
without any traces.
452
00:35:09,649 --> 00:35:13,609
And I'm sure there's a leader among them.
453
00:35:14,237 --> 00:35:15,067
"A leader"?
454
00:35:16,114 --> 00:35:18,874
My gosh, you're so slow.
Will you try to think?
455
00:35:18,950 --> 00:35:20,370
Just give me a hand, please.
456
00:35:20,451 --> 00:35:22,831
-I'm trying to watch TV.
-Please?
457
00:35:24,497 --> 00:35:26,167
-So...
-Yes.
458
00:35:26,707 --> 00:35:27,957
If they're
459
00:35:28,042 --> 00:35:30,672
murdering people together,
460
00:35:30,837 --> 00:35:33,377
they flock around
whoever that's the strongest.
461
00:35:33,756 --> 00:35:37,926
Once the leader assigns roles,
they move together according to the plan.
462
00:35:38,719 --> 00:35:40,009
"According to the plan."
463
00:35:40,346 --> 00:35:44,346
That's why it's difficult
to find any traces.
464
00:35:44,809 --> 00:35:47,269
I'm sure there's a leader
who's taking the initiative.
465
00:35:51,941 --> 00:35:53,031
Is she the one?
466
00:35:57,488 --> 00:35:59,868
It could be someone else.
467
00:36:00,992 --> 00:36:05,832
But this is somehow related
to this woman anyway.
468
00:36:05,913 --> 00:36:09,883
Then I'll have to look into her first.
Thanks, Dad.
469
00:36:13,129 --> 00:36:15,509
Hey, wait. Why are you looking into that?
470
00:36:15,590 --> 00:36:19,890
Dad, this is bad. Get ready.
I forgot about the movie time. Hurry.
471
00:36:21,095 --> 00:36:22,255
What's with her?
472
00:36:30,104 --> 00:36:31,154
Do you like it?
473
00:36:32,398 --> 00:36:33,318
Yes.
474
00:36:33,608 --> 00:36:35,528
This room is 350,000 won.
475
00:36:35,610 --> 00:36:39,280
A lot of people came by today,
so you better seal the contract soon.
476
00:36:39,655 --> 00:36:41,945
Or you can put down some money.
477
00:36:53,336 --> 00:36:55,796
-May I go in and take a look?
-Yes, take your time.
478
00:37:03,054 --> 00:37:04,894
How much is this place?
479
00:37:04,972 --> 00:37:07,062
-This room is 250,000 won.
-It's 250,000won?
480
00:37:07,141 --> 00:37:10,231
-You have to decide today.
-Today?
481
00:37:10,394 --> 00:37:12,864
A room this cheap won't stick around
until tomorrow.
482
00:37:19,779 --> 00:37:21,859
Hey, do you really want to move in here?
483
00:37:23,324 --> 00:37:25,624
I'm thinking about it right now.
484
00:37:26,160 --> 00:37:28,700
I'm only telling you this
because I'm not the owner.
485
00:37:29,747 --> 00:37:31,957
-I wouldn't live here if I were you.
-Why not?
486
00:37:32,500 --> 00:37:34,130
Man, this is crazy.
487
00:37:39,548 --> 00:37:42,428
An old man who lived here
passed away recently.
488
00:37:42,677 --> 00:37:46,307
-What?
-You know, he lived alone and died alone.
489
00:37:48,391 --> 00:37:51,941
The owner kept insisting
that it wasn't the case,
490
00:37:52,019 --> 00:37:56,189
but a cleaning company recently came
and took everything away.
491
00:37:56,774 --> 00:37:58,034
Man.
492
00:37:59,568 --> 00:38:03,528
Then will that have an impact on the price
493
00:38:03,614 --> 00:38:05,914
and bring the rent down?
494
00:38:06,242 --> 00:38:09,162
Hey, a person died here.
Do you still want to live here?
495
00:38:09,245 --> 00:38:12,955
I mean, if the price goes a little lower,
496
00:38:13,040 --> 00:38:15,250
I might consider it.
497
00:38:16,919 --> 00:38:20,169
Look at how I just got chills.
I can't live in a place like this.
498
00:38:22,216 --> 00:38:24,796
You can't lead a normal life here.
499
00:38:26,804 --> 00:38:28,684
All right, then. I'll think about it.
500
00:38:28,764 --> 00:38:30,104
-Really?
-Yes.
501
00:38:54,790 --> 00:38:57,000
Dad, how's this color?
502
00:38:57,543 --> 00:39:00,503
I'm tired. Just get anything.
Let's go already.
503
00:39:00,588 --> 00:39:03,008
I can't just get anything.
Look at me. How's this?
504
00:39:03,924 --> 00:39:08,014
You said we're going to the movies.
They all look the same. Get whatever.
505
00:39:08,095 --> 00:39:11,015
How are these the same? You're mean.
506
00:39:11,098 --> 00:39:13,138
Help me as the legend
of the Special Detective Division.
507
00:39:13,225 --> 00:39:14,725
-It's tough to choose one.
-Goodness.
508
00:39:14,810 --> 00:39:16,230
That's an ancient story.
509
00:39:16,312 --> 00:39:17,772
You're really mean.
510
00:39:29,116 --> 00:39:30,026
What is it?
511
00:39:31,077 --> 00:39:31,947
What's wrong?
512
00:39:32,286 --> 00:39:35,956
I thought I just saw my dentist.
513
00:39:36,957 --> 00:39:38,997
-Is he a guy?
-Yes.
514
00:39:39,460 --> 00:39:41,500
-Is he hot?
-Yes.
515
00:39:43,381 --> 00:39:46,261
He's really hot, but it's not like that.
516
00:39:47,385 --> 00:39:51,925
I know how a man is
when I get one look at his face.
517
00:39:52,014 --> 00:39:54,394
What? I thought you said
that was an ancient story.
518
00:39:54,475 --> 00:39:58,935
Goodness, but I can still tell
who's a good guy to be your boyfriend.
519
00:39:59,397 --> 00:40:01,227
This one looks the best on you.
520
00:40:01,315 --> 00:40:04,105
Okay. Let's go. Let's hurry. Hurry up.
521
00:40:04,193 --> 00:40:06,863
-What? I'll get both, okay?
-Okay.
522
00:40:06,946 --> 00:40:08,356
-Really?
-Yes.
523
00:40:17,748 --> 00:40:20,458
Should I ask Jae-ho for an advance?
524
00:40:21,919 --> 00:40:23,459
Even if he does give me an advance,
525
00:40:23,546 --> 00:40:25,706
I'll have less than a million won
after paying for everything.
526
00:40:25,798 --> 00:40:28,178
How can I afford to live in a room
that costs 400,000 won?
527
00:40:28,259 --> 00:40:31,929
-You know my friend, Su-yeong?
-Su-yeong? Yes.
528
00:40:32,012 --> 00:40:33,682
The guy she's marrying
doesn't own a house.
529
00:40:33,764 --> 00:40:35,354
He lives in a rented house.
530
00:40:35,433 --> 00:40:38,523
Wasn't he rich?
He pretended like he was well-off.
531
00:40:38,602 --> 00:40:42,572
Exactly. That's
why Su-yeong is completely blown.
532
00:40:42,690 --> 00:40:46,900
I can't believe he doesn't own a home
at that age. What a loser.
533
00:40:47,319 --> 00:40:48,489
Isn't it absurd?
534
00:40:48,571 --> 00:40:50,821
How could a loser like him
want to date someone?
535
00:40:50,906 --> 00:40:51,866
Exactly.
536
00:40:55,327 --> 00:40:58,577
-Hey, let's go inside and talk.
-Okay.
537
00:41:01,584 --> 00:41:02,634
Did you see him?
538
00:41:02,710 --> 00:41:04,800
Yes, his eyes looked awful.
539
00:41:30,529 --> 00:41:33,199
-Hey, let's go. I'm hungry.
-Okay.
540
00:41:34,116 --> 00:41:36,076
-What are we eating?
-This one.
541
00:41:36,160 --> 00:41:37,540
You eat it.
542
00:41:39,747 --> 00:41:43,747
This is driving me insane.
Why do I keep seeing him?
543
00:41:46,295 --> 00:41:47,245
Hey, Ji-eun.
544
00:41:47,838 --> 00:41:48,708
Ji-eun.
545
00:41:48,797 --> 00:41:50,667
What's wrong? Is something going on?
546
00:41:50,758 --> 00:41:54,548
Oh, I think it was that guy
from the residence.
547
00:41:55,304 --> 00:41:56,314
That guy?
548
00:41:57,348 --> 00:42:00,098
Did you run into him yesterday?
549
00:42:00,559 --> 00:42:03,439
His hair is about this long,
and he has a pale face.
550
00:42:03,521 --> 00:42:06,071
He wears a shirt that comes down to here--
551
00:42:06,148 --> 00:42:09,648
He must be here to watch a movie.
Or it may have been someone else.
552
00:42:12,029 --> 00:42:12,949
Listen.
553
00:42:13,572 --> 00:42:15,122
Last time, he came
554
00:42:15,199 --> 00:42:17,199
all the way to my work.
555
00:42:17,701 --> 00:42:19,121
I think he has been following--
556
00:42:19,203 --> 00:42:20,413
Jong-u, please.
557
00:42:21,455 --> 00:42:22,785
Will you stop?
558
00:42:23,541 --> 00:42:25,421
Why do you take things so far?
559
00:42:26,835 --> 00:42:27,705
I mean,
560
00:42:28,879 --> 00:42:31,129
you aren't the only one
who lives in a residence.
561
00:42:31,465 --> 00:42:34,005
There are a lot of weird people
when you're out in the real world.
562
00:42:34,260 --> 00:42:36,220
Why do you get overly sensitive?
563
00:42:38,264 --> 00:42:40,274
Do I look like a loser to you too?
564
00:42:40,683 --> 00:42:41,603
What?
565
00:42:44,895 --> 00:42:47,645
-Jong-u, you're too much.
-What's too much?
566
00:42:48,816 --> 00:42:49,896
Ji-eun.
567
00:42:51,610 --> 00:42:53,990
Can't you of all people hear me out?
568
00:42:55,489 --> 00:42:57,699
I'm leaving. You're making me tired.
569
00:43:01,036 --> 00:43:02,196
Fine, go.
570
00:43:03,414 --> 00:43:05,674
You only listen to what you want to hear.
571
00:43:09,211 --> 00:43:10,711
Get a good rest this weekend.
572
00:43:32,901 --> 00:43:33,991
Hey, Hyeon-ho.
573
00:43:34,778 --> 00:43:35,778
Did you find out something?
574
00:43:35,863 --> 00:43:37,573
Something isn't right about that woman.
575
00:43:37,781 --> 00:43:39,951
Really? Give me a second.
576
00:43:41,577 --> 00:43:42,747
Okay, shoot.
577
00:43:43,454 --> 00:43:45,414
First off, she married twice,
578
00:43:45,497 --> 00:43:48,327
but she doesn't have any children,
and both her husbands died in accidents.
579
00:43:48,584 --> 00:43:50,344
And her parents died in an accident too.
580
00:43:51,045 --> 00:43:51,915
Okay.
581
00:43:52,379 --> 00:43:53,919
And here's the scariest point.
582
00:43:54,214 --> 00:43:57,474
She took everyone's death benefits.
583
00:43:57,885 --> 00:43:59,465
It's about a billion won.
584
00:44:02,014 --> 00:44:05,234
"A billion won"? Okay.
585
00:44:05,434 --> 00:44:08,064
Then she started an orphanage
with the death benefits,
586
00:44:08,145 --> 00:44:11,645
but that orphanage had fire insurance,
so she got a lot of benefits from that.
587
00:44:11,732 --> 00:44:14,072
I see. Okay.
588
00:44:14,151 --> 00:44:17,071
And she took over that residence
once her husband died.
589
00:44:17,780 --> 00:44:18,660
Jeong-hwa,
590
00:44:19,198 --> 00:44:21,238
shouldn't we pass this over
to the Detective Division?
591
00:44:22,576 --> 00:44:23,536
Right?
592
00:44:24,578 --> 00:44:26,208
We should do that.
593
00:44:26,997 --> 00:44:29,247
But all we have now are speculations.
594
00:44:32,461 --> 00:44:34,211
Anyway, thanks, Hyeon-ho.
595
00:44:34,546 --> 00:44:37,926
Yes. I'll see you tomorrow. Okay.
596
00:44:49,103 --> 00:44:50,233
Hello.
597
00:44:59,071 --> 00:45:00,241
Goodbye.
598
00:46:23,530 --> 00:46:24,870
This is odd.
599
00:46:25,699 --> 00:46:27,659
Why is it so quiet today?
600
00:46:59,441 --> 00:47:00,441
Who are you?
601
00:47:00,526 --> 00:47:03,316
Hi, I'm the new guy across the hall.
602
00:47:03,403 --> 00:47:06,533
By any chance, may I borrow your charger?
603
00:47:07,574 --> 00:47:08,954
A new guy?
604
00:47:10,202 --> 00:47:11,292
Excuse me.
605
00:47:16,875 --> 00:47:19,165
-Hello.
-May I help you?
606
00:47:19,545 --> 00:47:20,745
Oh, hi.
607
00:47:21,421 --> 00:47:23,881
I have to use my phone later in the night,
608
00:47:23,966 --> 00:47:25,546
but I don't have a charger.
609
00:47:26,009 --> 00:47:27,679
May I borrow yours?
610
00:47:48,156 --> 00:47:49,196
Thank you.
611
00:47:49,283 --> 00:47:52,203
The convenience store right down the hill
has chargers.
612
00:47:52,744 --> 00:47:53,624
Okay.
613
00:47:54,871 --> 00:47:55,961
Thank you.
614
00:47:58,208 --> 00:48:01,628
Thank you. I'll return it right away.
Thank you.
615
00:48:34,077 --> 00:48:36,577
Hey, stop it. Put that away.
616
00:48:40,834 --> 00:48:44,344
Why do we always have to
clean up the mess?
617
00:48:46,965 --> 00:48:48,425
Do you want to cut this, then?
618
00:48:48,967 --> 00:48:52,137
Hey, do you think this is easy?
619
00:48:52,429 --> 00:48:54,679
I always need pain relief patches
after I do this.
620
00:49:08,820 --> 00:49:09,990
Be quiet, you idiot!
621
00:49:12,032 --> 00:49:13,162
Be quiet.
622
00:49:18,580 --> 00:49:21,250
Why do we have to be quiet? Why?
623
00:49:23,752 --> 00:49:26,922
Be quiet, you idiot.
624
00:49:27,422 --> 00:49:30,052
Did you eat something bad today, asshole?
625
00:49:30,550 --> 00:49:32,340
Are you afraid
that room 303 might find out?
626
00:49:33,136 --> 00:49:35,216
If he does, we can just kill him.
627
00:49:35,555 --> 00:49:39,345
You idiot. You were frightened before.
628
00:49:40,102 --> 00:49:41,272
Who was frightened?
629
00:49:41,353 --> 00:49:45,823
-Him?
-I... I wasn't scared.
630
00:49:45,899 --> 00:49:46,899
Me?
631
00:49:52,030 --> 00:49:53,240
Do you want me to show you?
632
00:49:55,826 --> 00:49:56,986
Show me.
633
00:50:07,379 --> 00:50:09,969
They said no one lives on that floor.
634
00:50:11,091 --> 00:50:13,971
But why do I keep hearing things
ever since the day I moved in?
635
00:50:37,743 --> 00:50:38,833
Show me.
636
00:50:46,460 --> 00:50:49,300
Don't... Don't get smart, you idiot.
637
00:50:50,464 --> 00:50:51,594
I'll really do it.
638
00:50:52,966 --> 00:50:54,046
Is anybody there?
639
00:50:57,262 --> 00:50:58,602
Is anybody there?
640
00:51:06,104 --> 00:51:07,274
Is anybody there?
641
00:51:07,731 --> 00:51:08,691
Good.
642
00:51:09,232 --> 00:51:12,532
He came to die on his own.
We can just end him here.
643
00:51:19,785 --> 00:51:21,995
I thought he was a quiet guy.
644
00:51:22,579 --> 00:51:24,369
He's a total nutcase though.
645
00:51:41,640 --> 00:51:42,930
Is anybody there?
646
00:51:56,905 --> 00:51:57,985
Mom, one second.
647
00:52:28,019 --> 00:52:29,059
Hey, Mom.
648
00:52:55,088 --> 00:52:56,088
Die,
649
00:52:56,798 --> 00:52:57,918
asshole.
650
00:53:01,511 --> 00:53:02,351
Yes, Mom.
651
00:53:02,846 --> 00:53:04,886
Where are you?
652
00:53:05,056 --> 00:53:06,306
Me? Now?
653
00:53:07,517 --> 00:53:08,937
Where else would I be?
654
00:53:10,979 --> 00:53:12,309
I'm at home. Why?
655
00:53:25,493 --> 00:53:28,963
It's a rule to be quiet at a residence.
656
00:53:29,205 --> 00:53:31,785
You lived here long enough to know that.
657
00:53:37,380 --> 00:53:40,470
I really love this work right now.
658
00:53:40,759 --> 00:53:42,929
So I don't care who it is.
659
00:53:43,511 --> 00:53:45,681
Whoever that tries to tamper
with my artwork,
660
00:53:46,473 --> 00:53:49,983
I will not condone them. Okay?
Do you understand?
661
00:53:54,314 --> 00:53:55,364
Well, I...
662
00:54:01,571 --> 00:54:02,491
Why?
663
00:54:03,031 --> 00:54:05,581
Do you want to leave this place too?
664
00:54:09,162 --> 00:54:14,542
There... There's no way.
665
00:54:14,751 --> 00:54:18,591
I love this work so much.
666
00:54:22,884 --> 00:54:23,844
Okay.
667
00:54:26,137 --> 00:54:29,137
Deuk-su took the train to heaven first?
668
00:54:30,392 --> 00:54:34,692
Okay, okay.
It'll be great to be there quickly.
669
00:54:34,771 --> 00:54:38,981
Mr. Byun, will you listen to what I say
and do a better job?
670
00:54:42,112 --> 00:54:43,822
Of... Of course.
671
00:54:45,115 --> 00:54:48,445
I... I love this work
672
00:54:48,535 --> 00:54:50,245
so
673
00:54:51,329 --> 00:54:54,329
mu... much.
674
00:55:01,256 --> 00:55:03,876
Anyway, what's wrong with your voice?
675
00:55:05,301 --> 00:55:09,561
I had a dream about you,
but it was really strange.
676
00:55:10,473 --> 00:55:12,233
Is everything all right?
677
00:55:12,726 --> 00:55:14,346
Yes, everything is fine.
678
00:55:14,477 --> 00:55:15,477
Jong-u,
679
00:55:16,354 --> 00:55:17,734
be careful with people.
680
00:55:18,106 --> 00:55:21,026
People are the most frightening
above anything else.
681
00:55:21,484 --> 00:55:25,034
Okay. Don't worry about me
and get to sleep.
682
00:55:25,113 --> 00:55:28,283
It's tough to go out to the market
early in the morning.
683
00:55:29,409 --> 00:55:31,659
-Jong-u.
-Yes?
684
00:55:31,995 --> 00:55:33,455
It must be tough.
685
00:55:33,830 --> 00:55:34,710
No...
686
00:55:35,498 --> 00:55:38,168
Come on. Don't worry
about something like that.
687
00:55:38,251 --> 00:55:40,001
I'm not a baby.
688
00:55:40,295 --> 00:55:43,045
Children will always be a baby
to their parents.
689
00:55:43,673 --> 00:55:44,923
Okay, get to sleep.
690
00:55:45,008 --> 00:55:48,678
Okay. Don't open the window
even if it gets hot.
691
00:55:48,762 --> 00:55:51,392
Okay. I'm hanging up. Go to sleep.
692
00:55:57,062 --> 00:55:59,152
Anyway, who went in there?
693
00:56:12,494 --> 00:56:14,584
Whatever. Let's not get bothered.
694
00:58:01,019 --> 00:58:02,059
Who are you?
695
00:58:05,607 --> 00:58:06,817
Who are you?
696
00:58:17,202 --> 00:58:18,332
Run away.
697
00:58:21,623 --> 00:58:23,043
I said, run away.
698
00:59:16,010 --> 00:59:19,470
If someone tries to go into my room
699
00:59:19,556 --> 00:59:22,676
or open the door,
could you take a picture of them?
700
00:59:22,892 --> 00:59:24,692
Man in room 303.
701
00:59:24,769 --> 00:59:28,729
-Help me...
-You know, this is all because of you.
702
00:59:29,607 --> 00:59:32,027
Come here. Let's eat.
703
00:59:32,110 --> 00:59:34,030
Have you heard of Saemteo Orphanage?
704
00:59:34,112 --> 00:59:36,242
They use the same name
as my dentist's office.
705
00:59:36,781 --> 00:59:38,741
Hey, have you gone insane?
706
00:59:40,243 --> 00:59:42,623
We have nowhere to go now because of you.
707
00:59:42,745 --> 00:59:44,035
Don't laugh like that.
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,377
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,667 --> 00:00:45,377
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:00:50,884 --> 00:00:51,934
Babe.
5
00:00:54,012 --> 00:00:55,472
How do you want me to kill you?
6
00:00:58,975 --> 00:01:00,185
Open your eyes.
7
00:01:04,397 --> 00:01:05,317
Wake up.
8
00:02:19,305 --> 00:02:20,175
Who are you?
9
00:02:23,893 --> 00:02:25,233
Who are you?
10
00:02:35,613 --> 00:02:36,743
Run away.
11
00:02:39,909 --> 00:02:41,239
I said, run away.
12
00:03:42,555 --> 00:03:44,215
Eat slowly.
13
00:03:45,183 --> 00:03:46,023
Here.
14
00:03:46,768 --> 00:03:49,268
Dad, your stew is the best.
15
00:03:49,771 --> 00:03:52,571
-It's delish.
-It's deli what?
16
00:03:52,815 --> 00:03:53,895
Delish...
17
00:03:54,275 --> 00:03:57,105
We say that
when we eat something delicious.
18
00:03:57,237 --> 00:03:59,737
-If it's that good, have another bowl.
-Okay.
19
00:03:59,822 --> 00:04:00,952
I made a lot of rice.
20
00:04:01,783 --> 00:04:02,873
After I finish this one.
21
00:04:07,872 --> 00:04:10,582
Do you still have a toothache?
You didn't go to the dentist, did you?
22
00:04:10,667 --> 00:04:11,627
I didn't.
23
00:04:12,627 --> 00:04:15,917
I should have taken better care for it
after my nerve treatment,
24
00:04:16,130 --> 00:04:18,550
but I was too busy to go again.
It keeps hurting.
25
00:04:18,633 --> 00:04:22,353
It doesn't hurt enough to make you go.
Make sure you go tomorrow.
26
00:04:22,428 --> 00:04:23,638
I'll go later today.
27
00:04:23,846 --> 00:04:26,716
You idiot. Dentists don't open on Sundays.
28
00:04:27,141 --> 00:04:29,561
There are dentists
who are open on Sundays these days.
29
00:04:29,936 --> 00:04:31,306
-Really?
-Yes.
30
00:04:31,688 --> 00:04:33,058
It's good that you work hard,
31
00:04:33,147 --> 00:04:34,607
-but do look after your health.
-Okay.
32
00:04:40,655 --> 00:04:44,155
Dad. Our newbie officer looked
into that woman,
33
00:04:44,409 --> 00:04:47,079
and something about her is really weird.
34
00:04:48,329 --> 00:04:51,919
She had two husbands,
but they both died in accidents,
35
00:04:52,000 --> 00:04:55,500
and so did their parents,
then she took their death benefits.
36
00:04:55,670 --> 00:04:57,590
Then she ran an orphanage,
37
00:04:57,672 --> 00:05:01,092
but a fire broke out there,
and she got compensated for that too.
38
00:05:01,175 --> 00:05:04,505
Really? Then she probably had been
a suspect.
39
00:05:05,263 --> 00:05:08,473
And if there was a fire at an orphanage,
we would've seen it on TV.
40
00:05:09,934 --> 00:05:11,064
Right?
41
00:05:12,312 --> 00:05:13,942
Yes, you're right.
42
00:05:14,981 --> 00:05:18,111
Dad, thank you so much. You're the best.
43
00:05:18,276 --> 00:05:21,856
Hey, an old story said you'll become a cow
if you lie down as soon as you eat.
44
00:05:23,656 --> 00:05:26,986
SAVER: ORPHANAGE FIRE, UM
45
00:05:30,330 --> 00:05:31,870
SAEMTEO ORPHANAGE FIRE...
46
00:05:33,458 --> 00:05:34,458
Hello.
47
00:05:35,376 --> 00:05:37,956
SAEMTEO DENTAL CLINIC
48
00:05:38,087 --> 00:05:39,757
IS THE SUSPECT THE TWO-FACED DIRECTOR?
49
00:06:00,818 --> 00:06:03,948
I once read from a book
50
00:06:04,155 --> 00:06:08,865
that criminals usually start off
by killing animals.
51
00:06:09,577 --> 00:06:12,077
It may not be just a prank.
52
00:06:12,330 --> 00:06:14,170
Do you think so too?
53
00:06:14,415 --> 00:06:16,995
Why? Do you have a suspect?
54
00:06:39,148 --> 00:06:42,188
Man, this is driving me insane.
I keep having nightmares.
55
00:06:42,944 --> 00:06:45,204
This won't do. I have to go out.
56
00:06:54,956 --> 00:06:56,916
-Hello, one second.
-Hello.
57
00:07:00,628 --> 00:07:02,548
Thank you for helping me late last night.
58
00:07:03,506 --> 00:07:04,376
Thanks for the charger.
59
00:07:04,465 --> 00:07:05,375
Sure.
60
00:07:06,050 --> 00:07:08,430
Wait, that's not it. I'm sorry.
61
00:07:09,554 --> 00:07:12,724
This is... Yes, this is yours.
62
00:07:13,141 --> 00:07:14,851
Right, this is my broken charger.
63
00:07:14,934 --> 00:07:17,984
You have to keep your voice low
in this place.
64
00:07:18,938 --> 00:07:19,978
Oh, I'm sorry.
65
00:07:20,064 --> 00:07:22,404
No, you don't have to apologize to me.
66
00:07:22,692 --> 00:07:26,452
It's just people here are a bit like that.
67
00:07:26,529 --> 00:07:28,989
Just don't raise your voice.
68
00:07:29,073 --> 00:07:32,123
Okay. You must've been living here
for long.
69
00:07:33,411 --> 00:07:36,251
It hasn't been long since I moved here.
70
00:07:36,497 --> 00:07:40,327
I see. It hasn't been long, then.
How's this residence?
71
00:07:40,418 --> 00:07:43,418
The place I used to live in
had pretty awful people.
72
00:07:43,504 --> 00:07:47,384
In that case, let's not talk here.
Let's go talk outside.
73
00:07:47,467 --> 00:07:48,337
Sure.
74
00:07:48,885 --> 00:07:51,425
-Are you on your way out?
-Yes, let's go.
75
00:07:56,476 --> 00:07:58,136
Are you going somewhere?
76
00:07:59,061 --> 00:08:01,441
I'm going out for a walk. What about you?
77
00:08:01,522 --> 00:08:02,862
I'm going out to perform.
78
00:08:02,940 --> 00:08:04,900
Perform? Are you a singer?
79
00:08:04,984 --> 00:08:07,364
No, I'm not a singer. I rap.
80
00:08:07,445 --> 00:08:09,275
Wow, that's pretty amazing.
81
00:08:09,363 --> 00:08:11,703
It's not a big deal. What do you do?
82
00:08:11,782 --> 00:08:14,042
I work for a show promotion company.
83
00:08:14,118 --> 00:08:16,998
Really? Then do you promote
music shows as well?
84
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
No, we promote theater arts.
85
00:08:18,664 --> 00:08:21,044
I see. But still, we're both
in the arts industry.
86
00:08:21,417 --> 00:08:22,667
Which way are you headed?
87
00:08:22,877 --> 00:08:24,497
-I'm going that way.
-I see.
88
00:08:24,712 --> 00:08:25,842
What about you?
89
00:08:25,922 --> 00:08:28,472
-It doesn't matter to me. Let's go.
-Okay.
90
00:08:29,884 --> 00:08:32,854
It's an awfully hot day. How old are you?
91
00:08:32,929 --> 00:08:34,809
I'm 27.
92
00:08:34,889 --> 00:08:37,979
I see. You look really young. I'm 25.
93
00:08:38,059 --> 00:08:41,399
Anyway, how did you end up moving here?
94
00:08:41,479 --> 00:08:43,809
I saw it on an online housing website.
95
00:08:43,981 --> 00:08:46,571
It's my first time living in a place
with no air conditioning.
96
00:08:47,902 --> 00:08:49,532
May I call you Jong-u?
97
00:08:49,612 --> 00:08:50,492
Sure.
98
00:08:51,739 --> 00:08:53,159
You can speak casually to me.
99
00:08:53,366 --> 00:08:56,406
I'll do that when I feel more comfortable.
100
00:08:56,494 --> 00:08:57,954
-Sure.
-Let me give you a hand.
101
00:08:58,037 --> 00:08:59,077
Thanks.
102
00:09:00,122 --> 00:09:03,212
Is there anyone else
who's our age in the residence?
103
00:09:04,752 --> 00:09:08,802
There are a few men in their 30s,
but they're all crazy.
104
00:09:09,257 --> 00:09:10,167
They're crazy?
105
00:09:10,508 --> 00:09:12,338
Well, yes, something like that.
106
00:09:13,594 --> 00:09:15,724
If you don't have any plans today--
107
00:09:15,805 --> 00:09:16,805
Hello.
108
00:09:18,724 --> 00:09:19,734
Hello.
109
00:09:20,810 --> 00:09:21,810
You must be new.
110
00:09:21,894 --> 00:09:24,984
Oh, yes. I moved in yesterday.
I'm Kang Seok-yun.
111
00:09:25,064 --> 00:09:27,784
Nice to meet you. You must live here.
112
00:09:27,858 --> 00:09:29,318
Yes, I do.
113
00:09:29,902 --> 00:09:31,202
You're very energetic.
114
00:09:31,279 --> 00:09:35,119
Yes, even I think I'm pretty outgoing.
115
00:09:36,534 --> 00:09:38,794
Were you two having an interesting talk?
116
00:09:38,869 --> 00:09:41,909
Well, we were just introducing
one another.
117
00:09:42,790 --> 00:09:44,080
Are you going somewhere?
118
00:09:45,001 --> 00:09:46,001
To take a walk.
119
00:09:46,711 --> 00:09:47,631
A walk.
120
00:09:48,879 --> 00:09:50,089
It's a good idea to take a walk.
121
00:09:50,798 --> 00:09:52,008
It's not that hot today.
122
00:09:52,091 --> 00:09:54,591
-Aren't you hot?
-Pardon?
123
00:09:55,511 --> 00:09:58,351
I mean, you're wearing long sleeves
in the middle of summer.
124
00:09:58,431 --> 00:10:00,561
Oh, you don't want to get sunburned.
125
00:10:01,225 --> 00:10:02,055
No,
126
00:10:02,935 --> 00:10:04,435
I have scars on my arms.
127
00:10:04,520 --> 00:10:05,440
Scars?
128
00:10:06,397 --> 00:10:07,227
Yes.
129
00:10:08,983 --> 00:10:12,243
When you have time, let's grab a beer
with everyone who lives here.
130
00:10:12,612 --> 00:10:14,412
You guys do that here?
131
00:10:14,614 --> 00:10:17,334
Of course. There aren't a lot of people,
132
00:10:17,408 --> 00:10:20,868
but we're all around the same age.
You'll feel very comfortable here.
133
00:10:21,037 --> 00:10:22,907
I see. Sounds great to me.
134
00:10:24,457 --> 00:10:26,827
-Excuse me, then.
-Sure, goodbye.
135
00:10:31,505 --> 00:10:34,505
Wow, he's really good looking too.
136
00:10:34,925 --> 00:10:38,925
And you too. I guess everyone
who lives here is scorching hot.
137
00:10:39,847 --> 00:10:41,467
Man, I'm so jealous.
138
00:10:44,310 --> 00:10:45,270
Jong-u!
139
00:10:46,395 --> 00:10:48,055
-Jong-u!
-Yes?
140
00:10:48,564 --> 00:10:52,694
If you don't have any plans,
do you want to come and see me perform?
141
00:10:53,194 --> 00:10:54,744
-Your performance?
-Yes.
142
00:10:55,071 --> 00:10:58,371
Fine. I'm stuck here anyway.
Let's go with him.
143
00:10:59,200 --> 00:11:00,580
-Let's do that.
-Okay.
144
00:11:01,827 --> 00:11:04,457
-But don't laugh at my poor performance.
-I won't do that.
145
00:11:05,581 --> 00:11:08,501
Anyway, where do you perform?
146
00:11:11,545 --> 00:11:13,375
-Why did you turn off your phone?
-Let's do it here.
147
00:11:15,716 --> 00:11:18,546
I wrote it in a hurry
at the residence last night.
148
00:11:18,636 --> 00:11:20,216
Please do understand
even if it's a bit tacky.
149
00:11:21,555 --> 00:11:26,475
I think it's my first time
seeing someone rap on the street.
150
00:11:26,560 --> 00:11:29,110
My gosh, I'm really nervous.
151
00:11:29,188 --> 00:11:32,648
But I'm really bad.
So don't expect too much.
152
00:11:32,733 --> 00:11:35,283
-Sure.
-Okay, Jong-u. Gosh, I'm nervous.
153
00:11:35,820 --> 00:11:37,860
You can sit over there. Yes.
154
00:11:38,280 --> 00:11:40,910
Give that to me! What's with you?
155
00:11:47,915 --> 00:11:50,535
Give me your phone. Give it to me.
156
00:11:57,716 --> 00:12:01,006
When I was five
My mom ran away with our money
157
00:12:01,095 --> 00:12:04,345
When I turned 13
My dad ran away with our money
158
00:12:04,432 --> 00:12:06,932
Lions, wolves, crocodiles
159
00:12:07,017 --> 00:12:09,477
They all fight with their lives
To protect their kids
160
00:12:09,562 --> 00:12:11,612
But my mother, father
They ran away to save themselves
161
00:12:11,689 --> 00:12:15,069
My grandma raised me
The abandoned little kid, all alone
162
00:12:15,151 --> 00:12:18,401
She always said to me
That damned money is the root of evil
163
00:12:18,487 --> 00:12:21,447
I promised myself as I watched my grandma
Going to the market early to work
164
00:12:21,866 --> 00:12:24,906
I won't throw away what's more important
Because of that damned money
165
00:12:24,994 --> 00:12:29,254
I sang every night
Holding my grandma's wilting hands
166
00:12:29,331 --> 00:12:31,751
That I will never let go of her hands
167
00:12:31,834 --> 00:12:33,924
But I couldn't keep that promise
168
00:12:34,003 --> 00:12:37,173
My grandma didn't wake up
When the alarm went off early morning
169
00:12:37,256 --> 00:12:39,876
And left me
With a few 10,000 won bills in her hands
170
00:12:48,684 --> 00:12:49,774
Thank you.
171
00:12:58,819 --> 00:13:01,029
Let's walk a little slower. My feet hurt.
172
00:13:02,072 --> 00:13:03,622
Hey, what's that?
173
00:13:04,325 --> 00:13:06,195
-What?
-You got a lot of that on your leg.
174
00:13:06,285 --> 00:13:08,155
What? What is this?
175
00:13:09,622 --> 00:13:12,042
-We didn't even sit anywhere.
-We didn't.
176
00:13:12,416 --> 00:13:15,536
-What is this?
-You should take those off.
177
00:13:20,090 --> 00:13:22,380
What kind of an asshole would do this?
178
00:13:22,468 --> 00:13:23,968
-Are you okay?
-Yes.
179
00:14:07,972 --> 00:14:11,602
SAEMTEO DENTAL CLINIC
180
00:14:19,984 --> 00:14:21,944
-Hello.
-Hello. May I have your name?
181
00:14:22,027 --> 00:14:24,527
So Jeong-hwa.
I made an appointment for two o'clock.
182
00:14:24,864 --> 00:14:28,624
Yes, right. He's almost done,
so please take a seat for a moment.
183
00:14:28,701 --> 00:14:29,581
Okay.
184
00:14:49,221 --> 00:14:52,271
That's a picture of us volunteering
for the elderly in my neighborhood.
185
00:14:52,474 --> 00:14:53,564
I see.
186
00:14:54,518 --> 00:14:56,688
We do that once a month.
Do you want to be a part of it?
187
00:14:57,021 --> 00:14:57,861
What?
188
00:14:59,273 --> 00:15:00,483
No, wait. Right.
189
00:15:00,566 --> 00:15:01,816
Dr. Seo, by any chance,
190
00:15:03,319 --> 00:15:05,449
have you heard of Saemteo Orphanage?
191
00:15:05,738 --> 00:15:07,658
They use the same name
as my dentist's office.
192
00:15:07,740 --> 00:15:08,570
Yes.
193
00:15:10,409 --> 00:15:13,449
I know it very well.
I grew up in that place.
194
00:15:13,704 --> 00:15:14,794
What?
195
00:15:14,997 --> 00:15:17,577
That's why I named my clinic after that.
196
00:15:17,917 --> 00:15:20,037
I wanted to help people
like that orphanage.
197
00:15:20,294 --> 00:15:21,884
Then Dr. Seo,
198
00:15:22,379 --> 00:15:23,879
who's this lady?
199
00:15:24,673 --> 00:15:26,433
-Director Um Bok-sun?
-Yes.
200
00:15:27,134 --> 00:15:28,974
She was a director at our orphanage.
201
00:15:29,178 --> 00:15:32,348
This expression is a cliché,
202
00:15:32,431 --> 00:15:34,811
but she's like a mother to me.
203
00:15:36,101 --> 00:15:37,981
She runs a residence now.
204
00:15:38,062 --> 00:15:40,652
-It's over there--
-Yes, the one on top of that hill.
205
00:15:41,815 --> 00:15:44,895
Oh, right. You must know
since this is your jurisdiction.
206
00:15:44,985 --> 00:15:46,525
-Yes.
-You're right. It's that residence.
207
00:15:46,779 --> 00:15:48,239
I live there now.
208
00:15:49,239 --> 00:15:52,869
What? Why do you live there?
209
00:15:53,243 --> 00:15:54,623
Well...
210
00:15:55,204 --> 00:15:56,964
There was this house
I was supposed to move into,
211
00:15:57,039 --> 00:15:59,419
but my move-in date has been postponed.
212
00:16:00,084 --> 00:16:01,544
Gosh, what am I saying to you?
213
00:16:02,252 --> 00:16:04,882
I wanted to live with Ms. Um again too.
214
00:16:05,422 --> 00:16:06,552
I see.
215
00:16:07,383 --> 00:16:08,973
I get it.
216
00:16:09,927 --> 00:16:13,057
Anyway, you seem to have
a lot of questions for me.
217
00:16:14,098 --> 00:16:18,228
No, it's not that.
There seems to be a lot of coincidences...
218
00:16:18,310 --> 00:16:20,650
No, never mind. Yes.
219
00:16:21,063 --> 00:16:23,363
-Shall we go in, then?
-Yes, shall we? Okay.
220
00:16:29,154 --> 00:16:31,324
Jong-u, what do you want?
221
00:16:31,949 --> 00:16:34,829
Gosh, isn't this place pretty expensive?
222
00:16:34,910 --> 00:16:38,460
No, not at all. I'm a regular here,
and it's very affordable.
223
00:16:38,914 --> 00:16:41,334
-Do you want tteokbokki ?
-Well, whatever is fine.
224
00:16:42,126 --> 00:16:44,166
We'll take tteokbokki and ramyeon .
225
00:16:44,294 --> 00:16:45,884
-Sure.
-Thank you.
226
00:16:46,839 --> 00:16:48,969
Do you want to grab some beer?
227
00:16:49,299 --> 00:16:50,799
No, let's have soju.
228
00:16:50,884 --> 00:16:52,724
Then a mix of soju and beer.
229
00:16:53,887 --> 00:16:54,757
No, just soju.
230
00:16:54,847 --> 00:16:55,927
-Just soju?
-Yes.
231
00:16:56,015 --> 00:16:57,095
Okay, soju it is.
232
00:16:57,683 --> 00:16:59,023
Soju...
233
00:17:18,037 --> 00:17:19,367
-Thank you.
-Sure.
234
00:17:29,339 --> 00:17:31,429
Did anything happen to you yesterday?
235
00:17:31,633 --> 00:17:34,723
I was shocked by your face yesterday.
You looked very dark and...
236
00:17:41,060 --> 00:17:42,190
And what else?
237
00:17:43,729 --> 00:17:44,559
Well,
238
00:17:45,939 --> 00:17:47,269
I could sense
239
00:17:47,733 --> 00:17:49,783
murderous spirit in your eyes.
240
00:17:56,658 --> 00:18:00,038
After I moved to that residence,
241
00:18:01,163 --> 00:18:04,373
I had a really tough time
for about a week.
242
00:18:04,708 --> 00:18:06,088
Did something happen?
243
00:18:07,461 --> 00:18:11,511
I could tell from your rap
that we're in similar places in life.
244
00:18:12,341 --> 00:18:14,221
-Did you move here from a rural area?
-Yes.
245
00:18:15,302 --> 00:18:16,802
-And you have a single mother.
-Yes.
246
00:18:17,179 --> 00:18:18,809
It's the same with me.
247
00:18:18,889 --> 00:18:22,849
Really? Wow, I didn't... Goodness.
248
00:18:23,727 --> 00:18:27,397
You didn't look like that.
I thought you never lived a tough life.
249
00:18:30,150 --> 00:18:32,070
-While we're on the topic...
-Yes?
250
00:18:34,404 --> 00:18:36,374
-We have to get out of here.
-What?
251
00:18:38,158 --> 00:18:41,748
EDEN RESIDENCE
252
00:18:50,504 --> 00:18:51,924
It's seasoned perfectly.
253
00:19:05,227 --> 00:19:08,057
Should I go to the sea to catch a fish?
254
00:19:08,147 --> 00:19:09,687
You better repent.
255
00:19:10,274 --> 00:19:11,904
Should I go to the sea to catch a fish?
256
00:19:11,984 --> 00:19:16,034
Should I go to a mountain to catch a fish?
257
00:19:16,113 --> 00:19:18,493
Should I go to a mountain to catch a fish?
258
00:19:18,574 --> 00:19:22,084
I will fill up this bottle with fish
259
00:19:22,703 --> 00:19:26,753
La, la, la, la, and return home gladly
260
00:19:32,379 --> 00:19:34,459
La, la, la, la
261
00:19:34,548 --> 00:19:37,258
And return home gladly
262
00:19:37,676 --> 00:19:41,596
Should I go to the sea to catch a fish?
263
00:19:45,601 --> 00:19:47,101
To a mountain...
264
00:19:55,319 --> 00:19:57,449
Come here. Let's eat.
265
00:19:58,071 --> 00:19:59,951
I brought some Korean beef.
266
00:20:00,908 --> 00:20:03,538
You must be hungry. Let's eat.
267
00:21:09,601 --> 00:21:13,311
That gangster said "I know you're all
in the same crowd." and went back in.
268
00:21:13,397 --> 00:21:17,357
And it seemed like something was going on
by the way they looked at him.
269
00:21:18,151 --> 00:21:21,151
It sounds like they're all
in the same crew.
270
00:21:21,738 --> 00:21:24,868
Do you think they're in organ trafficking?
271
00:21:25,117 --> 00:21:29,537
That's why I've been anxious, but
it's still a residence where people live.
272
00:21:30,038 --> 00:21:34,038
No way. I doubt it's that bad.
Hey, I'll speak casually to you now.
273
00:21:34,126 --> 00:21:36,546
-Yes, sure. Go ahead.
-I'm sure that place will become
274
00:21:36,628 --> 00:21:39,758
a little more humane
now that you moved in.
275
00:21:40,841 --> 00:21:42,341
Who lived there before?
276
00:21:44,886 --> 00:21:47,096
-That gangster was in your room.
-Right.
277
00:21:47,973 --> 00:21:51,183
He made a huge scene, saying
someone had been coming into his room,
278
00:21:51,268 --> 00:21:53,688
then packed up his stuff
and moved out that night.
279
00:21:53,770 --> 00:21:55,900
Then another guy moved out
the day after that.
280
00:21:56,773 --> 00:22:00,653
-Jong-u, I really love crime films.
-Okay.
281
00:22:01,278 --> 00:22:04,198
And after I heard your story,
something definitely smells fishy.
282
00:22:04,531 --> 00:22:07,451
I think we'll find something
if we do a little more digging.
283
00:22:07,534 --> 00:22:09,164
Why would we do that?
284
00:22:09,494 --> 00:22:12,874
Do not provoke those lunatics.
285
00:22:12,956 --> 00:22:15,956
I'm the most concerned
about the fourth floor.
286
00:22:16,168 --> 00:22:18,588
You said someone went
into the fourth floor.
287
00:22:18,670 --> 00:22:23,470
If no one lives there, who went in,
and why did that person go in there?
288
00:22:23,925 --> 00:22:25,135
I'm sure
289
00:22:26,261 --> 00:22:27,431
it's for a typical reason.
290
00:22:27,512 --> 00:22:29,562
-Yes.
-Something must be hidden there,
291
00:22:29,639 --> 00:22:31,019
-or it could be...
-Yes.
292
00:22:31,099 --> 00:22:33,639
-...the crime scene. Yes.
-The crime scene? Yes.
293
00:22:33,727 --> 00:22:36,647
Ms. Um said no one lives there.
294
00:22:36,730 --> 00:22:40,940
But I kept hearing weird sounds,
295
00:22:41,401 --> 00:22:42,691
like someone banging.
296
00:22:44,404 --> 00:22:46,244
Something smells absolutely fishy.
297
00:22:47,532 --> 00:22:49,412
I'll take a look quietly.
298
00:22:49,493 --> 00:22:51,753
-Hey, hey.
-Yes?
299
00:22:53,205 --> 00:22:54,115
Don't.
300
00:22:54,915 --> 00:22:55,745
Yes.
301
00:22:57,292 --> 00:22:58,212
I got it.
302
00:22:58,710 --> 00:23:00,960
Don't go on the fourth floor. Seriously.
303
00:23:01,171 --> 00:23:02,091
Okay.
304
00:23:06,051 --> 00:23:10,061
So? How long do you plan on living here?
305
00:23:10,222 --> 00:23:14,142
I have to stick around until
I get a part-time job to save up money,
306
00:23:14,226 --> 00:23:15,096
so it'll be
307
00:23:15,811 --> 00:23:17,651
at least six months.
308
00:23:18,688 --> 00:23:22,228
Goodness, you have a poor life too.
309
00:23:22,317 --> 00:23:26,447
It's okay. Everyone is supposed
to suffer when they're young.
310
00:23:27,197 --> 00:23:30,157
-Anyway, while we're on the topic--
-Yes?
311
00:23:31,034 --> 00:23:34,454
If someone tries to go into my room
312
00:23:34,538 --> 00:23:37,498
or open the door,
could you take a picture of them?
313
00:23:37,582 --> 00:23:40,502
If you locked the door,
314
00:23:42,379 --> 00:23:43,919
how can anyone go in?
315
00:23:44,673 --> 00:23:48,343
Ms. Um said it can't be opened,
316
00:23:48,426 --> 00:23:52,056
but who knows? What if she's with them?
317
00:23:52,681 --> 00:23:55,431
Then she could just open the door
for someone.
318
00:23:57,477 --> 00:24:00,687
Anyway, it felt kind of leery
whenever I walked in.
319
00:24:03,567 --> 00:24:07,147
Then if something looks fishy
320
00:24:07,237 --> 00:24:09,697
and suspicious, I'll capture everything.
321
00:24:11,032 --> 00:24:13,492
-Okay, thanks.
-Don't mention it.
322
00:24:14,286 --> 00:24:15,866
Anyway, Seok-yun.
323
00:24:16,705 --> 00:24:19,995
You and I both
324
00:24:20,792 --> 00:24:23,302
have to focus on moving out
of this residence.
325
00:24:23,378 --> 00:24:25,048
That's the only way we'll live.
326
00:24:25,130 --> 00:24:27,550
Jong-u, we need money to move out.
327
00:24:29,801 --> 00:24:33,641
Damn it, money. We have no money.
328
00:24:33,722 --> 00:24:36,472
I'll become super successful,
buy you beers,
329
00:24:36,558 --> 00:24:39,388
and do everything for you.
Don't worry. Really.
330
00:24:39,477 --> 00:24:41,437
Yes, you'll be huge. I'll get going.
331
00:24:41,521 --> 00:24:42,441
Hey,
332
00:24:42,981 --> 00:24:44,191
what's your plan?
333
00:24:44,274 --> 00:24:47,404
I have to go. I have to see my girlfriend.
334
00:24:47,569 --> 00:24:49,359
-Oh, you have a girlfriend.
-Yes.
335
00:24:49,446 --> 00:24:50,566
I'm jealous.
336
00:24:52,532 --> 00:24:54,242
Where are you going?
337
00:24:54,326 --> 00:24:57,746
I'm tired after writing my rap
all through last night.
338
00:24:57,829 --> 00:25:00,039
I'll get washed up and go right to sleep.
339
00:25:01,416 --> 00:25:03,746
Make sure you lock your door
before you sleep, okay?
340
00:25:04,044 --> 00:25:05,884
-Don't worry.
-Okay.
341
00:25:07,589 --> 00:25:10,219
I'm so relieved you heard me out today.
342
00:25:10,300 --> 00:25:12,010
Gosh, don't mention it.
343
00:25:12,552 --> 00:25:14,892
-I'll get going.
-Okay, Jong-u. Goodbye.
344
00:25:15,347 --> 00:25:16,717
-I'll see you at home.
-Yes,
345
00:25:17,766 --> 00:25:19,136
have a great night.
346
00:25:35,659 --> 00:25:37,489
She wouldn't be sleeping yet, would she?
347
00:25:41,456 --> 00:25:44,876
JI-EUN, ARE YOU ASLEEP?
348
00:25:55,262 --> 00:25:58,432
-Go now. Thanks for the ride.
-It's nothing.
349
00:25:59,808 --> 00:26:01,558
It's sad to let you go like this.
350
00:26:01,643 --> 00:26:03,353
It's not sad at all.
351
00:26:03,436 --> 00:26:05,056
Do you want to grab some beer
at your place?
352
00:26:05,146 --> 00:26:07,316
What beer? I have a roommate.
353
00:26:07,399 --> 00:26:08,779
We can all drink together.
354
00:26:09,067 --> 00:26:11,027
Call me if you want to.
May I come in for a rest?
355
00:26:11,111 --> 00:26:13,241
-Just go already.
-I suddenly got tired.
356
00:26:13,613 --> 00:26:15,033
-Go.
-I'll call you right away.
357
00:26:15,115 --> 00:26:16,065
Okay.
358
00:26:21,705 --> 00:26:22,825
She's so cute.
359
00:26:29,504 --> 00:26:31,014
SEOK-YUN
360
00:26:33,008 --> 00:26:34,968
What? He's in front of my room again.
361
00:26:36,511 --> 00:26:38,511
JI-EUN: I'M ABOUT TO SLEEP. WHAT IS IT?
362
00:26:55,822 --> 00:26:57,032
ARE YOU OKAY?
363
00:26:58,325 --> 00:26:59,525
HEY!
364
00:27:01,369 --> 00:27:04,119
ARE YOU ALL RIGHT?
365
00:27:04,205 --> 00:27:05,325
JI-EUN
366
00:27:25,477 --> 00:27:28,397
What is this guy doing? Damn it.
367
00:27:32,275 --> 00:27:34,395
Will you please pick up?
368
00:27:36,196 --> 00:27:38,366
-Hey, Jong-u.
-Hello? Hey!
369
00:27:39,074 --> 00:27:41,244
Hey, why won't you pick up?
370
00:27:41,326 --> 00:27:44,696
Hey, I was really shocked.
371
00:27:44,996 --> 00:27:46,406
What is it? What happened?
372
00:27:46,790 --> 00:27:49,540
He suddenly looked back
while I was filming him in secret.
373
00:27:49,834 --> 00:27:51,544
I really took that by chance.
374
00:27:52,170 --> 00:27:56,380
Hey, then did you get caught?
Are you okay?
375
00:27:56,466 --> 00:27:59,336
Yes, I'm fine.
He kept asking what I was looking at,
376
00:27:59,427 --> 00:28:01,927
so I just made an excuse
and came up to the rooftop.
377
00:28:03,056 --> 00:28:06,556
Anyway, he looks really creepy.
Should I upload this online?
378
00:28:07,852 --> 00:28:10,522
Damn it. Hey, did he follow you up there?
379
00:28:10,814 --> 00:28:14,944
I told you not to mess with them.
You never know what they'll do.
380
00:28:15,985 --> 00:28:18,105
I'm on my way home. I'll see you there.
381
00:28:18,655 --> 00:28:19,985
Okay, come quickly.
382
00:28:20,198 --> 00:28:22,948
I'm starting to get scared now that I hear
what you're saying.
383
00:28:23,118 --> 00:28:26,448
Hey, go back to your room
and lock up your door, okay?
384
00:28:26,538 --> 00:28:29,248
You never know when they'll barge in
and stab you with a knife.
385
00:28:30,834 --> 00:28:32,674
Okay, Jong-u. Come quickly.
386
00:28:32,752 --> 00:28:34,672
Okay, bye.
387
00:28:39,968 --> 00:28:41,758
Man, what a lunatic.
388
00:28:42,387 --> 00:28:44,257
He's a complete lunatic.
389
00:28:45,974 --> 00:28:47,314
That crazy son of a bitch.
390
00:28:48,059 --> 00:28:49,309
Damn it.
391
00:29:07,162 --> 00:29:08,872
Will you be careful?
392
00:29:08,955 --> 00:29:11,995
You should watch where you're going.
393
00:29:13,960 --> 00:29:15,130
What did you say?
394
00:29:16,880 --> 00:29:18,510
Man in room 303.
395
00:29:19,174 --> 00:29:20,094
What?
396
00:29:21,593 --> 00:29:25,353
You know, this is all because of you.
397
00:29:25,805 --> 00:29:27,095
Damn it.
398
00:29:27,807 --> 00:29:30,057
I'm talking to you.
399
00:29:32,937 --> 00:29:34,107
What?
400
00:29:36,816 --> 00:29:37,776
Are you...
401
00:29:38,818 --> 00:29:40,818
trying to ignore me?
402
00:29:40,904 --> 00:29:43,704
If you're going to talk,
you need to be more articulate.
403
00:29:44,282 --> 00:29:46,082
Why do you keep saying weird stuff?
404
00:29:48,453 --> 00:29:50,963
I was joking too!
405
00:29:52,248 --> 00:29:55,588
Why... Why did you get so serious?
406
00:29:56,294 --> 00:29:59,594
The new guy is on the rooftop too.
407
00:30:09,224 --> 00:30:10,184
Jong-u!
408
00:30:11,059 --> 00:30:13,939
-You scared me!
-I'm sorry. Did I surprise you?
409
00:30:14,145 --> 00:30:18,145
Hey, that baldy...
That weird bald guy was up here.
410
00:30:18,233 --> 00:30:19,733
-Are you okay? Are you hurt?
-No.
411
00:30:19,818 --> 00:30:20,778
Was everything all right?
412
00:30:20,860 --> 00:30:22,400
-Yes, but I found something funny
-Go on.
413
00:30:22,487 --> 00:30:23,697
when I went down to my room.
414
00:30:23,780 --> 00:30:26,830
Hey, you need to sit still
while you're staying here, okay?
415
00:30:26,908 --> 00:30:27,948
No way.
416
00:30:28,284 --> 00:30:31,504
This is the guy
who used to live in my room, right?
417
00:30:32,539 --> 00:30:33,369
Yes.
418
00:30:33,998 --> 00:30:34,918
Wait.
419
00:30:35,208 --> 00:30:37,288
RESIDENT REGISTRATION CARD
AN HUI-JUNG
420
00:30:37,377 --> 00:30:39,337
What? He was born in 1984?
421
00:30:40,630 --> 00:30:41,760
No way.
422
00:30:42,882 --> 00:30:44,972
It was right there
423
00:30:45,051 --> 00:30:48,391
-by my bed when I went back to my room.
-Oh.
424
00:30:48,471 --> 00:30:50,311
So I got this feeling right away.
425
00:30:51,140 --> 00:30:54,270
I mean, why would he leave his wallet here
if he was going back to his hometown?
426
00:30:54,352 --> 00:30:55,482
And there's quite a lot of cash.
427
00:30:57,188 --> 00:30:58,518
Don't use his money.
428
00:31:00,400 --> 00:31:01,320
Why not?
429
00:31:01,442 --> 00:31:04,572
-He might come back for it. Keep it well.
-No way.
430
00:31:04,696 --> 00:31:07,906
A detective has been looking
for this guy too.
431
00:31:08,491 --> 00:31:09,581
"A detective"?
432
00:31:10,034 --> 00:31:11,834
-A detective--
-Just leave it as it is.
433
00:31:11,911 --> 00:31:14,211
Then shouldn't we report this
to the police?
434
00:31:14,289 --> 00:31:15,619
Just stay still, will you?
435
00:31:15,707 --> 00:31:17,207
Stop meddling
with other people's business.
436
00:31:17,834 --> 00:31:18,714
Please.
437
00:31:21,796 --> 00:31:24,666
Man, this isn't good.
438
00:31:25,216 --> 00:31:28,136
I'll move out as soon as I get paid
this month. I can't live here.
439
00:31:28,219 --> 00:31:29,469
-You're moving out?
-Yes.
440
00:31:30,013 --> 00:31:34,063
I was going to hold out
until I have enough key money,
441
00:31:35,143 --> 00:31:36,313
but I can't live here.
442
00:31:37,061 --> 00:31:39,231
But isn't the rent too expensive
443
00:31:39,314 --> 00:31:41,524
once you move out of here?
444
00:31:41,608 --> 00:31:43,528
Even so,
I want to live a normal life. Hey.
445
00:31:44,068 --> 00:31:47,158
How can I live here when a guy stands
in front of my room with a knife?
446
00:31:47,238 --> 00:31:48,358
You're right.
447
00:31:48,573 --> 00:31:49,953
Do you want to move out with me?
448
00:31:50,033 --> 00:31:54,043
I can't. It's not like I have a job
and can get paid like you.
449
00:31:54,120 --> 00:31:57,830
Hey, it's not a real job for me either.
It's an internship.
450
00:31:58,416 --> 00:32:00,166
My paycheck is almost nothing,
451
00:32:00,251 --> 00:32:01,751
but I'm moving out anyway.
452
00:32:03,671 --> 00:32:07,681
Those freaks. If it hadn't been for them,
I would've held out here no matter what.
453
00:32:08,760 --> 00:32:10,800
My mom said people are hell,
454
00:32:10,887 --> 00:32:13,097
and this place definitely showed me that.
455
00:32:15,183 --> 00:32:16,143
You're right.
456
00:32:16,517 --> 00:32:17,477
But you know,
457
00:32:18,603 --> 00:32:19,773
how did this place
458
00:32:19,854 --> 00:32:23,444
end up gathering
so many lunatics like them?
459
00:32:23,816 --> 00:32:25,486
It's not like they were brought here
on purpose.
460
00:32:25,568 --> 00:32:27,988
Do you know which one among them is
the craziest one?
461
00:32:28,071 --> 00:32:30,111
It's him. The guy we met this morning.
462
00:32:31,282 --> 00:32:32,872
Oh, the long sleeves.
463
00:32:32,951 --> 00:32:35,411
-Yes, the black long sleeves in summer.
-Yes.
464
00:32:35,662 --> 00:32:39,252
He smiles creepily at us saying, "Babe."
465
00:32:39,457 --> 00:32:41,577
-Isn't that gross?
-It's like he loves us or something.
466
00:32:41,668 --> 00:32:44,338
Man, I probably shouldn't say this,
467
00:32:44,420 --> 00:32:48,130
but these freaks should all die
in an accident.
468
00:32:48,216 --> 00:32:49,626
-Because these lunatics...
-Jong-u.
469
00:32:49,717 --> 00:32:51,257
...don't do anything for our society.
470
00:32:51,344 --> 00:32:52,894
-Jong-u.
-They just... Why?
471
00:32:53,763 --> 00:32:54,813
What?
472
00:33:03,147 --> 00:33:04,517
See that?
473
00:33:04,649 --> 00:33:08,649
It's great to open up, isn't it?
474
00:33:09,988 --> 00:33:12,618
If you want to hate someone, hate them.
475
00:33:12,991 --> 00:33:15,541
If you want to talk behind someone's back,
do that too.
476
00:33:16,452 --> 00:33:18,792
If you want to kill someone, kill them.
477
00:33:19,914 --> 00:33:21,754
That's real courage.
478
00:33:23,334 --> 00:33:24,544
You might fall.
479
00:33:34,804 --> 00:33:35,974
Did he hear...
480
00:33:36,889 --> 00:33:38,349
He heard everything, right?
481
00:33:39,142 --> 00:33:40,812
Yes, I think so.
482
00:33:41,853 --> 00:33:45,193
-Damn it.
-Jong-u, he looks really dainty,
483
00:33:45,273 --> 00:33:49,743
but something about him is creepy.
484
00:33:49,819 --> 00:33:52,909
I told you that he's weird. Whatever.
485
00:33:53,573 --> 00:33:54,663
Did you shower?
486
00:33:57,118 --> 00:33:59,038
-Why?
-If you didn't, let's shower together.
487
00:33:59,120 --> 00:34:02,460
I'm so nervous that I keep my eyes opened
even while I wash my hair.
488
00:34:02,540 --> 00:34:04,750
I see. Okay. Let's go.
489
00:34:05,668 --> 00:34:07,838
-Let's shower and go to sleep.
-Okay.
490
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Man, that feels good.
491
00:34:11,674 --> 00:34:14,804
This is so refreshing.
Wow, this is like a paradise.
492
00:34:16,888 --> 00:34:18,098
Wow, this is refreshing.
493
00:34:18,556 --> 00:34:23,266
I don't need anything
494
00:34:23,728 --> 00:34:25,898
Only you can save me
495
00:34:26,939 --> 00:34:28,149
No, not this.
496
00:34:28,608 --> 00:34:30,438
I don't need anything
497
00:34:30,526 --> 00:34:32,446
Only you can save me
498
00:34:32,528 --> 00:34:36,818
You're my themed-stock share,
And I'm your savior
499
00:34:39,952 --> 00:34:41,002
Why?
500
00:34:45,124 --> 00:34:47,174
-Hey.
-What?
501
00:34:47,418 --> 00:34:49,748
Why did you suddenly mention
themed-stock share?
502
00:34:50,129 --> 00:34:53,799
Themed-stock share?
I was just trying to make it rhyme.
503
00:34:54,634 --> 00:34:56,394
-That's cold.
-Do you even know what it means?
504
00:34:56,469 --> 00:34:57,599
No idea.
505
00:35:05,436 --> 00:35:07,856
-Seriously...
-That's really cold.
506
00:35:07,939 --> 00:35:09,269
Hey, Themed-stock Share?
507
00:35:09,357 --> 00:35:12,607
Then why don't you rap,
"You're my manipulated stock share"?
508
00:35:12,693 --> 00:35:14,863
-What's manipulated stock share?
-It's like you play games
509
00:35:14,946 --> 00:35:18,776
when you meet your girlfriend.
Don't be so calculative.
510
00:35:19,450 --> 00:35:21,540
-Go to sleep.
-You're teasing me so much.
511
00:35:22,120 --> 00:35:25,330
-Go to sleep.
-Okay, goodnight.
512
00:35:25,456 --> 00:35:26,786
-Seok-yun.
-Yes?
513
00:35:28,084 --> 00:35:30,464
Hey, still,
514
00:35:31,879 --> 00:35:35,299
this place seems more like home
now that you're here.
515
00:35:35,466 --> 00:35:38,046
Gosh, don't mention it. Goodnight.
516
00:35:38,136 --> 00:35:39,046
Thanks.
517
00:35:40,930 --> 00:35:43,600
-Themed-stock share.
-Themed-stock share.
518
00:36:07,790 --> 00:36:10,000
Damn it, I should've gone to the restroom.
519
00:36:11,794 --> 00:36:13,714
This is awfully inconvenient.
520
00:37:16,692 --> 00:37:19,032
This is gross. So gross.
521
00:37:35,920 --> 00:37:37,670
That asshole is holding a knife again.
522
00:37:38,589 --> 00:37:40,969
I need to take a picture
and report him to the police first.
523
00:37:47,390 --> 00:37:49,230
Young man, what are you doing over there?
524
00:37:49,725 --> 00:37:52,935
Goodness, what's wrong?
What were you up to?
525
00:37:53,020 --> 00:37:56,020
Oh, these eggs?
I wasn't going to eat them alone.
526
00:37:56,107 --> 00:37:58,277
These were boiled nicely.
Do you want some?
527
00:37:58,359 --> 00:38:01,899
-Why? Did you see something? Why?
-Come on, Ms. Um!
528
00:38:02,363 --> 00:38:03,573
You ruined it.
529
00:38:03,656 --> 00:38:05,236
Hey, Jong-u. What's up?
530
00:38:05,324 --> 00:38:06,494
-Hey, Seok-yun.
-Why?
531
00:38:07,785 --> 00:38:10,865
-Man. Unbelievable.
-What's with him?
532
00:38:11,038 --> 00:38:14,538
That pervert had a knife in his hand.
533
00:38:15,042 --> 00:38:17,802
He was trying to go into my room
with a knife in his hand.
534
00:38:17,878 --> 00:38:20,378
-Really?
-Man, this is unbelievable.
535
00:38:21,257 --> 00:38:24,387
I really saw him. I really did.
536
00:38:25,511 --> 00:38:27,051
So I was trying to take a picture, but...
537
00:38:28,055 --> 00:38:29,965
Man, Ms. Um, seriously...
538
00:38:30,599 --> 00:38:31,729
Young man.
539
00:38:33,060 --> 00:38:35,190
What are you talking about?
540
00:38:35,521 --> 00:38:37,981
Are you saying
you couldn't catch him because of me?
541
00:38:38,065 --> 00:38:39,105
Ms. Um.
542
00:38:39,608 --> 00:38:41,818
Why did you have to come out
at that moment?
543
00:38:41,902 --> 00:38:44,452
If it hadn't been for you,
I would've taken a picture.
544
00:38:44,530 --> 00:38:48,200
That means this time,
I could have gotten hard evidence.
545
00:38:48,659 --> 00:38:50,539
-Really?
-Damn it.
546
00:38:51,037 --> 00:38:53,657
I needed to catch that evidence.
547
00:38:53,956 --> 00:38:55,576
-Seriously?
-Yes.
548
00:38:55,666 --> 00:38:57,496
-Are you sure?
-Yes.
549
00:38:57,668 --> 00:38:58,998
Are you 100 percent sure?
550
00:39:01,380 --> 00:39:03,420
Tell me. Are you 100 percent sure?
551
00:39:07,553 --> 00:39:09,853
Then you can go to his room and check.
552
00:39:10,014 --> 00:39:13,184
He had a knife with him,
so you can see if he has it there.
553
00:39:13,476 --> 00:39:15,016
-Hey.
-Yes?
554
00:39:15,102 --> 00:39:19,192
-You're our witness. Okay?
-Okay.
555
00:39:40,586 --> 00:39:42,506
How dare you fuck with him?
556
00:39:42,963 --> 00:39:45,673
Do you know how scared everyone is
because of you?
557
00:39:45,883 --> 00:39:48,643
You're behind in rent, and you have
these women's pictures on the wall!
558
00:39:48,719 --> 00:39:52,559
Do you know how uncomfortable
these two young men are because of you?
559
00:39:54,433 --> 00:39:58,693
I... I can't sleep with so much noise.
560
00:40:01,107 --> 00:40:02,817
Did you just laugh?
561
00:40:02,900 --> 00:40:04,690
Did you just laugh while I'm talking?
562
00:40:05,027 --> 00:40:06,947
You hit me way too hard.
563
00:40:07,655 --> 00:40:09,025
Did I disappoint you in some way?
564
00:40:09,407 --> 00:40:12,867
Look through his room.
He definitely has a knife in there.
565
00:40:15,287 --> 00:40:16,827
Look through his room.
566
00:40:17,498 --> 00:40:20,748
-Me... Me?
-Then should I do it?
567
00:40:21,127 --> 00:40:25,047
No... No. I should do it as a manager.
568
00:40:30,177 --> 00:40:32,467
Look... Look at all this garbage.
569
00:40:37,768 --> 00:40:41,398
Please... Please clean up once in a while.
570
00:40:46,235 --> 00:40:49,275
It... It smells like an old man in here.
571
00:40:50,531 --> 00:40:52,121
Hey, handsome young man.
572
00:40:53,075 --> 00:40:54,615
What if he doesn't have it?
573
00:40:55,578 --> 00:40:56,498
What?
574
00:40:57,163 --> 00:41:00,793
Have you gone deaf or something?
575
00:41:01,083 --> 00:41:04,633
-What will you do if it's not there?
-Of course, it'll be there.
576
00:41:04,920 --> 00:41:07,260
See this? No one can go to sleep
577
00:41:07,339 --> 00:41:10,089
because you made a huge scene like this!
578
00:41:10,176 --> 00:41:11,506
It's because of me?
579
00:41:11,927 --> 00:41:14,717
What if everything was
a misunderstanding and confusion?
580
00:41:14,805 --> 00:41:17,805
-Confusion?
-How will you compensate?
581
00:41:20,519 --> 00:41:22,269
Are you sure you saw him?
582
00:41:26,025 --> 00:41:28,315
I looked through everything,
583
00:41:28,402 --> 00:41:31,162
-but there's nothing.
-If he had it, you would've found it.
584
00:41:31,238 --> 00:41:33,988
-Why would he have anything like that?
-Move.
585
00:41:34,074 --> 00:41:36,044
-Goodness.
-My gosh!
586
00:41:37,578 --> 00:41:42,168
You... You have a serious trust issue.
587
00:41:47,213 --> 00:41:49,723
My goodness, what's he doing?
588
00:41:49,924 --> 00:41:50,804
Hey.
589
00:41:55,304 --> 00:41:59,234
Jong-u. Hey, Jong-u. Calm down.
Calm down for now.
590
00:41:59,308 --> 00:42:01,558
-Let me go!
-Calm down, Jong-u. One second.
591
00:42:01,644 --> 00:42:04,564
-Hey, one second. Jong-u. Calm down.
-Young man.
592
00:42:04,647 --> 00:42:08,397
Go ask your mom to make you some tonic.
593
00:42:08,484 --> 00:42:11,954
You'll keep seeing things
if you're low on energy.
594
00:42:13,948 --> 00:42:14,948
Hey.
595
00:42:16,700 --> 00:42:19,370
-Take that off.
-Are you out of your mind?
596
00:42:19,620 --> 00:42:21,040
Take off your clothes.
597
00:42:21,121 --> 00:42:24,291
You asshole. Do you think I'm a pushover?
598
00:42:24,375 --> 00:42:25,665
Do you want me to take it off?
599
00:42:27,545 --> 00:42:29,125
Jong-u, Jong-u!
600
00:42:31,048 --> 00:42:32,628
-Take that off.
-What?
601
00:42:33,551 --> 00:42:37,051
Take that off before I kill you, okay?
602
00:43:07,793 --> 00:43:10,343
There's no way I'm mistaken.
603
00:43:12,089 --> 00:43:14,589
There is no way I'm mistaken.
604
00:44:49,520 --> 00:44:50,900
Jong-u, you're late.
605
00:44:52,856 --> 00:44:54,816
He must have partied on the weekend.
606
00:44:54,900 --> 00:44:59,490
You're completely out of your mind now.
607
00:44:59,571 --> 00:45:02,831
That means you don't want to do your job.
608
00:45:03,242 --> 00:45:04,662
I don't have a man to date.
609
00:45:04,868 --> 00:45:07,328
-Then go clubbing or something.
-"Clubbing"?
610
00:45:07,413 --> 00:45:08,333
Gosh.
611
00:45:08,622 --> 00:45:12,172
-What did you do on the weekend?
-Why? Are you going to hit me?
612
00:45:13,127 --> 00:45:15,917
Jong-u, are you already slacking off?
613
00:45:17,089 --> 00:45:21,389
I went bowling for the first time
in a while, and my back hurts now.
614
00:45:21,468 --> 00:45:23,348
You need to take
some nutritional supplements.
615
00:45:23,762 --> 00:45:25,762
You should start working out.
616
00:45:26,348 --> 00:45:30,348
Damn it, if I had a girlfriend,
I would ask her to look after me.
617
00:45:31,228 --> 00:45:34,768
Jong-u, Ji-eun must be
looking after you very well, right?
618
00:45:39,027 --> 00:45:41,607
Shut up, asshole, before I kill you.
619
00:45:49,788 --> 00:45:52,328
Why are you spacing out so much today?
620
00:45:52,708 --> 00:45:56,128
-Go to a sauna or something.
-Mr. Ko, look after me.
621
00:45:56,211 --> 00:45:59,211
-What's with him?
-I take so many pills.
622
00:45:59,298 --> 00:46:01,428
Damn it, I want to get married.
623
00:46:02,676 --> 00:46:04,296
Let's do a good job today too!
624
00:46:05,095 --> 00:46:06,675
Go to a massage parlor.
625
00:46:06,763 --> 00:46:08,563
I really need a massage today.
626
00:46:22,654 --> 00:46:26,204
You... You act nice on the outside,
627
00:46:27,451 --> 00:46:29,501
pretending like you're kind and innocent,
628
00:46:29,578 --> 00:46:32,918
but you talk behind people's back
and look down on them.
629
00:46:33,248 --> 00:46:36,788
Do you think I don't see through you?
630
00:46:38,003 --> 00:46:41,303
I... I don't plan on getting along
631
00:46:42,049 --> 00:46:45,049
with bastards like you,
632
00:46:45,302 --> 00:46:47,472
so don't talk to me in private,
633
00:46:48,222 --> 00:46:49,062
okay?
634
00:46:49,264 --> 00:46:53,814
Let's see who quits this job first.
635
00:46:57,147 --> 00:46:58,147
What?
636
00:46:59,066 --> 00:47:00,856
Get back to work already.
637
00:47:10,953 --> 00:47:12,703
That's when I realized
638
00:47:13,455 --> 00:47:16,875
that hell wasn't the residence
or this company.
639
00:47:17,543 --> 00:47:19,713
It was people around me.
640
00:47:27,094 --> 00:47:30,474
You know what?
The CEO of this company is hungry.
641
00:47:30,639 --> 00:47:32,469
-Do you want sundaeguk ?
-Sounds great.
642
00:47:32,558 --> 00:47:35,228
-Darn it, why sundaeguk again?
-What do you want, Jong-u?
643
00:47:35,310 --> 00:47:36,600
I'm not eating.
644
00:47:37,062 --> 00:47:40,652
Really? Okay, then.
What about you, Byeong-min?
645
00:47:40,732 --> 00:47:42,362
-Pork cutlet.
-Anything but pork cutlet.
646
00:47:42,442 --> 00:47:43,902
-Anything is--
-Let's go, then.
647
00:47:45,070 --> 00:47:46,240
Let's eat something else.
648
00:47:46,321 --> 00:47:47,861
-Hamburger steak.
-Anything but that.
649
00:47:48,115 --> 00:47:50,825
-Let's eat sundaeguk .
- Sundaeguk sounds good.
650
00:48:00,335 --> 00:48:03,125
SEOK-YUN
651
00:48:04,548 --> 00:48:05,508
Hey, what is it?
652
00:48:05,591 --> 00:48:09,051
Hey, Jong-u. I just came to the kitchen
to get some water,
653
00:48:09,219 --> 00:48:11,469
and that pervert glared at me.
654
00:48:12,389 --> 00:48:13,639
Is that funny to you?
655
00:48:13,724 --> 00:48:17,354
No, I think that guy is a real lunatic.
656
00:48:17,894 --> 00:48:19,864
He's really insane, so be careful.
657
00:48:20,188 --> 00:48:22,068
Okay, Jong-u. Bye.
658
00:48:49,676 --> 00:48:52,426
-Great job today.
-Great work.
659
00:48:52,512 --> 00:48:54,432
-Great job, Yu-jeong.
-Sure.
660
00:48:55,390 --> 00:48:57,430
Jong-u, aren't you going home?
661
00:48:59,102 --> 00:49:02,312
Is it because you were late this morning?
Let's leave together.
662
00:49:03,148 --> 00:49:04,068
Just come.
663
00:49:58,495 --> 00:50:01,245
-Hey, he's shooting!
-He's coming at me.
664
00:50:02,541 --> 00:50:04,211
-What was that?
-I made a mistake.
665
00:50:07,421 --> 00:50:11,261
-Have you gone insane? Save him!
-What are you saying?
666
00:50:12,050 --> 00:50:14,300
-You idiot.
-Stop it.
667
00:50:17,180 --> 00:50:19,640
-Damn it. Are you dead?
-Hey, hey!
668
00:50:19,725 --> 00:50:21,265
-Get out. Get out of there.
-I died.
669
00:50:21,351 --> 00:50:22,561
Stop bothering me.
670
00:50:24,438 --> 00:50:26,728
What was that? What are you doing?
671
00:50:26,815 --> 00:50:27,855
Get out.
672
00:50:29,901 --> 00:50:32,861
Why are you shooting me? You're insane.
673
00:50:34,489 --> 00:50:35,779
Hey, let's go that way.
674
00:50:37,117 --> 00:50:39,787
-Hey, there's one in front of us.
-I have no ammunition.
675
00:50:41,788 --> 00:50:44,748
-There are a lot of people.
-Guys. Guys?
676
00:50:45,083 --> 00:50:46,503
-What?
-Come again tomorrow.
677
00:50:46,710 --> 00:50:49,340
-What?
-Come again tomorrow. It's ten o'clock.
678
00:50:49,421 --> 00:50:52,881
-We'll just finish this turn.
-It's past your hours. Turn it off.
679
00:50:52,966 --> 00:50:54,756
-Man, what's with you?
-Come again tomorrow.
680
00:50:59,639 --> 00:51:02,429
-He told us to turn it off. Let's do that.
-Damn it.
681
00:51:03,477 --> 00:51:05,307
We have to do it
if the part-timer says so. Shit.
682
00:52:10,919 --> 00:52:11,919
Hey.
683
00:52:16,383 --> 00:52:20,143
Damn it, we're regulars there.
Why the hell did you tell on us?
684
00:52:20,220 --> 00:52:21,890
You should've just played your game.
685
00:52:21,972 --> 00:52:24,772
We have nowhere to go now because of you.
686
00:52:25,016 --> 00:52:27,306
-You need to take responsibility.
-Yes, he should.
687
00:52:27,727 --> 00:52:29,347
What do you want me to do?
688
00:52:29,563 --> 00:52:30,943
Well, what can we do?
689
00:52:31,439 --> 00:52:34,319
-Then hang out with us.
-Sounds great!
690
00:52:34,609 --> 00:52:35,569
Let's hang out, okay?
691
00:52:35,652 --> 00:52:37,862
It's late. You should go home.
692
00:52:37,946 --> 00:52:39,946
-Damn it.
-We have no home.
693
00:52:40,031 --> 00:52:41,161
Let's hang out at your place.
694
00:52:41,241 --> 00:52:43,201
-Go home.
-Let's go to your place.
695
00:52:43,285 --> 00:52:44,155
Hey!
696
00:52:45,328 --> 00:52:47,368
You shouldn't do something bad like this.
697
00:52:47,581 --> 00:52:49,461
-Something bad?
-Why are you scared?
698
00:52:49,541 --> 00:52:52,341
-Don't be scared. You make us feel sorry.
-Are you scared?
699
00:52:52,419 --> 00:52:54,839
-You're way too old to be scared.
-Seriously.
700
00:52:55,171 --> 00:52:56,631
-Hey, man.
-Hey.
701
00:52:56,715 --> 00:52:58,625
-Hey.
-You can just get beaten up.
702
00:52:59,342 --> 00:53:00,682
Don't laugh like that.
703
00:53:00,969 --> 00:53:04,099
-How are we supposed to laugh, then?
-Seriously. How are we supposed to laugh?
704
00:53:04,180 --> 00:53:05,560
Let's laugh in a different way.
705
00:53:05,640 --> 00:53:07,230
-A different laugh.
-Don't laugh like that.
706
00:53:07,309 --> 00:53:10,229
Okay, fine. Let's laugh differently.
707
00:53:12,606 --> 00:53:13,976
Let's laugh differently.
708
00:53:19,779 --> 00:53:20,819
Damn it!
709
00:53:23,033 --> 00:53:25,413
Sir, he might die.
710
00:53:32,417 --> 00:53:35,377
Sir, please spare him.
711
00:54:14,709 --> 00:54:16,089
ADVANCEMENT, ARMY LIFE
712
00:54:16,294 --> 00:54:19,214
-Sergeant Yoon, this is bad.
-What is?
713
00:54:19,464 --> 00:54:22,384
Sergeant Cho is trying to kill
the new guy again.
714
00:54:25,387 --> 00:54:28,257
He had been quiet for a while.
What's with him again?
715
00:54:28,515 --> 00:54:31,425
Can you go stop him?
We'll all end up with penalty points.
716
00:54:31,518 --> 00:54:33,438
-I have a leave next--
-I don't want to talk to him.
717
00:54:33,520 --> 00:54:35,810
You know that he doesn't respond to me.
718
00:54:36,439 --> 00:54:40,529
At least he pretends to listen to you.
Please do this for us.
719
00:54:41,861 --> 00:54:43,451
Damn it.
720
00:54:45,740 --> 00:54:47,660
I would've killed him already
if we were out there.
721
00:54:47,742 --> 00:54:49,292
Think about everything he put us through.
722
00:54:49,369 --> 00:54:52,499
Where had lunatics like him been hiding
all along?
723
00:54:54,040 --> 00:54:56,960
Will you please stop?
What if our admin officer saw you?
724
00:54:57,043 --> 00:54:59,383
Do you want to get locked up
at a guardhouse again at your rank?
725
00:55:00,964 --> 00:55:04,884
Enough! Stop it, you crazy jerk!
726
00:55:06,469 --> 00:55:07,509
Jong-u.
727
00:55:11,683 --> 00:55:13,693
Help me...
728
00:55:19,816 --> 00:55:23,276
You liked him too, babe. Didn't you?
729
00:55:24,779 --> 00:55:28,739
I told you to get out of here quickly
before you go insane like me.
730
00:55:33,413 --> 00:55:37,213
What are you looking at, asshole?
Do you want to die too?
731
00:55:41,880 --> 00:55:43,210
You asshole!
732
00:55:44,632 --> 00:55:48,722
Stop! Stop it! Stop it.
733
00:55:48,803 --> 00:55:51,973
-Calm down!
-Stop it, you asshole!
734
00:55:56,269 --> 00:55:57,519
Jong-u.
735
00:55:59,939 --> 00:56:01,319
Spare my life.
736
00:56:08,031 --> 00:56:09,281
I'm sorry.
737
00:56:10,700 --> 00:56:13,910
If I had known this would happen,
I would've beaten him up myself.
738
00:56:14,996 --> 00:56:16,326
To be honest,
739
00:56:18,416 --> 00:56:20,916
-I don't regret this.
-Pardon?
740
00:56:21,086 --> 00:56:22,996
To be honest, that took a load off me.
741
00:56:25,715 --> 00:56:28,085
I should've killed him
while I was beating him up.
742
00:56:30,053 --> 00:56:33,813
I was going to go find him
once I get discharged.
743
00:56:33,890 --> 00:56:35,600
I totally understand.
744
00:56:36,309 --> 00:56:39,099
Those crazy lunatics deserve the same.
745
00:56:39,270 --> 00:56:40,270
If we don't do that,
746
00:56:40,355 --> 00:56:42,225
-he'll never change.
-If we sit still,
747
00:56:42,816 --> 00:56:44,896
they think we're scared of them.
748
00:56:46,861 --> 00:56:48,821
They'll wake up
only when they get beaten up.
749
00:56:48,905 --> 00:56:50,065
You've done well.
750
00:56:50,532 --> 00:56:52,952
We'll file in our petition too.
751
00:56:53,034 --> 00:56:56,914
Everyone in this troop knows
what he had been doing.
752
00:56:59,290 --> 00:57:01,330
I'll get to the infirmary, sir.
753
00:57:02,043 --> 00:57:03,043
Goodbye.
754
00:57:19,436 --> 00:57:21,186
I should have killed him.
755
00:57:45,920 --> 00:57:47,050
Are you okay?
756
00:57:59,392 --> 00:58:01,522
Goodness, you're bleeding.
757
00:58:07,775 --> 00:58:10,445
Don't say anything. You're badly hurt.
758
00:58:16,117 --> 00:58:17,657
Don't worry now.
759
00:58:18,536 --> 00:58:20,036
I'm by your side.
760
00:58:58,409 --> 00:58:59,329
Who are you?
761
00:58:59,410 --> 00:59:01,500
What do you think I am, babe?
762
00:59:01,579 --> 00:59:05,169
A dentist who lives at a residence?
Or a serial killer?
763
00:59:05,250 --> 00:59:08,210
Call me immediately if anything happens.
764
00:59:08,294 --> 00:59:09,964
Will you please leave me alone?
765
00:59:10,046 --> 00:59:11,876
Haven't I told you before, babe?
766
00:59:11,965 --> 00:59:14,465
Once I pick my target, I never lose them.
767
00:59:14,551 --> 00:59:15,681
Are you all right, Jong-u?
768
00:59:16,803 --> 00:59:18,513
If you want to kill him, do it.
769
00:59:19,639 --> 00:59:21,389
That's who you really are.
770
00:59:21,599 --> 00:59:24,189
Why did you meet with Ji-eun?
771
00:59:24,894 --> 00:59:26,814
You need to move out.
1
00:00:07,298 --> 00:00:09,378
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,382
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:01:07,692 --> 00:01:08,742
Are you okay?
5
00:01:21,331 --> 00:01:23,421
Goodness, you're bleeding.
6
00:01:29,589 --> 00:01:32,259
Don't say anything. You're badly hurt.
7
00:01:37,889 --> 00:01:39,679
Don't worry now.
8
00:01:40,475 --> 00:01:42,015
I'm by your side.
9
00:01:59,327 --> 00:02:01,117
Are you leaving this early to work?
10
00:02:02,789 --> 00:02:03,829
What?
11
00:02:05,166 --> 00:02:06,786
You moved in yesterday, didn't you?
12
00:02:08,711 --> 00:02:11,011
I live right next door.
13
00:02:11,631 --> 00:02:12,761
I see.
14
00:02:25,186 --> 00:02:27,016
Are you finally awake?
15
00:02:30,024 --> 00:02:33,324
I'm not done stitching, so hold still.
16
00:02:37,157 --> 00:02:39,157
Your tongue will get cut off
if you keep moving.
17
00:02:41,286 --> 00:02:42,786
Don't worry.
18
00:02:42,912 --> 00:02:45,542
I'm stitching you up
because you bled too much in your mouth.
19
00:02:46,541 --> 00:02:47,711
All done.
20
00:02:52,171 --> 00:02:53,631
Why are you doing this to me?
21
00:02:55,216 --> 00:02:56,626
What are you?
22
00:02:57,635 --> 00:03:00,175
What do you think I am, babe?
23
00:03:03,850 --> 00:03:05,730
A dentist who lives at a residence?
24
00:03:07,437 --> 00:03:08,437
Or
25
00:03:09,105 --> 00:03:12,105
a serial killer you'd find
in a crime novel?
26
00:03:15,445 --> 00:03:17,405
Well, it doesn't matter.
27
00:03:18,907 --> 00:03:22,327
I can be anything you want.
28
00:03:23,286 --> 00:03:24,946
What do you want from me?
29
00:03:26,664 --> 00:03:28,044
Don't take this the wrong way,
30
00:03:28,625 --> 00:03:30,835
but I overheard you talking
on the phone last night.
31
00:03:31,836 --> 00:03:35,046
It must be really frustrating
to have your friend betray you
32
00:03:35,131 --> 00:03:36,671
and to lose your entire family.
33
00:03:37,091 --> 00:03:38,091
You asshole.
34
00:03:38,176 --> 00:03:41,926
As you know,
the walls separate these rooms,
35
00:03:42,013 --> 00:03:44,273
but you can almost hear
your neighbor breathing.
36
00:03:45,725 --> 00:03:46,885
What are you?
37
00:03:53,024 --> 00:03:56,614
Your eyes are just like mine.
38
00:03:57,320 --> 00:03:59,110
That's why I know you very well.
39
00:04:01,282 --> 00:04:03,202
I do something similar too.
40
00:04:04,661 --> 00:04:06,081
I break things up,
41
00:04:06,412 --> 00:04:07,662
put them together,
42
00:04:08,414 --> 00:04:10,424
and recreate.
43
00:04:23,346 --> 00:04:25,386
Don't you worry.
44
00:04:26,182 --> 00:04:27,182
Babe,
45
00:04:28,726 --> 00:04:31,266
I'll turn you into a new man.
46
00:04:43,658 --> 00:04:45,328
Are you having fun playing around with me?
47
00:04:49,038 --> 00:04:50,208
I promise you.
48
00:04:51,541 --> 00:04:53,751
You'll become just as special as me.
49
00:04:54,836 --> 00:04:56,836
I'll make that happen.
50
00:05:04,637 --> 00:05:06,347
Jeong-hwa, what are you watching?
51
00:05:07,598 --> 00:05:10,308
The security camera
right in front of Eden Residence.
52
00:05:10,393 --> 00:05:11,233
What?
53
00:05:11,894 --> 00:05:14,114
I thought there was
no security camera around that place.
54
00:05:14,981 --> 00:05:16,861
How did you get your hands on that?
55
00:05:17,442 --> 00:05:20,192
Thankfully, there was one
at the entrance of the grocery store.
56
00:05:20,987 --> 00:05:23,607
I fixed the owner's fan this morning.
57
00:05:24,365 --> 00:05:26,365
You're really something.
58
00:05:28,328 --> 00:05:30,708
Right, how's your father?
59
00:05:32,915 --> 00:05:34,125
Do you know him?
60
00:05:36,127 --> 00:05:38,167
-I heard from Captain...
-Yes?
61
00:05:38,588 --> 00:05:41,338
...that your father was
the chief investigator
62
00:05:42,467 --> 00:05:44,717
of the TV show, Investigation 24 .
63
00:05:45,636 --> 00:05:47,136
I really loved that show.
64
00:05:48,514 --> 00:05:50,854
Let me destroy your fantasy.
65
00:05:51,184 --> 00:05:55,194
That's less than ten percent of who he is.
They created that character for him.
66
00:05:55,438 --> 00:05:58,518
What was that? The lonely chief?
He's way far from solitude.
67
00:05:59,859 --> 00:06:00,989
Wait, then
68
00:06:01,986 --> 00:06:04,696
what about everything he said?
69
00:06:05,656 --> 00:06:07,776
Like, "If you get suspicious,
get your hands dirty"?
70
00:06:08,284 --> 00:06:09,334
Was that the writer?
71
00:06:09,410 --> 00:06:11,080
"If you get suspicious,
get your hands dirty"?
72
00:06:11,162 --> 00:06:12,252
He doesn't say that.
73
00:06:13,206 --> 00:06:14,286
Gosh.
74
00:06:15,625 --> 00:06:17,745
I really loved that quote.
75
00:06:22,131 --> 00:06:24,431
Officer Cho, let's make a U-turn.
76
00:06:24,509 --> 00:06:25,429
Pardon?
77
00:06:25,718 --> 00:06:29,008
"If you get suspicious,
get your hands dirty." U-turn.
78
00:06:45,696 --> 00:06:49,326
We got here now,
but what are you going to do?
79
00:06:49,408 --> 00:06:52,158
This is the most suspicious place for me.
80
00:06:56,916 --> 00:06:58,246
What are you suspecting?
81
00:07:01,254 --> 00:07:05,224
Detective Cha Seong-ryeol's car was headed
to the residence,
82
00:07:05,299 --> 00:07:09,679
and he was caught on camera
of the grocery store around 11:00 p.m.
83
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
He left the residence at 11:30 p.m.
84
00:07:13,933 --> 00:07:17,233
Then his car was caught leaving
on the same camera
85
00:07:18,479 --> 00:07:21,729
at 12:00 a.m.
And it's that. That really bothers me.
86
00:07:21,816 --> 00:07:25,486
-Yes, that does sound odd.
-It's weird. Very weird.
87
00:07:25,820 --> 00:07:30,120
Where was he and what was he doing
for those 30 minutes?
88
00:07:32,660 --> 00:07:35,200
Then if we look into those 30 minutes,
89
00:07:35,955 --> 00:07:37,455
we might find some leads.
90
00:07:37,540 --> 00:07:38,830
I guess so.
91
00:07:39,709 --> 00:07:42,799
But no one is looking
for those 30 minutes.
92
00:07:42,879 --> 00:07:45,469
Even though an incumbent detective
suddenly went out of reach
93
00:07:45,548 --> 00:07:47,588
for absolutely no reason at all.
94
00:07:48,593 --> 00:07:49,893
Why do you think that is?
95
00:07:49,969 --> 00:07:51,389
Because it's none of their business.
96
00:07:52,054 --> 00:07:55,274
People don't want to waste a second
on something that isn't their business.
97
00:07:55,558 --> 00:07:57,188
But we're police officers.
98
00:07:57,768 --> 00:07:59,348
Yes, right. We are.
99
00:08:01,189 --> 00:08:02,189
Okay.
100
00:08:03,774 --> 00:08:07,954
I'm sure Detective Cha Seong-ryeol
parked inside
101
00:08:08,237 --> 00:08:10,157
like these cars.
102
00:08:11,532 --> 00:08:13,412
What do we have to look for, then?
103
00:08:16,204 --> 00:08:20,584
Let's say that he parked right there.
104
00:08:20,666 --> 00:08:23,456
POLICE
105
00:08:30,801 --> 00:08:33,011
Where are you, Hui-jung?
106
00:08:43,397 --> 00:08:45,357
If something had happened
107
00:08:46,025 --> 00:08:49,565
to Detective Cha Seong-ryeol
within those 30 minutes...
108
00:08:57,870 --> 00:09:01,500
If it had rained, the water
would've been drained to one place.
109
00:09:11,884 --> 00:09:13,224
There's nothing here.
110
00:09:17,807 --> 00:09:21,017
There was another drain over there.
111
00:09:21,102 --> 00:09:22,142
What?
112
00:09:25,147 --> 00:09:27,107
Jeong-hwa, there's nothing over there.
113
00:09:27,191 --> 00:09:29,741
"If you get suspicious,
get your hands dirty." Go.
114
00:09:29,819 --> 00:09:31,819
-Come on, Jeong-hwa.
-Hyeon-ho.
115
00:09:41,539 --> 00:09:42,789
Do you see anything?
116
00:09:45,835 --> 00:09:46,955
Darn it.
117
00:09:49,797 --> 00:09:51,627
-Hey.
-What?
118
00:09:51,757 --> 00:09:53,797
-Go.
-Come on.
119
00:09:54,135 --> 00:09:56,215
"If you get suspicious,
get your hands dirty."
120
00:09:56,304 --> 00:09:58,474
That's not the problem. I can't lift this.
121
00:09:59,223 --> 00:10:00,563
We need to call a crane to lift this.
122
00:10:00,641 --> 00:10:03,231
"If you get suspicious,
get your hands dirty."
123
00:10:03,311 --> 00:10:05,021
How am I supposed to lift this?
124
00:10:06,772 --> 00:10:08,272
Jeong-hwa, do you have to go this far?
125
00:10:10,443 --> 00:10:12,573
-That was freaking heavy.
-Hey.
126
00:10:15,698 --> 00:10:18,908
Why is there a needle here?
127
00:10:30,171 --> 00:10:33,421
It's a bit out of place
to find a syringe here.
128
00:10:38,012 --> 00:10:39,562
POLICE
129
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
-Hey, where is it?
-Ma'am, it's this place.
130
00:10:47,146 --> 00:10:48,306
-Really?
-Yes.
131
00:10:48,773 --> 00:10:50,153
-Isn't it the first floor?
-The second.
132
00:10:50,232 --> 00:10:51,612
-The second floor? Are you sure?
-Yes.
133
00:10:51,692 --> 00:10:53,652
-Let's go.
-I know this place.
134
00:10:54,779 --> 00:10:56,739
What are you doing?
You have to arrest him.
135
00:10:56,822 --> 00:10:58,032
What are you doing?
136
00:11:01,661 --> 00:11:04,661
-What's this mess?
-What's going on?
137
00:11:04,747 --> 00:11:08,077
No idea. He needs to say something.
It's not like we can beat him up.
138
00:11:08,167 --> 00:11:09,207
-He did it first.
-Jeong-hwa.
139
00:11:09,293 --> 00:11:11,133
-Yes?
-He wouldn't talk.
140
00:11:11,837 --> 00:11:16,127
Jong-u, is it true
that you assaulted those kids first?
141
00:11:17,927 --> 00:11:19,257
Are you all right?
142
00:11:20,971 --> 00:11:24,851
-I could just kill him right now.
-He's putting on a show.
143
00:11:25,267 --> 00:11:27,227
-Have some water.
-Hey, don't try to get out of this
144
00:11:27,311 --> 00:11:28,811
by using your mental illness as an excuse.
145
00:11:28,896 --> 00:11:31,316
Why did you hit them
when they didn't do anything? Say it.
146
00:11:31,399 --> 00:11:34,399
The reason isn't important.
My kid is hospitalized.
147
00:11:34,485 --> 00:11:37,315
It'll take eight weeks for him to recover,
and he needs counseling.
148
00:11:37,405 --> 00:11:40,025
-What are we going to do?
-We'll do the investigation. Calm down.
149
00:11:40,116 --> 00:11:42,736
Investigate what? There's nothing
to investigate. My son got hurt.
150
00:11:42,827 --> 00:11:45,957
-Our kids got hurt!
-Why are you telling us to keep quiet?
151
00:11:46,038 --> 00:11:49,378
Hey, you should just work things out.
152
00:11:49,625 --> 00:11:52,285
-Just tell them you're sorry.
-Our children are hurt!
153
00:11:52,378 --> 00:11:55,008
There's nothing to investigate.
Our children were hurt!
154
00:11:55,089 --> 00:11:57,839
-My kid was beaten up!
-I'm going to report him, okay?
155
00:11:57,925 --> 00:11:59,585
-Please sit and wait.
-I can't believe this.
156
00:11:59,677 --> 00:12:03,097
We should never settle this case
for a thug like him.
157
00:12:03,347 --> 00:12:04,847
Are you sure you won't settle?
158
00:12:04,932 --> 00:12:06,772
He needs to apologize first!
159
00:12:07,017 --> 00:12:08,557
Who do you think you are to tell us that?
160
00:12:08,644 --> 00:12:10,654
-Who do you think you are?
-Unbelievable!
161
00:12:10,729 --> 00:12:12,939
-I can't believe this.
-Who is this anyway?
162
00:12:13,274 --> 00:12:15,864
If you settle the case now,
I'll give you as much as you want.
163
00:12:16,068 --> 00:12:18,108
Are you sure you won't make a settlement?
164
00:12:18,195 --> 00:12:20,695
-Well, I...
-Well...
165
00:12:21,073 --> 00:12:22,033
What's he saying?
166
00:12:22,992 --> 00:12:24,412
What was that?
167
00:12:25,202 --> 00:12:26,792
-Well.
-Excuse me.
168
00:12:31,417 --> 00:12:32,497
Goodness, sir.
169
00:12:33,335 --> 00:12:37,005
Thank you so much
for settling the case smoothly.
170
00:12:37,089 --> 00:12:38,169
-Sure.
-Thank you.
171
00:12:39,300 --> 00:12:42,340
Sir, you won't find anyone like him
in this world.
172
00:12:42,761 --> 00:12:45,011
Consider him your savior for life, okay?
173
00:12:45,097 --> 00:12:47,427
Goodness, I'm hardly a savior.
We should always help each other.
174
00:12:47,766 --> 00:12:49,436
I knew it, Dr. Seo.
175
00:12:49,977 --> 00:12:51,307
You're an angel without wings.
176
00:12:51,687 --> 00:12:54,607
Thank you, Dr. Seo.
I'll meet you next week for the volunteer.
177
00:12:54,690 --> 00:12:57,190
-See you then.
-Please go home safely. Goodbye.
178
00:12:57,776 --> 00:12:59,276
-Please.
-Sure.
179
00:13:04,700 --> 00:13:05,740
Jong-u.
180
00:13:06,285 --> 00:13:08,405
Here. Your ID.
181
00:13:14,877 --> 00:13:18,047
Call me immediately if anything happens.
182
00:13:18,923 --> 00:13:20,303
Make sure you do.
183
00:13:43,697 --> 00:13:44,987
What are you doing over there?
184
00:13:46,867 --> 00:13:50,247
I have no idea
what you're trying to do here,
185
00:13:50,329 --> 00:13:52,869
but I have nothing to do with that,
and I don't care.
186
00:13:52,957 --> 00:13:55,207
I'm going to move out tomorrow
and never come back here.
187
00:13:56,335 --> 00:13:58,705
I'll make sure I pay you back
for the settlement.
188
00:13:58,796 --> 00:13:59,626
So please,
189
00:14:01,257 --> 00:14:02,757
I ask of you.
190
00:14:03,008 --> 00:14:07,218
Will you please leave me alone? I beg you.
191
00:14:09,765 --> 00:14:13,055
Adam's apple. This is called the uvula.
192
00:14:13,269 --> 00:14:14,189
What?
193
00:14:15,020 --> 00:14:18,360
These muscles and the uvula
194
00:14:20,860 --> 00:14:22,900
hidden inside your neck.
195
00:14:22,987 --> 00:14:25,317
I love looking into this area.
196
00:14:31,078 --> 00:14:34,158
Don't ever hide anything from me again.
197
00:14:35,749 --> 00:14:36,829
Do you understand?
198
00:14:43,090 --> 00:14:44,050
No.
199
00:14:49,346 --> 00:14:53,676
OFFICER SO JEONG-HWA
200
00:14:55,686 --> 00:14:56,766
Yes, hello?
201
00:14:56,979 --> 00:14:59,059
Hello, I'm Officer So Jeong-hwa
202
00:14:59,148 --> 00:15:02,068
of Eunhye Patrol Division,
and I've called you recently.
203
00:15:02,318 --> 00:15:03,318
"Eunhye Patrol Division"?
204
00:15:03,402 --> 00:15:06,492
Yes, I had a talk
with your division before.
205
00:15:06,572 --> 00:15:08,622
I was wondering
206
00:15:08,699 --> 00:15:11,909
if you reached
Detective Cha Seong-ryeol yet.
207
00:15:12,786 --> 00:15:15,576
We haven't been able to reach him either,
so we've been looking for him too.
208
00:15:15,664 --> 00:15:16,674
What's this regarding?
209
00:15:17,041 --> 00:15:18,881
So you can't reach him either.
210
00:15:20,711 --> 00:15:21,711
Well...
211
00:15:22,463 --> 00:15:25,843
I think that there could be a possibility
212
00:15:26,091 --> 00:15:27,681
that Detective Cha
213
00:15:28,552 --> 00:15:30,302
was abducted
214
00:15:30,387 --> 00:15:34,057
or a possibility that he was murdered.
215
00:15:34,934 --> 00:15:35,944
What?
216
00:15:36,393 --> 00:15:39,903
I found a piece of evidence
around Eunhye-dong,
217
00:15:39,980 --> 00:15:42,690
where Detective Cha last came by.
218
00:15:43,233 --> 00:15:47,113
Evidence? He was at Eunhye-dong,
219
00:15:47,196 --> 00:15:48,856
then he disappeared at Mount Changeui.
220
00:15:50,199 --> 00:15:51,449
"Mount Changeui"?
221
00:15:52,076 --> 00:15:55,116
Yes, he was last seen on security footage
around midnight at that place.
222
00:15:55,204 --> 00:15:57,084
I see, around midnight.
223
00:15:57,247 --> 00:15:58,747
-Hey, give me the phone.
-Yes, sir.
224
00:16:00,542 --> 00:16:03,552
Hello? Is this Eunhye Patrol Division?
It's Lee Gwang-jae. We spoke before.
225
00:16:03,629 --> 00:16:07,549
Yes, hello, I'm Officer So Jeong-hwa
of Eunhye Patrol Division.
226
00:16:07,633 --> 00:16:09,933
Yes, so evidence? What evidence?
227
00:16:10,469 --> 00:16:12,049
I found a syringe.
228
00:16:12,137 --> 00:16:15,307
I thought there's a possibility
229
00:16:15,391 --> 00:16:18,141
that it was used against Detective Cha.
230
00:16:18,227 --> 00:16:20,307
-So I--
-"A syringe"? Where did you find that?
231
00:16:20,396 --> 00:16:22,646
It was around Eunhye-dong,
232
00:16:22,731 --> 00:16:26,191
where his car had been parked.
233
00:16:26,652 --> 00:16:30,162
I picked it up from the ground,
and I thought it could've been used.
234
00:16:30,239 --> 00:16:32,699
How did you confirm
his car was parked there?
235
00:16:32,783 --> 00:16:35,833
I checked with security footage.
But that's not what's important.
236
00:16:35,911 --> 00:16:39,041
The people at that residence are
237
00:16:39,123 --> 00:16:42,423
very suspicious,
and they seem to be related...
238
00:16:42,710 --> 00:16:45,750
Are you sure that syringe was used
against Detective Cha?
239
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
No, I'm not 100 percent sure.
240
00:16:49,341 --> 00:16:52,551
So you picked up that syringe
241
00:16:52,636 --> 00:16:53,756
as evidence?
242
00:16:54,555 --> 00:16:57,385
What should we do now? Goodness.
243
00:16:57,641 --> 00:16:58,851
That syringe.
244
00:16:59,601 --> 00:17:03,651
Then I'm so sorry to ask,
but I'll send this to you.
245
00:17:03,731 --> 00:17:07,481
Can you run some tests and check
in case we find anything?
246
00:17:07,568 --> 00:17:11,068
In that case,
we'll check and call you back.
247
00:17:11,488 --> 00:17:13,618
Okay, then. Please give me a call.
248
00:17:33,385 --> 00:17:36,345
You can go first.
I'll smoke a cigarette before I go in.
249
00:17:41,852 --> 00:17:42,942
It's now.
250
00:17:43,604 --> 00:17:45,734
I need to grab this chance to run away.
251
00:17:50,778 --> 00:17:51,818
Jong-u.
252
00:17:52,696 --> 00:17:56,116
Jong-u, I smelled something weird
while I passed by the fourth floor.
253
00:17:56,241 --> 00:17:59,951
I kept thinking about what that smell was,
and it's the smell of blood.
254
00:18:00,287 --> 00:18:02,247
So I wondered why I smelled blood...
255
00:18:03,207 --> 00:18:04,417
What's with your face?
256
00:18:06,668 --> 00:18:08,998
-I fell.
-What happened?
257
00:18:42,788 --> 00:18:47,038
Jong-u, if you're okay,
do you want to grab a beer?
258
00:18:47,376 --> 00:18:48,336
No.
259
00:18:49,878 --> 00:18:51,048
-What?
-I'm going to sleep.
260
00:18:52,965 --> 00:18:53,875
Okay.
261
00:18:54,675 --> 00:18:55,755
Goodnight, then.
262
00:19:10,691 --> 00:19:11,731
What's wrong?
263
00:19:13,318 --> 00:19:15,738
A dead... A dead cat.
264
00:19:21,160 --> 00:19:22,330
Jong-u, this is...
265
00:19:23,662 --> 00:19:25,792
This is just your shirt.
266
00:19:26,248 --> 00:19:29,788
What's wrong? Why did you suddenly scream?
267
00:19:30,127 --> 00:19:32,627
You shocked me to death.
268
00:19:33,839 --> 00:19:36,759
We're sorry. He saw something wrong.
269
00:19:37,092 --> 00:19:39,142
Why? Sir.
270
00:19:41,096 --> 00:19:45,016
Did you see a dead cat or something?
271
00:19:47,102 --> 00:19:50,562
-You... You're low on energy.
-Hey. Jong-u.
272
00:19:50,647 --> 00:19:54,147
-You should take some herbal tonic.
-Jong-u.
273
00:19:56,653 --> 00:19:57,573
Jong-u.
274
00:19:57,905 --> 00:19:59,565
Are you all right, Jong-u?
275
00:20:00,532 --> 00:20:02,242
Are you all right? Jong-u!
276
00:20:10,334 --> 00:20:11,964
Did you see those people's eyes?
277
00:20:12,294 --> 00:20:14,674
You never know
what guys like them will end up doing.
278
00:20:16,465 --> 00:20:18,005
Stop showing off, you jerk!
279
00:20:18,091 --> 00:20:20,221
-Get down.
-I'll kill you right away.
280
00:20:20,302 --> 00:20:22,802
Did you think we did something bad?
281
00:20:22,888 --> 00:20:25,968
Then you can just move out!
Why do you live here like this?
282
00:20:26,266 --> 00:20:29,726
It's better to say what you want
and do what you want to do.
283
00:20:30,145 --> 00:20:31,605
That's more human.
284
00:20:57,422 --> 00:20:58,842
Hello, sir.
285
00:21:00,300 --> 00:21:03,800
I'm Constable So Jeong-hwa
of Eunhye Patrol Division.
286
00:21:04,221 --> 00:21:07,431
I wanted to ask you about
your security camera. Please cooperate.
287
00:21:07,516 --> 00:21:08,766
Sure, go ahead.
288
00:21:11,687 --> 00:21:14,817
As you can see, we have five cameras,
289
00:21:14,898 --> 00:21:16,528
but only two of them can record.
290
00:21:17,734 --> 00:21:19,954
There isn't a lot of traffic,
291
00:21:20,195 --> 00:21:22,735
so the footage is mostly like this.
292
00:21:22,823 --> 00:21:24,873
-It's always like this?
-Mostly, yes.
293
00:21:26,076 --> 00:21:29,536
It's pretty desolate,
so it's always the same.
294
00:21:31,456 --> 00:21:34,836
See that?
That's the footage from yesterday.
295
00:21:35,002 --> 00:21:37,052
There's barely anyone coming or going.
296
00:21:38,213 --> 00:21:39,463
There's nothing to see here.
297
00:21:41,383 --> 00:21:44,433
-Hey. Wait, sir. One second.
-What? Okay.
298
00:21:47,889 --> 00:21:50,679
This road leads up, doesn't it?
299
00:21:50,767 --> 00:21:53,687
-Yes.
-What's up there in this mountain?
300
00:21:54,229 --> 00:21:56,149
Just trees. Nothing but trees.
301
00:21:56,231 --> 00:21:57,361
-Really?
-Yes.
302
00:21:57,482 --> 00:22:00,152
Then where's the exit?
Where does this road lead to?
303
00:22:00,235 --> 00:22:02,565
Is there another exit
after it goes through this mountain?
304
00:22:02,654 --> 00:22:06,874
I think that's the only way up and down.
305
00:22:06,950 --> 00:22:08,540
-Nothing else.
-This is the only road?
306
00:22:08,618 --> 00:22:09,658
You're right.
307
00:22:11,997 --> 00:22:14,367
You won't find anything else here.
308
00:22:16,626 --> 00:22:19,126
I didn't see him coming back down.
309
00:22:19,755 --> 00:22:21,715
There's nothing here.
310
00:22:22,591 --> 00:22:24,261
Then where is he?
311
00:22:43,862 --> 00:22:46,662
Who... Who destroyed my keyboard?
312
00:22:47,074 --> 00:22:49,204
Intern, you did this, didn't you?
313
00:22:50,327 --> 00:22:51,947
I'm asking you!
314
00:22:55,457 --> 00:22:58,787
It's seriously difficult to work
315
00:22:58,877 --> 00:23:00,087
with an idiot.
316
00:23:01,088 --> 00:23:02,338
Damn it.
317
00:23:03,131 --> 00:23:06,801
My keyboard. I have a lot to do today too.
318
00:23:07,010 --> 00:23:09,260
Damn it, he broke my keyboard.
319
00:23:09,638 --> 00:23:11,678
What am I supposed to do now?
320
00:23:17,020 --> 00:23:19,110
I have to send something too.
321
00:23:19,189 --> 00:23:22,029
Damn it, but my keyboard is broken.
322
00:23:22,109 --> 00:23:24,529
How am I supposed to work? Damn it.
323
00:23:55,684 --> 00:23:58,104
-Jong-u. Jong-u!
-What are you doing?
324
00:23:58,186 --> 00:24:01,266
-Jong-u!
-Jong-u, stop it!
325
00:24:01,356 --> 00:24:03,606
Hey, you idiot! Are you insane?
326
00:24:03,692 --> 00:24:06,782
-What are you doing?
-Byeong-min, are you okay?
327
00:24:06,862 --> 00:24:08,032
Byeong-min, are you okay?
328
00:24:08,864 --> 00:24:10,374
Are you out of your mind?
329
00:24:11,283 --> 00:24:13,413
Byeong-min. Byeong-min?
330
00:24:16,246 --> 00:24:17,536
Yes, who is it?
331
00:24:19,457 --> 00:24:22,087
I thought you were a different man
when you went crazy just now.
332
00:24:23,670 --> 00:24:25,460
Sang-man just called.
333
00:24:25,547 --> 00:24:28,627
Thankfully, Byeong-min isn't badly hurt.
Thanks.
334
00:24:29,217 --> 00:24:30,927
But he has to be hospitalized
for a few weeks.
335
00:24:31,595 --> 00:24:35,635
I'll try to make sure he doesn't sue you,
but I'm not sure how it'll go.
336
00:24:35,974 --> 00:24:37,774
It's not like you hit him once or twice.
337
00:24:38,727 --> 00:24:39,727
Why did you do that?
338
00:24:40,395 --> 00:24:41,975
You weren't like this before.
339
00:24:43,440 --> 00:24:46,280
-Then what was I like before?
-What?
340
00:24:48,778 --> 00:24:51,198
Forget it. I'm all done with you.
341
00:24:52,741 --> 00:24:54,531
What's with your face?
342
00:24:55,160 --> 00:24:58,830
I don't think you got hurt just now.
And look at your shirt.
343
00:25:00,040 --> 00:25:01,880
I fell down the stairs.
344
00:25:02,209 --> 00:25:04,709
You can't get hurt like that
from falling down the stairs.
345
00:25:04,794 --> 00:25:06,714
What has gotten into you lately?
346
00:25:06,838 --> 00:25:08,588
I heard you argued with Ji-eun too.
347
00:25:13,762 --> 00:25:15,182
What's with that face?
348
00:25:16,056 --> 00:25:17,216
Why did you
349
00:25:18,892 --> 00:25:20,232
meet with Ji-eun?
350
00:25:21,645 --> 00:25:22,645
What?
351
00:25:24,189 --> 00:25:25,819
Did you think I wouldn't know?
352
00:25:31,154 --> 00:25:33,284
If you don't want to die, behave properly.
353
00:25:45,585 --> 00:25:47,915
I was starting to lose self-control.
354
00:25:49,089 --> 00:25:51,799
What's changing me like this?
355
00:25:52,384 --> 00:25:55,304
People at the residence? People at work?
356
00:25:55,887 --> 00:25:57,927
Or is this who I really am?
357
00:26:00,475 --> 00:26:02,515
I no longer have any idea
358
00:26:03,395 --> 00:26:04,475
what I'm truly like.
359
00:26:08,566 --> 00:26:12,146
Ouch, that hurts. Don't touch me.
360
00:26:12,237 --> 00:26:14,567
-What about your arm?
-My arm hurts too. Right here.
361
00:26:14,864 --> 00:26:15,914
-You're here.
-Goodness.
362
00:26:16,616 --> 00:26:19,196
-Mom...
-My goodness.
363
00:26:19,286 --> 00:26:21,496
My goodness, what happened to you?
364
00:26:21,830 --> 00:26:22,660
Where did you hurt?
365
00:26:22,914 --> 00:26:25,674
-Ouch, that hurts. My arm.
-Are you badly hurt? Does that hurt a lot?
366
00:26:25,750 --> 00:26:27,880
Look, I'm on my third IV.
367
00:26:27,961 --> 00:26:32,131
My goodness, what will you do now?
You poor thing.
368
00:27:07,125 --> 00:27:09,495
I should've just killed him.
369
00:27:28,146 --> 00:27:29,766
Hello, this is Eunhye Patrol Division...
370
00:27:35,320 --> 00:27:36,570
Is something going on?
371
00:27:36,738 --> 00:27:38,368
What? No.
372
00:28:00,136 --> 00:28:03,216
Yes, hello? Auntie Gyeong-hui.
It has been forever, hasn't it?
373
00:28:03,306 --> 00:28:04,926
It's me, Jeong-hwa.
374
00:28:06,226 --> 00:28:08,016
Yes, actually,
375
00:28:08,478 --> 00:28:10,978
I wanted to ask you for a favor.
376
00:28:13,316 --> 00:28:15,396
Captain, let me cool you down.
377
00:28:16,569 --> 00:28:17,569
What is it?
378
00:28:18,196 --> 00:28:20,656
I was wondering if I could
379
00:28:21,616 --> 00:28:23,906
take the rest of the day off.
380
00:28:23,993 --> 00:28:25,123
What are you going to do?
381
00:28:25,203 --> 00:28:28,753
It's actually personal,
so I can't really tell you.
382
00:28:28,832 --> 00:28:31,632
Hey, why? Are you going to BTS's concert?
383
00:28:32,085 --> 00:28:35,585
Hey, my nephew has been busy
since this morning to go there.
384
00:28:35,880 --> 00:28:37,970
-Man.
-That's when I'll take the whole day off.
385
00:28:38,049 --> 00:28:40,759
Anyway, I take that as a yes,
386
00:28:40,844 --> 00:28:44,184
and I will take off now. Thank you.
387
00:28:44,264 --> 00:28:45,814
I will see you tomorrow.
388
00:28:46,266 --> 00:28:48,976
-Hey, Jeong-hwa.
-Yes? Thank you.
389
00:28:49,853 --> 00:28:51,563
You can't leave whenever you want.
390
00:28:51,688 --> 00:28:53,148
Hey, give me that syringe.
391
00:28:53,356 --> 00:28:54,396
Oh, yes.
392
00:28:56,359 --> 00:28:57,279
Right here.
393
00:28:57,360 --> 00:29:00,030
I didn't find any fingerprints.
I guess they had gloves on.
394
00:29:00,613 --> 00:29:02,913
But I found DNA on the syringe.
395
00:29:03,616 --> 00:29:04,866
-DNA?
-Yes.
396
00:29:05,243 --> 00:29:07,623
I don't think it's Detective Cha's DNA.
Take a seat.
397
00:29:07,704 --> 00:29:08,624
Okay.
398
00:29:08,788 --> 00:29:10,118
I'm not completely sure,
399
00:29:10,373 --> 00:29:13,843
but the drug in that syringe is a type
of anesthetic called articaine.
400
00:29:13,918 --> 00:29:16,048
-Artica...
-Yes, articaine.
401
00:29:16,254 --> 00:29:17,714
-Articaine.
-It's local anesthetic
402
00:29:17,797 --> 00:29:20,047
usually used at a dentist's office.
403
00:29:20,133 --> 00:29:23,643
But this drug kicks in
much faster than other drugs.
404
00:29:25,305 --> 00:29:26,175
Jeong-hwa.
405
00:29:26,806 --> 00:29:28,306
Yes? Yes.
406
00:29:28,391 --> 00:29:31,141
If anyone up above finds out,
you'll be disciplined.
407
00:29:31,478 --> 00:29:32,688
I know that.
408
00:29:33,980 --> 00:29:35,650
Why are you taking this so far?
409
00:29:37,942 --> 00:29:39,572
-Auntie.
-Yes?
410
00:29:39,861 --> 00:29:43,951
Will you believe
everything I tell you now?
411
00:29:44,866 --> 00:29:47,156
-Try me.
-Okay.
412
00:29:48,495 --> 00:29:49,825
Well, okay.
413
00:29:52,332 --> 00:29:55,132
At first, it was cats.
414
00:29:58,254 --> 00:30:02,134
-It's that again?
-Cats began to die once every two days.
415
00:30:02,425 --> 00:30:04,135
I started feeling that it was similar
416
00:30:04,219 --> 00:30:07,389
to the pension murder case
from three months ago.
417
00:30:08,348 --> 00:30:09,308
And then
418
00:30:09,849 --> 00:30:12,349
this foreign worker went missing.
419
00:30:12,435 --> 00:30:16,015
Was anybody else reported as missing
other than that man?
420
00:30:16,731 --> 00:30:20,611
Did someone else go missing
from that residence?
421
00:30:21,361 --> 00:30:24,951
The landlord told me
that the man moved out,
422
00:30:25,031 --> 00:30:27,581
but it was weird how he suddenly left,
and he didn't seem like a type...
423
00:30:27,659 --> 00:30:32,289
And that man lived in the same residence
as the man who had been killing the cats.
424
00:30:32,372 --> 00:30:35,632
After that, Detective Cha Seong-ryeol
went missing at that residence,
425
00:30:35,750 --> 00:30:39,460
and another man went missing as well,
so a total of two people are missing.
426
00:30:40,505 --> 00:30:44,175
Are you suspecting this was done
by that man who killed the cats?
427
00:30:44,801 --> 00:30:46,971
At first, I thought that was the case.
428
00:30:47,428 --> 00:30:50,598
But as I looked into that residence,
I found way too many weird things.
429
00:30:50,890 --> 00:30:54,600
The landlord of that residence
used to run an orphanage,
430
00:30:54,686 --> 00:30:57,226
but a fire broke out,
so she took the insurance money
431
00:30:57,313 --> 00:30:59,023
and had disappeared.
432
00:30:59,107 --> 00:31:01,397
Three people who lived at that orphanage
433
00:31:01,484 --> 00:31:05,324
are currently living together
at that residence.
434
00:31:06,364 --> 00:31:08,834
-All together? That's odd.
-Right?
435
00:31:09,868 --> 00:31:14,078
Then do you think
this wasn't a one-man crime?
436
00:31:14,163 --> 00:31:15,163
Yes.
437
00:31:16,416 --> 00:31:17,826
If we don't stop this,
438
00:31:18,626 --> 00:31:20,586
I think someone else might die.
439
00:31:21,671 --> 00:31:23,761
I don't think you can stop this.
440
00:31:24,883 --> 00:31:26,633
Why don't you hand it over to a detective?
441
00:31:27,552 --> 00:31:28,972
We have no time.
442
00:31:30,263 --> 00:31:31,893
I have to stop them before it happens.
443
00:31:40,899 --> 00:31:42,689
Mom, not chocolate...
444
00:31:42,775 --> 00:31:45,315
-Byeong-min.
-Reporter Cho. What brings you here?
445
00:31:45,403 --> 00:31:46,493
-I was passing by.
-A reporter?
446
00:31:46,571 --> 00:31:48,281
-Yes, hello. You must be his mother.
-Hi.
447
00:31:48,364 --> 00:31:51,454
Goodness, Mr. Reporter,
you need to punish that jerk.
448
00:31:51,534 --> 00:31:54,164
-Mom, come on.
-Stay quiet.
449
00:31:54,245 --> 00:31:56,405
He was always bullied by bad guys
450
00:31:56,497 --> 00:31:58,957
back when he was in school too.
451
00:31:59,083 --> 00:32:01,213
He's such a kind and gentle kid.
452
00:32:01,294 --> 00:32:04,304
Goodness, he should learn
to hit them back when he's beaten.
453
00:32:04,380 --> 00:32:05,590
He's way too nice.
454
00:32:05,673 --> 00:32:07,933
-He's way too nice. Gosh, those jerks.
-Goodness.
455
00:32:08,009 --> 00:32:11,259
-Anyway, Mr. Reporter. You two can talk.
-Okay.
456
00:32:11,346 --> 00:32:12,966
-I'll be back soon.
-Mom... Not chocolate.
457
00:32:13,056 --> 00:32:14,766
I want strawberry flavor.
458
00:32:14,849 --> 00:32:16,479
-Okay, okay.
-I'll see you.
459
00:32:18,853 --> 00:32:20,653
Strawberry, my ass.
460
00:32:21,272 --> 00:32:22,112
Drink this.
461
00:32:22,190 --> 00:32:24,650
You must be busy. Why did you come?
462
00:32:24,734 --> 00:32:28,324
Don't say that.
I should come no matter how busy I am.
463
00:32:28,613 --> 00:32:29,743
How are you feeling?
464
00:32:29,822 --> 00:32:33,872
I got stitches here
and I have signs of concussion too.
465
00:32:34,535 --> 00:32:36,575
Anyway, did that intern really do this
to you?
466
00:32:36,663 --> 00:32:40,213
That asshole is a psycho.
467
00:32:40,917 --> 00:32:42,037
Tell me more.
468
00:32:42,126 --> 00:32:46,086
He... He beat me up in the office,
and if Mr. Shin hadn't stopped him,
469
00:32:46,214 --> 00:32:48,344
I really would've died.
470
00:32:48,424 --> 00:32:50,644
I... I didn't even do anything.
471
00:32:50,718 --> 00:32:53,048
-Could you open this? My hands hurt.
-Okay.
472
00:32:53,137 --> 00:32:56,387
He kept beating me up.
473
00:32:56,683 --> 00:33:00,693
You should've seen that asshole's face.
474
00:33:00,812 --> 00:33:03,112
It... It was really frightening.
475
00:33:04,148 --> 00:33:06,188
Man, I didn't think he was like that.
476
00:33:06,651 --> 00:33:07,781
Darn it.
477
00:33:08,403 --> 00:33:09,863
Mr. Shin, where are you?
478
00:33:11,239 --> 00:33:12,699
You're seeing the intern?
479
00:33:13,408 --> 00:33:15,788
Can we meet tonight after you see him?
480
00:33:16,452 --> 00:33:18,412
Okay, I'll wait at the office.
481
00:33:18,538 --> 00:33:19,368
Yes.
482
00:33:22,709 --> 00:33:24,709
Man, something doesn't feel right.
483
00:33:32,385 --> 00:33:33,385
Jong-u.
484
00:33:34,429 --> 00:33:35,389
Yoon Jong-u.
485
00:33:38,975 --> 00:33:41,265
You left ages ago.
Why are you coming home so late?
486
00:33:44,230 --> 00:33:45,860
How did you know I live here?
487
00:33:47,150 --> 00:33:49,360
I asked Ji-eun, obviously.
488
00:33:51,404 --> 00:33:52,704
Let's grab a drink.
489
00:33:53,698 --> 00:33:56,198
-We need to clear up the misunderstanding.
-What misunderstanding?
490
00:33:56,284 --> 00:33:58,334
Meeting your junior's girlfriend
behind his back?
491
00:33:59,203 --> 00:34:01,163
It's not like that.
492
00:34:01,539 --> 00:34:05,749
Ji-eun was way too worried about you,
so I was telling her not to worry.
493
00:34:05,835 --> 00:34:08,955
And she said your pride will be hurt,
so she asked me not to tell you.
494
00:34:09,047 --> 00:34:10,087
Why are you
495
00:34:10,673 --> 00:34:12,303
so selfish?
496
00:34:12,717 --> 00:34:14,547
You're really self-centered.
497
00:34:15,178 --> 00:34:16,048
Come with me.
498
00:34:16,554 --> 00:34:18,314
Is there a pub around here?
499
00:34:23,102 --> 00:34:24,062
Here.
500
00:34:27,982 --> 00:34:28,822
Hey.
501
00:34:29,901 --> 00:34:31,071
You should get changed.
502
00:34:43,664 --> 00:34:44,624
Jong-u.
503
00:34:45,208 --> 00:34:46,418
What has gotten into you lately?
504
00:34:47,293 --> 00:34:49,633
You suddenly got into a fight.
505
00:34:50,046 --> 00:34:51,666
And... My gosh.
506
00:34:52,131 --> 00:34:53,801
Why did you destroy Helmet's keyboard?
507
00:34:54,592 --> 00:34:55,512
Why?
508
00:34:57,220 --> 00:35:00,350
Jong-u, tell me. What's the problem?
509
00:35:02,225 --> 00:35:03,475
You'll run into
510
00:35:04,519 --> 00:35:06,099
many people like Helmet
511
00:35:06,604 --> 00:35:09,364
out in the real world.
512
00:35:09,774 --> 00:35:12,784
You can't work
with only the people you like.
513
00:35:13,778 --> 00:35:16,528
Well, I know things have been tough
ever since you moved to Seoul.
514
00:35:16,614 --> 00:35:19,664
But you'll end up dying early if you
get bothered with every little thing.
515
00:35:19,784 --> 00:35:22,704
Will you give up on everything
because a few idiots are bothering you?
516
00:35:22,787 --> 00:35:25,117
Doesn't that feel like losing?
Doesn't it hurt your pride?
517
00:35:25,706 --> 00:35:29,376
I'm sure you had a plan
when you first came to Seoul.
518
00:35:31,712 --> 00:35:35,222
I'm only telling you this because
you're like a real brother. Others...
519
00:35:35,299 --> 00:35:36,629
Ji-eun, over here.
520
00:35:38,427 --> 00:35:41,597
I called her. It seemed like you had
a big misunderstanding.
521
00:35:41,681 --> 00:35:43,181
-Jae-ho.
-Grab a seat.
522
00:35:43,266 --> 00:35:44,306
Ji-eun.
523
00:35:46,686 --> 00:35:49,266
What happened?
I heard you fought with someone at work.
524
00:35:49,856 --> 00:35:53,776
Hey, your boyfriend has
the narrowest mind on earth.
525
00:35:53,860 --> 00:35:55,490
-Let me see.
-He wouldn't listen to me.
526
00:35:55,570 --> 00:35:56,400
Hey.
527
00:35:58,281 --> 00:35:59,991
Do you really want to die?
528
00:36:00,324 --> 00:36:01,284
Jong-u.
529
00:36:04,495 --> 00:36:05,405
Jong-u.
530
00:36:07,248 --> 00:36:08,208
You shouldn't
531
00:36:08,833 --> 00:36:10,843
make a mistake
when your temper has a hold of you.
532
00:36:10,918 --> 00:36:14,378
I know things are tough as you live
in a residence, but don't talk like that.
533
00:36:14,589 --> 00:36:17,759
Things aren't just tough for you.
It's tough for everyone. Stop whining.
534
00:36:17,842 --> 00:36:19,142
What do you know?
535
00:36:21,179 --> 00:36:23,469
You were born with a silver spoon
in your mouth. What do you know?
536
00:36:23,556 --> 00:36:26,016
I can't believe
this jerk's inferiority complex.
537
00:36:28,394 --> 00:36:30,904
You're anxious I might take Ji-eun
because I'm way better than you.
538
00:36:30,980 --> 00:36:33,520
Stop it, Jae-ho. Jong-u!
539
00:36:33,816 --> 00:36:35,566
-What? Are you going to hit me with that?
-Jong-u.
540
00:36:35,651 --> 00:36:37,531
-Hey, go ahead.
-Jong-u. Jong-u, please!
541
00:36:37,612 --> 00:36:40,872
-Wait.
-Hit me. Let him go. Ji-eun, let him go.
542
00:36:40,948 --> 00:36:43,028
-My gosh, stop it!
-Let's see what he'll do.
543
00:36:57,089 --> 00:36:58,969
It's you, room 303.
544
00:37:00,468 --> 00:37:01,548
Hello.
545
00:37:02,136 --> 00:37:04,886
I live in the same building as Jong-u.
546
00:37:05,056 --> 00:37:07,306
I come here often after work.
547
00:37:07,683 --> 00:37:10,773
I was glad to run into him as I walked by.
548
00:37:10,895 --> 00:37:12,355
Let me join you.
549
00:37:13,898 --> 00:37:15,188
What are you doing? Sit down.
550
00:37:16,400 --> 00:37:17,740
We've met before, haven't we?
551
00:37:18,945 --> 00:37:21,155
I'm sorry, but we're having
552
00:37:22,531 --> 00:37:23,871
a serious discussion right now.
553
00:37:24,951 --> 00:37:26,581
Is he your colleague at work, Jong-u?
554
00:37:28,663 --> 00:37:30,673
I'm not his colleague. I'm the CEO.
555
00:37:31,332 --> 00:37:33,462
Oh, the CEO.
556
00:37:34,502 --> 00:37:37,342
That's why your voice is so full
of yourself.
557
00:37:37,421 --> 00:37:38,381
What?
558
00:37:41,676 --> 00:37:44,046
You feel like you're all alone
559
00:37:44,136 --> 00:37:46,386
when you're in that tiny little room.
560
00:37:47,014 --> 00:37:51,944
But when people who are the closest
to you don't understand how you feel...
561
00:37:52,645 --> 00:37:55,105
I'm sure you know
what that feels like, Jong-u.
562
00:37:56,315 --> 00:37:58,935
Hey, man. What are you doing?
563
00:37:59,860 --> 00:38:00,950
What?
564
00:38:01,821 --> 00:38:05,031
Who do you think you are
to pretend to know him so well?
565
00:38:08,661 --> 00:38:11,211
-You're disgusting.
-What?
566
00:38:11,539 --> 00:38:14,289
You don't even mean it.
Don't pretend as if you care about him.
567
00:38:15,459 --> 00:38:17,839
You're just happy to get cheap labor.
568
00:38:18,796 --> 00:38:22,216
And if you end up getting her,
that's even better.
569
00:38:24,218 --> 00:38:26,678
Who do you think you are
to say something like that?
570
00:38:26,762 --> 00:38:29,272
Hey. Hey! Do you want to die?
571
00:38:29,348 --> 00:38:30,768
Isn't this hilarious?
572
00:38:30,975 --> 00:38:33,685
He's shouting like this
when he's in front of a woman
573
00:38:34,478 --> 00:38:36,358
with his foreign car key,
acting like a tough guy.
574
00:38:36,480 --> 00:38:37,900
You little asshole.
575
00:38:37,982 --> 00:38:38,862
Hey,
576
00:38:39,775 --> 00:38:42,355
-I can't believe this.
-Let's talk outside in private.
577
00:38:42,486 --> 00:38:44,986
-Okay.
-Hey. Come here.
578
00:38:45,072 --> 00:38:46,912
-Jong-u.
-It's okay, Ji-eun. It's fine.
579
00:38:46,991 --> 00:38:48,621
-Jong-u, wait. You, come here.
-Jae-ho.
580
00:38:48,701 --> 00:38:50,411
-I'm just going to have a chat.
-Jae-ho.
581
00:38:50,494 --> 00:38:52,714
-Hey, man!
-Will you please stop it?
582
00:38:52,788 --> 00:38:54,578
Man, this is unbelievable.
583
00:38:55,666 --> 00:38:58,416
Gosh, the air is wet.
584
00:38:58,878 --> 00:39:01,338
I guess
it's almost the monsoon season. Right?
585
00:39:03,341 --> 00:39:05,131
How did you know I was here?
586
00:39:05,593 --> 00:39:07,933
I saw you as I was passing by.
587
00:39:08,346 --> 00:39:11,056
You must be busy seeing your girlfriend.
588
00:39:12,808 --> 00:39:13,848
I mean,
589
00:39:15,603 --> 00:39:16,983
why on earth
590
00:39:17,271 --> 00:39:19,821
do you follow me around like this?
591
00:39:21,067 --> 00:39:22,607
No, it's not that.
592
00:39:23,611 --> 00:39:26,161
I don't mind that. I don't care.
593
00:39:26,238 --> 00:39:30,118
So please just leave us alone.
594
00:39:30,201 --> 00:39:31,411
I ask of you.
595
00:39:31,869 --> 00:39:33,999
-I can't do that.
-What?
596
00:39:35,623 --> 00:39:37,583
Haven't I told you before, babe?
597
00:39:38,084 --> 00:39:40,754
Once I pick my target, I never lose them.
598
00:39:44,715 --> 00:39:45,875
Hey, long hair.
599
00:39:49,595 --> 00:39:51,135
You wanted to kill him
600
00:39:51,889 --> 00:39:54,479
when your girlfriend got out of his car.
601
00:40:12,410 --> 00:40:14,750
If you want to kill him, do it.
602
00:40:15,830 --> 00:40:17,870
That's who you really are.
603
00:40:20,334 --> 00:40:21,754
Hey, let's have a chat.
604
00:40:24,630 --> 00:40:25,760
Hey, man!
605
00:40:27,508 --> 00:40:29,588
He got scared and ran off.
606
00:40:31,303 --> 00:40:33,183
Jong-u, are you okay?
607
00:40:34,974 --> 00:40:37,274
Why did you get so scared?
608
00:40:37,726 --> 00:40:40,646
He's tall, but he's way too pale,
and he looks like a weak fighter.
609
00:40:44,775 --> 00:40:48,895
Maybe I shouldn't have called you.
I feel bad to see you like this.
610
00:40:49,780 --> 00:40:51,910
You should go back to your hometown
and get some rest.
611
00:40:52,199 --> 00:40:53,529
Call me when you feel better.
612
00:40:53,617 --> 00:40:55,867
I'll pay you for the days you've worked.
613
00:40:56,412 --> 00:40:58,712
You don't want to run into him, do you?
614
00:40:59,498 --> 00:41:00,828
Don't stay at the residence.
615
00:41:01,542 --> 00:41:04,002
Go to a motel or something. Here.
616
00:41:05,171 --> 00:41:07,381
Take it. Darn it.
617
00:41:07,465 --> 00:41:08,335
Jae-ho.
618
00:41:10,301 --> 00:41:12,721
-Be careful.
-What?
619
00:41:13,345 --> 00:41:14,755
Be careful at night.
620
00:41:19,477 --> 00:41:22,017
I can't believe
what this asshole is saying. What?
621
00:41:22,897 --> 00:41:24,227
What are you going to do?
622
00:41:24,815 --> 00:41:28,185
I felt bad for you and treated you nicely,
but what? "Be careful at night?"
623
00:41:28,277 --> 00:41:30,607
-I can take you out with a punch.
-Jae-ho!
624
00:41:30,988 --> 00:41:34,618
-What? Hit me.
-What's with you? Let him go.
625
00:41:35,784 --> 00:41:37,584
Ji-eun saved you.
626
00:41:38,287 --> 00:41:39,787
What's with you two?
627
00:41:45,544 --> 00:41:46,754
I'm serious.
628
00:41:48,255 --> 00:41:50,005
He really needs to be careful.
629
00:41:50,925 --> 00:41:51,795
What?
630
00:41:52,968 --> 00:41:54,718
He has to be careful.
631
00:41:59,683 --> 00:42:01,353
The intersection of Seoul Terminal.
632
00:42:09,527 --> 00:42:10,647
Jong-u.
633
00:42:15,366 --> 00:42:16,946
What's going on?
634
00:42:18,285 --> 00:42:21,825
Ji-eun, I'm going back home tomorrow.
635
00:42:26,669 --> 00:42:28,879
What about your stuff? Hey.
636
00:42:29,964 --> 00:42:33,884
-Isn't it all in that residence?
-I don't know. I don't know.
637
00:42:37,263 --> 00:42:38,513
Is it because
638
00:42:39,765 --> 00:42:42,225
of that guy
who lives at the residence with you?
639
00:42:44,812 --> 00:42:48,272
Your facial expression changed
as soon as he walked in.
640
00:42:51,944 --> 00:42:55,204
-Jong-u.
-Ji-eun.
641
00:42:57,616 --> 00:42:59,616
He's a really terrifying man.
642
00:43:44,997 --> 00:43:46,667
Jong-u, that ungrateful jerk.
643
00:43:58,636 --> 00:44:01,556
I thought everything would end
once I leave the residence.
644
00:44:02,222 --> 00:44:04,812
However, the location wasn't the problem.
645
00:44:05,643 --> 00:44:09,103
Everywhere I went to
began to turn into hell.
646
00:44:39,468 --> 00:44:42,008
Man, that crazy asshole.
647
00:45:50,456 --> 00:45:53,786
I don't usually make
a spontaneous move like this,
648
00:45:55,210 --> 00:45:56,670
but Jong-u is
649
00:45:57,588 --> 00:45:58,878
special to me.
650
00:45:59,965 --> 00:46:02,505
Well, yes, he's special.
651
00:46:04,344 --> 00:46:07,064
But why did you act up like that before?
652
00:46:08,307 --> 00:46:09,847
Damn it.
653
00:46:12,227 --> 00:46:13,437
Spare me...
654
00:46:49,932 --> 00:46:51,982
JI-EUN: YES, I'M FINE
ARE YOU ALL RIGHT TOO?
655
00:47:00,734 --> 00:47:04,404
I'M FINE, BUT WHERE ARE YOU TWO?
656
00:47:11,537 --> 00:47:13,407
JAE-HO: I WANT TO SEE HIM
AND APOLOGIZE FACE-TO-FACE
657
00:47:24,049 --> 00:47:28,219
NO, HE'S NOT DOING VERY GREAT TODAY,
SO LET'S MEET AGAIN LATER
658
00:47:36,228 --> 00:47:38,228
SO LET'S MEET AGAIN LATER
659
00:47:49,116 --> 00:47:50,486
Yes, Mr. Byun.
660
00:47:51,034 --> 00:47:53,254
I need you to clean up this place.
661
00:49:11,114 --> 00:49:12,534
Hey.
662
00:49:13,492 --> 00:49:15,082
How are you doing at the headquarters?
663
00:49:15,952 --> 00:49:18,582
What do you think?
It's an exclusive scoop.
664
00:49:20,123 --> 00:49:22,423
If you don't want it,
I'll take it somewhere else.
665
00:49:24,086 --> 00:49:26,296
I'm sure of this one.
666
00:49:27,339 --> 00:49:28,629
Let's talk again tomorrow.
667
00:49:40,811 --> 00:49:41,851
What is this?
668
00:49:41,937 --> 00:49:43,857
Are... Are you a reporter?
669
00:49:44,106 --> 00:49:47,526
Is something fun going on?
670
00:49:47,943 --> 00:49:49,363
No... No.
671
00:49:49,945 --> 00:49:52,655
I was just passing by. I was leaving.
672
00:49:56,159 --> 00:49:57,119
What is it?
673
00:49:57,869 --> 00:49:59,119
Really?
674
00:50:06,670 --> 00:50:09,300
I clearly remember telling you
to clean it up.
675
00:50:10,173 --> 00:50:14,803
Do you think I'm here
to clean up after your mess?
676
00:50:22,394 --> 00:50:24,104
This is the problem.
677
00:50:25,772 --> 00:50:29,032
You aren't enjoying this situation at all.
678
00:50:29,443 --> 00:50:30,613
You're scared, aren't you?
679
00:50:34,030 --> 00:50:37,330
Just do as I say, Mr. Byun.
680
00:50:38,201 --> 00:50:40,541
That's the only way you can live here.
681
00:50:43,540 --> 00:50:47,670
Yes. I... I was just joking.
682
00:51:09,816 --> 00:51:11,186
YOON JONG-U
683
00:51:13,278 --> 00:51:14,448
THE METAMORPHOSIS BY FRANZ KAFKA
684
00:51:21,953 --> 00:51:23,083
What are you up to?
685
00:51:24,331 --> 00:51:27,711
Oh, hello. I got a little hungry.
686
00:51:28,752 --> 00:51:30,382
Jong-u let me borrow this.
687
00:51:30,462 --> 00:51:33,472
Oh, I see. I get it.
688
00:51:34,466 --> 00:51:37,506
Do you want to grab a drink together?
I was bored all alone.
689
00:51:37,594 --> 00:51:39,434
Okay, sounds great to me.
690
00:51:39,513 --> 00:51:40,683
-Grab a seat.
-Okay.
691
00:51:46,561 --> 00:51:48,691
-Oh, one second.
-Sure.
692
00:52:00,575 --> 00:52:02,865
-What is this?
-Meat.
693
00:52:04,704 --> 00:52:06,374
It must be yukhoe .
694
00:52:06,957 --> 00:52:09,457
The landlord makes it for us
from time to time.
695
00:52:09,835 --> 00:52:11,705
Wow, she's really generous.
696
00:52:11,795 --> 00:52:13,665
At the residence I used to live,
697
00:52:13,755 --> 00:52:16,215
they didn't even let us eat enough rice
to save money.
698
00:52:18,051 --> 00:52:19,221
Try some.
699
00:52:19,719 --> 00:52:20,549
Okay.
700
00:52:25,600 --> 00:52:27,520
-Gosh, thank you.
-Sure.
701
00:52:35,193 --> 00:52:37,323
So? Do you like it?
702
00:52:39,155 --> 00:52:39,985
Yes.
703
00:52:40,907 --> 00:52:42,657
It seems a little tough,
704
00:52:43,827 --> 00:52:45,197
yet it's very tender.
705
00:52:46,329 --> 00:52:49,829
What is this meat?
I don't think I've ever had it.
706
00:52:50,166 --> 00:52:54,246
To be honest, I have no idea.
I just eat whatever she makes.
707
00:52:54,337 --> 00:52:56,967
Right? I'm just grateful
that she gives this to us.
708
00:52:57,757 --> 00:52:59,587
It's seasoned differently too.
709
00:52:59,926 --> 00:53:01,926
Isn't it usually seasoned with sesame oil?
710
00:53:04,222 --> 00:53:07,182
Young man in room 310, you eat very well.
711
00:53:07,267 --> 00:53:08,267
Yes.
712
00:53:13,607 --> 00:53:15,277
That's human meat.
713
00:53:20,780 --> 00:53:23,580
I'm just joking. Were you shocked?
714
00:53:23,950 --> 00:53:25,040
Right?
715
00:53:29,039 --> 00:53:32,329
-Grab a drink.
-Gosh. You really shocked me.
716
00:53:35,629 --> 00:53:37,419
-It looked like...
-Yes?
717
00:53:37,505 --> 00:53:41,675
...you became close to room 303.
Is it because you're about the same age?
718
00:53:41,760 --> 00:53:44,470
Yes, Jong-u is a great guy.
719
00:53:44,679 --> 00:53:48,179
But it seemed like people
in the residence bullied him.
720
00:53:53,021 --> 00:53:55,231
It's okay. Tell me.
721
00:53:57,442 --> 00:53:58,442
It's okay.
722
00:54:00,612 --> 00:54:03,372
He said everyone
at this residence is weird, didn't he?
723
00:54:03,698 --> 00:54:04,868
You knew that?
724
00:54:05,784 --> 00:54:09,624
At first, I also thought people here
were weird, and I didn't like them either.
725
00:54:09,829 --> 00:54:14,169
But I learned to get along now.
Not everyone can be the same.
726
00:54:15,043 --> 00:54:18,423
I felt better once I established
that they're just different.
727
00:54:20,006 --> 00:54:23,176
Come to hear about it, you're right.
728
00:54:23,885 --> 00:54:25,425
Mun-jo, right...
729
00:54:26,429 --> 00:54:27,599
May I call you by your name?
730
00:54:27,681 --> 00:54:30,141
-Yes, of course. Speak at ease.
-Gosh.
731
00:54:30,350 --> 00:54:33,600
Mun-jo, what do you do?
732
00:54:33,687 --> 00:54:36,267
You don't seem like a type
who would live in a place like this.
733
00:54:36,523 --> 00:54:37,863
Are you an artist?
734
00:54:39,901 --> 00:54:43,491
-Why?
-I get this vibe from you
735
00:54:43,571 --> 00:54:45,491
that you aren't an ordinary man...
736
00:54:45,865 --> 00:54:49,285
I knew something smelled great.
737
00:54:49,369 --> 00:54:52,079
You two were having late-night snacks.
738
00:54:57,377 --> 00:54:59,587
-Is it good?
-Yes.
739
00:55:01,131 --> 00:55:02,091
This is
740
00:55:03,550 --> 00:55:04,880
human meat.
741
00:55:06,928 --> 00:55:08,888
Yes, I just heard. He told me.
742
00:55:08,972 --> 00:55:10,972
I already did that prank.
743
00:55:11,182 --> 00:55:12,812
You already did it.
744
00:55:13,935 --> 00:55:17,105
I don't know why,
but when a new guy moves in,
745
00:55:17,188 --> 00:55:19,228
we always end up doing that prank.
746
00:55:20,275 --> 00:55:22,235
Then did you do that to Jong-u too?
747
00:55:22,318 --> 00:55:26,528
Yes. The man in room 303 was deep
in shock.
748
00:55:26,906 --> 00:55:28,276
Gosh, Jong-u would be like that.
749
00:55:28,366 --> 00:55:31,996
Come on, don't eat that with your hand.
750
00:55:34,456 --> 00:55:38,876
I knew it. Ms. Um makes
751
00:55:38,960 --> 00:55:40,960
the best food!
752
00:55:43,173 --> 00:55:45,223
It's okay. I'm fine.
753
00:55:45,300 --> 00:55:46,890
-It's okay.
-Have some more.
754
00:55:46,968 --> 00:55:50,388
It's okay. I'm fine. I had a lot.
755
00:55:51,389 --> 00:55:55,479
That's a shame. It was fun to see
how you seem to enjoy it as much as we do.
756
00:55:56,269 --> 00:55:57,189
Pardon?
757
00:56:04,277 --> 00:56:06,567
I see. Okay.
758
00:56:07,572 --> 00:56:09,912
Please excuse me, then.
759
00:56:09,991 --> 00:56:11,201
Sure.
760
00:56:11,409 --> 00:56:13,079
Thanks for the food.
761
00:56:16,247 --> 00:56:17,417
Excuse me.
762
00:56:43,441 --> 00:56:46,651
JONG-U
763
00:56:47,445 --> 00:56:48,525
He won't pick up.
764
00:57:10,301 --> 00:57:12,721
I'm the most concerned
about the fourth floor.
765
00:57:12,804 --> 00:57:15,354
You said someone went
into the fourth floor.
766
00:57:15,431 --> 00:57:20,151
If no one lives there, who went in,
and why did that person go in there?
767
00:57:20,728 --> 00:57:23,688
-The crime scene. Yes.
-The crime scene? Yes.
768
01:00:04,601 --> 01:00:06,561
What are you doing?
769
01:00:07,145 --> 01:00:08,145
Hold this.
770
01:00:11,983 --> 01:00:14,403
-Hey, hey.
-Yes?
771
01:01:05,787 --> 01:01:07,367
Young man in room 310.
772
01:01:13,753 --> 01:01:15,593
You need to move out.
773
01:01:21,344 --> 01:01:24,814
How many bags of flesh
can we get from him?
774
01:01:46,536 --> 01:01:47,946
Time to work.
775
01:02:23,406 --> 01:02:25,946
What will you do with them
once we move out of here?
776
01:02:26,033 --> 01:02:27,203
I'll get rid of them.
777
01:02:27,910 --> 01:02:30,910
I think there are murderers
at the residence I live in.
778
01:02:30,997 --> 01:02:33,117
It's you, isn't it? It's me, Chang-hyeon.
779
01:02:33,207 --> 01:02:36,787
Have you seen something
like an abandoned car around here?
780
01:02:37,003 --> 01:02:40,263
I won this round.
781
01:02:40,339 --> 01:02:43,339
What should we do
if the man in room 303 doesn't return?
782
01:02:43,426 --> 01:02:45,596
He'll come soon. Don't worry.
783
01:02:45,678 --> 01:02:46,678
Hey.
784
01:02:47,180 --> 01:02:48,890
Will you run away again?
785
01:02:49,640 --> 01:02:51,730
I'll wait for you in your room, Jong-u.
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,465
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,667 --> 00:00:45,377
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:01:19,871 --> 00:01:21,411
Young man in room 310.
5
00:01:27,754 --> 00:01:29,764
You need to move out.
6
00:01:35,303 --> 00:01:38,853
How many bags of flesh
can we get from him?
7
00:02:00,703 --> 00:02:02,083
Time to work.
8
00:02:37,240 --> 00:02:38,200
Jong-u.
9
00:02:57,218 --> 00:02:58,258
Ji-eun.
10
00:02:59,095 --> 00:03:00,965
Ji-eun!
11
00:03:01,472 --> 00:03:04,562
Ji-eun. Ji-eun!
12
00:03:05,768 --> 00:03:08,938
-Ji-eun. Wait...
-Let me go!
13
00:03:09,022 --> 00:03:11,152
I'm sorry. I'm so sorry.
14
00:03:11,232 --> 00:03:13,652
I'm so sorry, okay? I'm sorry.
15
00:03:13,735 --> 00:03:16,105
Let's talk. Ji-eun, wait.
16
00:03:16,696 --> 00:03:19,486
I can explain everything.
17
00:03:19,782 --> 00:03:21,452
Let's have a short chat, okay?
18
00:03:21,534 --> 00:03:24,584
About what? About that residence again?
19
00:03:28,249 --> 00:03:31,999
I knew you were starting to get weird,
20
00:03:32,837 --> 00:03:34,957
but I just figured
you had a tough time adapting to Seoul.
21
00:03:35,048 --> 00:03:37,468
I just figured that's the case
and waited for you.
22
00:03:37,550 --> 00:03:40,680
I thought things would get better
if I give you some time, but what is this?
23
00:03:40,762 --> 00:03:42,142
What's this mess?
24
00:03:45,016 --> 00:03:46,056
Ji-eun.
25
00:03:47,101 --> 00:03:48,901
Hey, look at me.
26
00:03:51,814 --> 00:03:55,694
We... We need some time, Jong-u.
27
00:04:19,634 --> 00:04:22,014
We only have the recording for one week.
28
00:04:23,221 --> 00:04:25,641
I didn't see him coming back down.
29
00:04:44,409 --> 00:04:48,789
Hello, sir. I wanted to ask you something.
30
00:04:48,871 --> 00:04:50,921
Do you know this town pretty well?
31
00:04:50,999 --> 00:04:53,169
I know this area inside out.
32
00:04:53,251 --> 00:04:56,171
I see. Then have you seen something
33
00:04:56,254 --> 00:04:58,554
like an abandoned car around here?
34
00:04:58,631 --> 00:04:59,761
-A car?
-Yes.
35
00:05:01,175 --> 00:05:03,635
I don't think I've seen a car here.
36
00:05:03,970 --> 00:05:05,260
Oh, you haven't seen one.
37
00:05:05,346 --> 00:05:07,766
But why are you asking me this?
38
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
Goodness, I'm sorry.
39
00:05:10,518 --> 00:05:13,398
I'm Constable So Jeong-hwa
of Eunhye Patrol Division in Eunhye-dong.
40
00:05:14,022 --> 00:05:15,612
-A police officer?
-Yes.
41
00:05:16,399 --> 00:05:18,439
There's one more thing I wanted to ask.
42
00:05:18,526 --> 00:05:20,146
Do you know
43
00:05:20,236 --> 00:05:21,946
any desolate and secluded place
44
00:05:22,030 --> 00:05:24,870
where a car could get in?
45
00:05:25,658 --> 00:05:29,038
Well, if you keep driving up there,
46
00:05:29,412 --> 00:05:31,662
there is a desolate and secluded place.
47
00:05:31,748 --> 00:05:34,498
But you shouldn't go there by yourself.
48
00:05:34,584 --> 00:05:38,094
Sir, then how can I get there?
Do I keep going up?
49
00:05:38,463 --> 00:05:39,923
Do I go straight?
50
00:05:40,006 --> 00:05:44,046
If you drive for another 500m,
you'll find a grassy field.
51
00:05:44,552 --> 00:05:47,472
There's a little road
a car could barely pass.
52
00:05:47,555 --> 00:05:51,385
If you keep going down that road,
you'll find a desolate and secluded place.
53
00:06:24,509 --> 00:06:27,219
That's liquid from food waste.
54
00:07:19,897 --> 00:07:20,977
It's right here.
55
00:07:22,024 --> 00:07:23,074
Let me call him.
56
00:07:26,904 --> 00:07:29,744
OFFICER CHO HYEON-HO
57
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
Hello?
58
00:07:35,746 --> 00:07:37,076
-Hey, Hyeon-ho.
-Yes, Jeong-hwa.
59
00:07:37,165 --> 00:07:39,575
-I need you to check a VIN.
-A vehicle identification number?
60
00:07:39,876 --> 00:07:46,086
Yes, it's KNAJC5213.
61
00:08:02,273 --> 00:08:04,033
JONG-U, I'M HAVING A DRINK
WITH THE GUY IN ROOM 304
62
00:08:04,108 --> 00:08:05,938
BUT HE DOESN'T SEEM THAT WEIRD
63
00:08:10,448 --> 00:08:14,828
HEY, ARE YOU INSANE...
64
00:08:15,119 --> 00:08:16,539
Something doesn't seem right.
65
00:08:19,457 --> 00:08:21,377
SEOK-YUN
66
00:08:31,511 --> 00:08:33,301
Seok-yun didn't send me that text.
67
00:08:58,871 --> 00:09:00,751
Sir, to Eunhye-dong intersection.
68
00:09:07,713 --> 00:09:10,263
ARE YOU SURE YOU'RE OKAY?
69
00:09:12,760 --> 00:09:15,510
DAMN IT, WHY WON'T YOU PICK UP YOUR PHONE?
70
00:09:18,975 --> 00:09:20,805
-So this was used to set it on fire?
-Yes.
71
00:09:21,185 --> 00:09:23,265
-Please check the rest of the scene.
-Yes, sir.
72
00:09:24,063 --> 00:09:27,573
Man, I'm sorry,
but please move out of our way.
73
00:09:27,900 --> 00:09:30,070
-Right, I'm sorry.
-Yes.
74
00:09:35,741 --> 00:09:36,781
Excuse me.
75
00:09:37,785 --> 00:09:38,865
Officer So Jeong-hwa?
76
00:09:39,287 --> 00:09:40,157
Yes.
77
00:09:40,705 --> 00:09:43,205
I'm Detective Lee Gwang-jae.
78
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Oh, hello.
79
00:09:47,044 --> 00:09:50,884
Hey, it's great to have
a sense of duty as an officer.
80
00:09:50,965 --> 00:09:53,175
But there are procedures
when it comes to investigating.
81
00:09:53,259 --> 00:09:55,139
-Yes, right.
-Don't you know what happens
82
00:09:55,219 --> 00:09:56,639
if you ignore rules in an organization?
83
00:09:57,471 --> 00:10:00,351
I'm sorry, but I told you over the phone
84
00:10:00,433 --> 00:10:04,653
that Detective Cha
could have been abducted or murdered.
85
00:10:04,729 --> 00:10:06,559
I told you that I found a syringe--
86
00:10:06,689 --> 00:10:09,029
-Right, that syringe.
-I said... Yes.
87
00:10:09,650 --> 00:10:11,900
Did you find anything else
or anyone you suspect?
88
00:10:12,445 --> 00:10:14,235
Well, not yet,
89
00:10:14,614 --> 00:10:16,534
but I'm suspicious of the dentist,
90
00:10:16,616 --> 00:10:19,616
-and I'm not sure--
-A dentist? Are you saying
91
00:10:19,702 --> 00:10:21,332
a dentist killed someone with a syringe?
92
00:10:21,412 --> 00:10:24,422
No, that's not what I meant.
I wanted to send it to you
93
00:10:24,498 --> 00:10:26,038
-to have you check--
-Hey, wait.
94
00:10:26,125 --> 00:10:27,785
-Sir.
-One second.
95
00:10:28,794 --> 00:10:30,464
-Officer So Jeong-hwa.
-Yes?
96
00:10:30,796 --> 00:10:33,416
Did you find out an accurate location
of where his car was parked
97
00:10:33,507 --> 00:10:35,547
or where he went after he left that place?
98
00:10:35,843 --> 00:10:37,973
That's what I want to ask you to do.
99
00:10:38,054 --> 00:10:40,104
-I want you to check--
-You picked up a syringe there
100
00:10:40,181 --> 00:10:42,311
and are asking me to do this, aren't you?
101
00:10:42,391 --> 00:10:45,811
Don't you think it's too much to ask me
to do that over some syringe?
102
00:10:45,895 --> 00:10:48,855
-There are syringes all over the world.
-Detective, one second.
103
00:10:49,857 --> 00:10:51,027
Yes, go ahead.
104
00:10:59,617 --> 00:11:01,487
-Follow me.
-Yes, sir.
105
00:11:02,953 --> 00:11:06,503
Officer, could you tell me
what's going on?
106
00:11:07,166 --> 00:11:09,996
Someone found a dead body in Wonmok-dong.
107
00:11:10,086 --> 00:11:12,666
-A dead body?
-Yes, with a needle mark on its neck.
108
00:11:41,784 --> 00:11:43,954
I'll go in, bring Seok-yun,
and come right out.
109
00:11:44,662 --> 00:11:46,582
It's too dangerous
to leave him here alone.
110
00:11:57,258 --> 00:11:58,678
Excuse me.
111
00:11:59,301 --> 00:12:02,931
Can you tell everyone
to walk around quietly?
112
00:12:03,013 --> 00:12:05,853
Why do people in that residence
make so much banging noise?
113
00:12:05,933 --> 00:12:09,353
We can't focus on our prayers...
My goodness!
114
00:13:21,842 --> 00:13:22,892
Seok-yun.
115
00:13:24,553 --> 00:13:25,683
Seok-yun.
116
00:13:31,310 --> 00:13:32,350
Jong-u.
117
00:13:33,437 --> 00:13:37,267
Did I surprise you? You said
you were coming, so I did it for laughs.
118
00:13:37,358 --> 00:13:39,438
-"For laughs"?
-Yes.
119
00:13:39,818 --> 00:13:40,738
Hey.
120
00:13:42,821 --> 00:13:46,281
You asshole. Is this funny to you?
121
00:13:46,867 --> 00:13:49,827
-Is this funny to you?
-I'm sorry.
122
00:13:50,704 --> 00:13:53,504
Gosh. Do you want to joke around
in this situation?
123
00:13:53,582 --> 00:13:55,292
I'm sorry, Jong-u.
124
00:13:56,460 --> 00:13:57,290
Hey.
125
00:13:58,087 --> 00:13:59,757
Are you one of them?
126
00:13:59,838 --> 00:14:01,758
What do you mean, one of them?
I'm on your side.
127
00:14:01,840 --> 00:14:05,680
How is it?
Do you feel that heat in your hands?
128
00:14:09,390 --> 00:14:10,810
Calm down.
129
00:14:13,644 --> 00:14:17,234
At that moment, I briefly thought,
"What if this asshole is
130
00:14:17,314 --> 00:14:19,154
in league with them?"
131
00:14:19,233 --> 00:14:20,903
Jong-u, one second.
132
00:14:21,652 --> 00:14:22,742
Calm down.
133
00:14:23,654 --> 00:14:27,204
Stay here with me.
You know that I like you.
134
00:14:27,533 --> 00:14:30,663
You idiot. You need to move out soon.
135
00:14:31,370 --> 00:14:33,330
I can't leave, Jong-u.
136
00:14:33,831 --> 00:14:35,211
You crazy idiot.
137
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
You're just like these assholes.
Do you get it?
138
00:14:39,795 --> 00:14:41,795
Jong-u. I'm...
139
00:14:42,548 --> 00:14:45,178
In my opinion,
140
00:14:45,676 --> 00:14:48,506
-you don't need to be so scared of them.
-What?
141
00:14:48,596 --> 00:14:51,516
I had a talk with them, and they seem
to be pretty good people, Jong-u.
142
00:14:52,266 --> 00:14:53,266
Let me go, you jerk.
143
00:14:53,350 --> 00:14:57,060
So you should open up your heart
and get along with all of us.
144
00:14:57,146 --> 00:15:00,856
-You're out of your mind.
-Let's try to get along, Jong-u.
145
00:15:00,941 --> 00:15:05,281
Jong-u!
You can't judge a person by their cover.
146
00:15:05,863 --> 00:15:06,823
Jong-u.
147
00:15:07,281 --> 00:15:09,701
Do you want to come
and watch me perform, Jong-u?
148
00:15:09,783 --> 00:15:13,663
Jong-u, please!
Please come and watch me perform.
149
00:15:15,831 --> 00:15:16,791
Please...
150
00:15:18,959 --> 00:15:20,039
Please.
151
00:15:21,337 --> 00:15:23,877
Stay with me, please?
152
00:15:30,804 --> 00:15:32,014
See that?
153
00:15:32,097 --> 00:15:34,887
No matter how close you are with him,
you're still a stranger to him in the end.
154
00:15:35,100 --> 00:15:36,060
I...
155
00:15:37,561 --> 00:15:40,611
I really did my best.
156
00:15:40,689 --> 00:15:42,439
You saw everything.
157
00:15:42,650 --> 00:15:46,780
-So, please...
-I know you did your best.
158
00:15:51,241 --> 00:15:53,991
But you still failed,
159
00:15:54,578 --> 00:15:56,118
so you need to be punished.
160
00:15:57,456 --> 00:16:01,536
Man, I thought you died already.
161
00:16:04,672 --> 00:16:08,342
That lady played around
with you a little too much, didn't she?
162
00:16:09,635 --> 00:16:11,545
Should I just let you live?
163
00:16:16,100 --> 00:16:17,770
Just you wait.
164
00:16:18,602 --> 00:16:20,942
We'll cut everyone
who's here including you
165
00:16:21,939 --> 00:16:24,149
and turn all of you into meat anyway.
166
00:16:29,113 --> 00:16:32,323
But today, let me get
167
00:16:35,244 --> 00:16:38,084
a little taste of you. Okay?
168
00:16:49,842 --> 00:16:50,882
Damn it.
169
00:16:53,262 --> 00:16:54,892
Damn it. You.
170
00:17:06,608 --> 00:17:10,898
Okay. It's more fun
when you get desperate.
171
00:17:12,364 --> 00:17:15,284
Let's have some fun, then.
172
00:17:21,790 --> 00:17:25,250
Damn it.
How is he going to nag at me this time?
173
00:17:26,754 --> 00:17:28,134
Get some rest.
174
00:17:36,764 --> 00:17:39,774
Yes, inspector. What is it?
175
00:17:39,850 --> 00:17:41,390
Mr. Hong Nam-bok, where are you?
176
00:17:41,477 --> 00:17:45,147
Where do you think? I'm at home.
177
00:17:46,273 --> 00:17:47,693
Those evil bastards.
178
00:17:48,609 --> 00:17:52,239
I'll never come back here.
I'm never coming back.
179
00:17:54,239 --> 00:17:55,659
Evil bastards.
180
00:17:55,866 --> 00:17:59,866
Anyway, your electronic anklet
is out of battery, so go up and charge it.
181
00:17:59,953 --> 00:18:01,873
I'll come if I don't see your location
in 10 minutes.
182
00:18:01,955 --> 00:18:03,285
Time to charge my battery.
183
00:18:04,500 --> 00:18:05,380
Fine.
184
00:18:08,045 --> 00:18:10,625
I need to get out of here fast.
185
00:18:10,881 --> 00:18:12,301
Where will you go?
186
00:18:14,009 --> 00:18:17,349
Hey, Ms. Um. Do you speak Chinese?
187
00:18:18,055 --> 00:18:21,015
Goodness. Haven't I told you?
188
00:18:21,892 --> 00:18:24,142
My ex-husband was... No.
189
00:18:24,978 --> 00:18:27,898
My ex-ex-husband was a Korean-Chinese.
190
00:18:28,899 --> 00:18:32,399
You get very lucky with men.
191
00:18:34,113 --> 00:18:35,913
What do you think of me?
192
00:18:36,657 --> 00:18:38,907
If you get lonely at nights,
come to my room.
193
00:18:40,577 --> 00:18:42,367
Back when I ran the orphanage,
194
00:18:42,788 --> 00:18:46,828
I was really good
at picking out kids who are lying.
195
00:18:47,376 --> 00:18:50,876
Kids like that all had goofy eyes
196
00:18:51,547 --> 00:18:52,757
just like you.
197
00:18:55,134 --> 00:18:58,014
Do you want to know
how my ex-husband died?
198
00:18:59,138 --> 00:19:00,968
He went blind,
199
00:19:01,140 --> 00:19:03,890
then he fell down the stairs and died.
200
00:19:08,063 --> 00:19:10,073
That crazy woman is out of her mind.
201
00:19:10,524 --> 00:19:11,944
Be careful with the stairs.
202
00:19:16,738 --> 00:19:19,448
So what about the security camera?
Was it turned off?
203
00:19:19,908 --> 00:19:22,448
Nothing was recorded.
I think he was hit with that.
204
00:19:22,661 --> 00:19:23,791
-With this?
-Yes.
205
00:19:23,871 --> 00:19:24,871
And what about the syringe?
206
00:19:25,873 --> 00:19:27,883
There's a needle mark on his neck.
207
00:19:27,958 --> 00:19:30,748
-Did you find the syringe?
-No, it wasn't here.
208
00:19:30,836 --> 00:19:32,876
-The culprit probably--
-Hey, wait.
209
00:19:33,463 --> 00:19:36,133
After the NFS
conducts the postmortem exam,
210
00:19:36,216 --> 00:19:39,506
we'll find out the kind of drugs
that were injected to the victim.
211
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
If the drug turns out to be the same
as the one in that syringe you found,
212
00:19:43,098 --> 00:19:45,638
I'll head over to the residence
and check--
213
00:19:45,726 --> 00:19:48,096
I definitely told you
about that residence before.
214
00:19:48,187 --> 00:19:49,647
Exactly, so I'll check.
215
00:19:49,730 --> 00:19:53,070
That might be way too late.
The culprit may be killing another person.
216
00:19:53,150 --> 00:19:55,570
Young lady, I... Hey, officer.
217
00:19:55,652 --> 00:19:56,992
-Yes?
-I'm working, aren't I?
218
00:19:57,196 --> 00:20:01,236
We're doing our best right now,
so go back to your division and wait.
219
00:20:01,408 --> 00:20:03,618
-Okay? Let her go.
-Please leave.
220
00:20:10,209 --> 00:20:11,919
You've been wondering about
221
00:20:12,628 --> 00:20:16,258
-what's happening on the fourth floor.
-Please spare my life.
222
00:20:16,340 --> 00:20:18,970
And what happened to the guy
who lived here before.
223
00:20:24,514 --> 00:20:25,684
They're all here.
224
00:20:35,776 --> 00:20:38,816
I got it. I got it. I got it.
225
00:20:39,613 --> 00:20:41,033
Time to eat.
226
00:20:44,785 --> 00:20:45,825
What is this?
227
00:20:47,955 --> 00:20:51,165
Who dared to make a scratch
on my property?
228
00:20:52,292 --> 00:20:53,922
Where will you go?
229
00:20:55,045 --> 00:20:58,465
Hey, Ms. Um. Do you speak Chinese?
230
00:21:31,373 --> 00:21:34,133
Let's put on new shoes
231
00:21:34,209 --> 00:21:38,089
And jump around
232
00:21:43,135 --> 00:21:46,135
I knew it, that's my brother.
233
00:21:49,891 --> 00:21:51,181
Going on?
234
00:21:52,060 --> 00:21:53,600
No... No.
235
00:21:54,229 --> 00:21:56,769
I was just passing by. I was leaving.
236
00:21:59,818 --> 00:22:00,818
What is it?
237
00:22:01,528 --> 00:22:02,858
Really?
238
00:22:03,697 --> 00:22:07,987
If you leave now,
you'll lose a huge scoop.
239
00:22:08,076 --> 00:22:11,286
-A scoop?
-A serial killer.
240
00:22:11,371 --> 00:22:12,461
Serial?
241
00:22:12,664 --> 00:22:14,584
I can give you a hand.
242
00:22:15,751 --> 00:22:19,091
What do you want from me? Money?
243
00:22:19,171 --> 00:22:21,091
I don't need any money.
244
00:22:21,548 --> 00:22:24,678
I... I just want
to teach someone a lesson.
245
00:22:25,218 --> 00:22:26,088
That...
246
00:22:27,304 --> 00:22:29,394
That guy with bushy hair
who just walked in there?
247
00:22:29,473 --> 00:22:31,933
It's not just one. Two people.
248
00:22:32,017 --> 00:22:33,017
Two?
249
00:22:34,770 --> 00:22:37,860
-Do you have evidence?
-I'll give that to you.
250
00:22:38,065 --> 00:22:41,225
You can just write
what I want you to write.
251
00:22:41,318 --> 00:22:43,778
So? Are you in or out?
252
00:22:45,906 --> 00:22:48,576
Which one do you want to choose?
253
00:22:48,658 --> 00:22:50,698
Hurry up and choose.
254
00:22:56,917 --> 00:22:58,587
I won
255
00:22:59,002 --> 00:23:01,712
this round.
256
00:23:14,267 --> 00:23:16,597
Please spare my life.
257
00:23:16,728 --> 00:23:20,318
How would Jong-u feel when he gets this?
258
00:23:22,818 --> 00:23:24,148
Don't you want to know?
259
00:23:25,612 --> 00:23:27,362
Please let me live.
260
00:23:33,870 --> 00:23:37,750
I need to finish this. Wait here.
261
00:24:04,860 --> 00:24:07,780
We... We need some time, Jong-u.
262
00:24:17,706 --> 00:24:22,706
JI-EUN, I'M SORRY
263
00:25:12,260 --> 00:25:13,140
EUNHYE PATROL DIVISION
264
00:25:17,849 --> 00:25:19,769
-Jeong-hwa.
-Yes?
265
00:25:20,936 --> 00:25:22,396
Did you sleep here?
266
00:25:27,901 --> 00:25:29,151
What's all this?
267
00:25:30,946 --> 00:25:32,196
The case file.
268
00:25:33,865 --> 00:25:35,775
-That residence?
-Yes.
269
00:25:38,745 --> 00:25:40,455
Is something going on with you?
270
00:25:41,039 --> 00:25:43,209
No matter what happens,
you should sleep at home.
271
00:25:44,584 --> 00:25:46,044
I'll get changed.
272
00:26:06,731 --> 00:26:07,821
DESIGNER SON YU-JEONG
273
00:26:07,899 --> 00:26:09,529
MR. SHIN DIED YESTERDAY. HAVE YOU HEARD?
274
00:26:11,027 --> 00:26:12,147
Hey, long hair.
275
00:26:15,198 --> 00:26:16,778
You wanted to kill him
276
00:26:17,617 --> 00:26:20,157
when your girlfriend got out of his car.
277
00:26:20,412 --> 00:26:22,662
That jerk definitely killed him.
278
00:26:22,998 --> 00:26:26,168
Jong-u, one second. Stay here with me.
279
00:26:26,251 --> 00:26:27,791
You know that I like you.
280
00:26:27,877 --> 00:26:29,207
You need to move out soon.
281
00:26:29,296 --> 00:26:31,546
I can't leave, Jong-u.
282
00:26:32,132 --> 00:26:37,052
Jong-u, please! Stay with me, please?
283
00:26:37,137 --> 00:26:39,807
That means yesterday, Seok-yun was also...
284
00:26:40,390 --> 00:26:43,810
No. No.
285
00:26:47,188 --> 00:26:49,268
No. Hey, no.
286
00:26:54,404 --> 00:26:57,244
Officer Kim Han-jung of
the emergency hotline. How may I help you?
287
00:26:57,324 --> 00:27:00,294
Kill... Killers. There are killers.
288
00:27:00,368 --> 00:27:01,488
Pardon? Killers?
289
00:27:01,578 --> 00:27:04,578
I think there are murderers
at the residence I live in.
290
00:27:04,664 --> 00:27:07,464
-A residence?
-These... These people are
291
00:27:07,542 --> 00:27:10,002
all conspiring together.
292
00:27:10,545 --> 00:27:14,085
-They... They already killed...
-Sir, please calm down.
293
00:27:14,174 --> 00:27:16,344
They killed three... No, four.
294
00:27:16,426 --> 00:27:19,846
They might have killed many more
than that.
295
00:27:19,929 --> 00:27:22,389
Did you witness the scene yourself?
296
00:27:23,308 --> 00:27:24,808
I haven't seen them do it.
297
00:27:25,935 --> 00:27:27,515
-Are you drunk?
-What?
298
00:27:27,604 --> 00:27:30,734
Sir, you may face legal charges
for making prank calls
299
00:27:30,815 --> 00:27:33,105
-after you get drunk this early.
-What?
300
00:27:33,193 --> 00:27:35,453
-Prank calls are criminally punishable.
-Prank...
301
00:27:36,363 --> 00:27:37,743
Did you call this a prank call?
302
00:27:38,531 --> 00:27:41,331
People are dying right now.
How do you call this a prank?
303
00:27:41,701 --> 00:27:43,751
In that case,
go to a nearby patrol division and--
304
00:27:43,828 --> 00:27:47,038
You crazy assholes! People are dying!
305
00:27:56,466 --> 00:27:57,546
What do I do now?
306
00:28:01,805 --> 00:28:04,055
MY MOM
307
00:28:10,647 --> 00:28:11,727
Hey, Mom.
308
00:28:11,815 --> 00:28:14,185
-Jong-u.
-Yes?
309
00:28:17,112 --> 00:28:19,662
What's wrong? Is something going on?
310
00:28:25,537 --> 00:28:26,447
No.
311
00:28:27,580 --> 00:28:28,750
Really?
312
00:28:32,419 --> 00:28:33,999
Anyway,
313
00:28:35,213 --> 00:28:37,093
why are you calling so early?
314
00:28:37,298 --> 00:28:38,678
Was my brother hurt again?
315
00:28:39,259 --> 00:28:42,389
No, I just thought of you.
316
00:28:44,264 --> 00:28:46,564
Are you sure you're doing okay?
317
00:28:48,727 --> 00:28:51,227
Yes, but I have to get to work now.
318
00:28:51,312 --> 00:28:53,652
-Really? Make sure you eat breakfast.
-Okay.
319
00:28:54,149 --> 00:28:55,149
I'll hang...
320
00:28:56,735 --> 00:28:57,685
Jong-u.
321
00:28:59,320 --> 00:29:01,450
I'm always here for you.
322
00:29:01,990 --> 00:29:04,120
-You know that, right?
-Yes.
323
00:29:27,807 --> 00:29:31,307
-Goodness, hello.
-Hello.
324
00:29:31,394 --> 00:29:33,024
Are you here to pray for your son?
325
00:29:33,104 --> 00:29:35,024
Yes, he has a test coming up soon.
326
00:29:35,482 --> 00:29:37,612
Was he studying to become a teacher?
327
00:29:37,692 --> 00:29:38,822
No,
328
00:29:39,527 --> 00:29:41,107
he's taking
the Public Service Aptitude Test.
329
00:29:41,196 --> 00:29:43,776
You should've sent him to our residence.
330
00:29:43,865 --> 00:29:46,195
He would've passed already
if he studied here.
331
00:29:46,284 --> 00:29:48,244
Don't even say that. Why would he...
332
00:29:50,830 --> 00:29:54,830
He studies at an academy.
Please excuse me.
333
00:29:54,918 --> 00:29:55,998
Ma'am.
334
00:29:57,837 --> 00:30:00,967
My spirit hasn't been very clean lately.
335
00:30:01,216 --> 00:30:03,376
Could you spare some of your time?
336
00:30:03,718 --> 00:30:05,968
-I want to talk to you about my faith.
-What?
337
00:30:06,346 --> 00:30:09,266
Goodness, I'm a deaconess too.
338
00:30:09,349 --> 00:30:11,559
That's why my residence is called Eden.
339
00:30:14,771 --> 00:30:17,071
-Well...
-Let's go over there and talk.
340
00:30:17,273 --> 00:30:20,283
-Okay, but...
-Let's go.
341
00:30:20,568 --> 00:30:23,398
-But I...
-I've been really troubled lately.
342
00:30:25,657 --> 00:30:26,827
Come here.
343
00:30:27,325 --> 00:30:30,535
I'm a regular here. It's quiet and great.
344
00:30:31,329 --> 00:30:33,869
If we feel blessed,
we can sing some gospel songs too.
345
00:30:34,499 --> 00:30:36,249
-Come on.
-Okay.
346
00:30:38,545 --> 00:30:41,705
-Goodness, right.
-It's cool in here.
347
00:30:41,798 --> 00:30:44,588
Tropical Storm Gini has arrived in Korea
as it advances north,
348
00:30:44,676 --> 00:30:47,046
and a typhoon watch has been issued
all around the country.
349
00:30:47,136 --> 00:30:49,886
Especially, Gyeonggi region
is experiencing heavy rain
350
00:30:49,973 --> 00:30:52,353
of 30 to 40mm per hour...
351
00:30:52,433 --> 00:30:54,693
We can start promoting the show
352
00:30:54,811 --> 00:30:56,691
-about eight weeks before the premiere.
-Okay.
353
00:30:56,896 --> 00:30:59,146
The agency will give us
more information on the cast,
354
00:30:59,232 --> 00:31:01,152
so we'll put it together
and send it to you in a week.
355
00:31:01,234 --> 00:31:04,454
Okay. Please do a good job
on the cast information.
356
00:31:04,529 --> 00:31:07,819
-It's important to get a good start.
-Yes, of course.
357
00:31:08,533 --> 00:31:12,503
Once you have the information,
we want it to go viral,
358
00:31:13,079 --> 00:31:15,959
so please keep putting it out there
on our social media account too.
359
00:31:16,040 --> 00:31:17,040
Yes.
360
00:31:18,918 --> 00:31:20,878
Do you have the promotional material?
361
00:31:21,963 --> 00:31:24,593
Bo-min, can you reach Ji-eun?
362
00:31:24,674 --> 00:31:27,724
I've been contacting her, but not yet.
363
00:31:27,802 --> 00:31:29,432
She's so irresponsible.
364
00:31:31,472 --> 00:31:32,602
It's okay.
365
00:31:33,349 --> 00:31:35,269
Camera three, let's take that again.
366
00:31:35,351 --> 00:31:38,101
Okay. Stand-by, cue!
367
00:32:08,301 --> 00:32:09,551
Jong-u.
368
00:32:10,136 --> 00:32:12,346
-Jong-u.
-Isn't that Yoon Jong-u?
369
00:32:13,973 --> 00:32:15,223
What's with him?
370
00:32:33,451 --> 00:32:37,751
But why?
Why do these things keep happening?
371
00:32:39,958 --> 00:32:41,498
Do you really have no idea?
372
00:32:42,835 --> 00:32:44,835
You killed them.
373
00:32:45,630 --> 00:32:49,180
You killed both Jae-ho and Seok-yun.
374
00:32:52,261 --> 00:32:53,551
Be honest.
375
00:32:55,556 --> 00:32:57,386
It felt good, didn't it?
376
00:32:58,434 --> 00:32:59,604
It wasn't me.
377
00:33:01,562 --> 00:33:04,482
No. I didn't kill him.
378
00:33:05,692 --> 00:33:06,942
I didn't do this.
379
00:33:09,237 --> 00:33:11,947
-It wasn't me.
-Jong-u?
380
00:33:15,076 --> 00:33:16,326
What are you doing?
381
00:33:26,379 --> 00:33:30,549
"Gregor looked around in the dark
after he woke up.
382
00:33:31,259 --> 00:33:35,179
Soon, he realized
he couldn't move an inch.
383
00:33:35,555 --> 00:33:39,265
But he didn't think it was odd.
384
00:33:39,559 --> 00:33:43,519
It seemed more unnatural
that he had been moving around
385
00:33:44,188 --> 00:33:46,438
with such thin legs of his.
386
00:33:46,941 --> 00:33:51,201
On the other hand,
he felt relatively comfortable."
387
00:33:55,158 --> 00:33:57,448
Don't you think
that's how Jong-u feels right now?
388
00:34:03,082 --> 00:34:07,842
Are you reading that...
that boring book again?
389
00:34:08,755 --> 00:34:10,875
I cleaned up his room.
390
00:34:11,758 --> 00:34:14,178
What should we do
391
00:34:14,260 --> 00:34:16,600
if the man in room 303 doesn't return?
392
00:34:20,266 --> 00:34:22,516
He'll come soon. Don't worry.
393
00:34:22,602 --> 00:34:25,102
Are... Are you a fortune teller or what?
394
00:34:25,563 --> 00:34:28,113
How do you know that?
395
00:34:29,317 --> 00:34:31,937
I prepared a present for him.
396
00:34:32,070 --> 00:34:33,450
He'll definitely come to get it.
397
00:34:33,905 --> 00:34:36,315
Well, I guess it's good to be with us.
398
00:34:36,574 --> 00:34:39,914
You can kill people as much as you like.
399
00:34:40,953 --> 00:34:42,583
You can wrap this up.
400
00:34:42,663 --> 00:34:44,213
Really?
401
00:34:44,791 --> 00:34:46,791
Yes, I have to
402
00:34:47,543 --> 00:34:49,423
be somewhere.
403
00:34:49,670 --> 00:34:50,920
Where?
404
00:34:52,048 --> 00:34:54,008
We need to get rid of
405
00:34:54,092 --> 00:34:56,682
some smelly things
before we get out of here.
406
00:34:57,011 --> 00:34:58,221
You're right.
407
00:35:00,556 --> 00:35:04,476
All right! This is exciting!
408
00:35:08,564 --> 00:35:10,614
My way hurts a little,
409
00:35:11,150 --> 00:35:13,860
so try to hold out.
410
00:35:13,945 --> 00:35:16,405
Please spare my life...
411
00:35:16,906 --> 00:35:17,906
What?
412
00:35:18,241 --> 00:35:19,911
Please...
413
00:35:20,535 --> 00:35:21,695
I can't hear you.
414
00:35:22,495 --> 00:35:25,285
-Please don't...
-What?
415
00:35:25,915 --> 00:35:27,955
-Please...
-I can't hear you.
416
00:35:28,709 --> 00:35:29,959
Please don't...
417
00:35:35,007 --> 00:35:38,847
Goodness,
why did you make him look like this?
418
00:35:45,685 --> 00:35:49,265
Hey, we'll be leaving here soon,
419
00:35:49,689 --> 00:35:52,979
so I cleared my conscience
of all the sins I've committed.
420
00:35:53,860 --> 00:35:54,900
Are you going out?
421
00:35:54,986 --> 00:35:57,356
Yes, I have
some businesses to take care of.
422
00:35:57,905 --> 00:36:00,195
Good for that man in room 303.
423
00:36:02,285 --> 00:36:03,695
Wait, hey.
424
00:36:04,871 --> 00:36:07,921
What will you do with them
425
00:36:08,207 --> 00:36:11,087
-once we move out of here?
-What?
426
00:36:11,544 --> 00:36:14,094
If the man in room 303 will be joining us,
427
00:36:14,172 --> 00:36:16,052
you'll get rid of them.
428
00:36:16,632 --> 00:36:18,892
Yes, I'll get rid of them.
429
00:36:19,468 --> 00:36:20,968
Both of them. Okay?
430
00:36:21,804 --> 00:36:22,894
Both of them.
431
00:36:24,182 --> 00:36:25,392
I'll be back.
432
00:36:25,808 --> 00:36:26,768
Mun-jo.
433
00:36:28,186 --> 00:36:31,306
We'll only have
good people here now, right?
434
00:36:47,455 --> 00:36:51,495
Let's see if you're still alive.
435
00:36:55,087 --> 00:36:59,377
You... You seem to hold out very well.
Is it because you're still young?
436
00:37:01,093 --> 00:37:04,103
Young man. Do you want some meat?
437
00:37:05,556 --> 00:37:09,686
-Yes?
-No. No...
438
00:37:09,769 --> 00:37:13,689
Why? You enjoyed it last time.
439
00:37:18,402 --> 00:37:19,702
My gosh.
440
00:37:19,779 --> 00:37:22,989
Things must be pretty troublesome for you.
441
00:37:23,074 --> 00:37:27,164
You ended up getting caught
by these weird people.
442
00:37:28,913 --> 00:37:32,753
But I don't know, man.
443
00:37:33,376 --> 00:37:35,536
That asshole in room 303
444
00:37:35,628 --> 00:37:39,468
is on a completely different level
of craziness.
445
00:37:42,969 --> 00:37:47,179
But what do you think, young man?
446
00:37:49,058 --> 00:37:53,558
Don't you think he... he looks down on me?
447
00:37:54,647 --> 00:37:55,687
What do you think?
448
00:37:56,232 --> 00:37:59,362
It does seem like he looks down
on me, doesn't he?
449
00:37:59,694 --> 00:38:02,534
He always wants to get his way,
doesn't he?
450
00:38:02,989 --> 00:38:07,289
That asshole killed my brother too!
451
00:38:07,952 --> 00:38:11,252
Man, I'm suddenly getting riled up.
452
00:38:14,625 --> 00:38:16,375
Damn it!
453
00:38:20,881 --> 00:38:24,471
That asshole keeps killing people
like they're nothing but bugs
454
00:38:24,552 --> 00:38:27,432
just because
we help him clean up his mess.
455
00:38:27,513 --> 00:38:29,563
This is so annoying!
456
00:38:30,141 --> 00:38:33,271
Should I just kill him? Hey.
457
00:38:33,352 --> 00:38:35,902
Young man. Should I kill him?
458
00:38:36,355 --> 00:38:38,475
Say something, young man.
459
00:38:40,359 --> 00:38:43,779
Young man. You want to run away
460
00:38:44,322 --> 00:38:46,912
from here, don't you?
461
00:38:47,950 --> 00:38:50,290
So do you want to make a bet?
462
00:38:50,369 --> 00:38:53,039
Let's make a bet and see
if you can run away or not.
463
00:38:53,247 --> 00:38:54,457
Okay, sounds good!
464
00:38:55,916 --> 00:38:56,996
All right,
465
00:38:58,377 --> 00:39:00,757
before that asshole comes back...
466
00:39:04,216 --> 00:39:08,006
Okay, now. You can go now. Go.
467
00:39:08,095 --> 00:39:11,055
Okay, go. Let's go. Go!
468
00:39:11,223 --> 00:39:14,233
You can do it! Okay.
469
00:39:15,978 --> 00:39:18,228
Okay, that's it. That's it.
470
00:39:20,399 --> 00:39:23,029
You can't give up
in a situation like this.
471
00:39:23,110 --> 00:39:25,150
You can do anything!
472
00:39:25,780 --> 00:39:29,240
Heave-ho. Heave-ho.
473
00:39:29,408 --> 00:39:33,158
Green light, green light, red light!
474
00:39:33,245 --> 00:39:36,955
Green light, green light, red light!
475
00:39:37,792 --> 00:39:41,882
Green light, green light, red light!
476
00:39:42,755 --> 00:39:47,465
Green light, green light, red light!
477
00:39:50,304 --> 00:39:54,604
Green light, green light, red light!
478
00:39:55,142 --> 00:39:59,522
Green light, green light, red light!
479
00:40:00,689 --> 00:40:03,439
Green light, green light,
480
00:40:03,901 --> 00:40:06,071
red light!
481
00:40:06,153 --> 00:40:10,073
How far did you go? Young man?
482
00:40:12,076 --> 00:40:16,326
Goodness! Room 310, what happened?
483
00:40:16,414 --> 00:40:18,624
Please... Please help me.
484
00:40:24,713 --> 00:40:28,183
This way. Come this way.
My goodness, what happened?
485
00:40:28,968 --> 00:40:30,798
Go inside.
486
00:40:36,809 --> 00:40:39,099
Stay hidden, okay?
487
00:40:50,072 --> 00:40:54,372
Ms. Um, have you seen the young man
in room 310?
488
00:40:54,910 --> 00:40:58,500
I'm not sure.
I think I heard something on the rooftop.
489
00:41:01,167 --> 00:41:03,087
Why don't you go up there?
490
00:41:29,195 --> 00:41:31,355
You already got caught!
491
00:41:32,281 --> 00:41:34,241
Thank you.
492
00:41:36,160 --> 00:41:38,120
You two were having lots of fun.
493
00:41:52,426 --> 00:41:54,506
POLICE
494
00:42:06,732 --> 00:42:07,862
What is this?
495
00:42:08,859 --> 00:42:12,569
I got a report yesterday and went over.
It looks like someone poisoned their food.
496
00:42:14,240 --> 00:42:17,660
Its mom and other kittens all died.
This is the only one that survived.
497
00:42:18,827 --> 00:42:20,537
Eden Residence.
498
00:42:24,458 --> 00:42:27,208
What's going on in that place?
499
00:42:28,546 --> 00:42:30,006
I'm so frightened.
500
00:42:33,384 --> 00:42:35,094
Everyone who lives
501
00:42:37,304 --> 00:42:38,934
in that residence is weird.
502
00:42:50,317 --> 00:42:51,897
It's all meaningless.
503
00:42:52,611 --> 00:42:54,201
Just forget them and move on.
504
00:42:55,114 --> 00:42:57,164
I just had a nightmare. That's all.
505
00:43:00,077 --> 00:43:02,957
OFFICER SO JEONG-HWA
506
00:43:06,584 --> 00:43:07,674
Jong-u.
507
00:43:09,837 --> 00:43:12,877
-Sergeant Yoon, this is bad.
-What is?
508
00:43:13,048 --> 00:43:15,838
Sergeant Cho is trying to kill
the new guy again.
509
00:43:15,926 --> 00:43:17,886
That crazy idiot!
510
00:43:18,512 --> 00:43:21,022
He had been quiet for a while.
What's with him again?
511
00:43:21,098 --> 00:43:22,098
It's you, isn't it?
512
00:43:23,058 --> 00:43:24,308
It's me, Chang-hyeon.
513
00:43:25,603 --> 00:43:28,613
I can't believe I ran into you.
What are you up to?
514
00:43:29,898 --> 00:43:32,648
My friend's father passed away,
so I was at his funeral.
515
00:43:33,777 --> 00:43:34,897
Wait, you look...
516
00:43:36,113 --> 00:43:37,363
Is something going on?
517
00:43:41,452 --> 00:43:42,492
Goodness.
518
00:43:43,829 --> 00:43:44,789
Jong-u.
519
00:43:54,214 --> 00:43:55,134
Why?
520
00:43:55,883 --> 00:43:57,013
He won't pick up?
521
00:43:57,384 --> 00:43:58,394
No.
522
00:44:00,638 --> 00:44:01,928
Come here.
523
00:44:08,145 --> 00:44:10,145
Am I really a police officer?
524
00:44:11,482 --> 00:44:13,152
I can't even do anything.
525
00:44:15,069 --> 00:44:16,109
Jeong-hwa.
526
00:44:16,570 --> 00:44:18,990
What should we do? Goodness.
527
00:44:20,157 --> 00:44:22,697
You two. Are you talking behind my back?
528
00:44:22,868 --> 00:44:24,368
No way. We wouldn't do that.
529
00:44:24,453 --> 00:44:26,833
-Work hard.
-Yes, sir.
530
00:44:27,706 --> 00:44:30,166
Look at you. Is that so?
531
00:44:39,968 --> 00:44:42,428
What is he doing? Gosh.
532
00:45:05,369 --> 00:45:06,499
Did you bring it?
533
00:45:06,578 --> 00:45:11,038
Goodness, sir. You're very impatient.
534
00:45:21,343 --> 00:45:22,473
What is this?
535
00:45:25,556 --> 00:45:27,266
Why did he put these in such a big can?
536
00:45:31,895 --> 00:45:35,515
-Are you sure about this?
-Of course, I am.
537
00:45:36,775 --> 00:45:40,025
When will you publish the article?
538
00:45:40,112 --> 00:45:41,862
It'll come out tonight.
539
00:45:42,656 --> 00:45:44,366
It'll be a huge issue
once it gets published.
540
00:45:44,825 --> 00:45:48,615
I'll write some comments
once it's published.
541
00:45:50,747 --> 00:45:53,127
-I'll get going.
-Okay.
542
00:46:02,301 --> 00:46:04,301
A KILLER WHO LIVES AT A RESIDENCE!
543
00:46:04,386 --> 00:46:06,556
THE TRUTH BEHIND THE SERIAL MURDER
CONSPIRED WITH A DENTIST
544
00:46:17,941 --> 00:46:19,491
You must like killers.
545
00:46:20,319 --> 00:46:22,819
There's huge trouble over here.
546
00:46:23,489 --> 00:46:26,659
Goodness, there's a dead body here.
547
00:46:28,285 --> 00:46:31,205
Yes, it's...
It's near the entrance of Eunhye Park.
548
00:46:31,288 --> 00:46:34,538
It's... I don't even know where it is.
It was so horrible.
549
00:46:34,625 --> 00:46:37,125
I can't believe this happened
550
00:46:37,211 --> 00:46:40,421
in such a quiet town like this. Goodness.
551
00:46:40,631 --> 00:46:42,801
Yes, come quickly. Okay.
552
00:46:59,733 --> 00:47:02,153
Hey, Officer Cho.
Contact the Detective Division...
553
00:47:02,236 --> 00:47:05,026
Never mind. Call our captain first.
554
00:47:05,113 --> 00:47:08,123
Hey. Don't touch anything. Okay?
555
00:47:08,951 --> 00:47:10,701
-What are you doing, idiot?
-What?
556
00:47:10,786 --> 00:47:12,866
-Call the captain first.
-Yes.
557
00:47:13,121 --> 00:47:14,621
This is insane.
558
00:47:16,208 --> 00:47:18,628
Hey! Call him, you idiot.
559
00:47:20,087 --> 00:47:23,007
Everyone is throwing up, my gosh.
560
00:47:28,679 --> 00:47:30,099
Do you want to order something else?
561
00:47:33,225 --> 00:47:37,305
Can we move to a seat
in a corner, Chang-hyeon?
562
00:47:38,522 --> 00:47:40,112
Why do you suddenly want to move?
563
00:47:45,571 --> 00:47:46,861
Is this better?
564
00:47:48,115 --> 00:47:49,115
Yes.
565
00:47:50,784 --> 00:47:54,004
Anyway, what brings you to Seoul?
You live in Busan.
566
00:47:54,746 --> 00:47:55,616
What?
567
00:47:56,540 --> 00:47:58,380
Oh, a senior from college said
568
00:47:58,458 --> 00:47:59,878
he'll give me a job here.
569
00:47:59,960 --> 00:48:01,920
I see. You came to work.
570
00:48:02,879 --> 00:48:04,049
Where do you live?
571
00:48:07,926 --> 00:48:10,346
-Jong-u.
-Where do I live?
572
00:48:11,430 --> 00:48:14,520
Something did happen to you today.
What's with you?
573
00:48:22,316 --> 00:48:23,396
Jong-u.
574
00:48:24,484 --> 00:48:28,994
It's kind of funny for me
to suddenly tell you this
575
00:48:29,364 --> 00:48:31,664
when I hadn't been in touch
ever since I got discharged,
576
00:48:32,242 --> 00:48:34,082
but to me, personally,
577
00:48:34,161 --> 00:48:38,041
you were like an older brother to me.
578
00:48:38,123 --> 00:48:39,463
I'm really thankful to you.
579
00:48:40,334 --> 00:48:41,384
Think about it.
580
00:48:42,210 --> 00:48:44,250
My father passed away
when I was a private,
581
00:48:44,796 --> 00:48:47,546
so I couldn't even adapt
and had a tough time all alone.
582
00:48:48,842 --> 00:48:51,092
You were the only one who looked after me.
583
00:48:51,178 --> 00:48:54,888
You were the only one who cared
and was worried about me.
584
00:48:55,390 --> 00:48:58,190
To this day,
no one looks after me like you did
585
00:48:58,268 --> 00:49:00,768
after I got a job out here in the world.
586
00:49:01,355 --> 00:49:02,225
I mean it.
587
00:49:03,690 --> 00:49:05,690
I'm really thankful for that.
588
00:49:06,360 --> 00:49:07,860
I still think about it.
589
00:49:08,403 --> 00:49:11,323
Anyway, so I want to help
590
00:49:13,492 --> 00:49:14,992
as much as I can
591
00:49:15,077 --> 00:49:18,037
if you're troubled in some way.
592
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
It's okay, so tell me. What is it?
593
00:49:31,218 --> 00:49:33,718
Man, these bugs.
They're all around the car.
594
00:49:33,804 --> 00:49:35,514
We'll find out once we investigate.
595
00:49:35,597 --> 00:49:37,637
-Hey, give them the material.
-Yes, sir.
596
00:49:40,268 --> 00:49:41,598
Hello.
597
00:49:41,812 --> 00:49:44,022
-We meet again.
-Yes.
598
00:49:44,106 --> 00:49:47,316
Is this case related
to Mr. Shin Jae-ho's case?
599
00:49:47,401 --> 00:49:51,491
The M.O. is completely different.
Mr. Shin got drugged through his neck,
600
00:49:51,571 --> 00:49:53,371
then was hit by a blunt weapon to death.
601
00:49:53,573 --> 00:49:55,953
This time, he was stabbed directly
on the neck.
602
00:49:56,284 --> 00:49:58,044
Then why are you here?
603
00:50:00,330 --> 00:50:02,170
I heard they were acquainted.
604
00:50:02,416 --> 00:50:03,956
They were acquainted?
605
00:50:04,251 --> 00:50:06,711
But I don't think these are related
to that residence.
606
00:50:06,795 --> 00:50:08,955
It could've been personal grudge
or vengeance.
607
00:50:09,047 --> 00:50:10,547
We'll find out once we investigate.
608
00:50:10,799 --> 00:50:12,129
-Let's go.
-Yes, sir.
609
00:50:26,523 --> 00:50:27,613
In a word,
610
00:50:28,608 --> 00:50:29,938
you're fucked.
611
00:50:30,152 --> 00:50:32,362
Your situation is just fucked.
612
00:50:33,321 --> 00:50:34,321
Okay, wait.
613
00:50:35,323 --> 00:50:38,993
People who moved out of that residence
614
00:50:39,578 --> 00:50:41,868
all seem to have gone missing,
615
00:50:42,080 --> 00:50:44,830
and you think a few of them
616
00:50:44,916 --> 00:50:48,956
seem to be locked up
on the fourth floor of your residence?
617
00:50:49,755 --> 00:50:52,125
Including that senior of yours, right?
618
00:50:53,300 --> 00:50:55,340
-That funeral.
-Yes?
619
00:50:57,262 --> 00:50:59,012
It was his funeral.
620
00:51:06,980 --> 00:51:08,020
Jong-u.
621
00:51:09,441 --> 00:51:12,691
Does this make any sense?
622
00:51:12,986 --> 00:51:15,316
I mean, how can something that horrible
623
00:51:15,614 --> 00:51:18,204
happen in the middle of Seoul?
624
00:51:18,283 --> 00:51:21,793
Unless they're completely crazy.
625
00:51:21,870 --> 00:51:23,120
They are crazy.
626
00:51:24,748 --> 00:51:25,998
They're crazy assholes.
627
00:51:31,129 --> 00:51:34,469
Did you report them to the police?
What did they say?
628
00:51:36,134 --> 00:51:37,434
They asked if I was drunk
629
00:51:38,512 --> 00:51:39,972
and I should stop making prank calls.
630
00:51:46,812 --> 00:51:48,362
JI-EUN
631
00:51:56,696 --> 00:51:57,776
Ji-eun.
632
00:51:59,157 --> 00:52:01,277
Jong... Jong-u.
633
00:52:25,559 --> 00:52:27,689
HE CAME TO SEOUL BECAUSE OF ME
I FELT BAD. WHERE ARE YOU?
634
00:52:27,769 --> 00:52:29,979
JI-EUN, I'M AT YOUR PLACE
CAN YOU COME OUT FOR A SECOND?
635
00:52:30,063 --> 00:52:31,613
IT WON'T TAKE LONG
636
00:52:37,904 --> 00:52:39,824
JAE-HO, IS THIS REALLY YOU?
637
00:52:39,906 --> 00:52:42,116
YOU DON'T SOUND LIKE YOURSELF
638
00:52:47,414 --> 00:52:50,834
HOW DID YOU KNOW I WAS AT HOME?
639
00:52:54,087 --> 00:52:56,667
JAE-HO
640
00:53:20,780 --> 00:53:21,820
Hey.
641
00:53:24,784 --> 00:53:25,744
Hello.
642
00:53:29,331 --> 00:53:31,081
How did you know I was here?
643
00:53:31,541 --> 00:53:33,041
Jong-u told me.
644
00:53:33,335 --> 00:53:35,375
-He did?
-Yes.
645
00:53:36,880 --> 00:53:38,970
He wanted me to give you this.
646
00:53:41,259 --> 00:53:43,469
Where is he right now?
647
00:53:44,137 --> 00:53:46,597
I know where he is. Come with me.
648
00:53:48,308 --> 00:53:49,348
It's okay.
649
00:54:22,550 --> 00:54:24,010
Jong... Jong-u.
650
00:54:28,890 --> 00:54:29,980
It's me.
651
00:54:32,352 --> 00:54:34,232
Why are you with Ji-eun?
652
00:54:36,481 --> 00:54:39,321
She wants to see you.
653
00:54:40,318 --> 00:54:41,568
I beg of you.
654
00:54:42,612 --> 00:54:46,622
Please don't lay a finger on her.
Please, I ask of you.
655
00:54:48,868 --> 00:54:51,868
I'm not sure. I have a different idea.
656
00:54:56,459 --> 00:54:57,879
Are you going to get her too?
657
00:54:57,961 --> 00:55:00,461
Yes, it's just as you imagined.
658
00:55:02,549 --> 00:55:04,879
This woman is useless to me.
659
00:55:05,427 --> 00:55:06,847
You crazy asshole.
660
00:55:08,221 --> 00:55:12,061
You asshole.
If you lay a finger on her, I'll kill you.
661
00:55:12,934 --> 00:55:14,604
I will kill you, okay?
662
00:55:15,520 --> 00:55:16,440
Jong-u.
663
00:55:20,984 --> 00:55:24,994
What do you think? She wants you to come
and be with her like that guy in room 310.
664
00:55:25,989 --> 00:55:28,909
-Will you run away again?
-You crazy asshole!
665
00:55:29,909 --> 00:55:31,619
Ji-eun!
666
00:55:33,455 --> 00:55:35,205
I'm going to kill you.
667
00:55:35,623 --> 00:55:37,173
I'll kill you.
668
00:55:37,250 --> 00:55:39,380
Where are you?
669
00:55:40,295 --> 00:55:41,545
I look forward to seeing you.
670
00:55:43,381 --> 00:55:45,431
I'll wait for you in your room, Jong-u.
671
00:56:01,524 --> 00:56:03,324
Taxi!
672
00:56:08,406 --> 00:56:09,566
Jong-u, wait.
673
00:56:09,657 --> 00:56:11,447
Eunhye-dong. Eunhye-dong intersection.
Please hurry.
674
00:56:11,993 --> 00:56:14,003
-Wait for me.
-Chang-hyeon, I have to go.
675
00:56:14,079 --> 00:56:15,619
You can't deal with a lunatic alone!
676
00:56:15,705 --> 00:56:18,535
-I have to hurry.
-Go inside. Move. Sir, please go.
677
00:56:21,795 --> 00:56:24,205
Yes, it was all deleted.
678
00:56:27,175 --> 00:56:29,675
In the end,
I found myself returning to that place.
679
00:56:46,361 --> 00:56:47,241
EDEN RESIDENCE
680
00:56:47,320 --> 00:56:48,740
Once I go in here,
681
00:56:49,864 --> 00:56:51,954
could I come back out alive?
682
00:56:53,785 --> 00:56:57,035
But at that moment, I realized
683
00:56:58,081 --> 00:57:02,041
there was nowhere to hide
or to run away anymore.
684
00:57:35,618 --> 00:57:38,658
Jong-u. If you go in there,
you'll both get hurt.
685
00:57:38,746 --> 00:57:39,906
I'll come over.
686
00:57:39,998 --> 00:57:40,998
Freeze.
687
00:57:41,082 --> 00:57:41,962
Jong-u.
688
00:57:42,208 --> 00:57:43,918
Isn't this fun?
689
00:57:44,002 --> 00:57:46,552
You can kill anyone you want to kill
690
00:57:46,629 --> 00:57:48,509
and save anyone you want to save.
691
00:57:48,756 --> 00:57:49,916
It feels like being a deity.
692
00:57:50,008 --> 00:57:53,508
No. Humans don't do the things you do.
693
00:57:53,595 --> 00:57:57,385
This hell will be over once you die.
694
00:57:57,474 --> 00:58:00,104
Okay. Then starting now,
695
00:58:00,185 --> 00:58:03,015
let's finish writing the ending
of your novel, babe.
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,375
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,667 --> 00:00:45,377
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:00:49,090 --> 00:00:52,010
EDEN RESIDENCE
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,396
What's with this residence?
6
00:01:18,244 --> 00:01:19,254
Let's go, Jong-u.
7
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
What are you doing? Let's go inside.
8
00:01:33,843 --> 00:01:35,013
OFFICER SO JEONG-HWA
9
00:01:43,561 --> 00:01:46,111
Yes, Jong-u. Hello?
10
00:01:47,774 --> 00:01:49,364
Jong-u, are you listening?
11
00:01:50,193 --> 00:01:51,153
Jong-u.
12
00:01:51,903 --> 00:01:53,663
You were right.
13
00:01:53,822 --> 00:01:56,412
I think those people are
a group of murderers.
14
00:01:56,491 --> 00:01:58,581
We received a report
at our patrol division today--
15
00:01:58,660 --> 00:02:00,660
I'm about to go up to the residence.
16
00:02:02,038 --> 00:02:04,538
Jong-u, you can't go in there.
17
00:02:04,707 --> 00:02:08,337
My girlfriend is locked up in here.
18
00:02:08,419 --> 00:02:09,959
What? Your girlfriend?
19
00:02:10,880 --> 00:02:13,380
Oh, okay, then...
20
00:02:13,967 --> 00:02:15,677
Then I'll be there.
21
00:02:15,760 --> 00:02:18,390
-So--
-Then Ji-eun could fall in bigger danger.
22
00:02:19,848 --> 00:02:21,558
What they want is
23
00:02:22,350 --> 00:02:23,730
for me to show up.
24
00:02:24,018 --> 00:02:27,148
Once I show up, they'll let her go.
25
00:02:27,230 --> 00:02:30,360
Jong-u. If you go in there,
you'll both get hurt.
26
00:02:30,441 --> 00:02:33,861
So stay there, please. I'll come over.
27
00:02:34,070 --> 00:02:35,160
I have to go.
28
00:02:36,865 --> 00:02:38,655
It will never end if I don't go.
29
00:02:41,077 --> 00:02:42,617
Jong-u...
30
00:02:43,705 --> 00:02:44,615
Darn it.
31
00:02:44,706 --> 00:02:47,876
-Jeong-hwa! We got the analysis result
-What?
32
00:02:47,959 --> 00:02:49,339
of the knife found on the scene,
33
00:02:49,419 --> 00:02:51,419
and it looks like it belonged
to the missing An Hui-jung.
34
00:02:51,504 --> 00:02:53,594
-What?
-So Special Detective Division
35
00:02:53,673 --> 00:02:55,843
will investigate him as a suspect,
not a missing person.
36
00:02:55,925 --> 00:02:57,715
No one would leave the evidence like that.
37
00:02:57,802 --> 00:03:00,312
Wait, everyone is here.
Where are you going?
38
00:03:00,388 --> 00:03:01,508
Jong-u just called.
39
00:03:01,598 --> 00:03:03,468
-He's going into the residence.
-Jeong-hwa, that's--
40
00:03:03,558 --> 00:03:05,848
I'm going in there.
Call me if something happens.
41
00:03:05,935 --> 00:03:06,935
Wait...
42
00:03:09,772 --> 00:03:10,982
And Hyeon-ho.
43
00:03:11,608 --> 00:03:14,488
If you can't reach me, please come for me.
44
00:03:23,828 --> 00:03:25,748
-Chang-hyeon.
-Yes?
45
00:03:25,830 --> 00:03:29,540
If something seems dangerous,
you have to get out immediately, okay?
46
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Hey, I used to be in the judo club.
47
00:03:32,795 --> 00:03:35,665
-You have to come out immediately.
-Okay.
48
00:03:45,850 --> 00:03:46,940
What's that?
49
00:03:48,561 --> 00:03:50,441
They're in here right now.
50
00:03:51,773 --> 00:03:53,153
Damn it.
51
00:04:00,031 --> 00:04:01,121
Be careful.
52
00:04:23,179 --> 00:04:24,429
The case...
53
00:04:26,599 --> 00:04:27,889
I got it.
54
00:04:51,207 --> 00:04:53,037
I don't think anyone is here.
55
00:05:02,302 --> 00:05:03,302
What is it?
56
00:05:20,903 --> 00:05:21,953
Be careful.
57
00:05:38,087 --> 00:05:42,127
I'VE BEEN WAITING FOR YOU
58
00:05:42,258 --> 00:05:44,218
Jong-u, maybe they're somewhere else.
59
00:05:46,345 --> 00:05:47,845
They're here right now.
60
00:06:37,438 --> 00:06:38,648
What are you doing?
61
00:06:39,690 --> 00:06:41,230
What are you doing? Get up.
62
00:06:41,567 --> 00:06:44,357
I suddenly got drowsy
now that I feel relieved.
63
00:06:44,445 --> 00:06:46,445
Hey, we haven't found Ji-eun yet.
64
00:06:46,697 --> 00:06:48,987
Why don't you grab your laptop first?
65
00:06:49,826 --> 00:06:52,286
You said all of your works are in there.
66
00:06:59,168 --> 00:07:00,958
Hey, did...
67
00:07:03,172 --> 00:07:04,972
Hey, did you drink this?
68
00:07:07,093 --> 00:07:09,103
-What?
-Did you drink this?
69
00:07:11,305 --> 00:07:13,345
You can't just grab anything and drink it.
70
00:07:14,308 --> 00:07:17,808
Jong-u. I can't seem to move at all.
71
00:07:17,895 --> 00:07:21,515
Hey, wake up. Wake up. Get up.
72
00:08:39,519 --> 00:08:43,399
Goodness, why are you so surprised?
73
00:08:53,991 --> 00:08:55,451
Why are you on the desk?
74
00:08:56,285 --> 00:08:59,205
Where's Ji-eun? Where is she?
75
00:08:59,288 --> 00:09:00,918
Goodness, man.
76
00:09:00,998 --> 00:09:04,038
Why are you looking
for your girlfriend here?
77
00:09:04,126 --> 00:09:05,206
Isn't that so?
78
00:09:05,294 --> 00:09:07,134
Should I look for her first?
79
00:09:10,633 --> 00:09:12,843
Stop saying bullshit
and tell that asshole to come out.
80
00:09:12,927 --> 00:09:15,967
-Gosh, you're so scary.
-Tell that asshole to come out right now!
81
00:09:16,639 --> 00:09:17,809
Over there.
82
00:09:19,267 --> 00:09:20,597
Ta-da.
83
00:09:22,186 --> 00:09:23,896
I knew you'd be back.
84
00:09:25,773 --> 00:09:27,113
What did you do to Ji-eun?
85
00:09:28,109 --> 00:09:29,609
What did you do with Ji-eun?
86
00:09:29,694 --> 00:09:32,614
You already know what happened to her.
87
00:09:34,532 --> 00:09:38,582
Cut the crap before I kill you.
88
00:09:39,996 --> 00:09:43,166
Okay, then. Kill him with this.
89
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Then I'll let your girlfriend live.
90
00:09:45,376 --> 00:09:46,286
What?
91
00:09:49,672 --> 00:09:53,012
You have no other choice.
Why are you hesitating?
92
00:09:54,885 --> 00:09:56,635
-What's this?
-When I went to fix my laptop,
93
00:09:56,762 --> 00:09:58,432
they were giving away prizes
right out front.
94
00:09:58,514 --> 00:10:00,184
This is actually the prize
for the last place.
95
00:10:00,641 --> 00:10:03,521
It's cute. I'll put it on my bag. Thanks.
96
00:10:03,603 --> 00:10:04,523
Okay.
97
00:10:07,732 --> 00:10:09,782
That... That sounds fun.
98
00:10:12,653 --> 00:10:13,903
This is awesome.
99
00:10:16,907 --> 00:10:20,197
Jong-u, what's that asshole saying?
100
00:10:22,455 --> 00:10:23,535
No, right?
101
00:10:25,625 --> 00:10:26,575
Jong-u.
102
00:10:41,515 --> 00:10:43,015
That looks fun.
103
00:10:50,107 --> 00:10:53,527
Hey, the moment you touch that,
you'll lose your hands.
104
00:10:54,487 --> 00:10:56,107
Looks great.
105
00:10:57,573 --> 00:11:00,493
Moray. Tuna.
106
00:11:01,118 --> 00:11:02,498
Snakehead fish.
107
00:11:03,496 --> 00:11:05,246
Should we sell you at Jagalchi Market?
108
00:12:07,768 --> 00:12:11,478
This was a novel I started writing
in this residence.
109
00:12:13,774 --> 00:12:14,784
Yes.
110
00:12:16,444 --> 00:12:18,864
Until the day I came to this place,
111
00:12:19,488 --> 00:12:21,618
I always thought
the world I lived in was hell,
112
00:12:22,158 --> 00:12:23,738
not this place.
113
00:12:29,874 --> 00:12:31,214
Living in dire poverty,
114
00:12:32,751 --> 00:12:34,501
my brother who drags me down,
115
00:12:36,088 --> 00:12:37,628
my poor mom,
116
00:12:38,466 --> 00:12:41,296
and the army and college.
117
00:12:43,095 --> 00:12:44,045
However,
118
00:12:45,222 --> 00:12:47,352
the real hell was this place.
119
00:12:50,478 --> 00:12:54,058
A horrendous hell created by strangers.
120
00:13:03,199 --> 00:13:05,659
Goodness, that was for your brother.
121
00:13:05,743 --> 00:13:07,503
My goodness. This isn't good.
122
00:13:08,162 --> 00:13:10,082
I'm in such a hurry
that this won't even work.
123
00:13:10,164 --> 00:13:11,374
Jong-u!
124
00:13:13,501 --> 00:13:16,051
Jong-u, give me a second. I'm all done.
125
00:13:16,128 --> 00:13:17,378
No, I'm late.
126
00:13:32,311 --> 00:13:33,401
Bye.
127
00:13:33,812 --> 00:13:35,312
Jong-u, I'm all done.
128
00:13:35,397 --> 00:13:37,607
-I have to go. It's okay.
-Wait just a little. I'm done!
129
00:13:37,983 --> 00:13:40,823
Jong-u! Goodness, take this.
130
00:13:40,903 --> 00:13:44,243
-Take this. Take it. Here.
-I... Okay, go. Bye.
131
00:13:44,323 --> 00:13:47,333
Make sure you eat well
no matter how busy you are.
132
00:13:47,409 --> 00:13:48,789
Okay, I'll manage.
133
00:13:48,869 --> 00:13:49,869
Jong-u.
134
00:13:51,664 --> 00:13:53,254
Be careful with people.
135
00:13:54,750 --> 00:13:57,170
People are the most frightening
above anything else.
136
00:14:17,690 --> 00:14:18,690
Ji-eun.
137
00:14:21,277 --> 00:14:22,397
Ji-eun.
138
00:14:24,488 --> 00:14:25,528
Ji-eun...
139
00:14:28,576 --> 00:14:29,656
Ji-eun.
140
00:14:30,786 --> 00:14:32,116
Min Ji-eun!
141
00:14:34,790 --> 00:14:36,080
Ji-eun!
142
00:14:39,211 --> 00:14:42,671
How's the moment
when your speculation gets confirmed?
143
00:14:42,965 --> 00:14:44,375
Isn't it electrifying?
144
00:14:44,508 --> 00:14:46,008
What have you done to her?
145
00:14:47,261 --> 00:14:49,931
What have you done to Ji-eun?
146
00:14:51,390 --> 00:14:53,100
I had to finish this.
147
00:14:54,393 --> 00:14:57,943
This right here. This is Ji-eun's.
148
00:14:58,230 --> 00:14:59,270
Isn't it pretty?
149
00:15:05,029 --> 00:15:06,739
What have you done?
150
00:15:08,782 --> 00:15:10,872
What have you done?
151
00:15:12,786 --> 00:15:14,826
She's not dead yet.
152
00:15:16,248 --> 00:15:18,828
I just put her to sleep. That's all.
153
00:15:30,971 --> 00:15:32,351
Listen up
154
00:15:33,307 --> 00:15:35,227
to what I'm about to say.
155
00:15:37,853 --> 00:15:41,113
This is something
156
00:15:41,190 --> 00:15:43,690
you'll find interesting too.
157
00:15:49,114 --> 00:15:50,994
I'll let you live.
158
00:16:32,324 --> 00:16:33,664
Jong-u!
159
00:16:41,291 --> 00:16:42,331
Who is it?
160
00:16:43,252 --> 00:16:44,092
Oh, my.
161
00:16:44,336 --> 00:16:45,706
Are you going to shoot me with that?
162
00:16:45,796 --> 00:16:47,086
Freeze.
163
00:16:48,257 --> 00:16:50,797
Officer, you're way too casual
with your language.
164
00:16:50,968 --> 00:16:52,548
What did I do wrong?
165
00:16:52,636 --> 00:16:53,926
Where's Yoon Jong-u?
166
00:16:54,346 --> 00:16:58,016
Why do you ask me that?
Didn't he come here with you?
167
00:17:01,854 --> 00:17:02,774
Jong-u.
168
00:17:03,272 --> 00:17:06,192
It's me, Jeong-hwa.
Scream out if you're here. Jong-u!
169
00:17:06,316 --> 00:17:09,526
My goodness, you're scaring me.
170
00:17:09,903 --> 00:17:12,743
I don't think you should do that.
171
00:17:18,662 --> 00:17:20,162
Jeong-hwa, what's this sound?
172
00:17:20,372 --> 00:17:21,832
Where are you?
173
00:17:22,791 --> 00:17:25,921
Jeong-hwa. What... Jeong-hwa!
174
00:17:26,420 --> 00:17:30,220
Jeong-hwa. Hey, are you all right?
Corporal Park!
175
00:17:30,674 --> 00:17:32,514
Jeong-hwa, where are you?
Are you at the residence?
176
00:17:35,220 --> 00:17:37,430
Why can't you do your job properly?
177
00:17:51,528 --> 00:17:54,658
We'll be leaving anyway.
178
00:17:55,449 --> 00:17:56,779
Lock her up in the basement.
179
00:17:57,409 --> 00:18:00,079
Not the fourth floor, but the basement?
180
00:18:00,162 --> 00:18:03,292
The handsome young man is
on the fourth floor.
181
00:18:04,249 --> 00:18:06,959
We need to let him be alone with that guy.
182
00:18:09,421 --> 00:18:11,671
I think the police will be here soon.
183
00:18:11,757 --> 00:18:14,127
They don't even have a warrant.
What can they do?
184
00:18:14,343 --> 00:18:16,473
I'll manage, so get rid of her.
185
00:18:16,553 --> 00:18:19,973
Goodness, you're getting
into your character again.
186
00:18:20,766 --> 00:18:23,886
I always wanted to be an actress.
187
00:18:28,941 --> 00:18:31,151
Use your brain.
188
00:19:40,220 --> 00:19:41,930
Hey, look at this.
189
00:19:42,472 --> 00:19:44,562
That woman pushed me like this.
190
00:19:44,641 --> 00:19:48,191
That must have hurt. But ma'am,
I think this is a misunderstanding.
191
00:19:48,270 --> 00:19:51,480
What misunderstanding?
You need to arrest her now!
192
00:19:51,565 --> 00:19:53,225
If you don't, I'll report her.
193
00:19:53,358 --> 00:19:56,358
-Ma'am--
-I'm sorry, ma'am, but Jeong-hwa did that?
194
00:19:56,445 --> 00:19:58,235
Are you saying I'm lying?
195
00:19:58,363 --> 00:19:59,573
We can't reach her right now.
196
00:19:59,656 --> 00:20:02,326
Why would I ever make up such a lie?
197
00:20:02,409 --> 00:20:04,659
Please calm down a little.
198
00:20:04,828 --> 00:20:06,908
Then we'll check
if she's here or not before we go.
199
00:20:06,997 --> 00:20:09,707
What's with you?
How many times do I have to tell you?
200
00:20:09,791 --> 00:20:11,961
That bitch grabbed my arm
and threw me on the floor!
201
00:20:12,044 --> 00:20:14,594
-Don't call her a bitch. Don't say that!
-Hey, stop.
202
00:20:14,671 --> 00:20:15,921
What else would I call her, then?
203
00:20:16,006 --> 00:20:18,676
-Calm down.
-She just called her a bitch.
204
00:20:18,759 --> 00:20:21,429
-Goodness, my poor life.
-Calm down.
205
00:20:21,511 --> 00:20:24,561
Ma'am, then we'll call an ambulance
for you. Please go inside.
206
00:20:24,640 --> 00:20:26,640
-Corporal, we have to check.
-I think this is a bump.
207
00:20:26,725 --> 00:20:29,515
We'll take a measure
once we get a hold of her.
208
00:20:29,603 --> 00:20:31,023
Okay, then. Goodness.
209
00:20:31,104 --> 00:20:34,074
She's not a police officer, but a thug.
210
00:20:34,149 --> 00:20:35,899
-Hey, come.
-Goodness, my head hurts.
211
00:20:37,110 --> 00:20:39,360
How can she be like that?
212
00:20:39,446 --> 00:20:41,776
Goodness. How can she do that?
213
00:20:48,830 --> 00:20:50,870
-She won't pick up, right?
-Her phone is off.
214
00:20:50,958 --> 00:20:53,288
-It's not like there's no signal.
-Do you have a warrant?
215
00:20:53,377 --> 00:20:55,417
We can only go in with a warrant.
216
00:20:55,504 --> 00:20:56,714
But her phone is still--
217
00:20:56,797 --> 00:21:00,427
She could have just turned it off.
Come on out.
218
00:21:32,249 --> 00:21:35,539
When will you publish the article?
219
00:21:35,627 --> 00:21:37,457
It'll come out tonight.
220
00:21:38,171 --> 00:21:39,721
It'll be a huge issue
once it gets published.
221
00:21:40,340 --> 00:21:44,220
I'll write some comments
once it's published.
222
00:21:44,553 --> 00:21:48,893
Cho Yu-cheol.
223
00:21:50,058 --> 00:21:52,938
CHO YU-CHEOL
224
00:21:56,982 --> 00:21:59,192
Died? Died?
225
00:22:04,114 --> 00:22:05,704
FREELANCE REPORTER, CHO YU-CHEOL
FOUND MURDERED
226
00:22:05,782 --> 00:22:08,912
Did... Did he notice something?
227
00:22:08,994 --> 00:22:10,504
You can wrap this up.
228
00:22:10,579 --> 00:22:12,119
Really?
229
00:22:12,748 --> 00:22:13,618
Yes,
230
00:22:13,915 --> 00:22:17,375
I have to be somewhere.
231
00:22:17,502 --> 00:22:18,632
Where?
232
00:22:19,838 --> 00:22:22,008
We need to get rid of
233
00:22:22,090 --> 00:22:24,550
some smelly things
before we get out of here.
234
00:22:24,634 --> 00:22:29,104
Damn it, when did he die? Damn it.
235
00:22:29,181 --> 00:22:31,181
When did he die?
236
00:23:24,945 --> 00:23:27,735
POLICE
237
00:23:41,169 --> 00:23:45,919
Ms. Um didn't kill this cutie
238
00:23:47,217 --> 00:23:49,297
and hid her here.
239
00:23:58,145 --> 00:23:59,765
She's so soft.
240
00:24:04,985 --> 00:24:07,275
She seems very easy to cut through.
241
00:25:00,457 --> 00:25:01,577
Mr. Hong.
242
00:25:04,044 --> 00:25:06,714
So it was you
who's been messing with my things.
243
00:25:07,589 --> 00:25:10,469
We shouldn't have to differentiate
what's yours and mine. We're a family.
244
00:25:10,550 --> 00:25:13,180
A family? Since when?
245
00:25:53,969 --> 00:25:57,139
I told you not to mess with my stuff.
246
00:26:02,060 --> 00:26:05,310
Goodbye, Mr. Hong. Goodbye.
247
00:26:08,316 --> 00:26:11,146
Damn it, blood. Goodbye.
248
00:26:28,753 --> 00:26:31,263
We should probably get out of here soon.
249
00:26:32,048 --> 00:26:33,298
Wait.
250
00:26:35,844 --> 00:26:38,934
If you keep doing this,
I can't wait any longer.
251
00:26:39,472 --> 00:26:42,482
We've suffered enough
because of the young man.
252
00:26:43,393 --> 00:26:45,233
Do you still not trust me?
253
00:26:45,937 --> 00:26:47,857
It's not that I don't trust you,
254
00:26:48,523 --> 00:26:51,233
but I can't let you challenge me.
255
00:26:51,943 --> 00:26:54,993
Don't worry. You brought me up.
256
00:26:55,238 --> 00:26:56,278
Yes.
257
00:26:57,240 --> 00:26:59,830
You should keep your respect
if you owe me.
258
00:27:03,663 --> 00:27:07,833
Right, and when we move out,
let's go to a cooler place.
259
00:27:08,001 --> 00:27:08,921
Okay.
260
00:27:10,545 --> 00:27:12,705
Do you want to go see the man in room 303?
261
00:27:12,797 --> 00:27:15,047
He should be done by now.
262
00:27:15,592 --> 00:27:16,842
Really?
263
00:27:17,385 --> 00:27:18,295
No.
264
00:27:20,847 --> 00:27:22,217
He's in the kitchen.
265
00:27:22,766 --> 00:27:23,926
That's new.
266
00:27:33,693 --> 00:27:37,613
Young man in room 303, let's play.
267
00:27:39,240 --> 00:27:40,120
Hey.
268
00:27:40,617 --> 00:27:41,487
What?
269
00:27:45,288 --> 00:27:47,618
I let him have his way,
and this is how he repays?
270
00:27:49,292 --> 00:27:51,252
Are you trying to betray me?
271
00:28:08,853 --> 00:28:10,983
I know you're there.
272
00:28:17,862 --> 00:28:19,242
Where are you?
273
00:28:20,323 --> 00:28:22,453
Hide well.
274
00:28:24,702 --> 00:28:27,082
You need to listen to the director.
275
00:28:28,415 --> 00:28:30,165
You shouldn't get so cheeky.
276
00:28:33,837 --> 00:28:35,207
Mun-jo.
277
00:28:39,467 --> 00:28:42,387
I brought up that orphan
who was about to die, that bastard.
278
00:28:44,848 --> 00:28:46,058
Where are you?
279
00:28:47,100 --> 00:28:48,310
Where are you?
280
00:28:55,525 --> 00:28:57,525
If I had known you'd be like this,
281
00:28:57,652 --> 00:29:00,862
I would've killed
that young lady in the basement.
282
00:29:55,919 --> 00:29:59,339
Ms. Um died.
283
00:30:02,342 --> 00:30:03,552
Deuk-su
284
00:30:05,011 --> 00:30:05,891
died too.
285
00:30:12,101 --> 00:30:16,941
And now, you need to die too.
286
00:30:32,831 --> 00:30:35,171
What are you doing here?
287
00:30:42,382 --> 00:30:43,262
Why?
288
00:30:44,217 --> 00:30:46,087
Are you going to kill me with that?
289
00:30:46,302 --> 00:30:50,142
Damn it. You're awfully quick-witted.
290
00:30:50,223 --> 00:30:52,813
Come on. It's not that I'm quick-witted.
291
00:30:52,892 --> 00:30:55,022
You're just dumb.
292
00:30:55,770 --> 00:30:57,400
Shut up, you asshole!
293
00:31:04,863 --> 00:31:06,323
It hurts, doesn't it?
294
00:31:06,406 --> 00:31:09,366
It must hurt like shit.
295
00:31:11,077 --> 00:31:15,367
This is your problem.
296
00:31:17,208 --> 00:31:20,208
-You're so dumb.
-What?
297
00:31:20,295 --> 00:31:22,125
You should've pushed it all the way in!
298
00:31:28,011 --> 00:31:31,931
You can never kill me.
299
00:31:32,223 --> 00:31:33,393
Do you know why?
300
00:31:35,643 --> 00:31:39,813
Because there are too many
of me in this world.
301
00:32:48,758 --> 00:32:50,968
Mr. An Hui-jung?
302
00:32:55,306 --> 00:32:56,346
Oh, no.
303
00:32:56,849 --> 00:32:59,309
Mr. An, are you okay?
304
00:32:59,477 --> 00:33:01,477
Goodness, Mr. An.
305
00:34:39,952 --> 00:34:42,372
What are you doing? Pick it up.
306
00:34:42,455 --> 00:34:43,285
Yes, sir.
307
00:34:45,041 --> 00:34:46,421
This is Eunhye Patrol Division.
308
00:34:48,628 --> 00:34:49,588
Yes.
309
00:34:53,800 --> 00:34:54,840
Eden Residence?
310
00:34:55,676 --> 00:34:56,836
Are you sure?
311
00:34:57,637 --> 00:34:59,637
Yes, all right. We'll be there right now.
312
00:35:01,432 --> 00:35:02,482
What is it?
313
00:35:02,558 --> 00:35:03,978
It's the sex offender tracking center.
314
00:35:04,060 --> 00:35:06,350
Someone's anklet was just destroyed
at Eden Residence.
315
00:35:06,437 --> 00:35:07,437
What?
316
00:35:35,675 --> 00:35:37,505
Isn't this fun?
317
00:35:38,845 --> 00:35:41,845
You can kill anyone you want to kill
318
00:35:42,056 --> 00:35:43,976
and save anyone you want to save.
319
00:35:45,601 --> 00:35:48,061
It feels like being a deity.
320
00:35:49,814 --> 00:35:53,784
Babe, you and I can do anything together
from now on.
321
00:35:54,944 --> 00:35:56,574
Aren't you excited already?
322
00:35:58,573 --> 00:35:59,873
Yes, I am excited
323
00:36:01,284 --> 00:36:03,374
that I'll get to kill you now.
324
00:36:12,128 --> 00:36:13,048
Okay.
325
00:36:14,338 --> 00:36:15,718
Then starting now,
326
00:36:16,340 --> 00:36:19,140
let's finish writing the ending
of your novel, babe.
327
00:38:30,683 --> 00:38:33,393
You asshole!
328
00:40:48,737 --> 00:40:50,197
Let me ask you something.
329
00:40:52,783 --> 00:40:54,743
Why do you do this?
330
00:40:57,705 --> 00:40:59,865
There's no reason.
331
00:41:00,666 --> 00:41:03,246
That's what people are made of.
332
00:41:04,753 --> 00:41:06,173
It's your instinct
333
00:41:07,298 --> 00:41:10,088
to chew each other out
when we're with one another,
334
00:41:11,343 --> 00:41:14,223
then grow tired as we watch them
335
00:41:14,889 --> 00:41:16,389
suffer.
336
00:41:23,772 --> 00:41:24,652
No.
337
00:41:25,691 --> 00:41:27,031
Humans...
338
00:41:28,319 --> 00:41:32,319
No matter how wicked someone is,
humans don't do the things you do.
339
00:41:32,823 --> 00:41:34,373
I'm not sure.
340
00:41:38,746 --> 00:41:40,076
Babe,
341
00:41:41,665 --> 00:41:44,455
you enjoyed it
when people here were starting
342
00:41:45,544 --> 00:41:47,004
to die off.
343
00:41:49,465 --> 00:41:51,675
You and I will be
344
00:41:54,094 --> 00:41:56,814
together forever.
345
00:41:56,889 --> 00:41:58,599
Stop with your crazy bullshit.
346
00:42:08,734 --> 00:42:12,914
This hell will be over once you die.
347
00:42:21,830 --> 00:42:24,500
You need to die
in the most tormenting way.
348
00:42:25,501 --> 00:42:26,961
You fucking devil.
349
00:42:27,586 --> 00:42:29,166
I knew it, babe.
350
00:42:30,381 --> 00:42:31,631
You are
351
00:42:32,758 --> 00:42:34,838
the best piece of artwork I created.
352
00:43:50,127 --> 00:43:51,247
Are you in pain?
353
00:43:51,962 --> 00:43:54,592
What about your head, Jeong-hwa?
354
00:43:56,342 --> 00:43:57,762
Where's Jong-u?
355
00:43:58,052 --> 00:44:01,262
Jong-u... Jong-u is in the ambulance.
356
00:44:02,014 --> 00:44:03,434
Are you okay?
357
00:44:06,769 --> 00:44:08,399
Gosh, what a relief.
358
00:44:09,647 --> 00:44:10,897
Goodness.
359
00:44:11,732 --> 00:44:12,902
Let's go, Jeong-hwa.
360
00:44:43,305 --> 00:44:44,925
SAEMTEO DENTAL CLINIC
TEMPORARILY CLOSED
361
00:44:45,015 --> 00:44:46,925
What's "temporarily closed"?
362
00:45:08,122 --> 00:45:10,252
Where are you going? I'll give you a ride.
363
00:45:10,332 --> 00:45:12,502
I'll take the bus out front.
364
00:45:12,584 --> 00:45:14,844
I'll take the taxi over there.
365
00:45:15,003 --> 00:45:17,973
-Okay. Great work to this day.
-Yes.
366
00:45:18,757 --> 00:45:19,797
Goodbye.
367
00:45:20,217 --> 00:45:21,217
Goodbye.
368
00:45:22,052 --> 00:45:22,972
Bye.
369
00:45:25,013 --> 00:45:26,353
Bye, Byeong-min.
370
00:45:34,189 --> 00:45:37,189
A grotesque case
of serial murder broke out
371
00:45:37,276 --> 00:45:40,396
at a residence in Eunhye-dong,
Seoul, by its residents
372
00:45:40,487 --> 00:45:43,777
such as Seo, twins named Byun, and Hong.
373
00:45:43,907 --> 00:45:47,827
They met at an orphanage 20 years ago
and conspired to kill people.
374
00:45:47,911 --> 00:45:52,331
The murder of a family
at a pension in Gyeonggi Province
375
00:45:52,416 --> 00:45:55,586
was also most likely
to have been committed by them.
376
00:45:55,669 --> 00:45:59,169
-Yoon, a man who had been living in...
-Director, have you heard of that case?
377
00:45:59,882 --> 00:46:03,342
Yes, of course.
I heard Ji-eun is involved.
378
00:46:03,802 --> 00:46:06,312
Yes, she said her boyfriend writes,
379
00:46:06,847 --> 00:46:08,767
and he had been living in that residence.
380
00:46:09,016 --> 00:46:10,886
The comments are insane.
381
00:46:11,310 --> 00:46:13,850
People are saying
her boyfriend was the murderer.
382
00:46:14,521 --> 00:46:16,401
This is
why you shouldn't date just anyone.
383
00:46:16,565 --> 00:46:18,605
He is being treated at a hospital.
384
00:46:18,901 --> 00:46:22,111
Hey, we should eat. What do you want?
385
00:46:22,738 --> 00:46:25,158
He's doing his best to cooperate...
386
00:46:25,365 --> 00:46:28,075
-Pizza?
-Pizza? But you drank last night.
387
00:46:28,160 --> 00:46:30,120
Well, I want something greasy.
388
00:46:30,204 --> 00:46:32,664
-Okay. Bo-min, let's order some pizza.
-Okay.
389
00:46:32,831 --> 00:46:35,081
-There's a place out front.
-Okay.
390
00:46:39,004 --> 00:46:40,634
Wow, he's awfully hurt.
391
00:46:41,840 --> 00:46:42,880
Mr. An Hui-jung.
392
00:46:44,384 --> 00:46:45,644
Well...
393
00:46:46,595 --> 00:46:48,005
Goodness, excuse me.
394
00:46:48,430 --> 00:46:52,430
I'm Detective Lee Gwang-jae,
Detective Cha Seong-ryeol's colleague.
395
00:46:52,518 --> 00:46:55,148
You know him, don't you? He...
396
00:46:55,354 --> 00:46:58,274
-Excuse me, is he unable to speak?
-Yes, he cannot speak.
397
00:47:02,152 --> 00:47:05,532
Hey, I'm sure you don't want to remember,
398
00:47:05,614 --> 00:47:07,874
but we came in need of your testimony.
399
00:47:08,575 --> 00:47:09,785
-Hey.
-Okay.
400
00:47:10,536 --> 00:47:11,996
Sir, let me ask you something.
401
00:47:12,829 --> 00:47:15,669
People tried to kill you
at Eden Residence, didn't they?
402
00:47:16,291 --> 00:47:17,541
Who were they?
403
00:47:22,047 --> 00:47:24,507
It's okay. They aren't here right now.
404
00:47:56,373 --> 00:47:58,083
So they all tried to kill you?
405
00:48:00,294 --> 00:48:01,674
What about Mr. Yoon Jong-u?
406
00:48:04,214 --> 00:48:05,924
Oh, Mr. Yoon Jong-u?
407
00:48:08,010 --> 00:48:10,260
He was pretty normal.
408
00:48:10,679 --> 00:48:13,429
He was just like any other guys
at his age.
409
00:48:15,100 --> 00:48:16,980
He didn't talk much.
410
00:48:19,187 --> 00:48:22,817
But he had a bad habit
whenever he got drunk.
411
00:48:23,609 --> 00:48:26,029
That's when I knew he had a temper.
412
00:48:26,945 --> 00:48:29,655
But he seemed pretty cheerful
when he first came,
413
00:48:29,865 --> 00:48:32,195
but he kept getting darker and darker.
414
00:48:33,410 --> 00:48:36,540
He'd offer to do overtime
even before we told him.
415
00:48:38,457 --> 00:48:41,587
It seemed like he was reluctant
to go home.
416
00:48:41,668 --> 00:48:44,248
He said he didn't want to go back
to that residence.
417
00:48:44,755 --> 00:48:46,915
His face would get gloomy
418
00:48:47,007 --> 00:48:49,887
when Mr. Shin brought up that place.
419
00:48:50,719 --> 00:48:52,679
Oh, right. One time,
420
00:48:53,221 --> 00:48:56,811
Reporter Cho was alone
in the office with him.
421
00:48:56,892 --> 00:49:00,652
He said he got a creepy vibe from him.
422
00:49:01,521 --> 00:49:03,401
-"Creepy vibe"?
-Yes.
423
00:49:04,650 --> 00:49:08,450
He brought up a story
about a murderer like it's nothing.
424
00:49:09,029 --> 00:49:12,909
And he was really scary
when he beat up Mr. Park.
425
00:49:12,991 --> 00:49:16,501
I... I was assaulted
at the office with a keyboard.
426
00:49:16,953 --> 00:49:18,333
I was going to sue him.
427
00:49:19,748 --> 00:49:23,748
That asshole was a crazy jerk.
428
00:49:25,837 --> 00:49:28,757
Look... Look at this.
I got eight stitches.
429
00:49:29,383 --> 00:49:31,593
I... I didn't even do anything.
430
00:49:32,719 --> 00:49:35,639
Damn it.
431
00:49:35,931 --> 00:49:38,141
But still, the CEO...
432
00:49:38,850 --> 00:49:42,100
He definitely conspired
with that asshole and killed him.
433
00:49:42,813 --> 00:49:44,483
Definitely. 100 percent.
434
00:49:44,564 --> 00:49:48,244
An asshole like that should stay away
from this society.
435
00:49:48,568 --> 00:49:51,148
Please do that, detective.
436
00:49:51,238 --> 00:49:52,608
Jong-u heard
437
00:49:52,698 --> 00:49:55,988
Seo Mun-jo abducted his girlfriend
438
00:49:56,076 --> 00:49:57,486
and went to the residence.
439
00:49:57,828 --> 00:50:00,908
He called me before he went in.
440
00:50:04,459 --> 00:50:06,459
What will happen to him?
441
00:50:06,712 --> 00:50:07,962
-Yoon Jong-u?
-Yes.
442
00:50:09,798 --> 00:50:13,138
He was involved with Reporter Cho Yu-cheol
and Shin Jae-ho,
443
00:50:14,469 --> 00:50:16,969
so we investigated him
as one of our suspects.
444
00:50:17,055 --> 00:50:19,345
But there's no evidence
that he was directly involved
445
00:50:19,433 --> 00:50:20,813
and the situation is the same.
446
00:50:21,017 --> 00:50:23,347
He said he killed Seo Mun-jo,
447
00:50:24,146 --> 00:50:28,606
but the field investigation result showed
it could count as self-defense.
448
00:50:29,818 --> 00:50:30,648
I see.
449
00:50:31,445 --> 00:50:32,485
I'm relieved.
450
00:50:34,489 --> 00:50:38,239
Then did Seo Mun-jo kill everyone
451
00:50:38,326 --> 00:50:39,866
except for Hong Nam-bok?
452
00:50:39,953 --> 00:50:43,173
Yes, Hong Nam-bok was killed
by Um Bok-sun,
453
00:50:43,248 --> 00:50:46,628
then Seo Mun-jo killed
Um Bok-sun and Byun Deuk-jong.
454
00:50:47,127 --> 00:50:48,917
The circumstances look that way,
455
00:50:49,087 --> 00:50:51,467
and we also found his fingerprint
and bloodstain.
456
00:50:52,424 --> 00:50:56,724
Then are they also the culprit
of the pension murder case?
457
00:50:57,012 --> 00:50:58,012
Probably.
458
00:50:59,306 --> 00:51:01,096
-Officer.
-Yes?
459
00:51:01,516 --> 00:51:05,226
Did you say you saw
Um Bok-sun killing Hong Nam-bok?
460
00:51:06,188 --> 00:51:09,858
Yes, I was unconscious,
but I heard the sound.
461
00:51:10,609 --> 00:51:12,239
That's odd.
462
00:51:18,867 --> 00:51:21,447
Ji-eun, I have a question.
463
00:51:33,131 --> 00:51:35,051
I'm sure it's tough to remember,
464
00:51:37,260 --> 00:51:40,600
but Jong-u said he killed Seo Mun-jo
on the fourth floor.
465
00:51:41,389 --> 00:51:42,929
By any chance,
466
00:51:44,726 --> 00:51:48,186
if you heard something
or remember anything...
467
00:51:49,981 --> 00:51:51,731
I don't really remember.
468
00:51:54,736 --> 00:51:59,276
But Jong-u was muttering something
to himself.
469
00:51:59,449 --> 00:52:01,329
What was he saying?
470
00:52:01,743 --> 00:52:03,753
Please spare my life.
471
00:52:24,266 --> 00:52:25,426
Please spare my life.
472
00:52:27,352 --> 00:52:28,732
Please let me live.
473
00:52:32,732 --> 00:52:33,732
It wasn't me.
474
00:52:34,568 --> 00:52:35,648
It wasn't me!
475
00:52:37,946 --> 00:52:39,566
You need to die.
476
00:52:42,701 --> 00:52:45,161
I'm sorry. I don't remember.
477
00:52:47,539 --> 00:52:48,579
Yes, all right.
478
00:52:50,208 --> 00:52:53,208
I was worried when I heard
you've been refusing to see anyone.
479
00:52:53,545 --> 00:52:55,625
I'm glad I got to see you.
480
00:52:58,633 --> 00:53:00,093
What do you think will happen?
481
00:53:01,052 --> 00:53:04,682
Oh, on the fourth floor of the residence
and in the basement,
482
00:53:04,764 --> 00:53:09,354
we found lots of bloodstains
of those who went missing.
483
00:53:09,436 --> 00:53:12,936
Since it's obvious that they did this,
484
00:53:13,023 --> 00:53:16,403
what you did will be considered
as self-defense.
485
00:53:16,484 --> 00:53:18,784
And we have
Mr. An Hui-jung's testimony too.
486
00:53:18,862 --> 00:53:20,862
You won't have to worry.
487
00:53:21,656 --> 00:53:23,616
-Those kids.
-Pardon?
488
00:53:25,160 --> 00:53:26,620
What will happen to them?
489
00:53:33,460 --> 00:53:36,210
Good kids. Goodness.
490
00:53:38,131 --> 00:53:39,471
What do you think
491
00:53:40,884 --> 00:53:43,804
makes something good or evil?
492
00:53:46,389 --> 00:53:47,679
Yes? Well...
493
00:53:50,602 --> 00:53:51,732
I'm not sure.
494
00:53:54,814 --> 00:53:57,944
I'll go down to write again.
495
00:53:59,152 --> 00:54:01,992
Sure. Jong-u, get well soon.
496
00:54:02,489 --> 00:54:03,989
Don't worry too much.
497
00:54:04,074 --> 00:54:07,834
And lastly,
there's something I wanted to ask.
498
00:54:09,913 --> 00:54:11,623
What really happened
499
00:54:14,542 --> 00:54:16,842
at the residence on that day?
500
00:54:18,880 --> 00:54:22,300
Then did Seo Mun-jo kill everyone?
501
00:54:22,384 --> 00:54:25,554
Yes, Hong Nam-bok was killed
by Um Bok-sun,
502
00:54:25,637 --> 00:54:28,927
then Seo Mun-jo killed
Um Bok-sun and Byun Deuk-jong.
503
00:54:30,392 --> 00:54:32,232
-Officer.
-Yes?
504
00:54:32,435 --> 00:54:36,185
Did you say you saw
Um Bok-sun killing Hong Nam-bok?
505
00:54:37,315 --> 00:54:41,025
Yes, I was unconscious,
but I heard the sound.
506
00:54:41,611 --> 00:54:43,201
That's odd.
507
00:54:44,155 --> 00:54:47,025
This is a little different
from the murder at the pension.
508
00:54:47,867 --> 00:54:51,077
Back then, the suspect was
someone more professional.
509
00:54:51,705 --> 00:54:53,865
It seemed like he was enjoying murder,
510
00:54:53,957 --> 00:54:56,417
and everything was done neatly.
511
00:54:57,002 --> 00:54:58,842
But this time, it's a bit different.
512
00:54:59,045 --> 00:55:00,625
It looks like it was done by an amateur.
513
00:55:00,964 --> 00:55:03,974
This suspect stabbed and beat up
someone who already died again and again.
514
00:55:05,927 --> 00:55:08,047
It kind of seems like
one person did all this.
515
00:55:08,555 --> 00:55:12,805
Did Seo Mun-jo really kill everyone?
516
00:55:12,892 --> 00:55:15,352
I'll get going now.
517
00:55:16,312 --> 00:55:17,902
Oh, sure.
518
00:55:38,543 --> 00:55:39,503
THE METAMORPHOSIS
519
00:56:14,579 --> 00:56:15,579
Jong-u,
520
00:56:16,498 --> 00:56:17,868
I have to give you something.
521
00:56:17,957 --> 00:56:21,337
I found this on the fourth floor.
It had your name on it.
522
00:56:21,419 --> 00:56:22,339
Here.
523
00:56:30,762 --> 00:56:34,602
Did you say you saw
Um Bok-sun killing Hong Nam-bok?
524
00:56:34,682 --> 00:56:39,022
Yes, I was unconscious,
but I heard the sound.
525
00:56:48,863 --> 00:56:52,623
Did Seo Mun-jo really kill everyone?
526
00:56:52,700 --> 00:56:54,160
That's odd.
527
00:56:55,120 --> 00:56:56,700
It looks like it was done by an amateur.
528
00:57:00,959 --> 00:57:03,589
This suspect stabbed and beat up
someone who already died again and again.
529
00:57:04,671 --> 00:57:06,261
It's not very neat.
530
00:57:11,553 --> 00:57:13,393
It kind of seems like
one person did all this.
531
00:57:21,729 --> 00:57:22,809
People like you
532
00:57:23,773 --> 00:57:25,153
don't deserve to live.
533
00:57:25,233 --> 00:57:28,493
No, I should have killed you before.
534
00:57:31,614 --> 00:57:34,494
Did that asshole tell you
to kill everyone?
535
00:57:34,576 --> 00:57:36,326
Go rot in hell.
536
00:57:36,703 --> 00:57:38,203
You're awfully
537
00:57:38,955 --> 00:57:41,745
quick-witted.
538
00:57:41,833 --> 00:57:43,883
It's not that I'm quick-witted.
539
00:57:44,544 --> 00:57:45,844
You're just dumb.
540
00:57:45,920 --> 00:57:48,380
Die! Die!
541
00:57:48,673 --> 00:57:50,883
Die!
542
00:58:14,282 --> 00:58:16,832
You and I will be
543
00:58:18,912 --> 00:58:21,832
together forever.
544
00:58:21,915 --> 00:58:24,625
You need to die
in the most tormenting way.
545
00:58:25,627 --> 00:58:26,997
You fucking devil.
546
00:58:27,712 --> 00:58:29,342
I knew it, babe.
547
00:58:30,507 --> 00:58:31,877
You are
548
00:58:32,759 --> 00:58:35,049
the best piece of artwork I created.
549
00:59:02,539 --> 00:59:04,999
Something seems odd. Why did he do this?
550
00:59:10,755 --> 00:59:12,965
He must have hated them a lot. Yes.
551
00:59:13,049 --> 00:59:15,049
That could happen
if he held a deep grudge against them.
552
00:59:15,510 --> 00:59:16,340
Right?
553
00:59:16,844 --> 00:59:17,894
Yes.
554
00:59:17,971 --> 00:59:20,311
-It's true.
-He must have hated them so much.
555
01:00:25,330 --> 01:00:26,870
I'll let you live.
556
01:00:28,916 --> 01:00:29,746
But
557
01:00:31,085 --> 01:00:33,295
kill everyone else who's outside.
558
01:00:41,137 --> 01:00:42,887
I'll kill them all.
559
01:00:46,768 --> 01:00:48,808
I'll kill you all.
560
01:00:51,648 --> 01:00:53,438
I'll kill you all.
561
01:01:04,619 --> 01:01:05,869
DIE, DIE, DIE, DIE, DIE, DIE
562
01:01:05,953 --> 01:01:10,293
Die! Die! Die!
563
01:01:10,375 --> 01:01:12,415
Die!
564
01:01:12,669 --> 01:01:14,499
You had fun
565
01:01:15,296 --> 01:01:17,546
when you killed everyone here.
566
01:01:18,883 --> 01:01:20,133
Didn't you?
567
01:01:41,823 --> 01:01:42,783
You are
568
01:01:43,408 --> 01:01:45,368
the best piece of artwork I've created.
569
01:01:46,911 --> 01:01:48,121
Please spare my life.
570
01:01:49,872 --> 01:01:51,622
Please let me live.
571
01:01:51,708 --> 01:01:53,998
You and I will be
572
01:01:56,254 --> 01:01:59,304
together forever.
573
01:02:02,260 --> 01:02:03,220
It wasn't me.
574
01:02:04,011 --> 01:02:05,261
It wasn't me!
575
01:02:46,971 --> 01:02:48,061
Babe.
238508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.