Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 38]
12
00:02:08,419 --> 00:02:12,500
♪That day you left a promise♪
13
00:02:12,520 --> 00:02:13,390
What a coincidence.
14
00:02:13,390 --> 00:02:16,700
♪Like the most beautiful bubble♪
15
00:02:16,700 --> 00:02:21,180
♪I was intoxicated for a long time♪
16
00:02:22,340 --> 00:02:26,940
♪The tenderness in your text messages♪
17
00:02:27,160 --> 00:02:27,550
I heard
18
00:02:27,550 --> 00:02:28,960
that you're going to marry Juliet.
19
00:02:29,600 --> 00:02:30,080
I also heard
20
00:02:30,080 --> 00:02:31,390
that you're going to marry Li Yi Ming.
21
00:02:33,600 --> 00:02:34,750
Why did you come here?
22
00:02:37,470 --> 00:02:38,440
To farewell.
23
00:02:40,720 --> 00:02:41,670
So did you?
24
00:02:45,190 --> 00:02:45,800
Yes.
25
00:02:46,520 --> 00:02:47,470
I once said
26
00:02:49,720 --> 00:02:50,550
if I break
27
00:02:50,550 --> 00:02:51,550
the engagement with Juliet,
28
00:02:53,880 --> 00:02:54,830
I could be with you
29
00:02:54,830 --> 00:02:55,750
justifiably.
30
00:02:58,320 --> 00:02:59,550
It was a long time ago.
31
00:02:59,550 --> 00:03:02,140
♪Haven't heard you♪
32
00:03:02,140 --> 00:03:05,420
♪Finish the happy line♪
33
00:03:05,440 --> 00:03:06,240
Now I can finally
34
00:03:06,240 --> 00:03:07,240
make good on my promise.
35
00:03:07,240 --> 00:03:11,540
♪Let's pretend I forgot the promise♪
36
00:03:12,190 --> 00:03:13,360
But everything has changed.
37
00:03:16,160 --> 00:03:17,440
We all changed.
38
00:03:17,440 --> 00:03:20,300
♪Don't look back♪
39
00:03:20,300 --> 00:03:23,420
♪Our story♪
40
00:03:23,440 --> 00:03:24,080
Jian Ai.
41
00:03:24,080 --> 00:03:26,980
♪Is like a conspiracy♪
42
00:03:30,880 --> 00:03:32,000
You must be happy.
43
00:03:36,000 --> 00:03:36,830
You too.
44
00:03:39,660 --> 00:03:45,540
♪Teach me to be tolerant and open♪
45
00:03:49,000 --> 00:03:50,360
Can I hug you one more time?
46
00:03:55,960 --> 00:03:56,880
The last time.
47
00:03:57,700 --> 00:04:02,820
♪You just need to laugh it off♪
48
00:04:03,500 --> 00:04:06,140
♪Don't look back♪
49
00:04:06,140 --> 00:04:09,620
♪Our story♪
50
00:04:09,620 --> 00:04:12,900
♪Is like a conspiracy♪
51
00:04:12,900 --> 00:04:21,220
♪Push me into the abyss and I can't escape♪
52
00:04:21,459 --> 00:04:25,500
♪My heart flipped at the most beautiful moment♪
53
00:04:25,500 --> 00:04:31,060
♪Teach me to be tolerant and open♪
54
00:04:32,340 --> 00:04:38,340
♪My heart has long been used to loneliness♪
55
00:05:10,740 --> 00:05:12,780
Stop calling, the wedding is off.
56
00:05:37,460 --> 00:05:38,460
Jian Ai.
57
00:05:42,020 --> 00:05:42,780
Welcome back.
58
00:05:45,020 --> 00:05:45,740
Thanks.
59
00:05:49,300 --> 00:05:50,060
Jian Ai.
60
00:05:53,900 --> 00:05:54,860
Marry me!
61
00:06:01,020 --> 00:06:01,980
Marry him!
62
00:06:08,380 --> 00:06:09,140
Jian Ai.
63
00:06:10,620 --> 00:06:11,740
Will you marry me?
64
00:06:18,940 --> 00:06:19,860
Please.
65
00:06:32,420 --> 00:06:33,900
Congratulations. Congratulations.
66
00:06:51,860 --> 00:06:52,780
Congratulations.
67
00:06:57,420 --> 00:06:58,020
Leave it to me.
68
00:07:02,300 --> 00:07:03,700
Thank you, guys. Thank you.
69
00:07:08,060 --> 00:07:10,260
Cheers. Cheers.
70
00:07:31,460 --> 00:07:32,060
Wake up.
71
00:07:32,700 --> 00:07:33,540
What are you doing?
72
00:07:33,540 --> 00:07:34,020
Go.
73
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
Bye-bye.
74
00:07:38,740 --> 00:07:40,540
Bye-bye.
75
00:07:50,060 --> 00:07:51,020
Almost there.
76
00:08:03,500 --> 00:08:04,980
Why are you crying?
77
00:08:08,020 --> 00:08:09,500
What should I do?
78
00:08:09,500 --> 00:08:10,860
Do you still want to marry him?
79
00:08:11,500 --> 00:08:12,780
I have no idea.
80
00:08:15,900 --> 00:08:17,980
Why are you such a coward?
81
00:08:20,100 --> 00:08:21,620
What should I do?
82
00:08:31,380 --> 00:08:31,980
It's okay.
83
00:08:37,860 --> 00:08:38,860
Your wedding
84
00:08:38,860 --> 00:08:39,980
is the worst business
85
00:08:39,980 --> 00:08:40,980
I have done in my life.
86
00:08:45,060 --> 00:08:46,580
Let alone my grievance.
87
00:08:49,500 --> 00:08:51,020
But he treats you this way
88
00:08:51,500 --> 00:08:52,660
even if you took a bullet for him.
89
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Do you reconcile to that?
90
00:08:55,540 --> 00:08:56,260
Do you?
91
00:08:59,420 --> 00:09:00,380
What do you mean?
92
00:09:00,940 --> 00:09:02,020
Don't you want revenge?
93
00:09:03,300 --> 00:09:05,660
How? How to revenge?
94
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
No one else can get
95
00:09:09,020 --> 00:09:10,380
what you can't get.
96
00:09:11,380 --> 00:09:12,300
You should be unkind to him
97
00:09:12,900 --> 00:09:14,220
if he is not nice to you.
98
00:09:17,340 --> 00:09:21,460
Do you want me to destroy Heng Zhi?
99
00:09:21,540 --> 00:09:22,540
Don't you want to?
100
00:09:25,900 --> 00:09:27,820
I still love him.
101
00:09:31,660 --> 00:09:33,700
I know that I'm a coward.
102
00:09:33,700 --> 00:09:35,340
I'm a very useless person. But...
103
00:09:37,660 --> 00:09:39,260
I love him.
104
00:09:41,380 --> 00:09:43,180
I'm going to marry him.
105
00:09:46,700 --> 00:09:47,380
Okay.
106
00:09:48,020 --> 00:09:49,300
If you love him so much,
107
00:09:49,940 --> 00:09:51,700
you should try your best to get him.
108
00:09:52,460 --> 00:09:54,900
Make them become enemies.
109
00:09:55,780 --> 00:09:57,260
Then you can get him.
110
00:10:00,740 --> 00:10:01,380
Go home.
111
00:10:01,540 --> 00:10:02,820
Go home to have a rest.
112
00:10:03,780 --> 00:10:04,620
Get up.
113
00:10:09,020 --> 00:10:10,220
Next topic, please.
114
00:10:12,780 --> 00:10:13,540
I'll do it.
115
00:10:15,780 --> 00:10:17,100
Regarding the branch factory's address
116
00:10:17,100 --> 00:10:18,340
of Yiming Garment Factory,
117
00:10:18,540 --> 00:10:19,460
we already have
118
00:10:19,460 --> 00:10:20,300
a preliminary plan.
119
00:10:20,940 --> 00:10:21,900
If we want convenient transportation,
120
00:10:22,220 --> 00:10:23,180
Yangshan is the first choice.
121
00:10:23,740 --> 00:10:24,740
If we want local resources,
122
00:10:25,260 --> 00:10:26,420
Ruyuan is the first choice.
123
00:10:26,780 --> 00:10:28,580
If we want preferential policy,
124
00:10:28,940 --> 00:10:30,380
Luhe is the first choice.
125
00:10:31,540 --> 00:10:32,420
But at last,
126
00:10:33,140 --> 00:10:35,300
I recommend Meixiang County.
127
00:10:36,860 --> 00:10:37,980
Building factory in Meixiang?
128
00:10:39,020 --> 00:10:40,380
It's also a contribution
129
00:10:40,900 --> 00:10:42,060
to poverty alleviation in my hometown.
130
00:10:46,340 --> 00:10:47,860
I haven't been back in more than a decade.
131
00:10:49,260 --> 00:10:51,980
It's the right time to go back.
132
00:10:54,460 --> 00:10:57,180
Ms. Jian. Let me arrange it.
133
00:10:57,340 --> 00:10:58,140
Wait!
134
00:10:58,300 --> 00:11:00,380
You guys look so shiny today.
135
00:11:01,580 --> 00:11:02,020
Are you
136
00:11:02,020 --> 00:11:04,020
going to make us blind?
137
00:11:15,340 --> 00:11:16,220
Keep it low-key.
138
00:11:17,020 --> 00:11:18,580
I've been holding it for a long time.
139
00:11:19,220 --> 00:11:20,700
You should let me show it off.
140
00:11:21,540 --> 00:11:23,820
Sorry, guys.
141
00:11:24,340 --> 00:11:25,740
Dear fellow colleagues,
142
00:11:26,300 --> 00:11:27,380
I'd like to tell you a news
143
00:11:27,820 --> 00:11:29,260
in our meeting.
144
00:11:31,220 --> 00:11:32,980
I'm going to marry
145
00:11:34,860 --> 00:11:35,940
your beloved Ms. Jian.
146
00:11:38,780 --> 00:11:39,980
Congratulations!
147
00:11:39,980 --> 00:11:41,300
We want to drink at your wedding banquet.
148
00:11:41,860 --> 00:11:43,540
Thank you. Thank you.
149
00:11:43,660 --> 00:11:44,460
Congratulations. Congratulations.
150
00:11:47,540 --> 00:11:48,180
Well...
151
00:11:48,340 --> 00:11:49,220
Let's get on with the meeting.
152
00:11:50,180 --> 00:11:51,220
Thank you, guys. Thank you.
153
00:11:52,020 --> 00:11:53,100
Let's get back to the meeting.
154
00:12:04,580 --> 00:12:05,460
It's wonderful.
155
00:12:07,140 --> 00:12:08,700
The day has finally come.
156
00:12:09,420 --> 00:12:10,260
Congratulations.
157
00:12:13,700 --> 00:12:14,420
Thank you.
158
00:12:27,740 --> 00:12:29,940
Miss, what time is it now?
159
00:12:32,020 --> 00:12:32,980
It's already dark.
160
00:12:37,020 --> 00:12:38,060
Now is the time.
161
00:12:39,300 --> 00:12:40,340
Right? Granny.
162
00:12:41,820 --> 00:12:43,260
Now is the time?
163
00:12:44,700 --> 00:12:46,380
What time?
164
00:13:02,580 --> 00:13:03,660
Mr. Lin is having a meeting.
165
00:13:04,180 --> 00:13:04,620
It's fine.
166
00:13:04,620 --> 00:13:06,580
I will wait for him in his office.
167
00:13:06,900 --> 00:13:07,460
Okay.
168
00:14:11,060 --> 00:14:12,540
Hello, Auntie.
169
00:14:13,180 --> 00:14:13,820
Can you tell me
170
00:14:13,820 --> 00:14:16,500
when your birthday is?
171
00:14:17,380 --> 00:14:19,580
My birthday is May 18th.
172
00:14:20,060 --> 00:14:22,060
May 18th.
173
00:14:24,620 --> 00:14:25,700
I said it is.
174
00:14:25,860 --> 00:14:27,660
Heng Zhi is arguing with me.
175
00:14:27,660 --> 00:14:28,100
Okay.
176
00:14:29,100 --> 00:14:30,300
Okay. Yeah.
177
00:14:31,580 --> 00:14:32,100
It won't cost a lot.
178
00:14:32,460 --> 00:14:33,580
All right. Bye-bye.
179
00:15:21,860 --> 00:15:24,660
[Passport]
[Jian Ai]
180
00:16:19,540 --> 00:16:20,380
You got it?
181
00:16:31,660 --> 00:16:32,740
I appreciate that.
182
00:16:48,460 --> 00:16:50,580
Just as I thought.
183
00:16:51,980 --> 00:16:52,940
What are you actually
184
00:16:52,940 --> 00:16:53,780
copying from there?
185
00:16:56,620 --> 00:16:57,140
Evidence.
186
00:16:59,900 --> 00:17:01,700
Will this do any harm to Zhi Heng?
187
00:17:04,180 --> 00:17:05,740
No. No.
188
00:17:06,380 --> 00:17:06,780
But
189
00:17:07,300 --> 00:17:08,460
over the next few years,
190
00:17:08,460 --> 00:17:09,740
they won't
191
00:17:10,740 --> 00:17:12,100
be able to meet.
192
00:17:14,900 --> 00:17:15,460
Good.
193
00:17:18,660 --> 00:17:19,260
Do you mind?
194
00:17:41,020 --> 00:17:41,780
Mom.
195
00:17:42,380 --> 00:17:43,260
Mom.
196
00:17:44,900 --> 00:17:46,420
Mom.
197
00:17:47,500 --> 00:17:50,060
She is not breathing. You're a murder!
198
00:18:10,980 --> 00:18:11,620
What are you thinking?
199
00:18:13,900 --> 00:18:15,420
I walked through this road before.
200
00:18:18,860 --> 00:18:20,060
But that night
201
00:18:21,740 --> 00:18:24,180
was so dark without any light.
202
00:18:25,900 --> 00:18:27,220
I didn't see anything.
203
00:18:30,220 --> 00:18:31,300
I was all alone
204
00:18:34,140 --> 00:18:35,540
and ran into a train.
205
00:18:38,460 --> 00:18:39,300
I crouched in the corner.
206
00:18:40,980 --> 00:18:41,900
You have me now.
207
00:18:42,820 --> 00:18:43,700
I'll be with you
208
00:18:44,020 --> 00:18:44,780
wherever you go.
209
00:18:52,740 --> 00:18:54,100
Actually, I never expected
210
00:18:55,980 --> 00:18:57,500
that I'd be back to my hometown as I'm now.
211
00:19:00,060 --> 00:19:00,620
Jian Ai.
212
00:19:01,740 --> 00:19:03,060
You have gone through a lot.
213
00:19:03,740 --> 00:19:04,580
I'm so proud of you.
214
00:19:07,940 --> 00:19:09,140
I did have gone through a lot.
215
00:19:10,220 --> 00:19:11,740
But I think I was lucky.
216
00:19:13,260 --> 00:19:14,780
Because of the good time,
217
00:19:16,100 --> 00:19:17,340
I could get some chances
218
00:19:19,380 --> 00:19:20,460
and make some progress.
219
00:19:22,980 --> 00:19:23,460
Yi Ming.
220
00:19:24,820 --> 00:19:26,060
I think we can
221
00:19:26,700 --> 00:19:27,900
set the joint venture factory
222
00:19:27,900 --> 00:19:28,580
when we get there.
223
00:19:28,780 --> 00:19:29,420
It's up to you.
224
00:19:31,740 --> 00:19:32,780
It's also a contribution
225
00:19:32,780 --> 00:19:33,500
to our hometown.
226
00:19:41,500 --> 00:19:42,260
Your house
227
00:19:42,260 --> 00:19:43,180
is pretty close to
228
00:19:43,180 --> 00:19:43,900
our school.
229
00:19:44,020 --> 00:19:44,460
Dad.
230
00:19:45,340 --> 00:19:45,900
-Jian Ai.
-Mr. Li.
231
00:19:45,900 --> 00:19:46,900
Do you remember Jian Ai?
232
00:19:48,500 --> 00:19:49,260
Please sit down.
233
00:19:49,580 --> 00:19:49,980
Sit, please.
234
00:19:51,540 --> 00:19:52,020
Make tea for the guest.
235
00:19:53,900 --> 00:19:55,620
I have told you so many times
236
00:19:55,700 --> 00:19:56,580
that only one kind of tea
237
00:19:56,580 --> 00:19:58,140
can be made in one teapot.
238
00:19:58,140 --> 00:19:59,460
Or it will mix the flavor.
239
00:20:00,180 --> 00:20:01,620
It's also harmful to the teapot.
240
00:20:02,060 --> 00:20:02,980
You just can't remember!
241
00:20:03,260 --> 00:20:04,580
You have wasted
242
00:20:04,580 --> 00:20:06,060
such a good teapot.
243
00:20:07,340 --> 00:20:08,420
But tea tastes the same!
244
00:20:08,420 --> 00:20:09,900
That's my mother's temper.
245
00:20:09,940 --> 00:20:11,060
It's a big difference.
246
00:20:15,460 --> 00:20:16,180
Go greet her.
247
00:20:16,540 --> 00:20:16,980
No.
248
00:20:17,980 --> 00:20:18,940
She is here.
249
00:20:19,900 --> 00:20:20,980
Have a look. Okay?
250
00:20:22,100 --> 00:20:22,700
Go.
251
00:20:23,900 --> 00:20:24,420
Go.
252
00:20:28,140 --> 00:20:28,660
Mrs. Li.
253
00:20:28,780 --> 00:20:29,180
Mom.
254
00:20:30,340 --> 00:20:31,980
You're the Jian Ai
255
00:20:31,980 --> 00:20:33,180
who scratched Yi Ming's head
256
00:20:33,180 --> 00:20:34,740
when you were young?
257
00:20:36,100 --> 00:20:38,420
You survived a lot and you are heartless.
258
00:20:38,660 --> 00:20:39,460
You are also stubborn.
259
00:20:39,860 --> 00:20:40,340
Mom.
260
00:20:41,260 --> 00:20:42,660
It was me who provoked her
261
00:20:42,660 --> 00:20:43,660
when I was young.
262
00:20:43,660 --> 00:20:44,620
Why you brought this up?
263
00:20:44,620 --> 00:20:45,660
It was a long time ago.
264
00:20:46,540 --> 00:20:48,340
You are both over thirty.
265
00:20:49,140 --> 00:20:49,780
Li Yi Ming.
266
00:20:50,780 --> 00:20:51,900
It's your responsibility
267
00:20:52,260 --> 00:20:53,860
to figure out your own matters.
268
00:20:54,140 --> 00:20:55,020
I've thought it through.
269
00:20:57,420 --> 00:20:57,820
Mom.
270
00:20:58,460 --> 00:21:00,460
It's Jian Ai's first time here.
271
00:21:00,620 --> 00:21:01,460
Can we skip that?
272
00:21:01,860 --> 00:21:03,420
We must make it clear.
273
00:21:04,260 --> 00:21:04,820
Jian Ai.
274
00:21:05,260 --> 00:21:06,100
I think that you...
275
00:21:06,340 --> 00:21:07,260
Stop. Stop.
276
00:21:08,460 --> 00:21:10,420
This clumsy boy is over thirty.
277
00:21:10,420 --> 00:21:11,940
It's rare that there is a girl who likes him.
278
00:21:12,380 --> 00:21:13,300
If you scare her away
279
00:21:13,300 --> 00:21:14,300
because you are too picky,
280
00:21:14,300 --> 00:21:15,260
that will be a big problem.
281
00:21:16,020 --> 00:21:18,940
She's been nitpicking everyone this whole life.
282
00:21:19,500 --> 00:21:20,620
Don't take it personally.
283
00:21:21,700 --> 00:21:22,420
I am picky?
284
00:21:23,260 --> 00:21:24,260
You'd not be here if I nitpicked.
285
00:21:26,380 --> 00:21:27,900
Didn't you just pick me out of a thousand
286
00:21:27,900 --> 00:21:28,700
competitors?
287
00:21:29,940 --> 00:21:31,220
Sit down, please.
288
00:21:33,780 --> 00:21:34,220
Have some tea.
289
00:21:35,020 --> 00:21:35,660
Thank you, Mr. Li.
290
00:21:35,860 --> 00:21:36,820
Have some tea.
291
00:21:37,220 --> 00:21:38,300
That's my mom
292
00:21:38,620 --> 00:21:39,420
and my dad's life.
293
00:21:42,140 --> 00:21:43,180
I think it's great.
294
00:21:43,980 --> 00:21:45,700
Family fooling around.
295
00:21:46,740 --> 00:21:47,660
Always have a lot to say.
296
00:21:48,540 --> 00:21:49,620
It has a sense of family.
297
00:21:50,820 --> 00:21:52,500
I'm glad that you don't mind.
298
00:21:53,620 --> 00:21:54,780
I'm so envious.
299
00:22:01,580 --> 00:22:02,380
I want to go home to have a look.
300
00:22:03,300 --> 00:22:04,060
I'll go with you.
301
00:22:04,940 --> 00:22:06,060
I'll go myself.
302
00:22:52,020 --> 00:22:53,060
You stayed up all night?
303
00:22:53,300 --> 00:22:54,300
It's almost ready.
304
00:22:56,540 --> 00:22:57,700
Wake her up.
305
00:22:57,900 --> 00:22:59,140
I'll get the breakfast ready.
306
00:23:17,860 --> 00:23:18,620
(Jian Ai.)
307
00:23:19,460 --> 00:23:21,180
(Wake up. It's time to go to school.)
308
00:23:24,260 --> 00:23:24,820
Mom.
309
00:23:24,820 --> 00:23:25,820
I have a princess dress.
310
00:23:25,820 --> 00:23:27,180
I also want to wear high heels
311
00:23:27,180 --> 00:23:28,060
and lipstick.
312
00:23:29,180 --> 00:23:30,620
You're too young to use them.
313
00:23:31,820 --> 00:23:32,380
Then when can I
314
00:23:32,380 --> 00:23:33,380
grow up?
315
00:23:34,260 --> 00:23:34,780
Why do you want to
316
00:23:34,780 --> 00:23:35,940
grow up quickly?
317
00:23:36,060 --> 00:23:37,740
I can wear high heels when I grow up.
318
00:23:39,620 --> 00:23:40,140
But you'll have
319
00:23:40,140 --> 00:23:41,500
many troubles when you grow up.
320
00:23:42,140 --> 00:23:43,140
What troubles?
321
00:23:44,300 --> 00:23:45,500
You'll face many choices
322
00:23:45,500 --> 00:23:46,660
when you grow up.
323
00:23:46,940 --> 00:23:48,900
It annoys you if you make the wrong choice.
324
00:23:49,900 --> 00:23:50,540
Jian Ai.
325
00:23:50,900 --> 00:23:52,300
You must make certain
326
00:23:52,660 --> 00:23:53,900
of your own heart
327
00:23:54,340 --> 00:23:55,060
before making a choice
328
00:23:55,060 --> 00:23:56,140
when you grow up.
329
00:24:10,140 --> 00:24:11,020
We got the graveyard.
330
00:24:11,700 --> 00:24:12,540
And I also told them
331
00:24:13,180 --> 00:24:15,020
that they would be buried
separately in two graves.
332
00:24:16,020 --> 00:24:16,900
They should be buried together.
333
00:24:18,860 --> 00:24:20,660
You know a lot. But it's inappropriate.
334
00:24:22,060 --> 00:24:23,100
(I want them to be buried together.)
335
00:24:23,980 --> 00:24:24,580
(You want to?)
336
00:24:25,620 --> 00:24:26,900
(Your mom cheated on your dad and caused his death.)
337
00:24:27,500 --> 00:24:28,140
(She isn't qualified)
338
00:24:28,140 --> 00:24:29,340
(to be buried with your father.)
339
00:25:22,580 --> 00:25:23,220
(Jian Ai.)
340
00:25:24,260 --> 00:25:24,980
(Remember.)
341
00:25:26,100 --> 00:25:28,020
No matter what happens to Mom and Dad,
342
00:25:29,220 --> 00:25:30,860
we're always the ones who love you the most.
343
00:25:31,580 --> 00:25:32,180
Jian Ai.
344
00:25:38,580 --> 00:25:39,980
Say goodbye to Mom and Dad.
345
00:25:39,980 --> 00:25:41,020
Dad, Mom. Bye-bye.
346
00:25:43,580 --> 00:25:45,380
Be careful on your way.
347
00:26:03,300 --> 00:26:05,020
There are not that many Chinese
348
00:26:05,020 --> 00:26:06,220
in Montreal K town.
349
00:26:06,700 --> 00:26:07,820
And finding Norna
350
00:26:07,820 --> 00:26:09,540
was not that difficult.
351
00:26:10,260 --> 00:26:11,100
She admitted
352
00:26:11,220 --> 00:26:14,340
she was Wu Qian Ni in front of the evidence
353
00:26:14,340 --> 00:26:15,780
but mentioned nothing
354
00:26:15,780 --> 00:26:17,580
about the bribery case.
355
00:26:17,740 --> 00:26:19,300
We submitted the evidence
356
00:26:19,300 --> 00:26:20,700
about the relationship
357
00:26:20,700 --> 00:26:22,460
between Norna and Tony.
358
00:26:22,660 --> 00:26:24,620
And the case of Lin Chen Sheng
359
00:26:24,620 --> 00:26:27,580
will be opened as soon as possible.
360
00:26:30,980 --> 00:26:33,540
Thank you. Lawyer Zhou.
361
00:26:34,780 --> 00:26:35,580
Mr. Lin.
362
00:26:35,580 --> 00:26:36,740
I would like to thank you
363
00:26:36,740 --> 00:26:38,700
on behalf of my client,
364
00:26:38,700 --> 00:26:39,940
Lin Chen Sheng.
365
00:26:42,300 --> 00:26:42,820
What
366
00:26:42,820 --> 00:26:43,940
brings you here today?
367
00:26:46,020 --> 00:26:46,580
I'm not here
368
00:26:46,580 --> 00:26:47,660
to see you for work.
369
00:26:48,980 --> 00:26:50,180
I would like to ask a favor.
370
00:26:51,540 --> 00:26:52,700
Design a wedding dress for me.
371
00:26:54,340 --> 00:26:56,020
You and Li Yi Ming?
372
00:26:57,540 --> 00:26:58,220
Do you love him?
373
00:27:01,860 --> 00:27:02,860
I have made up my mind.
374
00:27:04,500 --> 00:27:04,980
Okay.
375
00:27:07,940 --> 00:27:08,620
I hope
376
00:27:09,220 --> 00:27:10,980
that you can follow the design
377
00:27:11,100 --> 00:27:11,740
of this dress.
378
00:27:13,340 --> 00:27:14,300
My mom designed
379
00:27:15,020 --> 00:27:16,460
this dress
380
00:27:17,060 --> 00:27:18,420
and my dad made it for me.
381
00:27:19,100 --> 00:27:19,580
When I
382
00:27:19,580 --> 00:27:20,780
went to school in this dress...
383
00:27:21,700 --> 00:27:22,220
Really...
384
00:27:23,180 --> 00:27:24,620
All the girls envied me.
385
00:27:25,180 --> 00:27:26,740
Then they died unexpectedly.
386
00:27:27,700 --> 00:27:28,900
But I have been keeping it
387
00:27:30,260 --> 00:27:31,460
with me.
388
00:27:33,020 --> 00:27:33,580
It feels like
389
00:27:33,580 --> 00:27:34,420
that they're still with me.
390
00:27:41,340 --> 00:27:42,300
Have a look. Is it okay?
391
00:27:50,820 --> 00:27:51,620
Of course.
392
00:28:05,580 --> 00:28:06,020
Hello.
393
00:28:06,620 --> 00:28:09,580
Lin Chen Sheng's release and bail pending trial
394
00:28:09,580 --> 00:28:11,500
will be completed soon.
395
00:28:12,940 --> 00:28:14,660
Finally, there's a good ending on this matter.
396
00:28:16,380 --> 00:28:16,860
Mr. Lin.
397
00:28:18,340 --> 00:28:19,020
Mr. Lin. Bad news.
398
00:28:20,060 --> 00:28:20,860
Something happened.
399
00:28:20,860 --> 00:28:21,420
What happened?
400
00:28:21,820 --> 00:28:22,540
The police are here.
401
00:28:31,060 --> 00:28:31,700
Mr. Lin.
402
00:28:31,900 --> 00:28:33,420
This is the Commercial Crime Unit.
403
00:28:33,820 --> 00:28:34,900
You are suspected of
404
00:28:34,900 --> 00:28:35,740
defalcation
405
00:28:35,940 --> 00:28:36,940
and infringing stockholders' rights.
406
00:28:37,300 --> 00:28:38,140
Please go back to the police station with us
407
00:28:38,140 --> 00:28:38,900
and cooperate with the investigation.
408
00:28:50,060 --> 00:28:50,100
Please recall that,
409
00:28:51,540 --> 00:28:52,300
one month ago,
410
00:28:52,980 --> 00:28:53,980
you authorized privately
411
00:28:54,500 --> 00:28:54,860
to transfer
412
00:28:54,860 --> 00:28:56,220
one million dollars
413
00:28:56,620 --> 00:28:57,780
from Linshi Group's account
414
00:28:58,300 --> 00:28:59,580
to Ms. Jian Ai's account.
415
00:29:00,100 --> 00:29:00,580
Ms. Yu.
416
00:29:02,220 --> 00:29:03,580
I need you to transfer
417
00:29:04,300 --> 00:29:05,540
a million dollars to Jian Ai Women's Clothing.
418
00:29:05,980 --> 00:29:07,260
Find ways to bypass the board of directors.
419
00:29:07,340 --> 00:29:08,340
Wasn't it been
420
00:29:08,340 --> 00:29:09,220
rejected by them?
421
00:29:09,420 --> 00:29:10,340
Within a month,
422
00:29:10,900 --> 00:29:11,740
will be returned with interest.
the money
423
00:29:11,740 --> 00:29:12,900
with interest.
424
00:29:13,300 --> 00:29:14,460
Then you can figure out ways
425
00:29:14,460 --> 00:29:15,460
to balance the account.
426
00:29:20,260 --> 00:29:21,660
I won't answer
427
00:29:22,500 --> 00:29:23,140
any question
428
00:29:23,140 --> 00:29:24,140
until my lawyer gets here.
429
00:29:27,700 --> 00:29:29,780
Mr. Lin, Mr. Lin. Is everything okay?
430
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
Can we go now?
431
00:29:32,460 --> 00:29:32,980
Yeah.
432
00:29:33,260 --> 00:29:34,820
But Mr. Lin can't leave the country
433
00:29:35,020 --> 00:29:36,180
until the case is over.
434
00:29:37,020 --> 00:29:38,340
What the heck is this for?
435
00:29:53,940 --> 00:29:55,700
Who used my computer these days?
436
00:29:56,820 --> 00:29:57,500
Nobody.
437
00:29:58,220 --> 00:29:59,140
Who came into my office
438
00:29:59,780 --> 00:30:00,700
while I was away?
439
00:30:02,140 --> 00:30:03,140
Miss Zhu.
440
00:30:04,700 --> 00:30:05,380
What was she doing here?
441
00:30:05,660 --> 00:30:06,380
She said she was waiting for you.
442
00:30:06,620 --> 00:30:07,500
But your project meeting
443
00:30:07,500 --> 00:30:08,100
didn't end until night.
444
00:30:08,100 --> 00:30:08,860
So she left.
445
00:30:10,260 --> 00:30:11,180
When did she come?
446
00:30:12,740 --> 00:30:14,260
Last Wednesday. The fifteenth.
447
00:30:14,940 --> 00:30:16,180
4:30 PM, right?
448
00:30:16,900 --> 00:30:17,380
Yes.
449
00:30:23,900 --> 00:30:24,660
I heard
450
00:30:25,220 --> 00:30:26,300
that Tony prosecuted you
451
00:30:26,300 --> 00:30:27,140
as director.
452
00:30:28,380 --> 00:30:29,180
How did he know about
453
00:30:29,180 --> 00:30:30,220
the inside information?
454
00:30:36,540 --> 00:30:37,380
It doesn't matter now.
455
00:30:40,780 --> 00:30:43,140
I can take the blame.
456
00:30:43,740 --> 00:30:45,140
I'll say it was my mistake at work.
457
00:30:45,300 --> 00:30:46,060
Wrong transfer.
458
00:30:47,020 --> 00:30:47,860
Will the police believe that?
459
00:30:49,260 --> 00:30:50,140
After one month,
460
00:30:50,380 --> 00:30:52,060
Jian Ai Women's Clothing will transfer
461
00:30:52,060 --> 00:30:53,780
the money back with interest.
462
00:30:54,580 --> 00:30:55,300
There is no loss
463
00:30:55,300 --> 00:30:56,540
to our group.
464
00:30:57,660 --> 00:30:58,300
No. No.
465
00:30:59,220 --> 00:30:59,980
Your career
466
00:30:59,980 --> 00:31:00,660
will be over.
467
00:31:04,660 --> 00:31:05,820
I have an idea.
468
00:31:07,300 --> 00:31:08,740
As long as we say
469
00:31:08,980 --> 00:31:10,260
that we had a board meeting
470
00:31:10,580 --> 00:31:11,020
of small range
471
00:31:11,020 --> 00:31:12,140
before Ms. Yu made the transfer.
472
00:31:13,220 --> 00:31:13,980
And all the directors at the meeting
473
00:31:13,980 --> 00:31:15,020
were unanimous in the transfer.
474
00:31:15,300 --> 00:31:16,060
Then the transfer
475
00:31:16,420 --> 00:31:17,380
is legal.
476
00:31:18,380 --> 00:31:18,780
Then...
477
00:31:19,660 --> 00:31:21,340
Make up a copy of the minutes right now.
478
00:31:21,380 --> 00:31:21,980
Don't bother.
479
00:31:23,220 --> 00:31:23,780
Why?
480
00:31:24,740 --> 00:31:26,060
Tony must have been well prepared.
481
00:31:27,260 --> 00:31:28,500
He would try everything
482
00:31:29,260 --> 00:31:31,020
to bring me down.
483
00:31:32,900 --> 00:31:34,380
Just like what he did to Lin Chen Sheng.
484
00:31:35,660 --> 00:31:36,860
He had put Mr. Lin Junior
485
00:31:36,860 --> 00:31:37,860
into jail.
486
00:31:39,020 --> 00:31:39,940
We can't let him
487
00:31:39,940 --> 00:31:40,780
have his way again.
488
00:31:40,780 --> 00:31:42,820
But it was my fault at first.
489
00:31:43,580 --> 00:31:44,740
Wait a minute. Let me think about it.
490
00:31:45,500 --> 00:31:46,340
We'll have another way
491
00:31:46,340 --> 00:31:47,300
to make it up.
492
00:31:48,820 --> 00:31:49,380
I've thought about it.
493
00:31:51,900 --> 00:31:53,860
If you lie for me,
494
00:31:54,780 --> 00:31:56,500
he'll have the goods on you.
495
00:31:57,780 --> 00:32:00,740
It'll be a big sacrifice for
the board of directors.
496
00:32:01,380 --> 00:32:01,860
But...
497
00:32:03,340 --> 00:32:04,900
The police will come back to the company
498
00:32:04,900 --> 00:32:05,900
for investigation.
499
00:32:08,140 --> 00:32:08,740
Remember.
500
00:32:11,780 --> 00:32:13,100
Just be honest with the police.
501
00:32:14,060 --> 00:32:15,500
Tell them it was me who forced you to do this.
502
00:32:16,220 --> 00:32:16,900
I'll take all
503
00:32:19,740 --> 00:32:20,380
responsibilities.
504
00:32:25,380 --> 00:32:26,020
The reward
505
00:32:26,020 --> 00:32:27,260
I've always wanted
506
00:32:29,020 --> 00:32:30,220
is not the Linshi Group
507
00:32:32,900 --> 00:32:34,060
but a father.
508
00:32:34,900 --> 00:32:35,740
[The Tomb of Lin Feng Shi]
I thought
509
00:32:37,620 --> 00:32:39,420
that if I could achieve what you think was best,
510
00:32:41,300 --> 00:32:42,620
I could get the reward.
511
00:32:43,540 --> 00:32:44,580
But according to what's going on,
512
00:32:46,140 --> 00:32:46,780
I was wrong.
513
00:32:50,900 --> 00:32:51,620
You always hoped
514
00:32:51,620 --> 00:32:52,860
that I could be just like you.
515
00:32:56,100 --> 00:32:57,380
I also tried my best.
516
00:33:09,780 --> 00:33:10,540
But from now on,
517
00:33:13,820 --> 00:33:15,380
I will walk at my own pace
518
00:33:19,140 --> 00:33:20,140
and in my own direction.
519
00:33:47,060 --> 00:33:48,300
I just got one number wrong.
520
00:33:48,300 --> 00:33:49,340
It's easy to correct it.
521
00:33:49,540 --> 00:33:50,260
Why do you have to
522
00:33:50,260 --> 00:33:51,140
make it such a fuss?
523
00:33:51,900 --> 00:33:52,460
Do you know how much work
524
00:33:52,460 --> 00:33:53,780
will be delayed by this correction?
525
00:33:54,100 --> 00:33:54,900
You never know how to correct your faults
526
00:33:54,900 --> 00:33:56,020
without my harsh words.
527
00:34:22,780 --> 00:34:23,580
What's going on?
528
00:34:24,780 --> 00:34:25,820
Why was she yelling again?
529
00:34:28,300 --> 00:34:29,260
You heard that?
530
00:34:33,139 --> 00:34:35,139
How could I punish her?
531
00:34:35,659 --> 00:34:37,219
So that she won't be so pompous every day.
532
00:34:38,020 --> 00:34:39,140
It's easy to punish her.
533
00:34:41,060 --> 00:34:42,020
Do you have a plan?
534
00:34:42,900 --> 00:34:43,420
Just have her
535
00:34:43,420 --> 00:34:44,340
make a mistake.
536
00:34:44,860 --> 00:34:46,340
Jian Ai punished her like that before.
537
00:34:56,380 --> 00:34:57,620
How can I let her make a mistake?
538
00:34:58,340 --> 00:34:59,860
You're mature enough to
539
00:34:59,860 --> 00:35:00,700
think about it by yourself.
540
00:35:01,380 --> 00:35:02,300
Hey...
541
00:35:03,020 --> 00:35:04,140
I wouldn't ask you
542
00:35:04,140 --> 00:35:05,420
if I could think of any idea.
543
00:35:06,020 --> 00:35:07,260
You know that I'm clumsy.
544
00:35:07,660 --> 00:35:08,380
Do you feel happy
545
00:35:08,380 --> 00:35:09,020
that she scolds me
546
00:35:09,020 --> 00:35:10,100
every day?
547
00:35:10,100 --> 00:35:10,820
Of course not.
548
00:35:11,860 --> 00:35:12,940
But you can't say it was me
549
00:35:13,660 --> 00:35:15,260
who told you the idea if anyone asks.
550
00:35:16,140 --> 00:35:16,860
I swear.
551
00:35:17,620 --> 00:35:18,100
Tell me.
552
00:35:18,940 --> 00:35:19,980
Yiming Clothing Company
553
00:35:20,220 --> 00:35:21,220
imported some equipment
554
00:35:21,220 --> 00:35:21,860
from German
555
00:35:21,860 --> 00:35:22,660
that worth millions of dollars.
556
00:35:23,260 --> 00:35:24,700
And Liang Bing was in charge of the procurement.
557
00:35:25,180 --> 00:35:27,020
You just need to modify
558
00:35:27,020 --> 00:35:28,580
the payment amount a little bit.
559
00:35:29,380 --> 00:35:31,100
It'll make things difficult for her.
560
00:35:32,540 --> 00:35:33,540
Me?
561
00:35:33,740 --> 00:35:34,460
Yes.
562
00:35:35,220 --> 00:35:36,860
How can I modify the data?
563
00:35:37,860 --> 00:35:40,220
You're the administrator!
564
00:35:40,940 --> 00:35:42,540
The administrator has the right
565
00:35:42,540 --> 00:35:43,380
to modify every data
566
00:35:43,380 --> 00:35:44,380
in the system.
567
00:35:47,740 --> 00:35:49,380
Modify the data...
568
00:35:50,140 --> 00:35:50,700
But...
569
00:35:51,860 --> 00:35:53,140
I don't know how to do it
570
00:35:53,140 --> 00:35:54,300
even though I'm the administrator.
571
00:35:55,420 --> 00:35:55,980
Password.
572
00:35:56,980 --> 00:35:57,780
Do you know the password?
573
00:36:12,140 --> 00:36:13,020
We're already in the system.
574
00:36:16,260 --> 00:36:16,940
Where to modify?
575
00:36:19,620 --> 00:36:20,460
Scroll down a little bit.
576
00:36:21,020 --> 00:36:21,460
Here.
577
00:36:22,380 --> 00:36:23,660
The status of financial payment.
578
00:36:26,300 --> 00:36:27,060
Are you sure?
579
00:36:28,020 --> 00:36:29,900
Of course.
580
00:36:31,020 --> 00:36:32,020
Will it bring any trouble
581
00:36:32,020 --> 00:36:33,500
to the company?
582
00:36:34,340 --> 00:36:35,500
No.
583
00:36:36,300 --> 00:36:36,860
Once our company
584
00:36:36,860 --> 00:36:38,140
checks it with the supplier,
585
00:36:38,500 --> 00:36:39,940
they will find that problem.
586
00:36:40,060 --> 00:36:40,580
They will just
587
00:36:40,580 --> 00:36:41,460
revise it back.
588
00:36:41,460 --> 00:36:41,900
It won't
589
00:36:41,900 --> 00:36:43,060
make any difference.
590
00:36:43,700 --> 00:36:45,220
But if the company calls to account,
591
00:36:46,260 --> 00:36:47,340
it'll be Liang Bing's negligence.
592
00:37:06,900 --> 00:37:08,420
This wedding dress is so beautiful.
593
00:37:12,980 --> 00:37:14,580
This is what I wanted.
594
00:37:16,660 --> 00:37:17,380
Mr. Wei.
595
00:37:18,660 --> 00:37:19,300
Thank you.
596
00:37:19,780 --> 00:37:20,220
No.
597
00:37:21,260 --> 00:37:22,380
I should be thanking you.
598
00:37:23,580 --> 00:37:24,820
You gave me a chance.
599
00:37:26,300 --> 00:37:27,620
Your mother would be so happy
600
00:37:28,820 --> 00:37:30,220
if she could see you in your wedding dress.
601
00:37:35,420 --> 00:37:36,140
Mr. Wei.
602
00:37:37,500 --> 00:37:38,820
I would like to ask you a favor.
603
00:37:39,540 --> 00:37:40,020
Do tell.
604
00:37:41,940 --> 00:37:42,860
Are you willing to be
605
00:37:44,180 --> 00:37:44,940
the representative
606
00:37:44,940 --> 00:37:46,540
of my family on my wedding day
607
00:37:47,380 --> 00:37:48,900
and pass me to Li Yi Ming?
608
00:37:50,980 --> 00:37:51,860
Without you,
609
00:37:52,300 --> 00:37:53,620
I can't be so successful in my career.
610
00:37:54,820 --> 00:37:55,500
You've always been
611
00:37:55,500 --> 00:37:56,740
my most respected elder.
612
00:37:58,460 --> 00:37:59,340
I think there is no one
613
00:38:00,420 --> 00:38:01,540
more suitable than you.
614
00:38:02,340 --> 00:38:02,980
Jian Ai.
615
00:38:04,140 --> 00:38:05,140
No.
616
00:38:08,460 --> 00:38:09,100
Why?
617
00:38:16,060 --> 00:38:16,860
I don't deserve it.
618
00:39:15,460 --> 00:39:16,300
Thank you.
619
00:39:18,780 --> 00:39:19,820
We don't have much time.
620
00:39:20,740 --> 00:39:22,340
These are the latest work schedule,
621
00:39:23,140 --> 00:39:24,420
all the memos,
622
00:39:25,380 --> 00:39:26,420
and the things you should
623
00:39:26,420 --> 00:39:27,780
pay attention to.
624
00:39:28,540 --> 00:39:29,340
And the things that every department
625
00:39:29,340 --> 00:39:30,260
should pay attention to.
626
00:39:35,300 --> 00:39:36,140
What do you mean?
627
00:39:36,620 --> 00:39:38,060
Tony wants to take the Linshi Group.
628
00:39:38,900 --> 00:39:40,340
He's trying his best
629
00:39:41,060 --> 00:39:42,140
to put me into jail.
630
00:39:43,860 --> 00:39:45,180
The police are on their way.
631
00:39:45,540 --> 00:39:46,380
You should go.
632
00:39:47,420 --> 00:39:48,820
Leaving is not going to solve anything.
633
00:39:49,780 --> 00:39:50,300
Could it be that...
634
00:39:50,300 --> 00:39:51,020
It is inevitable
635
00:39:52,020 --> 00:39:53,260
that I will go to jail.
636
00:39:55,420 --> 00:39:56,180
But I'm glad
637
00:39:57,020 --> 00:39:57,700
that you're out.
638
00:39:59,500 --> 00:40:00,620
I think the competes I had with Tony
639
00:40:02,820 --> 00:40:03,580
over these years
640
00:40:04,260 --> 00:40:05,500
are a draw.
641
00:40:11,340 --> 00:40:12,500
The ball is on your court now.
642
00:40:16,140 --> 00:40:16,780
Don't worry.
643
00:40:18,060 --> 00:40:19,780
I will keep the Linshi Group alive
644
00:40:20,500 --> 00:40:21,620
and bring him down.
645
00:40:22,860 --> 00:40:23,300
All right.
646
00:40:24,580 --> 00:40:25,140
All right.
647
00:40:43,980 --> 00:40:44,700
About the board of directors,
648
00:40:45,380 --> 00:40:46,100
who can be trusted,
649
00:40:46,100 --> 00:40:47,060
who cannot be trusted,
650
00:40:47,060 --> 00:40:48,100
and who can be used.
651
00:40:48,900 --> 00:40:49,860
I have told Ji Lan.
652
00:40:50,500 --> 00:40:51,380
She'll tell you everything.
653
00:40:52,620 --> 00:40:53,220
Okay.
654
00:40:56,780 --> 00:40:57,500
Lin Heng Zhi.
655
00:41:12,380 --> 00:41:13,100
My brother.
656
00:41:15,300 --> 00:41:15,900
Take care.
657
00:41:43,420 --> 00:41:44,060
Big brother.
658
00:41:46,740 --> 00:41:47,460
You take care too.
659
00:41:55,700 --> 00:42:00,300
♪Busy experiencing hurdles♪
660
00:42:00,580 --> 00:42:04,180
♪Busy collecting courage♪
661
00:42:04,660 --> 00:42:06,660
♪The long darkness♪
662
00:42:06,780 --> 00:42:10,500
♪Is just for that turning dawn♪
663
00:42:10,980 --> 00:42:13,580
♪Busy planning days♪
664
00:42:14,180 --> 00:42:17,580
♪Busy facing impermanence♪
665
00:42:18,220 --> 00:42:20,060
♪Forced myself to be calm♪
666
00:42:20,220 --> 00:42:24,260
♪Forced to be ordinary♪
667
00:42:24,500 --> 00:42:27,700
♪Forced to be kind♪
668
00:42:27,980 --> 00:42:31,300
♪Trying to interpret the regrets♪
669
00:42:31,620 --> 00:42:35,100
♪Even if I forgive everything♪
670
00:42:35,500 --> 00:42:39,700
♪Life is nothing but a wander♪
671
00:42:40,060 --> 00:42:43,460
♪Why are we constantly in despair?♪
672
00:42:43,700 --> 00:42:46,700
♪Always tend to be obsequious♪
673
00:42:46,860 --> 00:42:50,260
♪And reject to admire ourselves♪
674
00:42:50,500 --> 00:42:53,460
♪Merely a starlight♪
675
00:42:53,660 --> 00:42:57,060
♪Sent to the ordinary world♪
676
00:42:57,420 --> 00:43:02,060
♪The nature of nature is loneliness♪
677
00:43:02,340 --> 00:43:07,060
♪We must know how to self-admire♪
678
00:43:07,580 --> 00:43:12,580
♪Busy experiencing hurdles♪
679
00:43:12,620 --> 00:43:16,500
♪Busy collecting courage♪
680
00:43:16,980 --> 00:43:18,860
♪The long darkness♪
681
00:43:18,900 --> 00:43:22,740
♪Is just for that turning dawn♪
682
00:43:22,900 --> 00:43:25,900
♪Busy planning days♪
683
00:43:26,220 --> 00:43:29,780
♪Busy facing impermanence♪
684
00:43:30,380 --> 00:43:32,180
♪Forced myself to be calm♪
685
00:43:32,380 --> 00:43:36,460
♪Forced to be ordinary♪
686
00:43:36,580 --> 00:43:39,820
♪Forced to be kind♪
687
00:43:40,060 --> 00:43:43,380
♪Trying to interpret the regrets♪
688
00:43:43,620 --> 00:43:47,140
♪Even if I forgive everything♪
689
00:43:47,580 --> 00:43:51,780
♪Life is nothing but a wander♪
690
00:43:52,100 --> 00:43:55,500
♪Why are we constantly in despair?♪
691
00:43:55,700 --> 00:43:58,700
♪Always tend to be obsequious♪
692
00:43:58,980 --> 00:44:02,380
♪And reject to admire ourselves♪
693
00:44:02,540 --> 00:44:05,500
♪Merely a starlight♪
694
00:44:05,700 --> 00:44:09,060
♪Sent to the ordinary world♪
695
00:44:09,300 --> 00:44:14,180
♪The nature of nature is loneliness♪
696
00:44:14,300 --> 00:44:19,180
♪We must know how to self-admire♪
40218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.