Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 40]
12
00:01:36,900 --> 00:01:40,500
[Report Jian Ai Group for tax evasion]
13
00:02:03,310 --> 00:02:03,870
Hello.
14
00:02:05,720 --> 00:02:06,270
Wen Xin.
15
00:02:06,760 --> 00:02:07,310
Mr. Wei.
16
00:02:07,590 --> 00:02:08,630
I'm with the lawyer.
17
00:02:09,470 --> 00:02:10,470
Jian Ai will not be back
18
00:02:11,270 --> 00:02:12,470
in a short period of time.
19
00:02:12,910 --> 00:02:13,720
So during this time,
20
00:02:14,080 --> 00:02:15,670
you will take full charge of
21
00:02:15,670 --> 00:02:16,670
all of the group's business.
22
00:02:17,080 --> 00:02:17,670
Make sure
23
00:02:18,190 --> 00:02:19,910
that Jian Ai Foreign Trade
runs as properly as usual.
24
00:02:21,160 --> 00:02:21,720
Alright.
25
00:02:22,270 --> 00:02:22,910
I got it.
26
00:02:23,190 --> 00:02:23,750
Just count on me.
27
00:02:24,030 --> 00:02:24,600
Thanks.
28
00:02:32,190 --> 00:02:34,110
Inspectors of the customs have confirmed
29
00:02:34,390 --> 00:02:35,910
that Jian Ai Foreign Trade
30
00:02:35,910 --> 00:02:37,320
intentionally changed the price of goods
31
00:02:37,320 --> 00:02:39,600
to avoid taxes. The proof is solid.
32
00:02:40,600 --> 00:02:42,030
The amount of tax was as high as
33
00:02:42,720 --> 00:02:43,750
238,000 yuan.
34
00:02:44,670 --> 00:02:45,470
That can't be true.
35
00:02:47,190 --> 00:02:49,110
The customs checked the OA system of
36
00:02:49,110 --> 00:02:49,910
Jian Ai Foreign Trade
37
00:02:49,910 --> 00:02:51,470
and the statistics show
38
00:02:51,470 --> 00:02:53,440
that Liang Bing did submit a total of 2 million,
39
00:02:53,440 --> 00:02:54,910
but it was then changed to 200,000
40
00:02:54,910 --> 00:02:55,800
by the highest approver.
41
00:02:56,110 --> 00:02:57,000
And it was then approved.
42
00:02:57,720 --> 00:02:58,520
Thus,
43
00:02:58,910 --> 00:03:00,720
the inspection section of the customs
44
00:03:00,880 --> 00:03:01,960
named Jian Ai
45
00:03:01,960 --> 00:03:03,030
the person behind this smuggling.
46
00:03:03,160 --> 00:03:04,390
Why do they think it is Jian Ai?
47
00:03:04,960 --> 00:03:05,600
Why?
48
00:03:07,160 --> 00:03:07,880
Within your OA system,
49
00:03:07,880 --> 00:03:08,550
only four people
50
00:03:08,550 --> 00:03:10,030
have this authorization.
51
00:03:10,270 --> 00:03:11,910
You, Li Yi Ming,
52
00:03:12,160 --> 00:03:13,520
Jian Ai, and Jiao,
53
00:03:13,880 --> 00:03:14,600
who's in charge of
54
00:03:14,600 --> 00:03:16,030
administration and workflows.
55
00:03:17,240 --> 00:03:17,750
Jiao?
56
00:03:18,720 --> 00:03:19,960
I don't see how
57
00:03:19,960 --> 00:03:21,000
Jiao has the motivation
58
00:03:21,750 --> 00:03:22,750
or the possible ability
59
00:03:24,160 --> 00:03:25,240
to conduct this kind of act.
60
00:03:27,240 --> 00:03:27,880
That's right.
61
00:03:28,190 --> 00:03:28,910
And as for you,
62
00:03:29,160 --> 00:03:30,110
you stay out of management.
63
00:03:30,270 --> 00:03:32,080
And Li Yi Ming left the company
64
00:03:32,080 --> 00:03:33,240
before this approval took place.
65
00:03:34,390 --> 00:03:36,160
So that's the reason why
66
00:03:36,160 --> 00:03:37,270
the inspectors of the customs
67
00:03:37,270 --> 00:03:38,880
targeted Jian Ai.
68
00:03:57,780 --> 00:04:01,220
[Guide the wrong with humanity and care]
[Guangzhou No.4 Detention Center]
69
00:04:01,270 --> 00:04:02,270
I remember clearly
70
00:04:03,190 --> 00:04:04,440
the amount I authorized for declaration
71
00:04:04,440 --> 00:04:05,160
was precisely 2 million.
72
00:04:06,520 --> 00:04:07,630
But according to the evidence
73
00:04:07,630 --> 00:04:08,720
that the police collected,
74
00:04:08,800 --> 00:04:10,750
the declaration was based on 200,000.
75
00:04:11,440 --> 00:04:12,550
From 2 million to 200,000,
76
00:04:12,550 --> 00:04:13,440
such a big difference.
77
00:04:14,110 --> 00:04:15,270
Liang Bing wouldn't have skipped
78
00:04:15,270 --> 00:04:16,320
on telling me about it.
79
00:04:16,880 --> 00:04:17,720
I inquired Liang Bing
80
00:04:17,720 --> 00:04:18,880
concerning this earlier.
81
00:04:19,950 --> 00:04:20,720
She said it was
82
00:04:20,720 --> 00:04:22,320
just a conventional procedure.
83
00:04:22,920 --> 00:04:24,040
The company declared in batches before.
84
00:04:24,040 --> 00:04:25,510
So she did it without a second thought.
85
00:04:27,230 --> 00:04:27,950
Is it also possible
86
00:04:27,950 --> 00:04:28,880
that it was Li Yi Ming
87
00:04:29,270 --> 00:04:30,640
who changed the amount?
88
00:04:31,200 --> 00:04:32,200
Why do you think it was him?
89
00:04:33,000 --> 00:04:33,640
So far as I know,
90
00:04:33,640 --> 00:04:34,720
when he left the company,
91
00:04:34,720 --> 00:04:35,720
he was unhappy with you.
92
00:04:38,070 --> 00:04:38,720
He couldn't have done it.
93
00:04:40,950 --> 00:04:42,760
Or perhaps he made a careless mistake?
94
00:04:44,000 --> 00:04:44,760
Not possible either.
95
00:04:46,230 --> 00:04:48,640
He may be a bit careless,
96
00:04:50,600 --> 00:04:51,550
but never about his job.
97
00:04:52,640 --> 00:04:53,790
What about Jiao and Mr. Wei?
98
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
Mr. Wei only shows up
99
00:04:55,760 --> 00:04:56,720
once half a year.
100
00:04:58,600 --> 00:04:59,350
And Jiao,
101
00:05:00,040 --> 00:05:01,000
she may deserve it if you say
102
00:05:01,000 --> 00:05:01,670
she's neglectful.
103
00:05:02,200 --> 00:05:03,600
But this was beyond her authority
104
00:05:05,480 --> 00:05:06,830
and she would rather stay away
105
00:05:07,720 --> 00:05:08,760
from this kind of stuff
106
00:05:09,480 --> 00:05:11,070
than get her hands on the data.
107
00:05:14,510 --> 00:05:15,880
Then you are the only one left.
108
00:05:16,270 --> 00:05:17,110
I didn't do it.
109
00:05:17,950 --> 00:05:18,950
Do you suspect me?
110
00:05:20,230 --> 00:05:21,270
I don't suspect anyone.
111
00:05:21,270 --> 00:05:22,390
I only trust the evidence,
112
00:05:22,550 --> 00:05:24,070
and based upon which,
113
00:05:24,070 --> 00:05:25,160
protect the rights of whom I defend.
114
00:05:26,200 --> 00:05:26,880
Jian Ai.
115
00:05:27,510 --> 00:05:29,040
On one hand,
116
00:05:29,480 --> 00:05:30,830
we should keep finding the truth
117
00:05:30,830 --> 00:05:31,510
to prove your innocence.
118
00:05:31,510 --> 00:05:32,320
On the other hand,
119
00:05:32,760 --> 00:05:33,550
I'm looking at
120
00:05:33,550 --> 00:05:35,040
possibilities to mitigate for you.
121
00:05:35,640 --> 00:05:36,760
I didn't commit a crime,
122
00:05:37,110 --> 00:05:38,040
I won't take mitigation.
123
00:05:39,640 --> 00:05:41,230
This is all about evidence.
124
00:05:41,880 --> 00:05:43,230
You have to provide solid evidence
125
00:05:43,230 --> 00:05:44,350
to prove that you really didn't do it.
126
00:05:44,920 --> 00:05:45,510
But the situation
127
00:05:45,510 --> 00:05:46,270
is desperate for us now.
128
00:05:50,860 --> 00:05:52,860
[Guide the wrong with humanity and care]
[Guangzhou No.4 Detention Center]
129
00:05:59,510 --> 00:06:00,110
How was it?
130
00:06:01,390 --> 00:06:02,230
She refused to plead guilty.
131
00:06:04,230 --> 00:06:05,320
She is like this.
132
00:06:07,110 --> 00:06:08,230
It is unwise
133
00:06:08,320 --> 00:06:09,390
for her to play tough
134
00:06:09,510 --> 00:06:10,670
at this very moment.
135
00:06:10,920 --> 00:06:12,270
She's going to harm herself.
136
00:06:15,600 --> 00:06:16,110
Mr. Wu,
137
00:06:16,880 --> 00:06:17,720
can I have a copy
138
00:06:17,720 --> 00:06:18,320
of all the files?
139
00:06:18,830 --> 00:06:19,640
I'll read them again.
140
00:06:20,550 --> 00:06:21,070
Sure.
141
00:06:55,460 --> 00:06:58,700
[Zhou Nan]
142
00:07:00,790 --> 00:07:01,670
At my wedding,
143
00:07:03,000 --> 00:07:03,830
could you please
144
00:07:03,830 --> 00:07:05,270
play the role of my father
145
00:07:06,000 --> 00:07:07,640
and walk me down the aisle to Li Yi Ming?
146
00:07:09,720 --> 00:07:10,640
If it weren't for you,
147
00:07:11,070 --> 00:07:12,390
I wouldn't have had a successful business.
148
00:07:13,550 --> 00:07:14,040
You've
149
00:07:14,040 --> 00:07:15,480
always been the one I respect the most.
150
00:07:17,160 --> 00:07:18,200
I can't think of anyone else
151
00:07:19,160 --> 00:07:20,230
better for this.
152
00:07:39,460 --> 00:07:41,620
[Jian Ai Foreign Trade Co., Ltd.]
153
00:07:41,920 --> 00:07:43,390
I'll double-check the orders.
154
00:07:43,880 --> 00:07:44,320
OK.
155
00:07:46,000 --> 00:07:46,270
Ms. Wen.
156
00:07:46,270 --> 00:07:47,830
Do you know where Ms. Jiao is?
157
00:07:49,070 --> 00:07:50,230
I don't know. What is it?
158
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
She was not here the whole day yesterday
159
00:07:52,600 --> 00:07:53,320
and again today.
160
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
Her phone is also off.
161
00:07:54,320 --> 00:07:55,270
I got this file here
162
00:07:55,270 --> 00:07:56,760
needs her signature immediately.
163
00:07:57,480 --> 00:07:58,640
Leave it to me. I'll sign.
164
00:08:03,790 --> 00:08:04,760
What about Ms. Jiao?
165
00:08:05,160 --> 00:08:05,480
I'll call
166
00:08:05,480 --> 00:08:06,440
and tell her this later.
167
00:08:09,200 --> 00:08:10,040
Thank you, Ms. Wen.
168
00:08:19,060 --> 00:08:21,060
[Guide the wrong with humanity and care]
[Guangzhou No.4 Detention Center]
169
00:08:21,920 --> 00:08:22,920
Why am I released?
170
00:08:23,880 --> 00:08:25,350
You found new evidence?
171
00:08:26,320 --> 00:08:26,790
Not evidence,
172
00:08:27,320 --> 00:08:28,270
but the true criminal.
173
00:08:29,110 --> 00:08:29,640
Who?
174
00:08:31,480 --> 00:08:32,440
Wei Feng turned himself in.
175
00:08:33,520 --> 00:08:34,320
Mr. Wei?
176
00:08:36,350 --> 00:08:37,550
He confessed everything.
177
00:08:37,840 --> 00:08:39,000
As one of the owners of the company,
178
00:08:39,280 --> 00:08:40,150
he sneaked into your office
179
00:08:40,150 --> 00:08:41,000
in Jian Ai Foreign Trade
180
00:08:41,000 --> 00:08:42,440
and changed the number
181
00:08:43,320 --> 00:08:45,440
from 2 million to 200,000.
182
00:08:45,790 --> 00:08:46,710
That's impossible!
183
00:08:47,710 --> 00:08:48,880
Mr. Wei is never the kind of person
184
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
who cares about fortune and fame.
185
00:08:50,000 --> 00:08:50,760
It can't be him.
186
00:08:51,350 --> 00:08:52,080
But that's exactly
187
00:08:52,080 --> 00:08:53,200
what he said to the police.
188
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
Alright, get in the car.
189
00:09:11,910 --> 00:09:13,910
Ms. Jian, you are back!
190
00:09:14,230 --> 00:09:15,230
Ms. Jian is back!
191
00:09:15,320 --> 00:09:16,790
You finally made it back!
192
00:09:16,790 --> 00:09:17,670
We were so scared.
193
00:09:18,000 --> 00:09:18,590
You are back, boss.
194
00:09:18,590 --> 00:09:19,840
You are back, at last!
195
00:09:20,030 --> 00:09:21,280
We were all worried.
196
00:09:22,350 --> 00:09:23,150
I'm sorry for that.
197
00:09:24,590 --> 00:09:25,230
She's back.
198
00:09:25,910 --> 00:09:27,640
It's OK, it's OK.
199
00:09:28,470 --> 00:09:29,350
You are back!
200
00:09:30,150 --> 00:09:31,110
I thought they'd keep you
201
00:09:31,110 --> 00:09:33,000
for several days more.
202
00:09:33,000 --> 00:09:34,590
Ms. Bing, those aren't good words.
203
00:09:34,840 --> 00:09:35,880
No jinx, Ms. Bing!
204
00:09:36,030 --> 00:09:37,350
It'd be alright as long as you are back.
205
00:09:37,760 --> 00:09:38,790
Don't worry, I'm fine now.
206
00:09:39,880 --> 00:09:40,590
It's alright.
207
00:09:41,350 --> 00:09:42,230
I'm sorry
208
00:09:42,230 --> 00:09:43,230
to have worried you.
209
00:09:44,000 --> 00:09:44,670
Go back to work.
210
00:09:44,710 --> 00:09:46,110
OK, back to work.
211
00:09:46,110 --> 00:09:46,880
All back to work.
212
00:09:47,280 --> 00:09:48,350
Good to have you back.
213
00:10:00,840 --> 00:10:01,710
Jian Ai!
214
00:10:02,790 --> 00:10:04,470
Are you alright? Is it finished?
215
00:10:05,280 --> 00:10:05,880
I'm fine now.
216
00:10:07,320 --> 00:10:08,910
What's the result of the case?
217
00:10:09,670 --> 00:10:10,910
Mr. Wei turned himself in.
218
00:10:11,200 --> 00:10:12,150
He said he did it.
219
00:10:12,910 --> 00:10:14,440
So the police released me first.
220
00:10:15,670 --> 00:10:17,350
How could it be him?
221
00:10:17,710 --> 00:10:18,790
I thought it was weird, too.
222
00:10:21,710 --> 00:10:22,520
What's the situation now?
223
00:10:24,350 --> 00:10:26,080
The police are still investigating.
224
00:10:26,840 --> 00:10:27,670
We should wait.
225
00:10:28,640 --> 00:10:29,790
What about the company?
226
00:10:30,550 --> 00:10:32,080
Everything's alright.
227
00:10:32,080 --> 00:10:32,910
Nothing special,
228
00:10:33,710 --> 00:10:34,470
except for one thing.
229
00:10:34,470 --> 00:10:35,320
It's a bit strange
230
00:10:35,710 --> 00:10:37,230
that Jiao has been absent for 3 days now.
231
00:10:47,470 --> 00:10:48,150
[Hong Xing Towels]
Thanks.
232
00:10:57,000 --> 00:10:57,590
Ming.
233
00:10:58,880 --> 00:10:59,910
Sis, you are back!
234
00:11:00,150 --> 00:11:01,230
I was thinking of pulling some strings
235
00:11:01,230 --> 00:11:02,230
to get you out of there.
236
00:11:02,710 --> 00:11:03,790
Any idea where Jiao is?
237
00:11:04,080 --> 00:11:04,550
Jiao?
238
00:11:05,320 --> 00:11:06,470
Isn't she on a business trip?
239
00:11:06,840 --> 00:11:07,640
What business trip?
240
00:11:08,350 --> 00:11:09,230
You don't know?
241
00:11:10,710 --> 00:11:12,110
She said so to me,
242
00:11:13,910 --> 00:11:14,230
I thought
243
00:11:14,230 --> 00:11:15,710
she went to help you.
244
00:11:17,470 --> 00:11:18,710
She's disappeared for 3 days now.
245
00:11:18,960 --> 00:11:20,280
Disappear? 3 days?
246
00:12:05,520 --> 00:12:06,280
Ms. Jian.
247
00:12:08,320 --> 00:12:09,470
Mr. Wei Feng definitely
248
00:12:09,470 --> 00:12:10,590
wouldn't have smuggled for money.
249
00:12:14,200 --> 00:12:14,880
I know that.
250
00:12:15,440 --> 00:12:16,640
Except for his daily expenses,
251
00:12:18,030 --> 00:12:19,910
he donates every extra penny he makes
252
00:12:20,790 --> 00:12:21,470
to orphanages
253
00:12:21,470 --> 00:12:22,790
in different places.
254
00:12:24,200 --> 00:12:25,030
How could someone like him
255
00:12:25,030 --> 00:12:26,790
smuggle for money?
256
00:12:55,550 --> 00:12:57,470
Are you looking for someone, little girl?
257
00:12:58,520 --> 00:12:59,400
I'm here for Zhou Nan.
258
00:12:59,760 --> 00:13:00,470
Zhou Nan?
259
00:13:01,320 --> 00:13:02,670
He resigned last month.
260
00:13:48,550 --> 00:13:49,200
Jian Ai.
261
00:13:50,350 --> 00:13:51,520
Can you be my girlfriend?
262
00:13:54,200 --> 00:13:54,910
Why?
263
00:13:55,590 --> 00:13:56,350
It's impossible.
264
00:13:57,790 --> 00:13:59,150
I can't be your girlfriend.
265
00:13:59,910 --> 00:14:00,550
Why is that?
266
00:14:00,550 --> 00:14:02,640
There's got to be a reason.
267
00:14:03,200 --> 00:14:03,910
No reason.
268
00:14:04,670 --> 00:14:05,670
Don't ask me anymore.
269
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
Jian Ai, Jian Ai!
270
00:14:19,280 --> 00:14:21,280
Hi, handsome. My phone is dead.
271
00:14:21,280 --> 00:14:21,960
Can I use your phone
272
00:14:21,960 --> 00:14:23,440
to make a call to my friend?
273
00:14:24,080 --> 00:14:24,590
Please?
274
00:14:26,030 --> 00:14:26,590
Thanks.
275
00:14:38,230 --> 00:14:38,910
Thank you.
276
00:14:39,440 --> 00:14:40,230
Thanks for the favor.
277
00:14:40,710 --> 00:14:41,960
Care for a drink with me?
278
00:14:44,030 --> 00:14:45,230
Thanks. I feel honored.
279
00:15:02,940 --> 00:15:08,020
[Jian Ai]
[Yi Ming, I need you.]
280
00:15:35,110 --> 00:15:35,710
Hello.
281
00:15:37,400 --> 00:15:37,960
What?
282
00:15:39,640 --> 00:15:40,350
Where?
283
00:15:42,840 --> 00:15:44,550
OK, OK.
284
00:16:06,840 --> 00:16:07,440
Jiao!
285
00:16:08,400 --> 00:16:09,470
Jiao! Open the door!
286
00:16:09,470 --> 00:16:10,440
I know you are in there!
287
00:16:11,790 --> 00:16:12,400
Jiao!
288
00:16:18,080 --> 00:16:18,670
Jiao!
289
00:16:20,910 --> 00:16:21,880
Open it! Jiao!
290
00:16:23,350 --> 00:16:24,520
I'll smash the door!
291
00:16:31,230 --> 00:16:31,880
Jiao!
292
00:16:39,840 --> 00:16:40,470
Open it!
293
00:16:45,150 --> 00:16:45,910
Open it,
294
00:16:45,910 --> 00:16:46,880
or I'll break in!
295
00:16:48,350 --> 00:16:49,080
Open the door!
296
00:16:49,880 --> 00:16:50,640
I'll break it!
297
00:17:04,190 --> 00:17:04,880
Jiao!
298
00:17:10,920 --> 00:17:11,470
Jiao!
299
00:17:15,880 --> 00:17:16,560
Jiao!
300
00:17:19,230 --> 00:17:20,760
I knew you are here.
301
00:17:21,710 --> 00:17:23,040
Any idea how long I've been looking for you?
302
00:17:23,589 --> 00:17:24,349
Let me tell you, Jiao.
303
00:17:24,349 --> 00:17:25,469
You are not escaping anymore.
304
00:17:25,470 --> 00:17:27,070
You've got to explain everything to me.
305
00:17:30,350 --> 00:17:31,230
Sister!
306
00:17:34,880 --> 00:17:36,070
I didn't mean it.
307
00:17:36,830 --> 00:17:37,830
It was really you!
308
00:17:42,710 --> 00:17:43,560
Why did you do it!
309
00:17:43,560 --> 00:17:44,950
Why did you have to do this?
310
00:17:45,520 --> 00:17:46,310
I didn't know
311
00:17:46,310 --> 00:17:47,880
I changed the taxed price.
312
00:17:47,950 --> 00:17:49,710
I thought what I changed was the payment.
313
00:17:49,920 --> 00:17:50,760
What on earth
314
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
did you change it for?
315
00:17:53,830 --> 00:17:54,920
I was taking vengeance on Liang Bing.
316
00:17:55,710 --> 00:17:56,950
She's been picking on me.
317
00:17:58,880 --> 00:18:01,280
Do you know how stupid you are?
318
00:18:02,560 --> 00:18:03,070
You've got no idea
319
00:18:03,070 --> 00:18:04,000
how much trouble you brought
320
00:18:04,000 --> 00:18:04,710
to Jian Ai.
321
00:18:05,000 --> 00:18:05,760
I know.
322
00:18:06,920 --> 00:18:08,350
I know I was wrong.
323
00:18:11,070 --> 00:18:12,350
Now go back with me.
324
00:18:12,350 --> 00:18:13,430
You have to make this clear with Jian Ai.
325
00:18:13,710 --> 00:18:14,800
I can't go back.
326
00:18:14,950 --> 00:18:16,040
I'll be put in jail if I go back.
327
00:18:16,040 --> 00:18:17,110
I don't want to be in jail.
328
00:18:17,280 --> 00:18:18,070
If you don't explain it,
329
00:18:18,070 --> 00:18:19,590
Jian Ai will be in jail, sis!
330
00:18:20,040 --> 00:18:20,920
Just leave
331
00:18:21,230 --> 00:18:22,230
and don't tell anyone
332
00:18:22,230 --> 00:18:22,920
I'm here.
333
00:18:23,590 --> 00:18:24,160
Me telling or not,
334
00:18:24,160 --> 00:18:25,520
they will still find you.
335
00:18:25,520 --> 00:18:27,070
Nobody will know unless you tell.
336
00:18:27,190 --> 00:18:28,160
OK. I won't tell.
337
00:18:28,400 --> 00:18:29,230
But how long will you hide?
338
00:18:29,920 --> 00:18:31,520
A year? Two years? A lifetime?
339
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
Go back and explain it!
340
00:18:33,280 --> 00:18:34,590
I won't go! I won't go!
341
00:18:34,590 --> 00:18:36,000
I don't want to be in jail!
342
00:18:36,230 --> 00:18:38,190
You can't make any more mistakes.
343
00:18:39,830 --> 00:18:41,160
Jian Ai has always been so kind to us.
344
00:18:41,830 --> 00:18:42,590
Is she not good to you?
345
00:18:42,590 --> 00:18:43,310
Not good to me?
346
00:18:43,310 --> 00:18:44,070
Not good to our mom?
347
00:18:44,070 --> 00:18:44,680
Did you forget?
348
00:18:44,880 --> 00:18:47,920
I didn't! I didn't!
349
00:18:49,800 --> 00:18:51,000
We are in Jian Ai's debt.
350
00:18:51,830 --> 00:18:53,110
We couldn't return her favor
351
00:18:53,350 --> 00:18:54,950
and now you are getting her in deep water!
352
00:18:55,470 --> 00:18:58,880
I'm scared. I'm so scared!
353
00:18:58,880 --> 00:18:59,950
Your fault will wash itself
354
00:19:00,160 --> 00:19:01,520
because you are scared?
355
00:19:02,590 --> 00:19:03,710
What did you say to me?
356
00:19:04,560 --> 00:19:05,190
About my wrongs,
357
00:19:05,190 --> 00:19:05,920
how did you teach me?
358
00:19:05,920 --> 00:19:06,800
When it comes to yourself,
359
00:19:06,800 --> 00:19:07,920
you completely lost it?
360
00:19:15,040 --> 00:19:16,800
If it is not you or Mr. Wei,
361
00:19:16,920 --> 00:19:17,760
who could it be?
362
00:19:19,590 --> 00:19:20,880
Jiao is the administrative director
363
00:19:21,190 --> 00:19:22,310
and the manager of the system.
364
00:19:23,310 --> 00:19:24,430
It's easy for her
365
00:19:24,430 --> 00:19:25,000
to change it.
366
00:19:26,110 --> 00:19:26,830
But it couldn't be her.
367
00:19:28,950 --> 00:19:30,000
Have you never thought
368
00:19:31,400 --> 00:19:32,880
it could be me?
369
00:19:34,110 --> 00:19:35,950
I got the authority and motivation.
370
00:19:37,920 --> 00:19:38,880
You would never do it.
371
00:19:44,430 --> 00:19:45,040
Thanks.
372
00:19:47,280 --> 00:19:47,950
I'm sorry.
373
00:19:55,230 --> 00:19:56,310
No need to say sorry.
374
00:19:57,590 --> 00:19:58,590
You were just
375
00:19:58,830 --> 00:19:59,880
being true to your heart.
376
00:20:03,830 --> 00:20:04,680
But do I truly know
377
00:20:04,680 --> 00:20:05,310
what my heart
378
00:20:05,310 --> 00:20:06,110
really wants?
379
00:20:16,190 --> 00:20:16,760
Ming.
380
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
I brought Jiao.
381
00:20:23,830 --> 00:20:24,680
Come in.
382
00:20:39,400 --> 00:20:39,830
What was it
383
00:20:39,830 --> 00:20:41,350
between you and Liang Bing?
384
00:20:42,830 --> 00:20:43,920
She looks down on me
385
00:20:45,040 --> 00:20:46,160
and has been giving me trouble.
386
00:20:47,950 --> 00:20:49,070
And ever since she's here,
387
00:20:50,830 --> 00:20:52,110
things have changed between you and me.
388
00:20:52,590 --> 00:20:54,400
Nothing has ever changed between you and me.
389
00:20:54,880 --> 00:20:55,760
You and I
390
00:20:55,760 --> 00:20:56,880
founded this company.
391
00:20:57,830 --> 00:20:58,950
I didn't invest money in it,
392
00:20:58,950 --> 00:21:00,190
but I did all I could.
393
00:21:00,830 --> 00:21:01,950
But take a look at me!
394
00:21:02,430 --> 00:21:03,590
Liang Bing's pay and position
395
00:21:03,590 --> 00:21:04,710
are both higher than mine.
396
00:21:05,190 --> 00:21:06,350
Your salary and position
397
00:21:07,350 --> 00:21:08,430
are depended upon
398
00:21:08,430 --> 00:21:09,470
your ability
399
00:21:09,470 --> 00:21:10,280
and performance.
400
00:21:10,280 --> 00:21:11,590
They have nothing to do
401
00:21:11,590 --> 00:21:12,950
with the relationship between us.
402
00:21:14,000 --> 00:21:15,470
I understand every word you say.
403
00:21:16,470 --> 00:21:17,710
I just couldn't take them easily.
404
00:21:22,230 --> 00:21:22,880
Jiao, frankly,
405
00:21:22,880 --> 00:21:24,430
I've always remembered
406
00:21:25,590 --> 00:21:27,110
it was our striving side by side
407
00:21:27,590 --> 00:21:29,160
that forged Jian Ai Foreign Trade.
408
00:21:29,950 --> 00:21:31,430
We are going to be listed not long after
409
00:21:33,520 --> 00:21:35,110
and you have the biggest share among all staff.
410
00:21:41,520 --> 00:21:42,110
Really?
411
00:21:42,430 --> 00:21:43,070
I can assure you.
412
00:21:44,280 --> 00:21:45,710
I've read the draft of the ownership reform.
413
00:21:46,640 --> 00:21:47,760
You now see how wrong you are?
414
00:21:58,110 --> 00:21:58,880
I...
415
00:21:59,280 --> 00:22:00,190
I'm sorry.
416
00:22:06,590 --> 00:22:07,590
I'll go turn myself in.
417
00:22:07,590 --> 00:22:09,070
I'll replace Mr. Wei.
418
00:22:09,070 --> 00:22:09,880
Wait. Jiao.
419
00:22:09,880 --> 00:22:10,830
Stop crying.
420
00:22:13,680 --> 00:22:14,520
I have a feeling
421
00:22:15,710 --> 00:22:16,590
this isn't over yet.
422
00:22:19,680 --> 00:22:20,070
You said
423
00:22:20,070 --> 00:22:21,590
you only rewrote a little in the system.
424
00:22:22,000 --> 00:22:22,920
What exactly did you change?
425
00:22:24,160 --> 00:22:24,760
I just...
426
00:22:26,280 --> 00:22:27,070
I just changed
427
00:22:27,070 --> 00:22:28,190
the payment number
428
00:22:28,190 --> 00:22:29,470
for the Germans.
429
00:22:31,070 --> 00:22:31,400
Of course,
430
00:22:31,400 --> 00:22:32,640
my memory could be wrong.
431
00:22:32,640 --> 00:22:34,470
I've always been messing up things.
432
00:22:34,950 --> 00:22:36,950
Customs declaration isn't just
about several numbers.
433
00:22:37,590 --> 00:22:38,590
You need to rewrite
434
00:22:38,590 --> 00:22:39,590
all of the related numbers.
435
00:22:40,190 --> 00:22:41,160
No more, no less.
436
00:22:41,160 --> 00:22:42,070
Otherwise it won't work.
437
00:22:42,520 --> 00:22:43,880
And to check and approve it,
438
00:22:44,400 --> 00:22:45,470
you need to log out first,
439
00:22:45,470 --> 00:22:46,520
then log back in.
440
00:22:46,760 --> 00:22:47,520
No, no.
441
00:22:47,520 --> 00:22:48,590
I didn't do it that way.
442
00:22:48,760 --> 00:22:49,280
And...
443
00:22:49,680 --> 00:22:50,640
I... No. No.
444
00:22:50,640 --> 00:22:51,590
I only changed
445
00:22:51,590 --> 00:22:52,760
the numbers I mentioned.
446
00:22:53,000 --> 00:22:54,110
That's why I find it strange.
447
00:22:57,160 --> 00:22:58,640
I thought you don't know
448
00:22:58,640 --> 00:22:59,950
how to use this system.
449
00:23:00,520 --> 00:23:01,590
How could you think of using it
450
00:23:01,590 --> 00:23:02,680
against Liang Bing?
451
00:23:05,400 --> 00:23:06,590
Wen Xin taught me how.
452
00:23:07,830 --> 00:23:08,400
Who?
453
00:23:09,400 --> 00:23:11,680
Wen Xin. Wen Xin taught me.
454
00:23:12,280 --> 00:23:13,590
She was with you all the time?
455
00:23:14,110 --> 00:23:16,470
Yeah. She was right there when I did it.
456
00:23:18,880 --> 00:23:19,470
Then,
457
00:23:20,110 --> 00:23:22,190
when you typed in your password for the system,
458
00:23:22,830 --> 00:23:23,830
was she there too?
459
00:23:24,070 --> 00:23:24,680
She was.
460
00:23:30,950 --> 00:23:31,950
So now I see,
461
00:23:31,950 --> 00:23:33,000
it takes someone who
462
00:23:33,000 --> 00:23:34,190
understands the process so well
463
00:23:35,760 --> 00:23:36,640
to rewrite the numbers
464
00:23:36,640 --> 00:23:37,760
so flawlessly.
465
00:23:37,920 --> 00:23:38,710
So it must be Wen Xin.
466
00:23:38,710 --> 00:23:39,520
What are we waiting for?
467
00:23:39,640 --> 00:23:40,710
Just go drag her to the police
468
00:23:40,710 --> 00:23:41,280
and finish it up.
469
00:23:42,520 --> 00:23:43,760
So... It was Wen Xin?
470
00:23:44,280 --> 00:23:45,760
Can you be any dumber?
471
00:23:46,000 --> 00:23:47,160
She memorized your password
472
00:23:47,160 --> 00:23:48,430
when you typed it in.
473
00:23:48,430 --> 00:23:50,160
Then she changed all the numbers.
474
00:23:54,110 --> 00:23:55,590
So I didn't do it?
475
00:23:56,430 --> 00:23:57,470
You're not that capable.
476
00:23:58,680 --> 00:23:59,880
Jiao, I trust you.
477
00:24:00,880 --> 00:24:02,070
If we follow down this path,
478
00:24:03,000 --> 00:24:03,880
Wen Xin is the suspect.
479
00:24:04,470 --> 00:24:06,110
But we need evidence.
480
00:24:07,000 --> 00:24:08,430
The law doesn't listen to our inferences.
481
00:24:36,280 --> 00:24:37,000
Ms. Jian.
482
00:24:40,470 --> 00:24:41,190
Good morning.
483
00:24:41,760 --> 00:24:42,950
Did you change that declaration
484
00:24:43,830 --> 00:24:45,430
from 2 million to 200,000?
485
00:24:46,350 --> 00:24:47,070
I didn't.
486
00:24:49,110 --> 00:24:50,160
I've already found Jiao.
487
00:24:51,680 --> 00:24:52,590
She told me
488
00:24:53,560 --> 00:24:54,590
you got her password
489
00:24:54,590 --> 00:24:55,920
for the highest level of access.
490
00:24:58,760 --> 00:24:59,430
No, I didn't.
491
00:25:03,830 --> 00:25:04,760
I'd asked the company
492
00:25:04,760 --> 00:25:06,070
that installed our OA system
493
00:25:07,000 --> 00:25:07,950
to check for me.
494
00:25:08,160 --> 00:25:08,880
The approval
495
00:25:08,880 --> 00:25:10,040
was done at 11:15 PM
496
00:25:10,040 --> 00:25:11,430
on the 12th
497
00:25:12,430 --> 00:25:13,520
through my computer.
498
00:25:15,560 --> 00:25:16,640
And at that exact time,
499
00:25:18,920 --> 00:25:20,000
I happened to be in a training.
500
00:25:24,350 --> 00:25:25,520
Just to mention to you,
501
00:25:26,190 --> 00:25:27,640
we have CCTV in this building.
502
00:25:28,640 --> 00:25:30,160
The footage showed that you
503
00:25:30,160 --> 00:25:31,280
were the only one here
504
00:25:32,400 --> 00:25:33,160
that night.
505
00:25:33,590 --> 00:25:34,950
Don't worry.
506
00:25:34,950 --> 00:25:36,160
I haven't reported to the police yet.
507
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
What do you want then?
508
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
I want to know why.
509
00:25:44,430 --> 00:25:45,110
Nothing special.
510
00:25:45,710 --> 00:25:46,520
It was only jealousy.
511
00:25:46,950 --> 00:25:48,040
After all these years,
512
00:25:49,680 --> 00:25:51,190
I can't believe you are still in it.
513
00:25:51,560 --> 00:25:52,520
I wanted to get rid of it too.
514
00:25:54,280 --> 00:25:55,710
But I simply can't.
515
00:25:57,950 --> 00:25:59,160
Since the day you joined us
516
00:25:59,160 --> 00:26:00,000
in this company,
517
00:26:01,680 --> 00:26:03,350
I've been taking you as a partner,
518
00:26:04,560 --> 00:26:05,350
a friend,
519
00:26:05,830 --> 00:26:06,640
a sister.
520
00:26:08,400 --> 00:26:09,190
We've been through
521
00:26:09,190 --> 00:26:10,110
many crises together.
522
00:26:10,310 --> 00:26:11,230
You saved me
523
00:26:11,640 --> 00:26:12,350
and helped me.
524
00:26:13,310 --> 00:26:13,760
I believe
525
00:26:13,760 --> 00:26:15,230
when you did so,
526
00:26:16,230 --> 00:26:17,110
you were true to yourself.
527
00:26:23,520 --> 00:26:24,310
I did think about
528
00:26:26,160 --> 00:26:27,710
being a real friend with you.
529
00:26:29,160 --> 00:26:30,230
In fact, most of the time,
530
00:26:31,590 --> 00:26:32,710
you really made me admire you.
531
00:26:34,950 --> 00:26:35,760
Then why?
532
00:26:37,520 --> 00:26:38,230
No reason.
533
00:26:40,640 --> 00:26:41,350
Where are you going?
534
00:26:44,590 --> 00:26:45,190
To turn myself in.
535
00:26:49,000 --> 00:26:49,560
Wen Xin.
536
00:26:51,430 --> 00:26:52,040
Wen Xin!
537
00:26:52,920 --> 00:26:53,470
Wen Xin.
538
00:27:00,190 --> 00:27:01,040
You are back.
539
00:27:04,280 --> 00:27:05,070
Where have you been?
540
00:27:08,830 --> 00:27:09,920
How have you been?
541
00:27:13,190 --> 00:27:14,040
I'm fine.
542
00:27:16,070 --> 00:27:16,760
OK.
543
00:27:20,110 --> 00:27:20,760
I...
544
00:27:23,110 --> 00:27:24,000
I heard your conversation
545
00:27:24,000 --> 00:27:24,800
with Jian Ai.
546
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
It's good that you heard.
547
00:27:32,760 --> 00:27:33,950
I'll confess it all to the police.
548
00:27:38,760 --> 00:27:39,350
Wen Xin.
549
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
For all the things I've done,
550
00:27:41,880 --> 00:27:42,760
I am sorry.
551
00:27:44,040 --> 00:27:44,920
It was my unreliability
552
00:27:45,280 --> 00:27:45,950
and weakness
553
00:27:47,110 --> 00:27:48,070
that hurt you so bad.
554
00:27:49,640 --> 00:27:50,190
I'm sorry.
555
00:27:53,830 --> 00:27:54,350
No.
556
00:27:56,280 --> 00:27:56,830
No.
557
00:28:08,000 --> 00:28:08,830
Have you ever loved me?
558
00:28:13,640 --> 00:28:14,470
Just once.
559
00:28:16,470 --> 00:28:17,430
Say it once.
560
00:28:20,830 --> 00:28:21,470
I have.
561
00:28:30,160 --> 00:28:30,880
OK.
562
00:28:42,350 --> 00:28:43,000
That's all I want.
563
00:28:43,590 --> 00:28:44,470
He said he loved me.
564
00:28:44,760 --> 00:28:45,350
It's all I need.
565
00:28:47,500 --> 00:28:52,740
♪How long will this journey take♪
566
00:28:53,380 --> 00:28:58,220
♪Until I can embrace your love♪
567
00:28:59,780 --> 00:29:03,900
♪Toss and turn at midnight, the memories afloat♪
568
00:29:04,060 --> 00:29:08,780
♪The flashing neon lights♪
569
00:29:11,860 --> 00:29:16,420
♪How far have I walked in silence♪
570
00:29:17,520 --> 00:29:18,310
Don't be mad anymore.
571
00:29:18,310 --> 00:29:21,740
♪Feeling this boring storyline♪
572
00:29:22,060 --> 00:29:24,660
♪The burning full stop♪
573
00:29:24,660 --> 00:29:27,420
♪A bland description♪
574
00:29:27,980 --> 00:29:32,980
♪The illusion of a dull pain♪
575
00:29:33,710 --> 00:29:35,400
Wen Xin, it's my fault!
576
00:29:36,760 --> 00:29:38,590
I'm sorry! Please forgive me!
577
00:29:38,980 --> 00:29:41,810
[Police]
578
00:29:41,820 --> 00:29:43,820
♪I mistook your insincerity
for so-called expectations♪
579
00:29:45,430 --> 00:29:46,560
(Now that you go with me,)
580
00:29:47,310 --> 00:29:48,760
(how should I introduce you to them?)
581
00:29:49,680 --> 00:29:50,430
Your boyfriend.
582
00:29:50,500 --> 00:29:54,260
♪Cannot write down the future♪
583
00:29:54,260 --> 00:29:58,540
♪Falling in a hurry, leaving
nothing but helplessness♪
584
00:29:58,540 --> 00:30:01,460
♪It's me who confessed♪
585
00:30:01,460 --> 00:30:04,340
♪I understood too soon♪
586
00:30:04,340 --> 00:30:10,540
♪I turned the ending into heartache♪
587
00:30:10,540 --> 00:30:14,780
♪Goodbye my love♪
588
00:30:14,780 --> 00:30:18,380
♪Let go and do not come back♪
589
00:30:18,380 --> 00:30:21,260
♪Tears flow through my heart♪
590
00:30:21,260 --> 00:30:27,220
♪Nostalgia is nothing more than an accident♪
591
00:31:29,520 --> 00:31:30,950
Jian Ai. Take a seat.
592
00:31:36,400 --> 00:31:37,310
From this moment on,
593
00:31:38,000 --> 00:31:38,950
our cooperation ends.
594
00:31:40,310 --> 00:31:41,430
I'll repurchase your share
595
00:31:41,640 --> 00:31:42,760
in form of cash.
596
00:31:45,710 --> 00:31:47,040
This is the agreement.
597
00:31:49,190 --> 00:31:50,040
You know it?
598
00:31:53,230 --> 00:31:54,400
When did you know it?
599
00:31:57,040 --> 00:31:58,110
I've been having doubts.
600
00:31:59,710 --> 00:32:00,920
Because your kindness to me
601
00:32:02,000 --> 00:32:04,560
goes beyond those to friends and partners.
602
00:32:06,310 --> 00:32:07,520
Till the day you turned yourself in for me.
603
00:32:09,880 --> 00:32:10,800
Qiao told me
604
00:32:12,760 --> 00:32:14,400
you've been donating money to orphanages.
605
00:32:17,310 --> 00:32:18,590
Then I saw the painting.
606
00:32:23,280 --> 00:32:23,920
Yes.
607
00:32:25,830 --> 00:32:26,830
I am Zhou Nan.
608
00:32:33,760 --> 00:32:34,470
Just sign it.
609
00:32:38,070 --> 00:32:38,590
Jian Ai.
610
00:32:39,520 --> 00:32:40,760
I don't want your share
611
00:32:41,350 --> 00:32:42,430
or your money.
612
00:32:43,000 --> 00:32:43,800
All I want to do
613
00:32:43,800 --> 00:32:44,520
is to work for you for free.
614
00:32:44,520 --> 00:32:45,800
Stop pushing me!
615
00:32:47,920 --> 00:32:48,760
Did you know?
616
00:32:49,760 --> 00:32:50,430
You are the one
617
00:32:50,430 --> 00:32:52,040
who I will hate for my whole life.
618
00:32:55,830 --> 00:32:57,070
Before I came here,
619
00:32:58,000 --> 00:32:58,760
I've been trying
620
00:32:58,760 --> 00:32:59,830
to calm myself down.
621
00:33:00,040 --> 00:33:00,950
I see. I understand.
622
00:33:00,950 --> 00:33:02,040
Then why do you think
623
00:33:02,040 --> 00:33:02,950
I could keep working with you?
624
00:33:03,280 --> 00:33:04,880
How can I face you peacefully
625
00:33:05,800 --> 00:33:07,280
and discuss the garment market with you
626
00:33:08,040 --> 00:33:09,520
like nothing happened?
627
00:33:10,880 --> 00:33:11,560
I just want a chance
628
00:33:11,560 --> 00:33:12,760
to make it up to you.
629
00:33:13,190 --> 00:33:14,830
You won't have that chance!
630
00:33:15,350 --> 00:33:17,710
You will never have that chance!
631
00:33:19,000 --> 00:33:21,520
We don't have that chance anymore!
632
00:33:22,710 --> 00:33:23,680
Who else is there
633
00:33:23,680 --> 00:33:24,280
besides this sinner of me?
634
00:33:26,280 --> 00:33:28,520
It was me who went to my dad
635
00:33:30,280 --> 00:33:31,280
and told him.
636
00:33:33,560 --> 00:33:34,310
Then...
637
00:33:39,680 --> 00:33:40,560
All these years,
638
00:33:41,400 --> 00:33:42,880
you've been blaming yourself.
639
00:33:43,920 --> 00:33:45,280
How I wish that day
640
00:33:45,280 --> 00:33:47,520
I hadn't come home so early,
641
00:33:50,430 --> 00:33:52,400
I hadn't told my dad.
642
00:33:52,590 --> 00:33:53,640
Thus it wouldn't have happened.
643
00:33:54,430 --> 00:33:55,640
Even if you didn't see it,
644
00:33:56,190 --> 00:33:57,430
your mom had already decided
645
00:33:57,800 --> 00:33:58,680
to come clean
646
00:34:00,310 --> 00:34:01,310
to your dad at night
647
00:34:01,310 --> 00:34:02,190
and to divorce.
648
00:34:03,160 --> 00:34:04,640
Even if you kept your mouth shut that day,
649
00:34:07,110 --> 00:34:10,230
it was meant to happen.
650
00:34:11,120 --> 00:34:12,040
You are not a sinner.
651
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
It was not your fault.
652
00:34:13,670 --> 00:34:14,910
You are not the one to blame.
653
00:34:15,000 --> 00:34:16,470
I am the one guilty here.
654
00:34:21,469 --> 00:34:22,519
You were right about that.
655
00:34:24,600 --> 00:34:26,190
I lost my chance to pay back.
656
00:34:46,389 --> 00:34:47,039
Actually,
657
00:34:48,150 --> 00:34:49,950
this dress is also designed by me.
658
00:34:51,800 --> 00:34:52,950
And this book
659
00:34:54,909 --> 00:34:56,429
was a gift for your mom.
660
00:34:57,800 --> 00:34:59,190
This book belonged to my mom.
661
00:35:01,600 --> 00:35:03,430
Why is it still in your hands?
662
00:35:05,040 --> 00:35:06,280
They've always been here
663
00:35:09,360 --> 00:35:10,800
as she's always in my heart.
664
00:35:18,560 --> 00:35:19,560
I still remember
665
00:35:20,950 --> 00:35:23,230
we once talked about what love is.
666
00:35:23,760 --> 00:35:24,230
I said,
667
00:35:24,950 --> 00:35:26,600
"as long as I love with all my heart,
668
00:35:27,280 --> 00:35:28,760
I won't regret my devotion
669
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
even though all I get in the end
670
00:35:32,280 --> 00:35:33,390
is a pain that lasts
671
00:35:34,870 --> 00:35:36,000
for the rest of my life."
672
00:35:38,080 --> 00:35:38,710
Jian Ai.
673
00:35:39,870 --> 00:35:40,950
Do you still want to kill me
674
00:35:40,950 --> 00:35:42,320
as revenge for your parents?
675
00:36:18,840 --> 00:36:19,670
Hear my words,
676
00:36:19,840 --> 00:36:20,630
you must now
677
00:36:20,630 --> 00:36:21,560
end it with that man!
678
00:36:21,710 --> 00:36:23,190
I'll go kill him right now!
679
00:36:23,560 --> 00:36:24,560
Why is everyone talking about
680
00:36:24,560 --> 00:36:25,800
Jian Ai recently?
681
00:36:25,800 --> 00:36:27,390
The whole school knows about it now.
682
00:36:27,560 --> 00:36:29,560
Look how tired I have to get every day
683
00:36:29,560 --> 00:36:31,000
to offer you food and shelter.
684
00:36:31,230 --> 00:36:31,950
Why are you still like this?
685
00:36:32,230 --> 00:36:33,840
You are born with no gratitude,
686
00:36:34,230 --> 00:36:35,190
just like your mom!
687
00:36:40,360 --> 00:36:41,360
(I'll support you.)
688
00:36:41,430 --> 00:36:44,760
(Let me give the old Jian Ai a hand.)
689
00:36:46,470 --> 00:36:48,230
(Since back in your second year of high school,)
690
00:36:48,520 --> 00:36:49,470
(someone's been sending money)
691
00:36:49,470 --> 00:36:51,600
(to your home to help you every half a year.)
692
00:36:51,800 --> 00:36:53,000
(Wei Feng turned himself in.)
693
00:37:26,520 --> 00:37:27,520
Mr. Gao is now
694
00:37:27,520 --> 00:37:28,560
settling down in Africa.
695
00:37:30,000 --> 00:37:30,560
Yeah.
696
00:37:31,080 --> 00:37:32,520
He married an African woman
697
00:37:33,080 --> 00:37:34,470
and they have two kids now.
698
00:37:36,560 --> 00:37:39,040
He's totally settled and blended in.
699
00:37:41,320 --> 00:37:42,080
I'll always remember
700
00:37:42,080 --> 00:37:43,190
what he said,
701
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
"Taking a job in import and export business,
702
00:37:46,430 --> 00:37:48,040
we should bring people goods,
703
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
safety,
704
00:37:50,280 --> 00:37:51,190
and culture.
705
00:37:52,080 --> 00:37:52,710
We should be able to
706
00:37:52,710 --> 00:37:54,000
change the world."
707
00:37:57,710 --> 00:37:59,800
Have you changed the world now?
708
00:38:01,760 --> 00:38:02,470
Perhaps.
709
00:38:03,560 --> 00:38:04,320
But even if I
710
00:38:04,320 --> 00:38:05,470
haven't been able to change this world,
711
00:38:06,230 --> 00:38:06,870
I can at least
712
00:38:06,870 --> 00:38:07,910
change my own destiny.
713
00:38:08,430 --> 00:38:09,520
Do you still remember
714
00:38:10,040 --> 00:38:10,840
the day you brought me
715
00:38:10,840 --> 00:38:11,870
into the pantry of the company?
716
00:38:13,230 --> 00:38:14,190
Look around now,
717
00:38:15,040 --> 00:38:15,910
I have my own tea room.
718
00:38:18,320 --> 00:38:19,320
A big change, isn't it?
719
00:38:20,000 --> 00:38:20,870
It is indeed pretty good.
720
00:38:22,080 --> 00:38:23,950
Way better than our pantry room
721
00:38:25,080 --> 00:38:26,230
back then.
722
00:38:31,040 --> 00:38:32,390
Go keep making the changes.
723
00:38:32,670 --> 00:38:33,870
I'm already out of it.
724
00:38:34,950 --> 00:38:35,800
For me,
725
00:38:36,320 --> 00:38:37,560
it's better to focus on my daily life,
726
00:38:38,560 --> 00:38:40,320
like cooking for my husband.
727
00:38:42,080 --> 00:38:42,840
I shall be going.
728
00:38:43,560 --> 00:38:44,280
I'll walk you out.
729
00:38:50,080 --> 00:38:50,870
I'm wondering
730
00:38:52,080 --> 00:38:54,000
what your plan is about your love life?
731
00:38:54,710 --> 00:38:55,520
I'll leave it to fate.
732
00:38:56,710 --> 00:38:57,560
Still thinking about him?
733
00:38:58,910 --> 00:39:00,190
Come over for tea next time.
734
00:39:00,800 --> 00:39:02,670
You are destined to be tied to him.
735
00:39:03,840 --> 00:39:05,040
Alright. Time to say goodbye.
736
00:39:05,280 --> 00:39:05,840
Bye for now.
737
00:39:23,520 --> 00:39:25,520
(Today, I've heard about)
738
00:39:25,520 --> 00:39:26,950
(an old friend.)
739
00:39:27,230 --> 00:39:28,390
(I got very emotional.)
740
00:39:29,800 --> 00:39:31,000
(Everything's been changing)
741
00:39:32,040 --> 00:39:34,870
(and yet, nothing seemed to have changed.)
742
00:39:36,710 --> 00:39:39,280
(I'd like to tell you something about)
743
00:39:39,280 --> 00:39:40,360
(my true story.)
744
00:39:42,670 --> 00:39:44,000
(I was 13 that year)
745
00:39:44,910 --> 00:39:45,910
(when I fell into the abyss)
746
00:39:47,600 --> 00:39:49,150
(of losing my parents)
747
00:39:50,320 --> 00:39:51,630
(and my judgment for love)
748
00:39:52,390 --> 00:39:53,560
(at the same time.)
749
00:39:54,950 --> 00:39:55,950
(I've struggled so hard)
750
00:39:56,800 --> 00:39:58,150
(in an effort to forget my past.)
751
00:39:59,430 --> 00:40:02,600
(But my past persisted along)
752
00:40:04,840 --> 00:40:07,760
(till one day, I met you.)
753
00:40:09,280 --> 00:40:11,150
(The unexpected warmth from a perfect stranger)
754
00:40:12,710 --> 00:40:14,520
(cast away the shadows of my past)
755
00:40:15,280 --> 00:40:16,320
(and made me forget myself.)
756
00:40:17,670 --> 00:40:18,360
(And now,)
757
00:40:19,360 --> 00:40:21,320
(I can face my past peacefully and calmly)
758
00:40:23,040 --> 00:40:26,000
(and fear love and its hurt no more.)
759
00:40:32,820 --> 00:40:34,860
[Year 2014]
760
00:40:52,460 --> 00:40:54,940
♪Spring melts the snow♪
761
00:40:54,940 --> 00:40:58,460
♪When the snowflakes are loneliest♪
762
00:40:58,460 --> 00:40:58,870
Have you got
763
00:40:58,870 --> 00:41:00,080
my cup of coffee?
764
00:41:00,080 --> 00:41:01,860
♪Melting into a river♪
765
00:41:02,220 --> 00:41:05,060
♪Embracing spring♪
766
00:41:07,520 --> 00:41:08,470
Instant coffee in a paper cup.
767
00:41:09,950 --> 00:41:10,520
Would you like it?
768
00:41:16,360 --> 00:41:17,120
It's my favorite.
769
00:41:17,120 --> 00:41:19,620
♪In the spring breeze♪
770
00:41:20,820 --> 00:41:24,420
♪You are like spring♪
771
00:41:24,420 --> 00:41:28,460
♪I was like a glacier♪
772
00:41:28,460 --> 00:41:34,460
♪You warm up my body♪
773
00:41:35,340 --> 00:41:38,300
♪If in my life♪
774
00:41:40,520 --> 00:41:41,560
Still tastes great.
775
00:41:42,740 --> 00:41:48,540
♪I won't leave this winter♪
776
00:41:57,060 --> 00:42:00,420
[The End]
777
00:42:05,700 --> 00:42:10,300
♪Busy experiencing hurdles♪
778
00:42:10,580 --> 00:42:14,180
♪Busy collecting courage♪
779
00:42:14,660 --> 00:42:16,660
♪The long darkness♪
780
00:42:16,780 --> 00:42:20,500
♪Is just for that turning dawn♪
781
00:42:20,980 --> 00:42:23,580
♪Busy planning days♪
782
00:42:24,180 --> 00:42:27,580
♪Busy facing impermanence♪
783
00:42:28,220 --> 00:42:30,060
♪Forced myself to be calm♪
784
00:42:30,220 --> 00:42:34,260
♪Forced to be ordinary♪
785
00:42:34,500 --> 00:42:37,700
♪Forced to be kind♪
786
00:42:37,980 --> 00:42:41,300
♪Trying to interpret the regrets♪
787
00:42:41,620 --> 00:42:45,100
♪Even if I forgive everything♪
788
00:42:45,500 --> 00:42:49,700
♪Life is nothing but a wander♪
789
00:42:50,060 --> 00:42:53,460
♪Why are we constantly in despair?♪
790
00:42:53,700 --> 00:42:56,700
♪Always tend to be obsequious♪
791
00:42:56,860 --> 00:43:00,260
♪And reject to admire ourselves♪
792
00:43:00,500 --> 00:43:03,460
♪Merely a starlight♪
793
00:43:03,660 --> 00:43:07,060
♪Sent to the ordinary world♪
794
00:43:07,420 --> 00:43:12,060
♪The nature of nature is loneliness♪
795
00:43:12,340 --> 00:43:17,060
♪We must know how to self-admire♪
796
00:43:17,580 --> 00:43:22,580
♪Busy experiencing hurdles♪
797
00:43:22,620 --> 00:43:26,500
♪Busy collecting courage♪
798
00:43:26,980 --> 00:43:28,860
♪The long darkness♪
799
00:43:28,900 --> 00:43:32,740
♪Is just for that turning dawn♪
800
00:43:32,900 --> 00:43:35,900
♪Busy planning days♪
801
00:43:36,220 --> 00:43:39,780
♪Busy facing impermanence♪
802
00:43:40,380 --> 00:43:42,180
♪Forced myself to be calm♪
803
00:43:42,380 --> 00:43:46,460
♪Forced to be ordinary♪
804
00:43:46,580 --> 00:43:49,820
♪Forced to be kind♪
805
00:43:50,060 --> 00:43:53,380
♪Trying to interpret the regrets♪
806
00:43:53,620 --> 00:43:57,140
♪Even if I forgive everything♪
807
00:43:57,580 --> 00:44:01,780
♪Life is nothing but a wander♪
808
00:44:02,100 --> 00:44:05,500
♪Why are we constantly in despair?♪
809
00:44:05,700 --> 00:44:08,700
♪Always tend to be obsequious♪
810
00:44:08,980 --> 00:44:12,380
♪And reject to admire ourselves♪
811
00:44:12,540 --> 00:44:15,500
♪Merely a starlight♪
812
00:44:15,700 --> 00:44:19,060
♪Sent to the ordinary world♪
813
00:44:19,300 --> 00:44:24,180
♪The nature of nature is loneliness♪
814
00:44:24,300 --> 00:44:29,180
♪We must know how to self-admire♪
48056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.