All language subtitles for Star of Ocean EP36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 36] 12 00:01:35,360 --> 00:01:35,760 So, 13 00:01:35,760 --> 00:01:36,910 I'm not trying to help Liang. 14 00:01:39,000 --> 00:01:40,230 I'm trying to help the factory girls. 15 00:01:42,270 --> 00:01:46,270 Or should I say, my past self. 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,270 I understand. 17 00:01:49,830 --> 00:01:50,910 You have my support. 18 00:01:52,190 --> 00:01:54,760 Let me help the Jian Ai from back then too. 19 00:01:57,550 --> 00:01:58,950 I knew you'd support me. 20 00:02:06,000 --> 00:02:07,160 How much are we still short? 21 00:02:07,800 --> 00:02:09,550 We're still short of 10 million shares. 22 00:02:15,820 --> 00:02:17,060 We failed at the last hurdle. 23 00:02:22,300 --> 00:02:23,180 It exceeded 4! 24 00:02:25,580 --> 00:02:27,660 Tony Zhu, go to hell. 25 00:02:40,340 --> 00:02:41,700 If you can't give me 30 million 26 00:02:41,700 --> 00:02:43,260 before 4 PM, 27 00:02:43,260 --> 00:02:45,780 the Linshi Group would be done for. 28 00:02:48,580 --> 00:02:49,780 The current stock price is? 29 00:02:52,300 --> 00:02:53,180 4.15. 30 00:02:56,340 --> 00:02:57,580 Then, 7 million shares would be enough. 31 00:02:58,860 --> 00:02:59,500 But... 32 00:02:59,980 --> 00:03:00,820 Tony Zhu is holding 33 00:03:00,820 --> 00:03:02,260 almost 24% of the shares! 34 00:03:02,860 --> 00:03:03,460 If you reduce... 35 00:03:03,460 --> 00:03:04,580 Sell 7 million shares. 36 00:03:05,100 --> 00:03:05,900 Mr. Lin! 37 00:03:09,700 --> 00:03:09,740 I said, stop calling me! 38 00:03:16,500 --> 00:03:17,300 What? 39 00:03:54,620 --> 00:03:55,820 You're here to divide the assets? 40 00:03:57,980 --> 00:03:58,780 That's right. 41 00:04:00,180 --> 00:04:01,700 I just asked the Finance Office. 42 00:04:01,940 --> 00:04:02,780 I said, 43 00:04:02,780 --> 00:04:04,220 if I were to split our assets, 44 00:04:04,900 --> 00:04:06,140 how much would I get? 45 00:04:06,500 --> 00:04:07,460 What did they say? 46 00:04:08,220 --> 00:04:09,140 They told me, 47 00:04:09,860 --> 00:04:10,740 "Li Yi Ming, 48 00:04:12,020 --> 00:04:13,900 you've gotten quite bold! 49 00:04:14,540 --> 00:04:16,500 You dare divide your assets with Miss Jian? 50 00:04:17,100 --> 00:04:18,700 Are you itching for a beating?" 51 00:04:20,820 --> 00:04:22,700 Oh, how that scared me! 52 00:04:23,300 --> 00:04:25,900 I quickly signed to grant Miss Jian 53 00:04:25,900 --> 00:04:29,060 access to the company's emergency funds. 54 00:04:30,740 --> 00:04:31,500 Seriously! 55 00:04:31,500 --> 00:04:33,580 The moment I signed my name, 56 00:04:34,380 --> 00:04:37,220 I felt no longer itchy. 57 00:04:45,180 --> 00:04:45,940 Thank you. 58 00:04:51,140 --> 00:04:52,260 Jian Ai, I'll be honest. 59 00:04:53,340 --> 00:04:54,420 Even at this point of time, 60 00:04:55,020 --> 00:04:56,220 I still think that your decision 61 00:04:56,660 --> 00:04:57,700 was not rational enough. 62 00:04:58,660 --> 00:04:59,420 However, I know 63 00:04:59,420 --> 00:05:00,420 that in this world, 64 00:05:00,420 --> 00:05:01,140 there are many things 65 00:05:01,140 --> 00:05:02,660 far more important than being rational. 66 00:05:03,740 --> 00:05:05,020 That includes kindness. 67 00:05:05,700 --> 00:05:06,820 And so I changed my mind. 68 00:05:08,740 --> 00:05:09,620 I support your decision. 69 00:05:10,980 --> 00:05:12,460 You've always supported me. 70 00:05:14,460 --> 00:05:15,500 Really, thank you. 71 00:05:19,860 --> 00:05:20,620 What's with that? 72 00:05:21,780 --> 00:05:22,820 Feeling like marrying me? 73 00:05:23,620 --> 00:05:24,300 All I did 74 00:05:24,300 --> 00:05:25,980 was sign my name. 75 00:05:26,540 --> 00:05:27,780 Want to latch on me for a lifetime? 76 00:05:28,380 --> 00:05:29,580 Count me out. 77 00:05:34,540 --> 00:05:35,300 It's getting late. 78 00:05:36,340 --> 00:05:37,220 I guess you haven't eaten? 79 00:05:37,700 --> 00:05:38,780 I've got no appetite. 80 00:05:43,700 --> 00:05:46,020 No one can work without food. 81 00:05:46,540 --> 00:05:48,300 No matter what, you must still eat. 82 00:05:48,780 --> 00:05:49,460 Here. 83 00:05:53,860 --> 00:05:55,340 There's one more. 84 00:05:57,380 --> 00:05:59,340 Right, there's another thing. 85 00:06:11,460 --> 00:06:11,980 What is it? 86 00:06:13,220 --> 00:06:15,020 Promise me, only read it after you finished eating. 87 00:06:21,500 --> 00:06:22,340 Aren't you eating? 88 00:06:24,060 --> 00:06:25,820 Actually, I would really like to eat with you. 89 00:06:26,620 --> 00:06:27,340 However, 90 00:06:27,340 --> 00:06:29,180 there is still a very daunting task waiting for me. 91 00:06:30,580 --> 00:06:31,540 Debt collecting. 92 00:06:32,340 --> 00:06:32,860 Bye-bye. 93 00:06:52,740 --> 00:06:53,460 Hello? 94 00:06:53,740 --> 00:06:54,500 Hello? 95 00:06:55,180 --> 00:06:56,020 Did you read the file 96 00:06:56,020 --> 00:06:57,260 before having your meal? 97 00:07:00,340 --> 00:07:01,100 Yeah. 98 00:07:01,860 --> 00:07:02,620 Be good. 99 00:07:03,180 --> 00:07:03,860 Eat first 100 00:07:04,460 --> 00:07:05,340 and read it later. 101 00:07:06,660 --> 00:07:07,460 I'll be good. 102 00:07:34,820 --> 00:07:35,740 Tony submitted this? 103 00:07:36,780 --> 00:07:38,380 While he didn't gather quite enough 104 00:07:38,380 --> 00:07:39,740 to hold 25% of the shares, 105 00:07:40,700 --> 00:07:41,820 but you selling your shares 106 00:07:42,140 --> 00:07:43,060 gave him a chance. 107 00:07:43,540 --> 00:07:44,740 He also predicted 108 00:07:45,660 --> 00:07:46,620 that within three months, 109 00:07:48,260 --> 00:07:49,180 I would not have enough funds 110 00:07:49,180 --> 00:07:49,900 to buy them back. 111 00:07:52,420 --> 00:07:54,420 Without 100% confidence, 112 00:07:54,540 --> 00:07:55,660 Tony would not make his move. 113 00:07:57,260 --> 00:07:58,180 You really think 114 00:07:59,820 --> 00:08:00,900 that he's had his fill? 115 00:08:04,900 --> 00:08:06,180 I'll pay you 2 million first. 116 00:08:06,900 --> 00:08:08,340 The rest will be by installments. 117 00:08:09,140 --> 00:08:10,060 However, I have a condition. 118 00:08:10,900 --> 00:08:11,540 You must first 119 00:08:11,540 --> 00:08:12,700 pay the salaries. 120 00:08:13,900 --> 00:08:14,860 No problem at all. 121 00:08:16,860 --> 00:08:17,580 Please sign. 122 00:08:19,420 --> 00:08:20,340 Miss Jian, 123 00:08:20,340 --> 00:08:21,780 you've done me a great favor. 124 00:08:21,940 --> 00:08:23,860 If there is anything I could 125 00:08:24,140 --> 00:08:26,340 do for you and your company in the future... 126 00:08:27,300 --> 00:08:28,220 Please, just let me know. 127 00:08:30,300 --> 00:08:31,460 We should tide through difficult times together. 128 00:08:33,380 --> 00:08:34,100 Rest assured. 129 00:08:34,940 --> 00:08:36,340 If I survive this, 130 00:08:36,460 --> 00:08:36,900 we'll have 131 00:08:36,900 --> 00:08:38,060 more opportunities for collaboration. 132 00:08:38,460 --> 00:08:39,140 Here. 133 00:08:39,460 --> 00:08:40,460 May I ask? 134 00:08:41,780 --> 00:08:43,140 The 15 containers of shirts... 135 00:08:44,220 --> 00:08:45,300 How do you intend to deal with them? 136 00:08:46,620 --> 00:08:47,420 This is yours. 137 00:08:47,860 --> 00:08:48,460 Okay. 138 00:08:52,180 --> 00:08:52,940 Domestic sales. 139 00:08:53,580 --> 00:08:54,300 I'll get going. 140 00:08:55,940 --> 00:08:56,820 Domestic sales? 141 00:08:58,860 --> 00:09:00,180 [Meeting Room] This financial crisis 142 00:09:00,180 --> 00:09:01,340 is still quite distinctive. 143 00:09:01,940 --> 00:09:02,820 Actually, it doesn't 144 00:09:02,820 --> 00:09:03,860 affect China all that much. 145 00:09:04,340 --> 00:09:05,420 Also, the batch we have 146 00:09:05,420 --> 00:09:06,300 is of high quality. 147 00:09:06,780 --> 00:09:08,220 I think we could try for domestic sales. 148 00:09:09,220 --> 00:09:10,100 Domestic sales? 149 00:09:10,100 --> 00:09:11,460 We are not talking about one or two pieces. 150 00:09:11,620 --> 00:09:13,460 We're talking about 15 containers. 151 00:09:14,580 --> 00:09:15,340 That's why 152 00:09:15,340 --> 00:09:16,140 we must do all we can 153 00:09:16,140 --> 00:09:17,580 to roll out our sales channels. 154 00:09:18,740 --> 00:09:21,260 For example, brick-and-mortar wholesale 155 00:09:21,940 --> 00:09:23,420 and sales fairs in the major cities. 156 00:09:24,140 --> 00:09:25,180 Most importantly, 157 00:09:25,580 --> 00:09:26,460 online sales. 158 00:09:26,700 --> 00:09:27,620 Online sales? 159 00:09:28,100 --> 00:09:29,460 Don't underestimate it. 160 00:09:29,940 --> 00:09:30,620 Do you know 161 00:09:30,620 --> 00:09:31,940 how many sales an online shop 162 00:09:31,940 --> 00:09:33,460 can generate per month? 163 00:09:34,060 --> 00:09:35,140 You'll be shocked. 164 00:09:35,660 --> 00:09:37,060 Feel free to check it online. 165 00:09:39,140 --> 00:09:40,300 How do you intend to go about it? 166 00:09:40,380 --> 00:09:41,140 Is there a plan? 167 00:09:41,740 --> 00:09:42,860 Here's my take. 168 00:09:43,060 --> 00:09:43,860 I feel that firstly, 169 00:09:43,860 --> 00:09:45,460 we must set up a sales team. 170 00:09:45,940 --> 00:09:47,340 Send 10 to 20 members 171 00:09:47,460 --> 00:09:48,820 to distribute the goods through traditional 172 00:09:48,820 --> 00:09:49,580 wholesale channels. 173 00:09:50,300 --> 00:09:51,700 Then, another 10 to 20 174 00:09:51,780 --> 00:09:52,740 would travel to major cities 175 00:09:52,740 --> 00:09:53,860 and attend sales fairs. 176 00:09:54,940 --> 00:09:55,940 The rest of the staff 177 00:09:55,940 --> 00:09:56,900 would focus on making sales online. 178 00:09:57,700 --> 00:09:58,460 Go to some major 179 00:09:58,460 --> 00:09:59,700 shopping sites 180 00:09:59,940 --> 00:10:00,740 and register a shop. 181 00:10:01,420 --> 00:10:02,780 I don't think we have enough staff. 182 00:10:03,940 --> 00:10:05,300 It's not like we have a lot of business now. 183 00:10:05,420 --> 00:10:06,300 The staff of most departments 184 00:10:06,460 --> 00:10:07,380 is quite free. 185 00:10:08,940 --> 00:10:09,460 We can 186 00:10:09,460 --> 00:10:11,220 take this opportunity to restructure. 187 00:10:12,580 --> 00:10:13,380 Look at this. 188 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 This is our sales plan. 189 00:10:16,900 --> 00:10:17,940 I told them to photocopy it. 190 00:10:18,140 --> 00:10:18,940 All will get a copy later. 191 00:10:19,460 --> 00:10:20,100 All right. 192 00:10:21,140 --> 00:10:22,380 Impressive. 193 00:10:23,180 --> 00:10:24,820 You could do so much 194 00:10:25,100 --> 00:10:26,340 within that time frame 195 00:10:26,460 --> 00:10:27,940 and come up with a plan this complete. 196 00:10:28,420 --> 00:10:29,460 I didn't. 197 00:10:29,460 --> 00:10:30,460 Li Yi Ming did it. 198 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 Looks like our company 199 00:10:33,940 --> 00:10:35,940 still couldn't do without Li Yi Ming. 200 00:10:38,420 --> 00:10:39,420 After you get the plan, 201 00:10:39,420 --> 00:10:40,220 seize the day 202 00:10:40,220 --> 00:10:41,260 and put it into practice. 203 00:10:41,700 --> 00:10:42,260 Okay. 204 00:11:38,620 --> 00:11:39,420 Mr. Lin. 205 00:11:39,620 --> 00:11:40,340 Mr. Zhu. 206 00:11:41,580 --> 00:11:42,300 Please. 207 00:11:43,300 --> 00:11:44,340 You're the guest, after you. 208 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 I was. 209 00:11:48,740 --> 00:11:49,580 You'll always be. 210 00:11:53,860 --> 00:11:55,740 [Meeting Room] 211 00:11:56,300 --> 00:11:57,580 Anyone with eyes 212 00:11:57,660 --> 00:11:58,780 could tell 213 00:11:59,980 --> 00:12:02,180 As for who pushed Linshi Group 214 00:12:03,060 --> 00:12:05,100 to such a precarious position, 215 00:12:09,540 --> 00:12:10,660 Lin Heng Zhi. 216 00:12:12,860 --> 00:12:14,900 Hence, for the interests of Linshi Group 217 00:12:15,140 --> 00:12:16,220 and everyone, 218 00:12:16,220 --> 00:12:16,940 I propose 219 00:12:17,780 --> 00:12:19,220 removing him from the position 220 00:12:19,500 --> 00:12:21,260 of the president and relieving him of his duties. 221 00:12:22,180 --> 00:12:22,940 Thank you. 222 00:12:30,900 --> 00:12:32,700 I respect every shareholder 223 00:12:33,140 --> 00:12:34,500 making any proposal in line with 224 00:12:35,940 --> 00:12:36,980 the company policy. 225 00:12:37,460 --> 00:12:38,420 However, I responsibly 226 00:12:38,420 --> 00:12:39,300 inform everyone present 227 00:12:40,260 --> 00:12:41,660 that in the current situation, 228 00:12:41,900 --> 00:12:43,260 replacing the core team 229 00:12:44,380 --> 00:12:45,220 would not 230 00:12:45,820 --> 00:12:48,740 guarantee the interests of everyone. 231 00:12:54,220 --> 00:12:55,100 In that case, 232 00:12:55,740 --> 00:12:57,540 in accordance with the company policy, 233 00:12:58,540 --> 00:12:59,900 let us hold a vote 234 00:13:00,380 --> 00:13:01,180 with the shares we hold. 235 00:13:02,580 --> 00:13:03,220 OK? 236 00:13:06,780 --> 00:13:07,580 I agree. 237 00:13:08,220 --> 00:13:09,020 All right. 238 00:13:11,860 --> 00:13:12,300 OK. 239 00:13:13,260 --> 00:13:14,740 Now, we'll invite all shareholders 240 00:13:15,420 --> 00:13:17,420 to cast your vote on whether we should 241 00:13:17,900 --> 00:13:19,540 relieve President Lin Heng Zhi 242 00:13:19,780 --> 00:13:20,580 of his position and duties. 243 00:13:20,660 --> 00:13:21,260 Excuse me, 244 00:13:21,420 --> 00:13:21,900 before we vote, 245 00:13:22,140 --> 00:13:23,620 there is something I'd like to announce. 246 00:13:24,660 --> 00:13:25,620 You might also know 247 00:13:25,820 --> 00:13:27,500 that I bought some shares from the market 248 00:13:27,500 --> 00:13:28,540 over the past two days. 249 00:13:29,860 --> 00:13:31,660 Adding them up, 250 00:13:32,260 --> 00:13:33,380 they're just a little over ten million. 251 00:13:33,700 --> 00:13:34,740 That also represents 252 00:13:34,820 --> 00:13:37,100 a little over 24% 253 00:13:37,100 --> 00:13:39,220 of Linshi Group's total shares. 254 00:13:42,140 --> 00:13:42,620 Right, 255 00:13:42,620 --> 00:13:43,780 there's something you might also know. 256 00:13:45,180 --> 00:13:46,700 I sold some of my shares 257 00:13:47,340 --> 00:13:48,380 over the past two days. 258 00:13:50,260 --> 00:13:50,820 Yeah, 259 00:13:50,900 --> 00:13:51,860 of course I know. 260 00:13:52,100 --> 00:13:53,460 I even did the calculations for you. 261 00:13:54,660 --> 00:13:56,100 Whatever you still hold 262 00:13:56,300 --> 00:13:57,580 and can control 263 00:13:59,540 --> 00:14:01,260 would just be slightly over 22%. 264 00:14:02,180 --> 00:14:03,180 Says who? 265 00:14:11,220 --> 00:14:12,140 Right on time. 266 00:14:13,820 --> 00:14:15,180 I'm here as Chen Sheng's representative. 267 00:14:18,060 --> 00:14:19,420 This is the power of attorney. 268 00:14:32,540 --> 00:14:33,140 Wen Xin. 269 00:14:37,780 --> 00:14:38,580 This is 200,000. 270 00:14:39,820 --> 00:14:40,460 For you. 271 00:14:40,860 --> 00:14:41,900 What do you mean? 272 00:14:42,420 --> 00:14:43,180 I heard you 273 00:14:43,180 --> 00:14:44,060 mortgaged your house 274 00:14:44,500 --> 00:14:45,740 just to pay the factory. 275 00:14:50,620 --> 00:14:51,420 Thank you. 276 00:14:52,340 --> 00:14:53,580 I wouldn't stand on ceremony then. 277 00:14:55,540 --> 00:14:56,780 I will accept this sum first. 278 00:14:58,140 --> 00:14:59,460 Once we get our funds flowing, 279 00:14:59,860 --> 00:15:01,060 I will return them with interest. 280 00:15:01,660 --> 00:15:02,340 No need. 281 00:15:02,340 --> 00:15:02,940 I insist. 282 00:15:04,420 --> 00:15:05,300 Actually, I am also 283 00:15:06,140 --> 00:15:07,140 partly responsible for this. 284 00:15:08,500 --> 00:15:09,940 However, you didn't blame me at all. 285 00:15:13,580 --> 00:15:14,820 Let me do my part. 286 00:15:15,540 --> 00:15:16,420 These are two matters. 287 00:15:17,220 --> 00:15:18,060 I'm off then. 288 00:15:21,020 --> 00:15:21,700 Jian Ai, 289 00:15:23,700 --> 00:15:25,140 you're always surprising me. 290 00:15:26,700 --> 00:15:27,220 You're making me 291 00:15:27,220 --> 00:15:28,260 second-guess myself 292 00:15:29,420 --> 00:15:31,060 on whether I should still be jealous of you. 293 00:15:45,580 --> 00:15:46,060 Look, 294 00:15:46,300 --> 00:15:47,020 200 pieces. 295 00:15:47,260 --> 00:15:48,660 I'll replenish the stock once they're sold out. 296 00:15:51,860 --> 00:15:52,580 Didn't we agree on 297 00:15:52,580 --> 00:15:53,620 shirts by BBA? 298 00:15:54,020 --> 00:15:54,900 Why are there no tags? 299 00:15:55,620 --> 00:15:56,820 They're clipped. 300 00:15:57,460 --> 00:15:58,700 Why would you clip them? 301 00:15:59,020 --> 00:16:00,700 Well, we didn't get authorization. 302 00:16:02,500 --> 00:16:03,460 Don't you know? 303 00:16:03,620 --> 00:16:04,500 With tags, 304 00:16:04,500 --> 00:16:06,020 I could sell them for 1,200 yuan at least. 305 00:16:06,020 --> 00:16:06,580 Without tags, 306 00:16:06,580 --> 00:16:07,500 they'll go for 100 yuan at most. 307 00:16:08,060 --> 00:16:10,380 Wait, even 100 yuan is a good price. 308 00:16:11,140 --> 00:16:12,380 You earn a profit of 10 yuan per piece! 309 00:16:12,580 --> 00:16:13,740 You call that profit? 310 00:16:13,740 --> 00:16:14,340 Go back and change them. 311 00:16:14,340 --> 00:16:15,260 Bring me those with tags. 312 00:16:15,260 --> 00:16:16,060 Enough, all right? 313 00:16:16,060 --> 00:16:16,700 There's none. 314 00:16:17,020 --> 00:16:17,780 There's none with tags! 315 00:16:17,940 --> 00:16:18,500 Everything's here! 316 00:16:18,940 --> 00:16:20,260 Why are you so silly? 317 00:16:59,580 --> 00:17:00,460 This seat... 318 00:17:01,660 --> 00:17:02,500 is nice! 319 00:17:04,460 --> 00:17:05,500 A pity 320 00:17:05,740 --> 00:17:06,700 it's yours. 321 00:17:10,660 --> 00:17:11,900 Well, you'll never get your turn. 322 00:17:14,140 --> 00:17:14,900 Why? 323 00:17:16,740 --> 00:17:17,820 Because Linshi Group 324 00:17:18,180 --> 00:17:19,700 is headed towards a dead end 325 00:17:20,060 --> 00:17:21,340 under the Lins' leadership. 326 00:17:21,420 --> 00:17:22,540 If it's me, 327 00:17:22,540 --> 00:17:24,500 I will give it a lot of hope 328 00:17:24,900 --> 00:17:25,900 and a bright future. 329 00:17:26,500 --> 00:17:27,180 However, 330 00:17:29,060 --> 00:17:30,860 it has gone back to its old ways. 331 00:17:33,180 --> 00:17:35,180 Headed straight to a dead end. 332 00:17:38,220 --> 00:17:39,100 No matter what happens 333 00:17:40,940 --> 00:17:42,380 to Linshi Group, 334 00:17:43,540 --> 00:17:45,180 it should be decided by the Lins. 335 00:17:46,620 --> 00:17:47,980 At this time and age? 336 00:17:48,700 --> 00:17:49,460 You're still fixed on 337 00:17:49,460 --> 00:17:51,500 ruling by the surname. 338 00:17:51,780 --> 00:17:52,580 Oh my god. 339 00:17:53,420 --> 00:17:54,900 Wait till you've handed 340 00:17:55,900 --> 00:17:57,260 Mingding Group 341 00:17:57,260 --> 00:17:58,420 to a professional manager, 342 00:17:59,780 --> 00:18:01,260 then we'll talk. 343 00:18:04,940 --> 00:18:05,700 Congratulations. 344 00:18:08,660 --> 00:18:09,580 You're welcome. 345 00:18:10,060 --> 00:18:10,620 Remember, 346 00:18:11,780 --> 00:18:13,300 this is not the final result. 347 00:18:15,060 --> 00:18:15,860 I too hope 348 00:18:17,300 --> 00:18:18,820 that this isn't the final result. 349 00:18:26,020 --> 00:18:26,780 Take a look. 350 00:18:27,460 --> 00:18:28,260 [Export Clothes, High-Quality] Have you got size L? 351 00:18:28,380 --> 00:18:29,260 You don't actually need size L. 352 00:18:29,260 --> 00:18:30,140 Size M would fit! 353 00:18:30,900 --> 00:18:31,860 Look, this is size M. 354 00:18:32,300 --> 00:18:33,740 I'm sorry, I don't want it anymore. 355 00:18:33,740 --> 00:18:35,260 -80 yuan per piece. 100 yuan... -I'm sorry, we're good. 356 00:18:35,260 --> 00:18:36,620 It's fine, it's fine. 357 00:18:37,060 --> 00:18:38,220 Boss, are you hiring? 358 00:18:39,060 --> 00:18:39,820 Why are you here? 359 00:18:39,940 --> 00:18:40,540 To see you. 360 00:18:41,180 --> 00:18:41,820 Where are the others? 361 00:18:42,380 --> 00:18:42,900 Gone for lunch. 362 00:18:42,900 --> 00:18:43,860 I'm standing in for them. 363 00:18:44,020 --> 00:18:44,740 Look at this. 364 00:18:44,740 --> 00:18:46,220 Take a look, 80 yuan per piece. 365 00:18:46,380 --> 00:18:47,380 Export turned domestic. 366 00:18:47,380 --> 00:18:48,260 The quality is really good! 367 00:18:48,260 --> 00:18:50,660 Everyone who's passing by, you shouldn't miss this! 368 00:18:51,300 --> 00:18:52,100 Export turned domestic. 369 00:18:52,100 --> 00:18:53,220 80 yuan per piece! 370 00:18:53,220 --> 00:18:54,180 Come and take a look! 371 00:18:54,180 --> 00:18:55,140 The blue one looks good too. 372 00:18:55,580 --> 00:18:57,380 Everyone who's passing by, you shouldn't miss this! 373 00:18:57,380 --> 00:18:57,740 Take a look. 374 00:18:57,980 --> 00:18:59,420 Blue and white are both good. 375 00:19:00,820 --> 00:19:01,900 You'll only need size S. 376 00:19:02,300 --> 00:19:03,260 Do you have size S? 377 00:19:03,540 --> 00:19:04,500 We do, we do! Here. 378 00:19:08,100 --> 00:19:08,980 Zhu Zi! 379 00:19:09,180 --> 00:19:10,100 Isn't this Jian Ai? 380 00:19:10,100 --> 00:19:11,180 It's been so long! 381 00:19:11,180 --> 00:19:12,380 Exactly! 382 00:19:12,620 --> 00:19:13,660 You two know each other? 383 00:19:13,660 --> 00:19:14,340 We're old friends. 384 00:19:14,420 --> 00:19:15,220 Here, Zhu Zi, 385 00:19:15,220 --> 00:19:15,900 this is your size. 386 00:19:15,900 --> 00:19:16,700 Take some back. 387 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 No need to pay, no need. 388 00:19:18,060 --> 00:19:18,860 -Take them. -Don't, don't. 389 00:19:19,260 --> 00:19:20,140 Take them. 390 00:19:20,140 --> 00:19:20,980 Jian Ai, listen to me. 391 00:19:21,140 --> 00:19:22,700 You're running a small business. 392 00:19:22,700 --> 00:19:24,140 How could you make a loss? 393 00:19:24,500 --> 00:19:25,140 We ought to pay. 394 00:19:25,980 --> 00:19:26,500 All right? 395 00:19:27,020 --> 00:19:28,140 We haven't met for quite some time. 396 00:19:28,940 --> 00:19:29,700 I'm impressed! 397 00:19:29,780 --> 00:19:30,940 You're even running your own business. 398 00:19:32,020 --> 00:19:32,420 What about you? 399 00:19:32,420 --> 00:19:33,660 Where are you making your fortune? 400 00:19:36,940 --> 00:19:38,300 I opened an advertisement company. 401 00:19:39,060 --> 00:19:40,020 If you're free, bring your friend 402 00:19:40,020 --> 00:19:40,900 and we'll have some tea. 403 00:19:42,180 --> 00:19:43,500 You've turned a new leaf! 404 00:19:45,140 --> 00:19:46,180 I've always been a good leaf. 405 00:19:47,460 --> 00:19:48,180 I'm telling you, 406 00:19:48,180 --> 00:19:49,340 ever since I did 407 00:19:49,340 --> 00:19:50,660 that CET-6 certificate for you, 408 00:19:50,980 --> 00:19:51,780 my studio was seized 409 00:19:51,780 --> 00:19:52,580 by the authorities. 410 00:19:53,740 --> 00:19:54,580 After thinking about it, 411 00:19:54,900 --> 00:19:56,860 I think they were right. We have to be proper somehow. 412 00:19:57,460 --> 00:19:58,220 I woke up. 413 00:19:58,220 --> 00:19:59,460 From then on, I, Zhu Zi, 414 00:19:59,460 --> 00:20:00,100 will be a proper man. 415 00:20:00,460 --> 00:20:01,540 That's pretty nice. 416 00:20:02,580 --> 00:20:02,980 Right. 417 00:20:02,980 --> 00:20:03,860 Let me introduce. 418 00:20:03,860 --> 00:20:05,180 Here, my wife. 419 00:20:05,900 --> 00:20:06,340 Hello. 420 00:20:06,340 --> 00:20:07,100 This is Jian Ai. 421 00:20:07,420 --> 00:20:08,340 Hello, Jian Ai. 422 00:20:08,340 --> 00:20:09,580 Pick the shirts first. 423 00:20:11,340 --> 00:20:12,860 I tried to find someone like Ying Zi. 424 00:20:16,140 --> 00:20:16,900 Really pretty. 425 00:20:17,220 --> 00:20:17,820 Here, 426 00:20:18,100 --> 00:20:19,460 take more of these. 427 00:20:20,140 --> 00:20:20,780 No need, no need! 428 00:20:20,780 --> 00:20:21,420 No, no, no. 429 00:20:21,420 --> 00:20:22,980 No need to be so polite. 430 00:20:22,980 --> 00:20:23,860 Take them, take them. 431 00:20:24,140 --> 00:20:24,580 Here. 432 00:20:24,740 --> 00:20:25,580 Take these. 433 00:20:25,660 --> 00:20:26,420 Take them then. 434 00:20:27,020 --> 00:20:28,180 I won't take you as an outsider. 435 00:20:28,540 --> 00:20:29,340 Of course! 436 00:20:29,540 --> 00:20:30,340 She's a good person! 437 00:20:30,980 --> 00:20:32,060 I'll put this here. 438 00:20:32,060 --> 00:20:33,060 You'll do well! 439 00:20:33,420 --> 00:20:34,140 Bring your friend, 440 00:20:34,140 --> 00:20:34,780 we'll have tea! 441 00:20:34,860 --> 00:20:35,780 -Okay, okay. -Thank you. 442 00:20:36,060 --> 00:20:36,380 Okay. 443 00:20:36,380 --> 00:20:36,860 Bye-bye! 444 00:20:36,860 --> 00:20:37,700 See you! 445 00:20:40,900 --> 00:20:42,380 If I asked you to turn back, 446 00:20:43,380 --> 00:20:44,500 is it too late already? 447 00:20:47,020 --> 00:20:48,020 It's too late. 448 00:20:49,620 --> 00:20:50,820 It's too late 449 00:20:50,820 --> 00:20:51,780 long before we even met. 450 00:20:55,940 --> 00:20:57,260 But, frankly speaking, 451 00:20:59,380 --> 00:21:00,740 after you move, 452 00:21:01,060 --> 00:21:02,460 it'll be really difficult 453 00:21:03,700 --> 00:21:04,740 for us to meet again. 454 00:21:06,620 --> 00:21:07,060 It's not like 455 00:21:07,060 --> 00:21:08,300 I won't come back to visit. 456 00:21:09,020 --> 00:21:10,660 If you miss me, 457 00:21:11,380 --> 00:21:12,180 come look for me. 458 00:21:12,460 --> 00:21:13,020 Stay in my place. 459 00:21:14,300 --> 00:21:15,100 It's not rented. 460 00:21:15,660 --> 00:21:17,020 It's a large house 461 00:21:17,020 --> 00:21:18,100 with my name on it. 462 00:21:22,060 --> 00:21:22,860 When did you 463 00:21:22,860 --> 00:21:23,820 know him? 464 00:21:24,300 --> 00:21:25,300 I don't recognize him. 465 00:21:26,500 --> 00:21:27,740 Do you think if someone takes 466 00:21:28,940 --> 00:21:29,860 a wrong step in life, 467 00:21:30,860 --> 00:21:32,180 is there no way for them to turn back? 468 00:21:33,620 --> 00:21:34,540 Of course they can. 469 00:21:34,940 --> 00:21:35,620 In life, 470 00:21:36,020 --> 00:21:36,540 no matter when, 471 00:21:36,540 --> 00:21:37,660 you could always start over. 472 00:21:37,900 --> 00:21:39,020 You simply need the courage. 473 00:21:40,740 --> 00:21:42,540 Everyone who's passing by, you shouldn't miss this! 474 00:21:42,780 --> 00:21:43,540 Come take a look! 475 00:21:44,500 --> 00:21:45,060 Once they're back, 476 00:21:45,060 --> 00:21:45,940 I'll treat you to a meal. 477 00:21:46,500 --> 00:21:47,780 There's a restaurant here that's really good. 478 00:21:48,020 --> 00:21:48,420 Sure. 479 00:21:50,260 --> 00:21:50,620 I remember, 480 00:21:50,620 --> 00:21:51,660 when I first arrived here, 481 00:21:51,740 --> 00:21:52,900 a bowl of fish ball noodles like this 482 00:21:53,380 --> 00:21:54,300 would cost 2 yuan. 483 00:21:55,300 --> 00:21:55,740 Back then, 484 00:21:55,740 --> 00:21:56,420 in my pocket, 485 00:21:56,420 --> 00:21:57,660 I only had 1.58. 486 00:21:59,660 --> 00:22:00,780 From 1.58 487 00:22:01,340 --> 00:22:02,580 to the owner of our company. 488 00:22:02,900 --> 00:22:03,380 Jian Ai, 489 00:22:03,980 --> 00:22:04,700 I'm proud of you. 490 00:22:06,860 --> 00:22:07,860 I must thank you too. 491 00:22:08,620 --> 00:22:10,060 You've always supported me. 492 00:22:14,140 --> 00:22:14,860 Then? 493 00:22:16,540 --> 00:22:17,060 Then? 494 00:22:18,220 --> 00:22:19,420 All I get is a verbal "thank you"? 495 00:22:19,940 --> 00:22:20,700 How insincere! 496 00:22:21,580 --> 00:22:22,820 I'm treating you to noodles! 497 00:22:23,420 --> 00:22:24,860 Yes, 2 yuan to 10 yuan. 498 00:22:25,140 --> 00:22:25,860 Insincere. 499 00:22:26,780 --> 00:22:27,740 How is this not sincere enough? 500 00:22:28,340 --> 00:22:29,260 I'll give you two more fish balls. 501 00:22:31,020 --> 00:22:31,580 You want them? 502 00:22:31,580 --> 00:22:33,260 OK, thank you for your fish balls! 503 00:22:33,540 --> 00:22:34,460 Thank you! 504 00:22:38,100 --> 00:22:38,900 Actually, 505 00:22:39,900 --> 00:22:40,460 I really want 506 00:22:40,460 --> 00:22:42,460 to have the noodles you made. 507 00:22:47,540 --> 00:22:48,420 I can't cook. 508 00:22:49,380 --> 00:22:50,060 -It won't taste good. -I'll help you. 509 00:22:50,060 --> 00:22:50,860 I'll help you. 510 00:22:52,740 --> 00:22:53,420 We'll buy from the mart, 511 00:22:53,740 --> 00:22:54,340 those ready-made ones. 512 00:22:54,620 --> 00:22:55,380 Boil them in the pot. 513 00:22:55,660 --> 00:22:56,660 When would we have the time? 514 00:22:58,740 --> 00:22:59,500 Actually, you know, 515 00:23:00,220 --> 00:23:01,260 I feel that in this world, 516 00:23:02,900 --> 00:23:04,060 there is no one who can 517 00:23:05,060 --> 00:23:05,820 take the place of 518 00:23:07,060 --> 00:23:07,620 Li Yi Ming, 519 00:23:07,620 --> 00:23:08,740 other than myself. 520 00:23:08,740 --> 00:23:09,420 You know why? 521 00:23:11,380 --> 00:23:12,500 Because I have a lot of titles. 522 00:23:13,980 --> 00:23:14,620 I'll list them, 523 00:23:15,140 --> 00:23:16,140 tell me if it's true. 524 00:23:16,780 --> 00:23:17,660 I'm your old classmate, 525 00:23:21,020 --> 00:23:22,780 old friend, right? 526 00:23:23,380 --> 00:23:24,380 From the same hometown. 527 00:23:26,660 --> 00:23:27,740 Business partners. 528 00:23:29,420 --> 00:23:30,100 Confidantes. 529 00:23:31,780 --> 00:23:32,740 Brothers. 530 00:23:34,500 --> 00:23:35,340 Husband, wife. 531 00:23:43,140 --> 00:23:44,580 Actually, what I wanted to say was... 532 00:23:47,140 --> 00:23:48,340 I... I have a lot of titles, 533 00:23:48,340 --> 00:23:48,860 but... 534 00:23:49,220 --> 00:23:50,060 I feel that between us... 535 00:23:53,260 --> 00:23:53,740 Hello? 536 00:23:55,780 --> 00:23:56,380 What? 537 00:23:59,020 --> 00:23:59,540 Haven't we already 538 00:23:59,540 --> 00:24:00,940 clipped the tags off from the shirts? 539 00:24:03,380 --> 00:24:04,500 Ming, he... 540 00:24:05,700 --> 00:24:06,020 felt that 541 00:24:06,020 --> 00:24:07,780 he could sell them at a higher price with the tags, 542 00:24:08,260 --> 00:24:08,980 and so he found 543 00:24:08,980 --> 00:24:10,700 a batch of fake tags and sewed them on. 544 00:24:11,620 --> 00:24:12,660 Someone reported him. 545 00:24:14,220 --> 00:24:15,500 What's with you and your family? 546 00:24:15,940 --> 00:24:17,660 Why are you a bunch of dummies? 547 00:24:23,420 --> 00:24:24,500 What's the situation? 548 00:24:25,380 --> 00:24:26,780 The police arrested his brother. 549 00:24:27,300 --> 00:24:28,100 After he got caught, 550 00:24:28,100 --> 00:24:29,180 he said he got his goods from us. 551 00:24:29,540 --> 00:24:30,540 The police then cordoned off 552 00:24:30,540 --> 00:24:31,220 our storehouse. 553 00:24:33,660 --> 00:24:34,660 How many goods are in there? 554 00:24:35,620 --> 00:24:36,580 One-third of them. 555 00:24:37,020 --> 00:24:38,020 We were doing well 556 00:24:38,020 --> 00:24:38,900 selling this batch of goods. 557 00:24:39,860 --> 00:24:41,180 Yet you still made a mess like this. 558 00:24:42,620 --> 00:24:43,140 I think 559 00:24:43,140 --> 00:24:44,980 this can be solved. 560 00:24:47,420 --> 00:24:47,900 Those fake tags 561 00:24:47,900 --> 00:24:48,980 were sewn on by Ming himself. 562 00:24:49,460 --> 00:24:50,620 The goods in our storehouse 563 00:24:50,620 --> 00:24:51,740 have their tags all clipped. 564 00:24:51,900 --> 00:24:53,540 We did not violate any law or regulation. 565 00:24:53,780 --> 00:24:54,900 Once the police are done investigating, 566 00:24:55,140 --> 00:24:56,220 they'll release our goods. 567 00:24:57,460 --> 00:24:58,540 How long would we need to wait? 568 00:24:58,980 --> 00:24:59,700 Around 2 weeks. 569 00:25:00,060 --> 00:25:00,820 We still have to 570 00:25:00,820 --> 00:25:02,180 pay the factory the balance in two days. 571 00:25:03,100 --> 00:25:05,180 Our goods were confiscated. 572 00:25:05,180 --> 00:25:06,140 We can't even sell them. 573 00:25:06,500 --> 00:25:08,100 How could we cough up the balance? 574 00:25:09,700 --> 00:25:10,300 Can't we 575 00:25:10,300 --> 00:25:11,700 negotiate this with the factory? 576 00:25:11,940 --> 00:25:13,260 We'll tell them our situation. 577 00:25:13,660 --> 00:25:14,540 It should be fine to extend 578 00:25:14,900 --> 00:25:16,060 our payment term by two weeks. 579 00:25:18,100 --> 00:25:20,780 Credibility is essential in business. 580 00:25:29,020 --> 00:25:29,740 Oh my god. 581 00:25:30,020 --> 00:25:30,780 The paparazzi 582 00:25:30,780 --> 00:25:31,820 were missing me so much. 583 00:25:32,380 --> 00:25:33,620 They used to always have a story 584 00:25:33,860 --> 00:25:35,180 if they followed me around, no matter what. 585 00:25:35,180 --> 00:25:35,820 But now, 586 00:25:36,100 --> 00:25:37,740 it's just work, 587 00:25:37,860 --> 00:25:39,820 catwalk, gym. 588 00:25:39,820 --> 00:25:40,820 So boring. 589 00:25:42,420 --> 00:25:43,100 Actually, 590 00:25:43,740 --> 00:25:44,540 I haven't been on the tabloids 591 00:25:44,540 --> 00:25:46,460 for a really long time. 592 00:25:49,660 --> 00:25:50,540 Why aren't you eating? 593 00:25:54,060 --> 00:25:54,740 I fought 594 00:25:56,020 --> 00:25:57,140 with your brother recently. 595 00:25:57,980 --> 00:25:58,700 Oh, really. 596 00:25:59,500 --> 00:26:00,380 Who won? 597 00:26:02,420 --> 00:26:03,260 Which one do you want him to win? 598 00:26:05,500 --> 00:26:06,020 You. 599 00:26:06,660 --> 00:26:07,340 Why? 600 00:26:09,260 --> 00:26:10,380 Maybe because I'm silly. 601 00:26:11,060 --> 00:26:11,620 What? 602 00:26:13,540 --> 00:26:14,940 My brother always called me silly. 603 00:26:16,500 --> 00:26:18,620 I don't help him, nor the family. 604 00:26:19,020 --> 00:26:19,780 I don't know why, 605 00:26:19,780 --> 00:26:20,380 but when you two 606 00:26:20,380 --> 00:26:21,340 stand side by side, 607 00:26:21,820 --> 00:26:22,700 you're the only one 608 00:26:22,940 --> 00:26:23,620 in my eyes 609 00:26:25,660 --> 00:26:26,700 and my heart. 610 00:26:30,780 --> 00:26:32,020 You must think I'm silly too. 611 00:26:32,900 --> 00:26:33,540 No. 612 00:26:35,500 --> 00:26:36,420 I'm the one who's silly. 613 00:26:39,020 --> 00:26:40,100 Did you really win? 614 00:26:47,140 --> 00:26:48,940 He'll definitely chew me out when I get back. 615 00:26:51,580 --> 00:26:52,140 Today, 616 00:26:52,660 --> 00:26:53,780 let me go home with you. 617 00:26:55,620 --> 00:26:56,180 Please. 618 00:26:56,180 --> 00:26:57,340 Let me go with you. 619 00:26:59,420 --> 00:27:00,060 How about this? 620 00:27:05,060 --> 00:27:05,860 Wait for a couple more days. 621 00:27:06,620 --> 00:27:07,300 A couple more days? 622 00:27:07,740 --> 00:27:08,460 In two days, 623 00:27:08,460 --> 00:27:09,580 I'll take you away 624 00:27:10,300 --> 00:27:10,900 in full glory. 625 00:27:12,260 --> 00:27:13,460 I'll put you on the headlines. 626 00:27:13,860 --> 00:27:14,500 Okay? 627 00:27:15,060 --> 00:27:15,700 Okay. 628 00:27:28,100 --> 00:27:28,660 Mom. 629 00:27:29,740 --> 00:27:30,100 Why are you 630 00:27:30,100 --> 00:27:30,820 sitting here alone? 631 00:27:33,620 --> 00:27:34,700 Since you're not home, 632 00:27:34,780 --> 00:27:36,380 I've gotten used to 633 00:27:36,380 --> 00:27:37,820 sitting here alone. 634 00:27:37,940 --> 00:27:38,940 Where are your friends? 635 00:27:40,380 --> 00:27:41,060 Good question. 636 00:27:42,060 --> 00:27:42,780 Let me tell you. 637 00:27:44,020 --> 00:27:44,620 I have 638 00:27:44,620 --> 00:27:47,180 three long-time friends only. 639 00:27:48,460 --> 00:27:49,180 Mrs. Zhang's 640 00:27:49,500 --> 00:27:51,020 daughter and son-in-law 641 00:27:51,020 --> 00:27:52,340 just returned from Europe. 642 00:27:52,340 --> 00:27:53,020 So their entire 643 00:27:53,020 --> 00:27:54,220 family went on a vacation. 644 00:27:54,700 --> 00:27:57,260 As for Mrs. Li, 645 00:27:57,340 --> 00:27:59,060 she's just over the moon. 646 00:27:59,060 --> 00:28:01,100 Her granddaughter was just born. 647 00:28:01,220 --> 00:28:02,660 She's taking care of her, 648 00:28:02,940 --> 00:28:03,980 so she couldn't come out. 649 00:28:04,340 --> 00:28:06,340 Mrs. Wang has it the worst. 650 00:28:06,740 --> 00:28:07,780 She fell from the stairs 651 00:28:07,780 --> 00:28:08,660 in her own house. 652 00:28:09,100 --> 00:28:09,860 She's got a fracture 653 00:28:10,140 --> 00:28:11,140 and is in the hospital. 654 00:28:12,140 --> 00:28:13,660 As for your Miss Fang, 655 00:28:13,700 --> 00:28:15,460 she's drinking wine in her home, 656 00:28:16,180 --> 00:28:18,860 counting the stars and admiring the moon. 657 00:28:25,780 --> 00:28:26,500 Do you know 658 00:28:27,420 --> 00:28:28,780 how many tiles there are 659 00:28:29,260 --> 00:28:30,780 in our pool? 660 00:28:32,220 --> 00:28:33,140 How would I know? 661 00:28:33,420 --> 00:28:34,260 Let me tell you. 662 00:28:35,260 --> 00:28:36,940 I've counted them all. 663 00:28:37,500 --> 00:28:38,660 -This length... -Watch out. 664 00:28:38,980 --> 00:28:43,020 There are 298 tiles along this length. 665 00:28:43,260 --> 00:28:44,260 As for the width, 666 00:28:44,780 --> 00:28:45,700 that part that's shorter, 667 00:28:45,700 --> 00:28:46,220 the width, 668 00:28:46,220 --> 00:28:46,660 all of them 669 00:28:46,660 --> 00:28:48,140 have 174 pieces. 670 00:28:48,500 --> 00:28:49,020 You know? 671 00:28:50,180 --> 00:28:51,180 You know that too? 672 00:28:51,180 --> 00:28:52,420 That's cool. 673 00:28:54,180 --> 00:28:54,980 Cool! 674 00:29:09,020 --> 00:29:09,660 Mom. 675 00:29:15,340 --> 00:29:16,380 Let's pick a good day. 676 00:29:17,460 --> 00:29:18,100 What? 677 00:29:22,260 --> 00:29:23,420 Let's do the wedding. 678 00:29:25,220 --> 00:29:26,020 No. 679 00:29:27,420 --> 00:29:28,420 You said it, 680 00:29:29,020 --> 00:29:30,260 you need to investigate 681 00:29:30,380 --> 00:29:31,220 everything about 682 00:29:31,220 --> 00:29:32,500 that Tony 683 00:29:32,660 --> 00:29:33,740 before you'll consider 684 00:29:34,260 --> 00:29:35,380 your marriage. 685 00:29:39,180 --> 00:29:39,900 I mulled it over. 686 00:29:41,900 --> 00:29:42,780 These two 687 00:29:45,100 --> 00:29:46,100 are separate matters. 688 00:29:47,780 --> 00:29:48,860 I also feel 689 00:29:50,620 --> 00:29:51,620 that Tony 690 00:29:51,620 --> 00:29:52,420 is a scumbag, 691 00:29:52,780 --> 00:29:53,380 but 692 00:29:53,780 --> 00:29:55,020 Juliet is really 693 00:29:55,020 --> 00:29:56,020 quite nice. 694 00:29:56,420 --> 00:29:57,620 She's a nice girl. 695 00:29:59,100 --> 00:30:01,540 She loves you with her life. 696 00:30:05,100 --> 00:30:05,700 I know. 697 00:30:08,260 --> 00:30:09,380 Juliet is a great girl. 698 00:30:09,940 --> 00:30:10,460 So... 699 00:30:13,220 --> 00:30:14,580 I shouldn't let her down. 700 00:30:14,900 --> 00:30:15,460 Yes. 701 00:30:15,860 --> 00:30:16,380 Yes, right? 702 00:30:23,260 --> 00:30:23,900 Also, 703 00:30:25,620 --> 00:30:28,620 our home has been quiet for so long. 704 00:30:29,500 --> 00:30:30,700 It's time to liven things up. 705 00:30:32,660 --> 00:30:33,380 That's right! 706 00:30:34,660 --> 00:30:35,260 You know, 707 00:30:35,260 --> 00:30:35,940 if Juliet 708 00:30:35,940 --> 00:30:37,660 moves in, 709 00:30:37,940 --> 00:30:38,500 then 710 00:30:38,500 --> 00:30:40,020 gives birth to some kids, 711 00:30:40,100 --> 00:30:42,420 those little babies will be running around. 712 00:30:42,780 --> 00:30:44,020 This empty home 713 00:30:44,340 --> 00:30:45,900 will definitely be so lively! 714 00:30:49,900 --> 00:30:51,500 Everything... 715 00:30:52,420 --> 00:30:53,700 I'll leave them to you. 716 00:30:56,700 --> 00:30:57,260 Really? 717 00:31:02,780 --> 00:31:05,220 I'll find a Fengshui master 718 00:31:05,500 --> 00:31:07,380 to decide on an auspicious day then. 719 00:31:07,500 --> 00:31:08,580 Once we decide on the date, 720 00:31:08,580 --> 00:31:10,820 we'll go look for a wedding planner. 721 00:31:10,860 --> 00:31:11,340 All right? 722 00:31:11,420 --> 00:31:12,700 I must make this 723 00:31:12,700 --> 00:31:14,380 the most perfect wedding in the world. 724 00:31:14,940 --> 00:31:15,420 Son. 725 00:31:15,420 --> 00:31:16,980 Would you like a 726 00:31:16,980 --> 00:31:18,020 Western or Chinese wedding? 727 00:31:20,260 --> 00:31:21,140 I'm fine with both. 728 00:31:22,380 --> 00:31:23,020 You two can decide. 729 00:31:24,780 --> 00:31:25,380 Okay. 730 00:31:26,340 --> 00:31:26,940 Anyhow, 731 00:31:27,260 --> 00:31:28,900 I'll make the arrangements. 732 00:31:28,980 --> 00:31:29,460 On that day, 733 00:31:30,260 --> 00:31:31,780 you'll just need to show up on time. 734 00:31:41,340 --> 00:31:41,940 Go to sleep. 735 00:31:43,140 --> 00:31:44,580 You've had a long day. Go. 736 00:31:45,980 --> 00:31:46,500 Okay. 737 00:31:51,180 --> 00:31:52,140 Turn in early too. 738 00:31:57,780 --> 00:31:58,260 Good night. 739 00:31:58,500 --> 00:31:59,140 Good night. 740 00:32:29,260 --> 00:32:30,340 You've come at the right time. 741 00:32:30,900 --> 00:32:31,940 All the fault 742 00:32:31,940 --> 00:32:33,060 lies in Ming. 743 00:32:33,180 --> 00:32:34,260 It's all Ming's fault. 744 00:32:34,260 --> 00:32:35,260 I didn't teach him well. 745 00:32:35,780 --> 00:32:36,900 But you're his elder sister. 746 00:32:37,500 --> 00:32:39,100 You must help him! 747 00:32:39,140 --> 00:32:40,620 You must help him, no matter what! 748 00:32:40,860 --> 00:32:43,500 Aunt, Ming broke the law. 749 00:32:44,380 --> 00:32:45,500 There's nothing I can do. 750 00:32:46,260 --> 00:32:46,740 Is that true? 751 00:32:46,740 --> 00:32:47,380 Mom. 752 00:32:48,100 --> 00:32:49,500 Ming brought it upon himself. 753 00:32:50,060 --> 00:32:51,500 If he doesn't get a sentence this time, 754 00:32:51,660 --> 00:32:52,660 even I would feel it's unjust. 755 00:32:52,900 --> 00:32:53,580 You're his sister, 756 00:32:53,580 --> 00:32:54,580 how could you say that? 757 00:32:57,180 --> 00:32:57,820 Aunt, 758 00:32:58,380 --> 00:32:59,820 I'm here for another matter. 759 00:33:01,980 --> 00:33:03,220 I'm a little tight recently. 760 00:33:03,940 --> 00:33:04,980 I need to mortgage 761 00:33:04,980 --> 00:33:05,980 the houses under my name. 762 00:33:07,100 --> 00:33:08,140 Including this apartment. 763 00:33:09,340 --> 00:33:10,580 You're going to pay the factory? 764 00:33:12,660 --> 00:33:14,500 If you montage the house, 765 00:33:14,500 --> 00:33:15,540 where would my mom live? 766 00:33:15,940 --> 00:33:16,900 Don't worry. 767 00:33:17,820 --> 00:33:18,700 Even if we mortgaged this, 768 00:33:19,260 --> 00:33:20,340 you could still live here. 769 00:33:20,340 --> 00:33:20,740 Then, 770 00:33:20,740 --> 00:33:22,700 what if you couldn't redeem it? 771 00:33:23,780 --> 00:33:24,500 Rest assured. 772 00:33:25,620 --> 00:33:26,540 The storehouse will be 773 00:33:26,540 --> 00:33:27,660 unsealed in 15 days. 774 00:33:28,820 --> 00:33:30,100 We can release our goods then. 775 00:33:30,100 --> 00:33:31,100 We'll have the payment. 776 00:33:31,340 --> 00:33:32,580 And what if it doesn't? 777 00:33:33,500 --> 00:33:34,580 We'll mortgage it, yes. 778 00:33:36,620 --> 00:33:37,580 Aunt, you agree to this? 779 00:33:37,860 --> 00:33:38,940 Of course I do. 780 00:33:40,260 --> 00:33:40,940 What about you, Jiao? 781 00:33:41,740 --> 00:33:43,260 It's no use even if I oppose. 782 00:33:43,500 --> 00:33:44,540 The house is yours. 783 00:33:45,140 --> 00:33:46,020 This kid. 784 00:33:46,460 --> 00:33:48,060 Jian Ai paid for the house to begin with. 785 00:33:49,860 --> 00:33:50,500 Jian Ai. 786 00:33:51,220 --> 00:33:52,260 No matter what decision you make, 787 00:33:52,260 --> 00:33:53,140 I'm down for it. 788 00:33:54,020 --> 00:33:54,860 But Ming... 789 00:34:06,460 --> 00:34:07,260 This year? 790 00:34:09,420 --> 00:34:10,780 He told me himself. 791 00:34:11,300 --> 00:34:12,380 Also, guess what. 792 00:34:12,780 --> 00:34:14,380 He really likes kids. 793 00:34:14,380 --> 00:34:15,860 He said that he hopes to 794 00:34:15,860 --> 00:34:17,340 have more kids soon. 795 00:34:19,179 --> 00:34:21,379 Happiness comes all too suddenly! 796 00:34:22,420 --> 00:34:22,940 Oh, dear! 797 00:34:22,940 --> 00:34:23,820 I'm telling you, 798 00:34:24,980 --> 00:34:26,660 there's even better news. 799 00:34:27,300 --> 00:34:28,380 These are all 800 00:34:28,659 --> 00:34:29,539 auspicious dates 801 00:34:29,739 --> 00:34:30,739 chosen by a renowned master 802 00:34:30,900 --> 00:34:32,179 that I went to specially. 803 00:34:32,179 --> 00:34:33,019 Choose one yourself. 804 00:34:33,020 --> 00:34:33,820 All are great! 805 00:34:33,820 --> 00:34:35,100 Any day is fine! 806 00:34:40,860 --> 00:34:41,580 Miss Chubby, 807 00:34:42,139 --> 00:34:43,299 make sure you don't arrange 808 00:34:43,300 --> 00:34:45,180 any work for me for the second half of the year. 809 00:34:45,820 --> 00:34:47,140 I'm getting married! 810 00:34:51,900 --> 00:34:53,860 Vera, yes, this is Juliet Zhu. 811 00:34:54,380 --> 00:34:55,620 Yes, please on hold five 812 00:34:55,620 --> 00:34:56,780 of your latest dresses. 813 00:34:56,780 --> 00:34:58,540 I'll come try them on as soon as possible. 814 00:34:58,540 --> 00:34:59,500 Thank you. Thank you! 815 00:35:02,860 --> 00:35:03,620 Zhi Zhi, 816 00:35:04,340 --> 00:35:05,180 check 817 00:35:05,180 --> 00:35:06,380 Beibei and... 818 00:35:06,380 --> 00:35:07,340 Angela's 819 00:35:07,340 --> 00:35:08,460 schedule. 820 00:35:09,740 --> 00:35:11,260 What are you doing? 821 00:35:11,740 --> 00:35:13,300 Be my maid of honor! 822 00:35:17,340 --> 00:35:18,740 I have great news to share. 823 00:35:19,620 --> 00:35:21,260 15 full containers of clothes, 824 00:35:21,780 --> 00:35:22,540 we managed 825 00:35:22,540 --> 00:35:24,020 to sell them all last week. 826 00:35:27,540 --> 00:35:28,100 Everyone has 827 00:35:28,100 --> 00:35:29,140 worked hard over the past 3 months. 828 00:35:29,700 --> 00:35:30,780 It really was tough. 829 00:35:30,780 --> 00:35:31,660 I'm truly grateful to you all. 830 00:35:32,540 --> 00:35:33,780 Of course, you all know 831 00:35:34,740 --> 00:35:36,500 that this batch was all set at the base price. 832 00:35:37,100 --> 00:35:38,100 There weren't many profits. 833 00:35:38,980 --> 00:35:39,980 But rest assured. 834 00:35:40,500 --> 00:35:42,060 I've included them in your KPI. 835 00:35:42,780 --> 00:35:43,620 Once the company 836 00:35:43,620 --> 00:35:45,220 takes a turn for the better, 837 00:35:45,940 --> 00:35:47,580 the bonuses will still be distributed. 838 00:35:48,300 --> 00:35:48,820 Great! 839 00:35:51,180 --> 00:35:53,180 Ms. Jian, will there be interest? 840 00:35:54,140 --> 00:35:55,100 Ms. Jian treats us well! 841 00:35:55,180 --> 00:35:56,060 How could you ask for that? 842 00:35:56,180 --> 00:35:57,820 You haven't paid me interest 843 00:35:57,820 --> 00:35:58,700 for the lunch money you owe me! 844 00:35:58,700 --> 00:35:59,900 -Cut it out. -Yes, that's right! 845 00:36:00,260 --> 00:36:01,660 Pay her interest first 846 00:36:01,660 --> 00:36:02,820 and I'll pay yours! 847 00:36:03,260 --> 00:36:04,060 Ms. Jian. 848 00:36:04,420 --> 00:36:05,620 Although we made 849 00:36:06,060 --> 00:36:07,060 no profits over this period, 850 00:36:07,220 --> 00:36:08,060 we did 851 00:36:08,060 --> 00:36:09,180 solve quite a number of 852 00:36:09,180 --> 00:36:10,380 management issues 853 00:36:10,380 --> 00:36:11,580 within the company. 854 00:36:11,980 --> 00:36:13,260 I guess that's a gain. 855 00:36:13,860 --> 00:36:15,260 Who said we made no profits? 856 00:36:15,980 --> 00:36:17,100 Ever since we helped the factory 857 00:36:17,100 --> 00:36:18,020 sell their shirts, 858 00:36:18,020 --> 00:36:18,940 word got around 859 00:36:19,300 --> 00:36:20,180 and many factories 860 00:36:20,620 --> 00:36:22,460 reached out to us with generous terms 861 00:36:22,620 --> 00:36:23,780 for future collaboration. 862 00:36:24,020 --> 00:36:24,820 We've earned 863 00:36:24,820 --> 00:36:26,140 a good reputation. 864 00:36:26,260 --> 00:36:27,980 Isn't that our greatest profit? 865 00:36:28,300 --> 00:36:28,860 That's right! 866 00:36:40,620 --> 00:36:41,180 Hello? 867 00:36:41,660 --> 00:36:42,260 Yi Ming. 868 00:36:42,860 --> 00:36:43,980 I have some good news. 869 00:36:44,940 --> 00:36:46,380 We managed to sell all the shirts. 870 00:36:47,500 --> 00:36:48,300 Tonight, 871 00:36:48,660 --> 00:36:50,140 I'm planning to treat the staff to a good dinner 872 00:36:50,140 --> 00:36:51,020 as a reward. 873 00:36:51,980 --> 00:36:52,940 Come join us. 874 00:36:53,580 --> 00:36:54,380 Tonight? 875 00:36:54,740 --> 00:36:56,540 Maybe not tonight. 876 00:36:56,540 --> 00:36:57,380 I'm meeting a client. 877 00:37:00,420 --> 00:37:01,940 Forget it then, you should work. 878 00:37:03,260 --> 00:37:03,860 Well... 879 00:37:04,260 --> 00:37:04,820 How about 880 00:37:05,460 --> 00:37:07,060 you treat me separately? 881 00:37:09,060 --> 00:37:09,780 Sure. 882 00:37:14,460 --> 00:37:15,340 Anything else? 883 00:37:18,180 --> 00:37:18,900 That's all. 884 00:37:46,940 --> 00:37:47,460 Excuse me. 885 00:37:47,820 --> 00:37:48,860 May I ask if this is the place 886 00:37:48,860 --> 00:37:50,420 booked by Jian Ai Women's Clothing? 887 00:37:50,500 --> 00:37:50,940 That's right. 888 00:37:50,940 --> 00:37:51,780 Jian Ai Group, 6 PM. 889 00:37:53,340 --> 00:37:54,220 It's 6.15 PM now. 890 00:37:54,700 --> 00:37:55,540 Why is there no one? 891 00:37:55,780 --> 00:37:57,100 They might be late. 892 00:37:57,100 --> 00:37:58,180 Why don't you wait 893 00:37:58,180 --> 00:37:58,780 for a while? 894 00:37:58,780 --> 00:37:59,420 Thank you. 895 00:38:09,700 --> 00:38:11,460 I couldn't control my eyes. 896 00:38:12,420 --> 00:38:15,420 I could not help but want to go to see him. 897 00:38:15,780 --> 00:38:17,340 Like a thirsty man, 898 00:38:17,340 --> 00:38:19,060 knowing that water is toxic, 899 00:38:19,500 --> 00:38:21,020 but still wanting to drink it. 900 00:38:22,460 --> 00:38:24,740 I had no intention to love him. 901 00:38:25,380 --> 00:38:26,260 I tried 902 00:38:26,660 --> 00:38:28,380 to pinch the bud of love, 903 00:38:28,820 --> 00:38:30,340 but I saw him again. 904 00:38:31,820 --> 00:38:33,340 When I saw him again, 905 00:38:33,740 --> 00:38:38,300 the love from the bottom of my heart resurrected. 906 00:38:45,020 --> 00:38:46,220 Know where these lines were from? 907 00:38:48,100 --> 00:38:48,900 These were 908 00:38:48,980 --> 00:38:49,820 the lines Jane Eyre 909 00:38:49,820 --> 00:38:50,900 told Mr. Rochester. 910 00:38:51,620 --> 00:38:52,140 No, 911 00:38:53,180 --> 00:38:56,740 this is a love confession from Li Yi Ming to Jian Ai. 912 00:38:59,500 --> 00:39:00,060 Jian Ai, 913 00:39:00,460 --> 00:39:01,500 how long have we known each other? 914 00:39:02,380 --> 00:39:03,460 Around 20 years. 915 00:39:05,060 --> 00:39:06,100 In the past 20 years, 916 00:39:07,620 --> 00:39:08,820 we have changed a lot. 917 00:39:10,660 --> 00:39:12,260 However, there is one thing 918 00:39:13,500 --> 00:39:14,860 that has never changed. 919 00:39:15,220 --> 00:39:16,300 That is my love for you. 920 00:39:21,020 --> 00:39:21,620 Jian Ai, 921 00:39:24,900 --> 00:39:26,500 please allow me to continue to love you. 922 00:39:28,020 --> 00:39:29,060 I know what you're afraid of. 923 00:39:29,700 --> 00:39:30,540 But don't worry. 924 00:39:31,580 --> 00:39:32,140 My love 925 00:39:33,140 --> 00:39:34,620 will not bring you any pain. 926 00:39:42,940 --> 00:39:47,540 ♪Busy experiencing hurdles♪ 927 00:39:47,820 --> 00:39:51,420 ♪Busy collecting courage♪ 928 00:39:51,900 --> 00:39:53,900 ♪The long darkness♪ 929 00:39:54,020 --> 00:39:57,740 ♪Is just for that turning dawn♪ 930 00:39:58,220 --> 00:40:00,820 ♪Busy planning days♪ 931 00:40:01,420 --> 00:40:04,820 ♪Busy facing impermanence♪ 932 00:40:05,460 --> 00:40:07,300 ♪Forced myself to be calm♪ 933 00:40:07,460 --> 00:40:11,500 ♪Forced to be ordinary♪ 934 00:40:11,740 --> 00:40:14,940 ♪Forced to be kind♪ 935 00:40:15,220 --> 00:40:18,540 ♪Trying to interpret the regrets♪ 936 00:40:18,860 --> 00:40:22,340 ♪Even if I forgive everything♪ 937 00:40:22,740 --> 00:40:26,940 ♪Life is nothing but a wander♪ 938 00:40:27,300 --> 00:40:30,700 ♪Why are we constantly in despair?♪ 939 00:40:30,940 --> 00:40:33,940 ♪Always tend to be obsequious♪ 940 00:40:34,100 --> 00:40:37,500 ♪And reject to admire ourselves♪ 941 00:40:37,740 --> 00:40:40,700 ♪Merely a starlight♪ 942 00:40:40,900 --> 00:40:44,300 ♪Sent to the ordinary world♪ 943 00:40:44,660 --> 00:40:49,300 ♪The nature of nature is loneliness♪ 944 00:40:49,580 --> 00:40:54,300 ♪We must know how to self-admire♪ 945 00:40:54,820 --> 00:40:59,820 ♪Busy experiencing hurdles♪ 946 00:40:59,860 --> 00:41:03,740 ♪Busy collecting courage♪ 947 00:41:04,220 --> 00:41:06,100 ♪The long darkness♪ 948 00:41:06,140 --> 00:41:09,980 ♪Is just for that turning dawn♪ 949 00:41:10,140 --> 00:41:13,140 ♪Busy planning days♪ 950 00:41:13,460 --> 00:41:17,020 ♪Busy facing impermanence♪ 951 00:41:17,620 --> 00:41:19,420 ♪Forced myself to be calm♪ 952 00:41:19,620 --> 00:41:23,700 ♪Forced to be ordinary♪ 953 00:41:23,820 --> 00:41:27,060 ♪Forced to be kind♪ 954 00:41:27,300 --> 00:41:30,620 ♪Trying to interpret the regrets♪ 955 00:41:30,860 --> 00:41:34,380 ♪Even if I forgive everything♪ 956 00:41:34,820 --> 00:41:39,020 ♪Life is nothing but a wander♪ 957 00:41:39,340 --> 00:41:42,740 ♪Why are we constantly in despair?♪ 958 00:41:42,940 --> 00:41:45,940 ♪Always tend to be obsequious♪ 959 00:41:46,220 --> 00:41:49,620 ♪And reject to admire ourselves♪ 960 00:41:49,780 --> 00:41:52,740 ♪Merely a starlight♪ 961 00:41:52,940 --> 00:41:56,300 ♪Sent to the ordinary world♪ 962 00:41:56,540 --> 00:42:01,420 ♪The nature of nature is loneliness♪ 963 00:42:01,540 --> 00:42:06,420 ♪We must know how to self-admire♪ 55427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.