Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 36]
12
00:01:35,360 --> 00:01:35,760
So,
13
00:01:35,760 --> 00:01:36,910
I'm not trying to help Liang.
14
00:01:39,000 --> 00:01:40,230
I'm trying to help the factory girls.
15
00:01:42,270 --> 00:01:46,270
Or should I say, my past self.
16
00:01:48,400 --> 00:01:49,270
I understand.
17
00:01:49,830 --> 00:01:50,910
You have my support.
18
00:01:52,190 --> 00:01:54,760
Let me help the Jian Ai from back then too.
19
00:01:57,550 --> 00:01:58,950
I knew you'd support me.
20
00:02:06,000 --> 00:02:07,160
How much are we still short?
21
00:02:07,800 --> 00:02:09,550
We're still short of 10 million shares.
22
00:02:15,820 --> 00:02:17,060
We failed at the last hurdle.
23
00:02:22,300 --> 00:02:23,180
It exceeded 4!
24
00:02:25,580 --> 00:02:27,660
Tony Zhu, go to hell.
25
00:02:40,340 --> 00:02:41,700
If you can't give me 30 million
26
00:02:41,700 --> 00:02:43,260
before 4 PM,
27
00:02:43,260 --> 00:02:45,780
the Linshi Group would be done for.
28
00:02:48,580 --> 00:02:49,780
The current stock price is?
29
00:02:52,300 --> 00:02:53,180
4.15.
30
00:02:56,340 --> 00:02:57,580
Then, 7 million shares would be enough.
31
00:02:58,860 --> 00:02:59,500
But...
32
00:02:59,980 --> 00:03:00,820
Tony Zhu is holding
33
00:03:00,820 --> 00:03:02,260
almost 24% of the shares!
34
00:03:02,860 --> 00:03:03,460
If you reduce...
35
00:03:03,460 --> 00:03:04,580
Sell 7 million shares.
36
00:03:05,100 --> 00:03:05,900
Mr. Lin!
37
00:03:09,700 --> 00:03:09,740
I said, stop calling me!
38
00:03:16,500 --> 00:03:17,300
What?
39
00:03:54,620 --> 00:03:55,820
You're here to divide the assets?
40
00:03:57,980 --> 00:03:58,780
That's right.
41
00:04:00,180 --> 00:04:01,700
I just asked the Finance Office.
42
00:04:01,940 --> 00:04:02,780
I said,
43
00:04:02,780 --> 00:04:04,220
if I were to split our assets,
44
00:04:04,900 --> 00:04:06,140
how much would I get?
45
00:04:06,500 --> 00:04:07,460
What did they say?
46
00:04:08,220 --> 00:04:09,140
They told me,
47
00:04:09,860 --> 00:04:10,740
"Li Yi Ming,
48
00:04:12,020 --> 00:04:13,900
you've gotten quite bold!
49
00:04:14,540 --> 00:04:16,500
You dare divide your assets with Miss Jian?
50
00:04:17,100 --> 00:04:18,700
Are you itching for a beating?"
51
00:04:20,820 --> 00:04:22,700
Oh, how that scared me!
52
00:04:23,300 --> 00:04:25,900
I quickly signed to grant Miss Jian
53
00:04:25,900 --> 00:04:29,060
access to the company's emergency funds.
54
00:04:30,740 --> 00:04:31,500
Seriously!
55
00:04:31,500 --> 00:04:33,580
The moment I signed my name,
56
00:04:34,380 --> 00:04:37,220
I felt no longer itchy.
57
00:04:45,180 --> 00:04:45,940
Thank you.
58
00:04:51,140 --> 00:04:52,260
Jian Ai, I'll be honest.
59
00:04:53,340 --> 00:04:54,420
Even at this point of time,
60
00:04:55,020 --> 00:04:56,220
I still think that your decision
61
00:04:56,660 --> 00:04:57,700
was not rational enough.
62
00:04:58,660 --> 00:04:59,420
However, I know
63
00:04:59,420 --> 00:05:00,420
that in this world,
64
00:05:00,420 --> 00:05:01,140
there are many things
65
00:05:01,140 --> 00:05:02,660
far more important than being rational.
66
00:05:03,740 --> 00:05:05,020
That includes kindness.
67
00:05:05,700 --> 00:05:06,820
And so I changed my mind.
68
00:05:08,740 --> 00:05:09,620
I support your decision.
69
00:05:10,980 --> 00:05:12,460
You've always supported me.
70
00:05:14,460 --> 00:05:15,500
Really, thank you.
71
00:05:19,860 --> 00:05:20,620
What's with that?
72
00:05:21,780 --> 00:05:22,820
Feeling like marrying me?
73
00:05:23,620 --> 00:05:24,300
All I did
74
00:05:24,300 --> 00:05:25,980
was sign my name.
75
00:05:26,540 --> 00:05:27,780
Want to latch on me for a lifetime?
76
00:05:28,380 --> 00:05:29,580
Count me out.
77
00:05:34,540 --> 00:05:35,300
It's getting late.
78
00:05:36,340 --> 00:05:37,220
I guess you haven't eaten?
79
00:05:37,700 --> 00:05:38,780
I've got no appetite.
80
00:05:43,700 --> 00:05:46,020
No one can work without food.
81
00:05:46,540 --> 00:05:48,300
No matter what, you must still eat.
82
00:05:48,780 --> 00:05:49,460
Here.
83
00:05:53,860 --> 00:05:55,340
There's one more.
84
00:05:57,380 --> 00:05:59,340
Right, there's another thing.
85
00:06:11,460 --> 00:06:11,980
What is it?
86
00:06:13,220 --> 00:06:15,020
Promise me, only read it after
you finished eating.
87
00:06:21,500 --> 00:06:22,340
Aren't you eating?
88
00:06:24,060 --> 00:06:25,820
Actually, I would really like to eat with you.
89
00:06:26,620 --> 00:06:27,340
However,
90
00:06:27,340 --> 00:06:29,180
there is still a very daunting task
waiting for me.
91
00:06:30,580 --> 00:06:31,540
Debt collecting.
92
00:06:32,340 --> 00:06:32,860
Bye-bye.
93
00:06:52,740 --> 00:06:53,460
Hello?
94
00:06:53,740 --> 00:06:54,500
Hello?
95
00:06:55,180 --> 00:06:56,020
Did you read the file
96
00:06:56,020 --> 00:06:57,260
before having your meal?
97
00:07:00,340 --> 00:07:01,100
Yeah.
98
00:07:01,860 --> 00:07:02,620
Be good.
99
00:07:03,180 --> 00:07:03,860
Eat first
100
00:07:04,460 --> 00:07:05,340
and read it later.
101
00:07:06,660 --> 00:07:07,460
I'll be good.
102
00:07:34,820 --> 00:07:35,740
Tony submitted this?
103
00:07:36,780 --> 00:07:38,380
While he didn't gather quite enough
104
00:07:38,380 --> 00:07:39,740
to hold 25% of the shares,
105
00:07:40,700 --> 00:07:41,820
but you selling your shares
106
00:07:42,140 --> 00:07:43,060
gave him a chance.
107
00:07:43,540 --> 00:07:44,740
He also predicted
108
00:07:45,660 --> 00:07:46,620
that within three months,
109
00:07:48,260 --> 00:07:49,180
I would not have enough funds
110
00:07:49,180 --> 00:07:49,900
to buy them back.
111
00:07:52,420 --> 00:07:54,420
Without 100% confidence,
112
00:07:54,540 --> 00:07:55,660
Tony would not make his move.
113
00:07:57,260 --> 00:07:58,180
You really think
114
00:07:59,820 --> 00:08:00,900
that he's had his fill?
115
00:08:04,900 --> 00:08:06,180
I'll pay you 2 million first.
116
00:08:06,900 --> 00:08:08,340
The rest will be by installments.
117
00:08:09,140 --> 00:08:10,060
However, I have a condition.
118
00:08:10,900 --> 00:08:11,540
You must first
119
00:08:11,540 --> 00:08:12,700
pay the salaries.
120
00:08:13,900 --> 00:08:14,860
No problem at all.
121
00:08:16,860 --> 00:08:17,580
Please sign.
122
00:08:19,420 --> 00:08:20,340
Miss Jian,
123
00:08:20,340 --> 00:08:21,780
you've done me a great favor.
124
00:08:21,940 --> 00:08:23,860
If there is anything I could
125
00:08:24,140 --> 00:08:26,340
do for you and your company in the future...
126
00:08:27,300 --> 00:08:28,220
Please, just let me know.
127
00:08:30,300 --> 00:08:31,460
We should tide through
difficult times together.
128
00:08:33,380 --> 00:08:34,100
Rest assured.
129
00:08:34,940 --> 00:08:36,340
If I survive this,
130
00:08:36,460 --> 00:08:36,900
we'll have
131
00:08:36,900 --> 00:08:38,060
more opportunities for collaboration.
132
00:08:38,460 --> 00:08:39,140
Here.
133
00:08:39,460 --> 00:08:40,460
May I ask?
134
00:08:41,780 --> 00:08:43,140
The 15 containers of shirts...
135
00:08:44,220 --> 00:08:45,300
How do you intend to deal with them?
136
00:08:46,620 --> 00:08:47,420
This is yours.
137
00:08:47,860 --> 00:08:48,460
Okay.
138
00:08:52,180 --> 00:08:52,940
Domestic sales.
139
00:08:53,580 --> 00:08:54,300
I'll get going.
140
00:08:55,940 --> 00:08:56,820
Domestic sales?
141
00:08:58,860 --> 00:09:00,180
[Meeting Room]
This financial crisis
142
00:09:00,180 --> 00:09:01,340
is still quite distinctive.
143
00:09:01,940 --> 00:09:02,820
Actually, it doesn't
144
00:09:02,820 --> 00:09:03,860
affect China all that much.
145
00:09:04,340 --> 00:09:05,420
Also, the batch we have
146
00:09:05,420 --> 00:09:06,300
is of high quality.
147
00:09:06,780 --> 00:09:08,220
I think we could try for domestic sales.
148
00:09:09,220 --> 00:09:10,100
Domestic sales?
149
00:09:10,100 --> 00:09:11,460
We are not talking about one or two pieces.
150
00:09:11,620 --> 00:09:13,460
We're talking about 15 containers.
151
00:09:14,580 --> 00:09:15,340
That's why
152
00:09:15,340 --> 00:09:16,140
we must do all we can
153
00:09:16,140 --> 00:09:17,580
to roll out our sales channels.
154
00:09:18,740 --> 00:09:21,260
For example, brick-and-mortar wholesale
155
00:09:21,940 --> 00:09:23,420
and sales fairs in the major cities.
156
00:09:24,140 --> 00:09:25,180
Most importantly,
157
00:09:25,580 --> 00:09:26,460
online sales.
158
00:09:26,700 --> 00:09:27,620
Online sales?
159
00:09:28,100 --> 00:09:29,460
Don't underestimate it.
160
00:09:29,940 --> 00:09:30,620
Do you know
161
00:09:30,620 --> 00:09:31,940
how many sales an online shop
162
00:09:31,940 --> 00:09:33,460
can generate per month?
163
00:09:34,060 --> 00:09:35,140
You'll be shocked.
164
00:09:35,660 --> 00:09:37,060
Feel free to check it online.
165
00:09:39,140 --> 00:09:40,300
How do you intend to go about it?
166
00:09:40,380 --> 00:09:41,140
Is there a plan?
167
00:09:41,740 --> 00:09:42,860
Here's my take.
168
00:09:43,060 --> 00:09:43,860
I feel that firstly,
169
00:09:43,860 --> 00:09:45,460
we must set up a sales team.
170
00:09:45,940 --> 00:09:47,340
Send 10 to 20 members
171
00:09:47,460 --> 00:09:48,820
to distribute the goods through traditional
172
00:09:48,820 --> 00:09:49,580
wholesale channels.
173
00:09:50,300 --> 00:09:51,700
Then, another 10 to 20
174
00:09:51,780 --> 00:09:52,740
would travel to major cities
175
00:09:52,740 --> 00:09:53,860
and attend sales fairs.
176
00:09:54,940 --> 00:09:55,940
The rest of the staff
177
00:09:55,940 --> 00:09:56,900
would focus on making sales online.
178
00:09:57,700 --> 00:09:58,460
Go to some major
179
00:09:58,460 --> 00:09:59,700
shopping sites
180
00:09:59,940 --> 00:10:00,740
and register a shop.
181
00:10:01,420 --> 00:10:02,780
I don't think we have enough staff.
182
00:10:03,940 --> 00:10:05,300
It's not like we have a lot of business now.
183
00:10:05,420 --> 00:10:06,300
The staff of most departments
184
00:10:06,460 --> 00:10:07,380
is quite free.
185
00:10:08,940 --> 00:10:09,460
We can
186
00:10:09,460 --> 00:10:11,220
take this opportunity to restructure.
187
00:10:12,580 --> 00:10:13,380
Look at this.
188
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
This is our sales plan.
189
00:10:16,900 --> 00:10:17,940
I told them to photocopy it.
190
00:10:18,140 --> 00:10:18,940
All will get a copy later.
191
00:10:19,460 --> 00:10:20,100
All right.
192
00:10:21,140 --> 00:10:22,380
Impressive.
193
00:10:23,180 --> 00:10:24,820
You could do so much
194
00:10:25,100 --> 00:10:26,340
within that time frame
195
00:10:26,460 --> 00:10:27,940
and come up with a plan this complete.
196
00:10:28,420 --> 00:10:29,460
I didn't.
197
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
Li Yi Ming did it.
198
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
Looks like our company
199
00:10:33,940 --> 00:10:35,940
still couldn't do without Li Yi Ming.
200
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
After you get the plan,
201
00:10:39,420 --> 00:10:40,220
seize the day
202
00:10:40,220 --> 00:10:41,260
and put it into practice.
203
00:10:41,700 --> 00:10:42,260
Okay.
204
00:11:38,620 --> 00:11:39,420
Mr. Lin.
205
00:11:39,620 --> 00:11:40,340
Mr. Zhu.
206
00:11:41,580 --> 00:11:42,300
Please.
207
00:11:43,300 --> 00:11:44,340
You're the guest, after you.
208
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
I was.
209
00:11:48,740 --> 00:11:49,580
You'll always be.
210
00:11:53,860 --> 00:11:55,740
[Meeting Room]
211
00:11:56,300 --> 00:11:57,580
Anyone with eyes
212
00:11:57,660 --> 00:11:58,780
could tell
213
00:11:59,980 --> 00:12:02,180
As for who pushed Linshi Group
214
00:12:03,060 --> 00:12:05,100
to such a precarious position,
215
00:12:09,540 --> 00:12:10,660
Lin Heng Zhi.
216
00:12:12,860 --> 00:12:14,900
Hence, for the interests of Linshi Group
217
00:12:15,140 --> 00:12:16,220
and everyone,
218
00:12:16,220 --> 00:12:16,940
I propose
219
00:12:17,780 --> 00:12:19,220
removing him from the position
220
00:12:19,500 --> 00:12:21,260
of the president and relieving him of his duties.
221
00:12:22,180 --> 00:12:22,940
Thank you.
222
00:12:30,900 --> 00:12:32,700
I respect every shareholder
223
00:12:33,140 --> 00:12:34,500
making any proposal in line with
224
00:12:35,940 --> 00:12:36,980
the company policy.
225
00:12:37,460 --> 00:12:38,420
However, I responsibly
226
00:12:38,420 --> 00:12:39,300
inform everyone present
227
00:12:40,260 --> 00:12:41,660
that in the current situation,
228
00:12:41,900 --> 00:12:43,260
replacing the core team
229
00:12:44,380 --> 00:12:45,220
would not
230
00:12:45,820 --> 00:12:48,740
guarantee the interests of everyone.
231
00:12:54,220 --> 00:12:55,100
In that case,
232
00:12:55,740 --> 00:12:57,540
in accordance with the company policy,
233
00:12:58,540 --> 00:12:59,900
let us hold a vote
234
00:13:00,380 --> 00:13:01,180
with the shares we hold.
235
00:13:02,580 --> 00:13:03,220
OK?
236
00:13:06,780 --> 00:13:07,580
I agree.
237
00:13:08,220 --> 00:13:09,020
All right.
238
00:13:11,860 --> 00:13:12,300
OK.
239
00:13:13,260 --> 00:13:14,740
Now, we'll invite all shareholders
240
00:13:15,420 --> 00:13:17,420
to cast your vote on whether we should
241
00:13:17,900 --> 00:13:19,540
relieve President Lin Heng Zhi
242
00:13:19,780 --> 00:13:20,580
of his position and duties.
243
00:13:20,660 --> 00:13:21,260
Excuse me,
244
00:13:21,420 --> 00:13:21,900
before we vote,
245
00:13:22,140 --> 00:13:23,620
there is something I'd like to announce.
246
00:13:24,660 --> 00:13:25,620
You might also know
247
00:13:25,820 --> 00:13:27,500
that I bought some shares from the market
248
00:13:27,500 --> 00:13:28,540
over the past two days.
249
00:13:29,860 --> 00:13:31,660
Adding them up,
250
00:13:32,260 --> 00:13:33,380
they're just a little over ten million.
251
00:13:33,700 --> 00:13:34,740
That also represents
252
00:13:34,820 --> 00:13:37,100
a little over 24%
253
00:13:37,100 --> 00:13:39,220
of Linshi Group's total shares.
254
00:13:42,140 --> 00:13:42,620
Right,
255
00:13:42,620 --> 00:13:43,780
there's something you might also know.
256
00:13:45,180 --> 00:13:46,700
I sold some of my shares
257
00:13:47,340 --> 00:13:48,380
over the past two days.
258
00:13:50,260 --> 00:13:50,820
Yeah,
259
00:13:50,900 --> 00:13:51,860
of course I know.
260
00:13:52,100 --> 00:13:53,460
I even did the calculations for you.
261
00:13:54,660 --> 00:13:56,100
Whatever you still hold
262
00:13:56,300 --> 00:13:57,580
and can control
263
00:13:59,540 --> 00:14:01,260
would just be slightly over 22%.
264
00:14:02,180 --> 00:14:03,180
Says who?
265
00:14:11,220 --> 00:14:12,140
Right on time.
266
00:14:13,820 --> 00:14:15,180
I'm here as Chen Sheng's representative.
267
00:14:18,060 --> 00:14:19,420
This is the power of attorney.
268
00:14:32,540 --> 00:14:33,140
Wen Xin.
269
00:14:37,780 --> 00:14:38,580
This is 200,000.
270
00:14:39,820 --> 00:14:40,460
For you.
271
00:14:40,860 --> 00:14:41,900
What do you mean?
272
00:14:42,420 --> 00:14:43,180
I heard you
273
00:14:43,180 --> 00:14:44,060
mortgaged your house
274
00:14:44,500 --> 00:14:45,740
just to pay the factory.
275
00:14:50,620 --> 00:14:51,420
Thank you.
276
00:14:52,340 --> 00:14:53,580
I wouldn't stand on ceremony then.
277
00:14:55,540 --> 00:14:56,780
I will accept this sum first.
278
00:14:58,140 --> 00:14:59,460
Once we get our funds flowing,
279
00:14:59,860 --> 00:15:01,060
I will return them with interest.
280
00:15:01,660 --> 00:15:02,340
No need.
281
00:15:02,340 --> 00:15:02,940
I insist.
282
00:15:04,420 --> 00:15:05,300
Actually, I am also
283
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
partly responsible for this.
284
00:15:08,500 --> 00:15:09,940
However, you didn't blame me at all.
285
00:15:13,580 --> 00:15:14,820
Let me do my part.
286
00:15:15,540 --> 00:15:16,420
These are two matters.
287
00:15:17,220 --> 00:15:18,060
I'm off then.
288
00:15:21,020 --> 00:15:21,700
Jian Ai,
289
00:15:23,700 --> 00:15:25,140
you're always surprising me.
290
00:15:26,700 --> 00:15:27,220
You're making me
291
00:15:27,220 --> 00:15:28,260
second-guess myself
292
00:15:29,420 --> 00:15:31,060
on whether I should still be jealous of you.
293
00:15:45,580 --> 00:15:46,060
Look,
294
00:15:46,300 --> 00:15:47,020
200 pieces.
295
00:15:47,260 --> 00:15:48,660
I'll replenish the stock once they're sold out.
296
00:15:51,860 --> 00:15:52,580
Didn't we agree on
297
00:15:52,580 --> 00:15:53,620
shirts by BBA?
298
00:15:54,020 --> 00:15:54,900
Why are there no tags?
299
00:15:55,620 --> 00:15:56,820
They're clipped.
300
00:15:57,460 --> 00:15:58,700
Why would you clip them?
301
00:15:59,020 --> 00:16:00,700
Well, we didn't get authorization.
302
00:16:02,500 --> 00:16:03,460
Don't you know?
303
00:16:03,620 --> 00:16:04,500
With tags,
304
00:16:04,500 --> 00:16:06,020
I could sell them for 1,200 yuan at least.
305
00:16:06,020 --> 00:16:06,580
Without tags,
306
00:16:06,580 --> 00:16:07,500
they'll go for 100 yuan at most.
307
00:16:08,060 --> 00:16:10,380
Wait, even 100 yuan is a good price.
308
00:16:11,140 --> 00:16:12,380
You earn a profit of 10 yuan per piece!
309
00:16:12,580 --> 00:16:13,740
You call that profit?
310
00:16:13,740 --> 00:16:14,340
Go back and change them.
311
00:16:14,340 --> 00:16:15,260
Bring me those with tags.
312
00:16:15,260 --> 00:16:16,060
Enough, all right?
313
00:16:16,060 --> 00:16:16,700
There's none.
314
00:16:17,020 --> 00:16:17,780
There's none with tags!
315
00:16:17,940 --> 00:16:18,500
Everything's here!
316
00:16:18,940 --> 00:16:20,260
Why are you so silly?
317
00:16:59,580 --> 00:17:00,460
This seat...
318
00:17:01,660 --> 00:17:02,500
is nice!
319
00:17:04,460 --> 00:17:05,500
A pity
320
00:17:05,740 --> 00:17:06,700
it's yours.
321
00:17:10,660 --> 00:17:11,900
Well, you'll never get your turn.
322
00:17:14,140 --> 00:17:14,900
Why?
323
00:17:16,740 --> 00:17:17,820
Because Linshi Group
324
00:17:18,180 --> 00:17:19,700
is headed towards a dead end
325
00:17:20,060 --> 00:17:21,340
under the Lins' leadership.
326
00:17:21,420 --> 00:17:22,540
If it's me,
327
00:17:22,540 --> 00:17:24,500
I will give it a lot of hope
328
00:17:24,900 --> 00:17:25,900
and a bright future.
329
00:17:26,500 --> 00:17:27,180
However,
330
00:17:29,060 --> 00:17:30,860
it has gone back to its old ways.
331
00:17:33,180 --> 00:17:35,180
Headed straight to a dead end.
332
00:17:38,220 --> 00:17:39,100
No matter what happens
333
00:17:40,940 --> 00:17:42,380
to Linshi Group,
334
00:17:43,540 --> 00:17:45,180
it should be decided by the Lins.
335
00:17:46,620 --> 00:17:47,980
At this time and age?
336
00:17:48,700 --> 00:17:49,460
You're still fixed on
337
00:17:49,460 --> 00:17:51,500
ruling by the surname.
338
00:17:51,780 --> 00:17:52,580
Oh my god.
339
00:17:53,420 --> 00:17:54,900
Wait till you've handed
340
00:17:55,900 --> 00:17:57,260
Mingding Group
341
00:17:57,260 --> 00:17:58,420
to a professional manager,
342
00:17:59,780 --> 00:18:01,260
then we'll talk.
343
00:18:04,940 --> 00:18:05,700
Congratulations.
344
00:18:08,660 --> 00:18:09,580
You're welcome.
345
00:18:10,060 --> 00:18:10,620
Remember,
346
00:18:11,780 --> 00:18:13,300
this is not the final result.
347
00:18:15,060 --> 00:18:15,860
I too hope
348
00:18:17,300 --> 00:18:18,820
that this isn't the final result.
349
00:18:26,020 --> 00:18:26,780
Take a look.
350
00:18:27,460 --> 00:18:28,260
[Export Clothes, High-Quality]
Have you got size L?
351
00:18:28,380 --> 00:18:29,260
You don't actually need size L.
352
00:18:29,260 --> 00:18:30,140
Size M would fit!
353
00:18:30,900 --> 00:18:31,860
Look, this is size M.
354
00:18:32,300 --> 00:18:33,740
I'm sorry, I don't want it anymore.
355
00:18:33,740 --> 00:18:35,260
-80 yuan per piece. 100 yuan...
-I'm sorry, we're good.
356
00:18:35,260 --> 00:18:36,620
It's fine, it's fine.
357
00:18:37,060 --> 00:18:38,220
Boss, are you hiring?
358
00:18:39,060 --> 00:18:39,820
Why are you here?
359
00:18:39,940 --> 00:18:40,540
To see you.
360
00:18:41,180 --> 00:18:41,820
Where are the others?
361
00:18:42,380 --> 00:18:42,900
Gone for lunch.
362
00:18:42,900 --> 00:18:43,860
I'm standing in for them.
363
00:18:44,020 --> 00:18:44,740
Look at this.
364
00:18:44,740 --> 00:18:46,220
Take a look, 80 yuan per piece.
365
00:18:46,380 --> 00:18:47,380
Export turned domestic.
366
00:18:47,380 --> 00:18:48,260
The quality is really good!
367
00:18:48,260 --> 00:18:50,660
Everyone who's passing by, you shouldn't miss this!
368
00:18:51,300 --> 00:18:52,100
Export turned domestic.
369
00:18:52,100 --> 00:18:53,220
80 yuan per piece!
370
00:18:53,220 --> 00:18:54,180
Come and take a look!
371
00:18:54,180 --> 00:18:55,140
The blue one looks good too.
372
00:18:55,580 --> 00:18:57,380
Everyone who's passing by, you shouldn't miss this!
373
00:18:57,380 --> 00:18:57,740
Take a look.
374
00:18:57,980 --> 00:18:59,420
Blue and white are both good.
375
00:19:00,820 --> 00:19:01,900
You'll only need size S.
376
00:19:02,300 --> 00:19:03,260
Do you have size S?
377
00:19:03,540 --> 00:19:04,500
We do, we do! Here.
378
00:19:08,100 --> 00:19:08,980
Zhu Zi!
379
00:19:09,180 --> 00:19:10,100
Isn't this Jian Ai?
380
00:19:10,100 --> 00:19:11,180
It's been so long!
381
00:19:11,180 --> 00:19:12,380
Exactly!
382
00:19:12,620 --> 00:19:13,660
You two know each other?
383
00:19:13,660 --> 00:19:14,340
We're old friends.
384
00:19:14,420 --> 00:19:15,220
Here, Zhu Zi,
385
00:19:15,220 --> 00:19:15,900
this is your size.
386
00:19:15,900 --> 00:19:16,700
Take some back.
387
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
No need to pay, no need.
388
00:19:18,060 --> 00:19:18,860
-Take them.
-Don't, don't.
389
00:19:19,260 --> 00:19:20,140
Take them.
390
00:19:20,140 --> 00:19:20,980
Jian Ai, listen to me.
391
00:19:21,140 --> 00:19:22,700
You're running a small business.
392
00:19:22,700 --> 00:19:24,140
How could you make a loss?
393
00:19:24,500 --> 00:19:25,140
We ought to pay.
394
00:19:25,980 --> 00:19:26,500
All right?
395
00:19:27,020 --> 00:19:28,140
We haven't met for quite some time.
396
00:19:28,940 --> 00:19:29,700
I'm impressed!
397
00:19:29,780 --> 00:19:30,940
You're even running your own business.
398
00:19:32,020 --> 00:19:32,420
What about you?
399
00:19:32,420 --> 00:19:33,660
Where are you making your fortune?
400
00:19:36,940 --> 00:19:38,300
I opened an advertisement company.
401
00:19:39,060 --> 00:19:40,020
If you're free, bring your friend
402
00:19:40,020 --> 00:19:40,900
and we'll have some tea.
403
00:19:42,180 --> 00:19:43,500
You've turned a new leaf!
404
00:19:45,140 --> 00:19:46,180
I've always been a good leaf.
405
00:19:47,460 --> 00:19:48,180
I'm telling you,
406
00:19:48,180 --> 00:19:49,340
ever since I did
407
00:19:49,340 --> 00:19:50,660
that CET-6 certificate for you,
408
00:19:50,980 --> 00:19:51,780
my studio was seized
409
00:19:51,780 --> 00:19:52,580
by the authorities.
410
00:19:53,740 --> 00:19:54,580
After thinking about it,
411
00:19:54,900 --> 00:19:56,860
I think they were right.
We have to be proper somehow.
412
00:19:57,460 --> 00:19:58,220
I woke up.
413
00:19:58,220 --> 00:19:59,460
From then on, I, Zhu Zi,
414
00:19:59,460 --> 00:20:00,100
will be a proper man.
415
00:20:00,460 --> 00:20:01,540
That's pretty nice.
416
00:20:02,580 --> 00:20:02,980
Right.
417
00:20:02,980 --> 00:20:03,860
Let me introduce.
418
00:20:03,860 --> 00:20:05,180
Here, my wife.
419
00:20:05,900 --> 00:20:06,340
Hello.
420
00:20:06,340 --> 00:20:07,100
This is Jian Ai.
421
00:20:07,420 --> 00:20:08,340
Hello, Jian Ai.
422
00:20:08,340 --> 00:20:09,580
Pick the shirts first.
423
00:20:11,340 --> 00:20:12,860
I tried to find someone like Ying Zi.
424
00:20:16,140 --> 00:20:16,900
Really pretty.
425
00:20:17,220 --> 00:20:17,820
Here,
426
00:20:18,100 --> 00:20:19,460
take more of these.
427
00:20:20,140 --> 00:20:20,780
No need, no need!
428
00:20:20,780 --> 00:20:21,420
No, no, no.
429
00:20:21,420 --> 00:20:22,980
No need to be so polite.
430
00:20:22,980 --> 00:20:23,860
Take them, take them.
431
00:20:24,140 --> 00:20:24,580
Here.
432
00:20:24,740 --> 00:20:25,580
Take these.
433
00:20:25,660 --> 00:20:26,420
Take them then.
434
00:20:27,020 --> 00:20:28,180
I won't take you as an outsider.
435
00:20:28,540 --> 00:20:29,340
Of course!
436
00:20:29,540 --> 00:20:30,340
She's a good person!
437
00:20:30,980 --> 00:20:32,060
I'll put this here.
438
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
You'll do well!
439
00:20:33,420 --> 00:20:34,140
Bring your friend,
440
00:20:34,140 --> 00:20:34,780
we'll have tea!
441
00:20:34,860 --> 00:20:35,780
-Okay, okay.
-Thank you.
442
00:20:36,060 --> 00:20:36,380
Okay.
443
00:20:36,380 --> 00:20:36,860
Bye-bye!
444
00:20:36,860 --> 00:20:37,700
See you!
445
00:20:40,900 --> 00:20:42,380
If I asked you to turn back,
446
00:20:43,380 --> 00:20:44,500
is it too late already?
447
00:20:47,020 --> 00:20:48,020
It's too late.
448
00:20:49,620 --> 00:20:50,820
It's too late
449
00:20:50,820 --> 00:20:51,780
long before we even met.
450
00:20:55,940 --> 00:20:57,260
But, frankly speaking,
451
00:20:59,380 --> 00:21:00,740
after you move,
452
00:21:01,060 --> 00:21:02,460
it'll be really difficult
453
00:21:03,700 --> 00:21:04,740
for us to meet again.
454
00:21:06,620 --> 00:21:07,060
It's not like
455
00:21:07,060 --> 00:21:08,300
I won't come back to visit.
456
00:21:09,020 --> 00:21:10,660
If you miss me,
457
00:21:11,380 --> 00:21:12,180
come look for me.
458
00:21:12,460 --> 00:21:13,020
Stay in my place.
459
00:21:14,300 --> 00:21:15,100
It's not rented.
460
00:21:15,660 --> 00:21:17,020
It's a large house
461
00:21:17,020 --> 00:21:18,100
with my name on it.
462
00:21:22,060 --> 00:21:22,860
When did you
463
00:21:22,860 --> 00:21:23,820
know him?
464
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
I don't recognize him.
465
00:21:26,500 --> 00:21:27,740
Do you think if someone takes
466
00:21:28,940 --> 00:21:29,860
a wrong step in life,
467
00:21:30,860 --> 00:21:32,180
is there no way for them to turn back?
468
00:21:33,620 --> 00:21:34,540
Of course they can.
469
00:21:34,940 --> 00:21:35,620
In life,
470
00:21:36,020 --> 00:21:36,540
no matter when,
471
00:21:36,540 --> 00:21:37,660
you could always start over.
472
00:21:37,900 --> 00:21:39,020
You simply need the courage.
473
00:21:40,740 --> 00:21:42,540
Everyone who's passing by, you shouldn't miss this!
474
00:21:42,780 --> 00:21:43,540
Come take a look!
475
00:21:44,500 --> 00:21:45,060
Once they're back,
476
00:21:45,060 --> 00:21:45,940
I'll treat you to a meal.
477
00:21:46,500 --> 00:21:47,780
There's a restaurant here that's really good.
478
00:21:48,020 --> 00:21:48,420
Sure.
479
00:21:50,260 --> 00:21:50,620
I remember,
480
00:21:50,620 --> 00:21:51,660
when I first arrived here,
481
00:21:51,740 --> 00:21:52,900
a bowl of fish ball noodles like this
482
00:21:53,380 --> 00:21:54,300
would cost 2 yuan.
483
00:21:55,300 --> 00:21:55,740
Back then,
484
00:21:55,740 --> 00:21:56,420
in my pocket,
485
00:21:56,420 --> 00:21:57,660
I only had 1.58.
486
00:21:59,660 --> 00:22:00,780
From 1.58
487
00:22:01,340 --> 00:22:02,580
to the owner of our company.
488
00:22:02,900 --> 00:22:03,380
Jian Ai,
489
00:22:03,980 --> 00:22:04,700
I'm proud of you.
490
00:22:06,860 --> 00:22:07,860
I must thank you too.
491
00:22:08,620 --> 00:22:10,060
You've always supported me.
492
00:22:14,140 --> 00:22:14,860
Then?
493
00:22:16,540 --> 00:22:17,060
Then?
494
00:22:18,220 --> 00:22:19,420
All I get is a verbal "thank you"?
495
00:22:19,940 --> 00:22:20,700
How insincere!
496
00:22:21,580 --> 00:22:22,820
I'm treating you to noodles!
497
00:22:23,420 --> 00:22:24,860
Yes, 2 yuan to 10 yuan.
498
00:22:25,140 --> 00:22:25,860
Insincere.
499
00:22:26,780 --> 00:22:27,740
How is this not sincere enough?
500
00:22:28,340 --> 00:22:29,260
I'll give you two more fish balls.
501
00:22:31,020 --> 00:22:31,580
You want them?
502
00:22:31,580 --> 00:22:33,260
OK, thank you for your fish balls!
503
00:22:33,540 --> 00:22:34,460
Thank you!
504
00:22:38,100 --> 00:22:38,900
Actually,
505
00:22:39,900 --> 00:22:40,460
I really want
506
00:22:40,460 --> 00:22:42,460
to have the noodles you made.
507
00:22:47,540 --> 00:22:48,420
I can't cook.
508
00:22:49,380 --> 00:22:50,060
-It won't taste good.
-I'll help you.
509
00:22:50,060 --> 00:22:50,860
I'll help you.
510
00:22:52,740 --> 00:22:53,420
We'll buy from the mart,
511
00:22:53,740 --> 00:22:54,340
those ready-made ones.
512
00:22:54,620 --> 00:22:55,380
Boil them in the pot.
513
00:22:55,660 --> 00:22:56,660
When would we have the time?
514
00:22:58,740 --> 00:22:59,500
Actually, you know,
515
00:23:00,220 --> 00:23:01,260
I feel that in this world,
516
00:23:02,900 --> 00:23:04,060
there is no one who can
517
00:23:05,060 --> 00:23:05,820
take the place of
518
00:23:07,060 --> 00:23:07,620
Li Yi Ming,
519
00:23:07,620 --> 00:23:08,740
other than myself.
520
00:23:08,740 --> 00:23:09,420
You know why?
521
00:23:11,380 --> 00:23:12,500
Because I have a lot of titles.
522
00:23:13,980 --> 00:23:14,620
I'll list them,
523
00:23:15,140 --> 00:23:16,140
tell me if it's true.
524
00:23:16,780 --> 00:23:17,660
I'm your old classmate,
525
00:23:21,020 --> 00:23:22,780
old friend, right?
526
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
From the same hometown.
527
00:23:26,660 --> 00:23:27,740
Business partners.
528
00:23:29,420 --> 00:23:30,100
Confidantes.
529
00:23:31,780 --> 00:23:32,740
Brothers.
530
00:23:34,500 --> 00:23:35,340
Husband, wife.
531
00:23:43,140 --> 00:23:44,580
Actually, what I wanted to say was...
532
00:23:47,140 --> 00:23:48,340
I... I have a lot of titles,
533
00:23:48,340 --> 00:23:48,860
but...
534
00:23:49,220 --> 00:23:50,060
I feel that between us...
535
00:23:53,260 --> 00:23:53,740
Hello?
536
00:23:55,780 --> 00:23:56,380
What?
537
00:23:59,020 --> 00:23:59,540
Haven't we already
538
00:23:59,540 --> 00:24:00,940
clipped the tags off from the shirts?
539
00:24:03,380 --> 00:24:04,500
Ming, he...
540
00:24:05,700 --> 00:24:06,020
felt that
541
00:24:06,020 --> 00:24:07,780
he could sell them at a higher price with the tags,
542
00:24:08,260 --> 00:24:08,980
and so he found
543
00:24:08,980 --> 00:24:10,700
a batch of fake tags and sewed them on.
544
00:24:11,620 --> 00:24:12,660
Someone reported him.
545
00:24:14,220 --> 00:24:15,500
What's with you and your family?
546
00:24:15,940 --> 00:24:17,660
Why are you a bunch of dummies?
547
00:24:23,420 --> 00:24:24,500
What's the situation?
548
00:24:25,380 --> 00:24:26,780
The police arrested his brother.
549
00:24:27,300 --> 00:24:28,100
After he got caught,
550
00:24:28,100 --> 00:24:29,180
he said he got his goods from us.
551
00:24:29,540 --> 00:24:30,540
The police then cordoned off
552
00:24:30,540 --> 00:24:31,220
our storehouse.
553
00:24:33,660 --> 00:24:34,660
How many goods are in there?
554
00:24:35,620 --> 00:24:36,580
One-third of them.
555
00:24:37,020 --> 00:24:38,020
We were doing well
556
00:24:38,020 --> 00:24:38,900
selling this batch of goods.
557
00:24:39,860 --> 00:24:41,180
Yet you still made a mess like this.
558
00:24:42,620 --> 00:24:43,140
I think
559
00:24:43,140 --> 00:24:44,980
this can be solved.
560
00:24:47,420 --> 00:24:47,900
Those fake tags
561
00:24:47,900 --> 00:24:48,980
were sewn on by Ming himself.
562
00:24:49,460 --> 00:24:50,620
The goods in our storehouse
563
00:24:50,620 --> 00:24:51,740
have their tags all clipped.
564
00:24:51,900 --> 00:24:53,540
We did not violate any law or regulation.
565
00:24:53,780 --> 00:24:54,900
Once the police are done investigating,
566
00:24:55,140 --> 00:24:56,220
they'll release our goods.
567
00:24:57,460 --> 00:24:58,540
How long would we need to wait?
568
00:24:58,980 --> 00:24:59,700
Around 2 weeks.
569
00:25:00,060 --> 00:25:00,820
We still have to
570
00:25:00,820 --> 00:25:02,180
pay the factory the balance in two days.
571
00:25:03,100 --> 00:25:05,180
Our goods were confiscated.
572
00:25:05,180 --> 00:25:06,140
We can't even sell them.
573
00:25:06,500 --> 00:25:08,100
How could we cough up the balance?
574
00:25:09,700 --> 00:25:10,300
Can't we
575
00:25:10,300 --> 00:25:11,700
negotiate this with the factory?
576
00:25:11,940 --> 00:25:13,260
We'll tell them our situation.
577
00:25:13,660 --> 00:25:14,540
It should be fine to extend
578
00:25:14,900 --> 00:25:16,060
our payment term by two weeks.
579
00:25:18,100 --> 00:25:20,780
Credibility is essential in business.
580
00:25:29,020 --> 00:25:29,740
Oh my god.
581
00:25:30,020 --> 00:25:30,780
The paparazzi
582
00:25:30,780 --> 00:25:31,820
were missing me so much.
583
00:25:32,380 --> 00:25:33,620
They used to always have a story
584
00:25:33,860 --> 00:25:35,180
if they followed me around, no matter what.
585
00:25:35,180 --> 00:25:35,820
But now,
586
00:25:36,100 --> 00:25:37,740
it's just work,
587
00:25:37,860 --> 00:25:39,820
catwalk, gym.
588
00:25:39,820 --> 00:25:40,820
So boring.
589
00:25:42,420 --> 00:25:43,100
Actually,
590
00:25:43,740 --> 00:25:44,540
I haven't been on the tabloids
591
00:25:44,540 --> 00:25:46,460
for a really long time.
592
00:25:49,660 --> 00:25:50,540
Why aren't you eating?
593
00:25:54,060 --> 00:25:54,740
I fought
594
00:25:56,020 --> 00:25:57,140
with your brother recently.
595
00:25:57,980 --> 00:25:58,700
Oh, really.
596
00:25:59,500 --> 00:26:00,380
Who won?
597
00:26:02,420 --> 00:26:03,260
Which one do you want him to win?
598
00:26:05,500 --> 00:26:06,020
You.
599
00:26:06,660 --> 00:26:07,340
Why?
600
00:26:09,260 --> 00:26:10,380
Maybe because I'm silly.
601
00:26:11,060 --> 00:26:11,620
What?
602
00:26:13,540 --> 00:26:14,940
My brother always called me silly.
603
00:26:16,500 --> 00:26:18,620
I don't help him, nor the family.
604
00:26:19,020 --> 00:26:19,780
I don't know why,
605
00:26:19,780 --> 00:26:20,380
but when you two
606
00:26:20,380 --> 00:26:21,340
stand side by side,
607
00:26:21,820 --> 00:26:22,700
you're the only one
608
00:26:22,940 --> 00:26:23,620
in my eyes
609
00:26:25,660 --> 00:26:26,700
and my heart.
610
00:26:30,780 --> 00:26:32,020
You must think I'm silly too.
611
00:26:32,900 --> 00:26:33,540
No.
612
00:26:35,500 --> 00:26:36,420
I'm the one who's silly.
613
00:26:39,020 --> 00:26:40,100
Did you really win?
614
00:26:47,140 --> 00:26:48,940
He'll definitely chew me out when I get back.
615
00:26:51,580 --> 00:26:52,140
Today,
616
00:26:52,660 --> 00:26:53,780
let me go home with you.
617
00:26:55,620 --> 00:26:56,180
Please.
618
00:26:56,180 --> 00:26:57,340
Let me go with you.
619
00:26:59,420 --> 00:27:00,060
How about this?
620
00:27:05,060 --> 00:27:05,860
Wait for a couple more days.
621
00:27:06,620 --> 00:27:07,300
A couple more days?
622
00:27:07,740 --> 00:27:08,460
In two days,
623
00:27:08,460 --> 00:27:09,580
I'll take you away
624
00:27:10,300 --> 00:27:10,900
in full glory.
625
00:27:12,260 --> 00:27:13,460
I'll put you on the headlines.
626
00:27:13,860 --> 00:27:14,500
Okay?
627
00:27:15,060 --> 00:27:15,700
Okay.
628
00:27:28,100 --> 00:27:28,660
Mom.
629
00:27:29,740 --> 00:27:30,100
Why are you
630
00:27:30,100 --> 00:27:30,820
sitting here alone?
631
00:27:33,620 --> 00:27:34,700
Since you're not home,
632
00:27:34,780 --> 00:27:36,380
I've gotten used to
633
00:27:36,380 --> 00:27:37,820
sitting here alone.
634
00:27:37,940 --> 00:27:38,940
Where are your friends?
635
00:27:40,380 --> 00:27:41,060
Good question.
636
00:27:42,060 --> 00:27:42,780
Let me tell you.
637
00:27:44,020 --> 00:27:44,620
I have
638
00:27:44,620 --> 00:27:47,180
three long-time friends only.
639
00:27:48,460 --> 00:27:49,180
Mrs. Zhang's
640
00:27:49,500 --> 00:27:51,020
daughter and son-in-law
641
00:27:51,020 --> 00:27:52,340
just returned from Europe.
642
00:27:52,340 --> 00:27:53,020
So their entire
643
00:27:53,020 --> 00:27:54,220
family went on a vacation.
644
00:27:54,700 --> 00:27:57,260
As for Mrs. Li,
645
00:27:57,340 --> 00:27:59,060
she's just over the moon.
646
00:27:59,060 --> 00:28:01,100
Her granddaughter was just born.
647
00:28:01,220 --> 00:28:02,660
She's taking care of her,
648
00:28:02,940 --> 00:28:03,980
so she couldn't come out.
649
00:28:04,340 --> 00:28:06,340
Mrs. Wang has it the worst.
650
00:28:06,740 --> 00:28:07,780
She fell from the stairs
651
00:28:07,780 --> 00:28:08,660
in her own house.
652
00:28:09,100 --> 00:28:09,860
She's got a fracture
653
00:28:10,140 --> 00:28:11,140
and is in the hospital.
654
00:28:12,140 --> 00:28:13,660
As for your Miss Fang,
655
00:28:13,700 --> 00:28:15,460
she's drinking wine in her home,
656
00:28:16,180 --> 00:28:18,860
counting the stars and admiring the moon.
657
00:28:25,780 --> 00:28:26,500
Do you know
658
00:28:27,420 --> 00:28:28,780
how many tiles there are
659
00:28:29,260 --> 00:28:30,780
in our pool?
660
00:28:32,220 --> 00:28:33,140
How would I know?
661
00:28:33,420 --> 00:28:34,260
Let me tell you.
662
00:28:35,260 --> 00:28:36,940
I've counted them all.
663
00:28:37,500 --> 00:28:38,660
-This length...
-Watch out.
664
00:28:38,980 --> 00:28:43,020
There are 298 tiles along this length.
665
00:28:43,260 --> 00:28:44,260
As for the width,
666
00:28:44,780 --> 00:28:45,700
that part that's shorter,
667
00:28:45,700 --> 00:28:46,220
the width,
668
00:28:46,220 --> 00:28:46,660
all of them
669
00:28:46,660 --> 00:28:48,140
have 174 pieces.
670
00:28:48,500 --> 00:28:49,020
You know?
671
00:28:50,180 --> 00:28:51,180
You know that too?
672
00:28:51,180 --> 00:28:52,420
That's cool.
673
00:28:54,180 --> 00:28:54,980
Cool!
674
00:29:09,020 --> 00:29:09,660
Mom.
675
00:29:15,340 --> 00:29:16,380
Let's pick a good day.
676
00:29:17,460 --> 00:29:18,100
What?
677
00:29:22,260 --> 00:29:23,420
Let's do the wedding.
678
00:29:25,220 --> 00:29:26,020
No.
679
00:29:27,420 --> 00:29:28,420
You said it,
680
00:29:29,020 --> 00:29:30,260
you need to investigate
681
00:29:30,380 --> 00:29:31,220
everything about
682
00:29:31,220 --> 00:29:32,500
that Tony
683
00:29:32,660 --> 00:29:33,740
before you'll consider
684
00:29:34,260 --> 00:29:35,380
your marriage.
685
00:29:39,180 --> 00:29:39,900
I mulled it over.
686
00:29:41,900 --> 00:29:42,780
These two
687
00:29:45,100 --> 00:29:46,100
are separate matters.
688
00:29:47,780 --> 00:29:48,860
I also feel
689
00:29:50,620 --> 00:29:51,620
that Tony
690
00:29:51,620 --> 00:29:52,420
is a scumbag,
691
00:29:52,780 --> 00:29:53,380
but
692
00:29:53,780 --> 00:29:55,020
Juliet is really
693
00:29:55,020 --> 00:29:56,020
quite nice.
694
00:29:56,420 --> 00:29:57,620
She's a nice girl.
695
00:29:59,100 --> 00:30:01,540
She loves you with her life.
696
00:30:05,100 --> 00:30:05,700
I know.
697
00:30:08,260 --> 00:30:09,380
Juliet is a great girl.
698
00:30:09,940 --> 00:30:10,460
So...
699
00:30:13,220 --> 00:30:14,580
I shouldn't let her down.
700
00:30:14,900 --> 00:30:15,460
Yes.
701
00:30:15,860 --> 00:30:16,380
Yes, right?
702
00:30:23,260 --> 00:30:23,900
Also,
703
00:30:25,620 --> 00:30:28,620
our home has been quiet for so long.
704
00:30:29,500 --> 00:30:30,700
It's time to liven things up.
705
00:30:32,660 --> 00:30:33,380
That's right!
706
00:30:34,660 --> 00:30:35,260
You know,
707
00:30:35,260 --> 00:30:35,940
if Juliet
708
00:30:35,940 --> 00:30:37,660
moves in,
709
00:30:37,940 --> 00:30:38,500
then
710
00:30:38,500 --> 00:30:40,020
gives birth to some kids,
711
00:30:40,100 --> 00:30:42,420
those little babies will be running around.
712
00:30:42,780 --> 00:30:44,020
This empty home
713
00:30:44,340 --> 00:30:45,900
will definitely be so lively!
714
00:30:49,900 --> 00:30:51,500
Everything...
715
00:30:52,420 --> 00:30:53,700
I'll leave them to you.
716
00:30:56,700 --> 00:30:57,260
Really?
717
00:31:02,780 --> 00:31:05,220
I'll find a Fengshui master
718
00:31:05,500 --> 00:31:07,380
to decide on an auspicious day then.
719
00:31:07,500 --> 00:31:08,580
Once we decide on the date,
720
00:31:08,580 --> 00:31:10,820
we'll go look for a wedding planner.
721
00:31:10,860 --> 00:31:11,340
All right?
722
00:31:11,420 --> 00:31:12,700
I must make this
723
00:31:12,700 --> 00:31:14,380
the most perfect wedding in the world.
724
00:31:14,940 --> 00:31:15,420
Son.
725
00:31:15,420 --> 00:31:16,980
Would you like a
726
00:31:16,980 --> 00:31:18,020
Western or Chinese wedding?
727
00:31:20,260 --> 00:31:21,140
I'm fine with both.
728
00:31:22,380 --> 00:31:23,020
You two can decide.
729
00:31:24,780 --> 00:31:25,380
Okay.
730
00:31:26,340 --> 00:31:26,940
Anyhow,
731
00:31:27,260 --> 00:31:28,900
I'll make the arrangements.
732
00:31:28,980 --> 00:31:29,460
On that day,
733
00:31:30,260 --> 00:31:31,780
you'll just need to show up on time.
734
00:31:41,340 --> 00:31:41,940
Go to sleep.
735
00:31:43,140 --> 00:31:44,580
You've had a long day. Go.
736
00:31:45,980 --> 00:31:46,500
Okay.
737
00:31:51,180 --> 00:31:52,140
Turn in early too.
738
00:31:57,780 --> 00:31:58,260
Good night.
739
00:31:58,500 --> 00:31:59,140
Good night.
740
00:32:29,260 --> 00:32:30,340
You've come at the right time.
741
00:32:30,900 --> 00:32:31,940
All the fault
742
00:32:31,940 --> 00:32:33,060
lies in Ming.
743
00:32:33,180 --> 00:32:34,260
It's all Ming's fault.
744
00:32:34,260 --> 00:32:35,260
I didn't teach him well.
745
00:32:35,780 --> 00:32:36,900
But you're his elder sister.
746
00:32:37,500 --> 00:32:39,100
You must help him!
747
00:32:39,140 --> 00:32:40,620
You must help him, no matter what!
748
00:32:40,860 --> 00:32:43,500
Aunt, Ming broke the law.
749
00:32:44,380 --> 00:32:45,500
There's nothing I can do.
750
00:32:46,260 --> 00:32:46,740
Is that true?
751
00:32:46,740 --> 00:32:47,380
Mom.
752
00:32:48,100 --> 00:32:49,500
Ming brought it upon himself.
753
00:32:50,060 --> 00:32:51,500
If he doesn't get a sentence this time,
754
00:32:51,660 --> 00:32:52,660
even I would feel it's unjust.
755
00:32:52,900 --> 00:32:53,580
You're his sister,
756
00:32:53,580 --> 00:32:54,580
how could you say that?
757
00:32:57,180 --> 00:32:57,820
Aunt,
758
00:32:58,380 --> 00:32:59,820
I'm here for another matter.
759
00:33:01,980 --> 00:33:03,220
I'm a little tight recently.
760
00:33:03,940 --> 00:33:04,980
I need to mortgage
761
00:33:04,980 --> 00:33:05,980
the houses under my name.
762
00:33:07,100 --> 00:33:08,140
Including this apartment.
763
00:33:09,340 --> 00:33:10,580
You're going to pay the factory?
764
00:33:12,660 --> 00:33:14,500
If you montage the house,
765
00:33:14,500 --> 00:33:15,540
where would my mom live?
766
00:33:15,940 --> 00:33:16,900
Don't worry.
767
00:33:17,820 --> 00:33:18,700
Even if we mortgaged this,
768
00:33:19,260 --> 00:33:20,340
you could still live here.
769
00:33:20,340 --> 00:33:20,740
Then,
770
00:33:20,740 --> 00:33:22,700
what if you couldn't redeem it?
771
00:33:23,780 --> 00:33:24,500
Rest assured.
772
00:33:25,620 --> 00:33:26,540
The storehouse will be
773
00:33:26,540 --> 00:33:27,660
unsealed in 15 days.
774
00:33:28,820 --> 00:33:30,100
We can release our goods then.
775
00:33:30,100 --> 00:33:31,100
We'll have the payment.
776
00:33:31,340 --> 00:33:32,580
And what if it doesn't?
777
00:33:33,500 --> 00:33:34,580
We'll mortgage it, yes.
778
00:33:36,620 --> 00:33:37,580
Aunt, you agree to this?
779
00:33:37,860 --> 00:33:38,940
Of course I do.
780
00:33:40,260 --> 00:33:40,940
What about you, Jiao?
781
00:33:41,740 --> 00:33:43,260
It's no use even if I oppose.
782
00:33:43,500 --> 00:33:44,540
The house is yours.
783
00:33:45,140 --> 00:33:46,020
This kid.
784
00:33:46,460 --> 00:33:48,060
Jian Ai paid for the house to begin with.
785
00:33:49,860 --> 00:33:50,500
Jian Ai.
786
00:33:51,220 --> 00:33:52,260
No matter what decision you make,
787
00:33:52,260 --> 00:33:53,140
I'm down for it.
788
00:33:54,020 --> 00:33:54,860
But Ming...
789
00:34:06,460 --> 00:34:07,260
This year?
790
00:34:09,420 --> 00:34:10,780
He told me himself.
791
00:34:11,300 --> 00:34:12,380
Also, guess what.
792
00:34:12,780 --> 00:34:14,380
He really likes kids.
793
00:34:14,380 --> 00:34:15,860
He said that he hopes to
794
00:34:15,860 --> 00:34:17,340
have more kids soon.
795
00:34:19,179 --> 00:34:21,379
Happiness comes all too suddenly!
796
00:34:22,420 --> 00:34:22,940
Oh, dear!
797
00:34:22,940 --> 00:34:23,820
I'm telling you,
798
00:34:24,980 --> 00:34:26,660
there's even better news.
799
00:34:27,300 --> 00:34:28,380
These are all
800
00:34:28,659 --> 00:34:29,539
auspicious dates
801
00:34:29,739 --> 00:34:30,739
chosen by a renowned master
802
00:34:30,900 --> 00:34:32,179
that I went to specially.
803
00:34:32,179 --> 00:34:33,019
Choose one yourself.
804
00:34:33,020 --> 00:34:33,820
All are great!
805
00:34:33,820 --> 00:34:35,100
Any day is fine!
806
00:34:40,860 --> 00:34:41,580
Miss Chubby,
807
00:34:42,139 --> 00:34:43,299
make sure you don't arrange
808
00:34:43,300 --> 00:34:45,180
any work for me for the second half of the year.
809
00:34:45,820 --> 00:34:47,140
I'm getting married!
810
00:34:51,900 --> 00:34:53,860
Vera, yes, this is Juliet Zhu.
811
00:34:54,380 --> 00:34:55,620
Yes, please on hold five
812
00:34:55,620 --> 00:34:56,780
of your latest dresses.
813
00:34:56,780 --> 00:34:58,540
I'll come try them on as soon as possible.
814
00:34:58,540 --> 00:34:59,500
Thank you. Thank you!
815
00:35:02,860 --> 00:35:03,620
Zhi Zhi,
816
00:35:04,340 --> 00:35:05,180
check
817
00:35:05,180 --> 00:35:06,380
Beibei and...
818
00:35:06,380 --> 00:35:07,340
Angela's
819
00:35:07,340 --> 00:35:08,460
schedule.
820
00:35:09,740 --> 00:35:11,260
What are you doing?
821
00:35:11,740 --> 00:35:13,300
Be my maid of honor!
822
00:35:17,340 --> 00:35:18,740
I have great news to share.
823
00:35:19,620 --> 00:35:21,260
15 full containers of clothes,
824
00:35:21,780 --> 00:35:22,540
we managed
825
00:35:22,540 --> 00:35:24,020
to sell them all last week.
826
00:35:27,540 --> 00:35:28,100
Everyone has
827
00:35:28,100 --> 00:35:29,140
worked hard over the past 3 months.
828
00:35:29,700 --> 00:35:30,780
It really was tough.
829
00:35:30,780 --> 00:35:31,660
I'm truly grateful to you all.
830
00:35:32,540 --> 00:35:33,780
Of course, you all know
831
00:35:34,740 --> 00:35:36,500
that this batch was all set at the base price.
832
00:35:37,100 --> 00:35:38,100
There weren't many profits.
833
00:35:38,980 --> 00:35:39,980
But rest assured.
834
00:35:40,500 --> 00:35:42,060
I've included them in your KPI.
835
00:35:42,780 --> 00:35:43,620
Once the company
836
00:35:43,620 --> 00:35:45,220
takes a turn for the better,
837
00:35:45,940 --> 00:35:47,580
the bonuses will still be distributed.
838
00:35:48,300 --> 00:35:48,820
Great!
839
00:35:51,180 --> 00:35:53,180
Ms. Jian, will there be interest?
840
00:35:54,140 --> 00:35:55,100
Ms. Jian treats us well!
841
00:35:55,180 --> 00:35:56,060
How could you ask for that?
842
00:35:56,180 --> 00:35:57,820
You haven't paid me interest
843
00:35:57,820 --> 00:35:58,700
for the lunch money you owe me!
844
00:35:58,700 --> 00:35:59,900
-Cut it out.
-Yes, that's right!
845
00:36:00,260 --> 00:36:01,660
Pay her interest first
846
00:36:01,660 --> 00:36:02,820
and I'll pay yours!
847
00:36:03,260 --> 00:36:04,060
Ms. Jian.
848
00:36:04,420 --> 00:36:05,620
Although we made
849
00:36:06,060 --> 00:36:07,060
no profits over this period,
850
00:36:07,220 --> 00:36:08,060
we did
851
00:36:08,060 --> 00:36:09,180
solve quite a number of
852
00:36:09,180 --> 00:36:10,380
management issues
853
00:36:10,380 --> 00:36:11,580
within the company.
854
00:36:11,980 --> 00:36:13,260
I guess that's a gain.
855
00:36:13,860 --> 00:36:15,260
Who said we made no profits?
856
00:36:15,980 --> 00:36:17,100
Ever since we helped the factory
857
00:36:17,100 --> 00:36:18,020
sell their shirts,
858
00:36:18,020 --> 00:36:18,940
word got around
859
00:36:19,300 --> 00:36:20,180
and many factories
860
00:36:20,620 --> 00:36:22,460
reached out to us with generous terms
861
00:36:22,620 --> 00:36:23,780
for future collaboration.
862
00:36:24,020 --> 00:36:24,820
We've earned
863
00:36:24,820 --> 00:36:26,140
a good reputation.
864
00:36:26,260 --> 00:36:27,980
Isn't that our greatest profit?
865
00:36:28,300 --> 00:36:28,860
That's right!
866
00:36:40,620 --> 00:36:41,180
Hello?
867
00:36:41,660 --> 00:36:42,260
Yi Ming.
868
00:36:42,860 --> 00:36:43,980
I have some good news.
869
00:36:44,940 --> 00:36:46,380
We managed to sell all the shirts.
870
00:36:47,500 --> 00:36:48,300
Tonight,
871
00:36:48,660 --> 00:36:50,140
I'm planning to treat the staff to a good dinner
872
00:36:50,140 --> 00:36:51,020
as a reward.
873
00:36:51,980 --> 00:36:52,940
Come join us.
874
00:36:53,580 --> 00:36:54,380
Tonight?
875
00:36:54,740 --> 00:36:56,540
Maybe not tonight.
876
00:36:56,540 --> 00:36:57,380
I'm meeting a client.
877
00:37:00,420 --> 00:37:01,940
Forget it then, you should work.
878
00:37:03,260 --> 00:37:03,860
Well...
879
00:37:04,260 --> 00:37:04,820
How about
880
00:37:05,460 --> 00:37:07,060
you treat me separately?
881
00:37:09,060 --> 00:37:09,780
Sure.
882
00:37:14,460 --> 00:37:15,340
Anything else?
883
00:37:18,180 --> 00:37:18,900
That's all.
884
00:37:46,940 --> 00:37:47,460
Excuse me.
885
00:37:47,820 --> 00:37:48,860
May I ask if this is the place
886
00:37:48,860 --> 00:37:50,420
booked by Jian Ai Women's Clothing?
887
00:37:50,500 --> 00:37:50,940
That's right.
888
00:37:50,940 --> 00:37:51,780
Jian Ai Group, 6 PM.
889
00:37:53,340 --> 00:37:54,220
It's 6.15 PM now.
890
00:37:54,700 --> 00:37:55,540
Why is there no one?
891
00:37:55,780 --> 00:37:57,100
They might be late.
892
00:37:57,100 --> 00:37:58,180
Why don't you wait
893
00:37:58,180 --> 00:37:58,780
for a while?
894
00:37:58,780 --> 00:37:59,420
Thank you.
895
00:38:09,700 --> 00:38:11,460
I couldn't control my eyes.
896
00:38:12,420 --> 00:38:15,420
I could not help but want to go to see him.
897
00:38:15,780 --> 00:38:17,340
Like a thirsty man,
898
00:38:17,340 --> 00:38:19,060
knowing that water is toxic,
899
00:38:19,500 --> 00:38:21,020
but still wanting to drink it.
900
00:38:22,460 --> 00:38:24,740
I had no intention to love him.
901
00:38:25,380 --> 00:38:26,260
I tried
902
00:38:26,660 --> 00:38:28,380
to pinch the bud of love,
903
00:38:28,820 --> 00:38:30,340
but I saw him again.
904
00:38:31,820 --> 00:38:33,340
When I saw him again,
905
00:38:33,740 --> 00:38:38,300
the love from the bottom of my heart resurrected.
906
00:38:45,020 --> 00:38:46,220
Know where these lines were from?
907
00:38:48,100 --> 00:38:48,900
These were
908
00:38:48,980 --> 00:38:49,820
the lines Jane Eyre
909
00:38:49,820 --> 00:38:50,900
told Mr. Rochester.
910
00:38:51,620 --> 00:38:52,140
No,
911
00:38:53,180 --> 00:38:56,740
this is a love confession from
Li Yi Ming to Jian Ai.
912
00:38:59,500 --> 00:39:00,060
Jian Ai,
913
00:39:00,460 --> 00:39:01,500
how long have we known each other?
914
00:39:02,380 --> 00:39:03,460
Around 20 years.
915
00:39:05,060 --> 00:39:06,100
In the past 20 years,
916
00:39:07,620 --> 00:39:08,820
we have changed a lot.
917
00:39:10,660 --> 00:39:12,260
However, there is one thing
918
00:39:13,500 --> 00:39:14,860
that has never changed.
919
00:39:15,220 --> 00:39:16,300
That is my love for you.
920
00:39:21,020 --> 00:39:21,620
Jian Ai,
921
00:39:24,900 --> 00:39:26,500
please allow me to continue to love you.
922
00:39:28,020 --> 00:39:29,060
I know what you're afraid of.
923
00:39:29,700 --> 00:39:30,540
But don't worry.
924
00:39:31,580 --> 00:39:32,140
My love
925
00:39:33,140 --> 00:39:34,620
will not bring you any pain.
926
00:39:42,940 --> 00:39:47,540
♪Busy experiencing hurdles♪
927
00:39:47,820 --> 00:39:51,420
♪Busy collecting courage♪
928
00:39:51,900 --> 00:39:53,900
♪The long darkness♪
929
00:39:54,020 --> 00:39:57,740
♪Is just for that turning dawn♪
930
00:39:58,220 --> 00:40:00,820
♪Busy planning days♪
931
00:40:01,420 --> 00:40:04,820
♪Busy facing impermanence♪
932
00:40:05,460 --> 00:40:07,300
♪Forced myself to be calm♪
933
00:40:07,460 --> 00:40:11,500
♪Forced to be ordinary♪
934
00:40:11,740 --> 00:40:14,940
♪Forced to be kind♪
935
00:40:15,220 --> 00:40:18,540
♪Trying to interpret the regrets♪
936
00:40:18,860 --> 00:40:22,340
♪Even if I forgive everything♪
937
00:40:22,740 --> 00:40:26,940
♪Life is nothing but a wander♪
938
00:40:27,300 --> 00:40:30,700
♪Why are we constantly in despair?♪
939
00:40:30,940 --> 00:40:33,940
♪Always tend to be obsequious♪
940
00:40:34,100 --> 00:40:37,500
♪And reject to admire ourselves♪
941
00:40:37,740 --> 00:40:40,700
♪Merely a starlight♪
942
00:40:40,900 --> 00:40:44,300
♪Sent to the ordinary world♪
943
00:40:44,660 --> 00:40:49,300
♪The nature of nature is loneliness♪
944
00:40:49,580 --> 00:40:54,300
♪We must know how to self-admire♪
945
00:40:54,820 --> 00:40:59,820
♪Busy experiencing hurdles♪
946
00:40:59,860 --> 00:41:03,740
♪Busy collecting courage♪
947
00:41:04,220 --> 00:41:06,100
♪The long darkness♪
948
00:41:06,140 --> 00:41:09,980
♪Is just for that turning dawn♪
949
00:41:10,140 --> 00:41:13,140
♪Busy planning days♪
950
00:41:13,460 --> 00:41:17,020
♪Busy facing impermanence♪
951
00:41:17,620 --> 00:41:19,420
♪Forced myself to be calm♪
952
00:41:19,620 --> 00:41:23,700
♪Forced to be ordinary♪
953
00:41:23,820 --> 00:41:27,060
♪Forced to be kind♪
954
00:41:27,300 --> 00:41:30,620
♪Trying to interpret the regrets♪
955
00:41:30,860 --> 00:41:34,380
♪Even if I forgive everything♪
956
00:41:34,820 --> 00:41:39,020
♪Life is nothing but a wander♪
957
00:41:39,340 --> 00:41:42,740
♪Why are we constantly in despair?♪
958
00:41:42,940 --> 00:41:45,940
♪Always tend to be obsequious♪
959
00:41:46,220 --> 00:41:49,620
♪And reject to admire ourselves♪
960
00:41:49,780 --> 00:41:52,740
♪Merely a starlight♪
961
00:41:52,940 --> 00:41:56,300
♪Sent to the ordinary world♪
962
00:41:56,540 --> 00:42:01,420
♪The nature of nature is loneliness♪
963
00:42:01,540 --> 00:42:06,420
♪We must know how to self-admire♪
55427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.