Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 10]
12
00:01:33,510 --> 00:01:34,270
Li Yi Ming.
13
00:01:34,270 --> 00:01:34,870
You're here.
14
00:01:35,440 --> 00:01:36,360
We're not friends anymore.
15
00:01:37,150 --> 00:01:38,150
Wen Xin, Wen Xin.
16
00:01:39,230 --> 00:01:40,400
Don't be angry.
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,040
No, I'm not angry.
18
00:01:43,510 --> 00:01:43,870
I've just
19
00:01:43,870 --> 00:01:45,040
known a new you.
20
00:01:47,190 --> 00:01:49,320
Maybe we can talk about it over dinner.
21
00:01:52,360 --> 00:01:55,040
Li Yi Ming, you're so ridiculous.
22
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
Do you still want to have dinner?
23
00:01:56,680 --> 00:01:58,230
What should I lose this time?
24
00:02:01,960 --> 00:02:03,150
Wen Xin, well...
25
00:02:05,400 --> 00:02:06,680
It is all my fault.
26
00:02:07,000 --> 00:02:08,920
Wen Xin, my princess.
27
00:02:09,150 --> 00:02:09,919
I know
28
00:02:09,919 --> 00:02:11,140
I've never been reliable
ever since I was a kid.
29
00:02:11,350 --> 00:02:12,400
You have a big heart
30
00:02:12,400 --> 00:02:13,320
and will let go of my petty mistakes, right?
31
00:02:13,320 --> 00:02:14,510
Could you forgive me this time?
32
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
Not this time!
33
00:02:20,710 --> 00:02:21,350
Sorry.
34
00:02:21,680 --> 00:02:22,510
Sorry for the interruption.
35
00:02:22,560 --> 00:02:23,350
Sorry.
36
00:02:49,640 --> 00:02:53,070
[China Textiles Foreign Trade Corporation]
37
00:02:53,070 --> 00:02:54,120
There's a package for me?
38
00:02:54,560 --> 00:02:55,150
Yeah.
39
00:02:55,710 --> 00:02:56,560
From whom?
40
00:02:56,870 --> 00:02:57,590
Mr. Li.
41
00:03:01,320 --> 00:03:02,560
How much is it to return it?
42
00:03:02,560 --> 00:03:03,680
Twenty yuan.
43
00:03:07,430 --> 00:03:08,710
Please send it back.
44
00:03:08,710 --> 00:03:09,430
Thank you.
45
00:03:09,430 --> 00:03:10,070
OK.
46
00:03:12,920 --> 00:03:14,350
Hello, I'm looking for someone on the fourth floor.
47
00:03:47,510 --> 00:03:48,320
Wen Xin.
48
00:03:51,560 --> 00:03:52,790
Wen Xin, I'm here.
49
00:03:56,100 --> 00:03:58,630
[Wen Xin, it's my fault. Please forgive me.]
50
00:03:58,630 --> 00:03:59,680
I was wrong.
51
00:04:00,960 --> 00:04:02,790
Please forgive me. I'm sorry.
52
00:04:04,680 --> 00:04:05,760
I did wrong.
53
00:04:06,560 --> 00:04:08,120
I was wrong. I'm Sorry.
54
00:04:13,120 --> 00:04:14,040
Wen Xin!
55
00:04:15,510 --> 00:04:16,120
Wen Xin!
56
00:04:17,470 --> 00:04:18,600
I was totally wrong.
57
00:04:42,840 --> 00:04:43,750
Wen Xin, wait for me.
58
00:04:44,750 --> 00:04:45,910
Wen Xin, I am aware of my fault now.
59
00:04:46,910 --> 00:04:47,510
What should I do
60
00:04:47,510 --> 00:04:48,440
to earn your forgiveness?
61
00:04:48,440 --> 00:04:49,600
I can do anything.
62
00:04:50,350 --> 00:04:50,880
Good.
63
00:04:51,310 --> 00:04:52,400
Then I want to scold you to my heart's content.
64
00:04:52,560 --> 00:04:53,790
I'll forgive you
65
00:04:53,790 --> 00:04:54,630
when I'm done with it.
66
00:04:54,630 --> 00:04:55,230
Will you say yes?
67
00:04:55,560 --> 00:04:56,910
Yeah, I totally will.
68
00:04:57,510 --> 00:04:58,000
Good.
69
00:04:58,000 --> 00:04:58,910
When I want to scold you,
70
00:04:58,910 --> 00:04:59,840
you must stand in front of me
71
00:04:59,840 --> 00:05:01,280
no matter when and where!
72
00:05:01,280 --> 00:05:02,000
No problem.
73
00:05:04,600 --> 00:05:05,440
What's wrong?
74
00:05:05,910 --> 00:05:06,790
Why did you say yes
75
00:05:06,790 --> 00:05:07,280
even without thinking?
76
00:05:08,030 --> 00:05:09,120
Such a pushover.
77
00:05:10,230 --> 00:05:11,030
Yes, you're right.
78
00:05:11,910 --> 00:05:13,280
If you don't take yourself seriously,
79
00:05:13,280 --> 00:05:14,600
how can you expect others to respect you?
80
00:05:14,600 --> 00:05:15,120
Yes, you're right.
81
00:05:15,120 --> 00:05:15,960
Don't say yes!
82
00:05:16,510 --> 00:05:18,400
I hate you the most when you act like this!
83
00:05:18,440 --> 00:05:19,600
Having no principles and bottom lines!
84
00:05:19,600 --> 00:05:20,880
Like a spineless coward!
85
00:05:21,680 --> 00:05:22,350
Li Yi Ming!
86
00:05:22,440 --> 00:05:23,470
I hate you so much!
87
00:05:23,560 --> 00:05:24,600
No matter how hard others bully you,
88
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
hurt you and deceive you,
89
00:05:25,960 --> 00:05:27,440
when they give you a little smile,
90
00:05:27,440 --> 00:05:28,560
even it's a teeny, tiny smile...
91
00:05:28,720 --> 00:05:29,750
Hold on.
92
00:05:31,280 --> 00:05:31,720
Wen Xin,
93
00:05:32,840 --> 00:05:33,680
this comment
94
00:05:33,680 --> 00:05:35,880
isn't particularly accurate.
95
00:05:37,190 --> 00:05:37,680
You...
96
00:05:38,030 --> 00:05:38,680
You're the one getting scolded.
97
00:05:38,680 --> 00:05:39,840
You have no right to judge me.
98
00:05:41,190 --> 00:05:41,880
Yes, you're right.
99
00:05:42,120 --> 00:05:42,630
Wen Xin!
100
00:05:43,310 --> 00:05:43,790
Wen Xin!
101
00:05:44,560 --> 00:05:47,400
[Innovative and pioneering]
102
00:05:47,400 --> 00:05:48,030
Dear colleagues,
103
00:05:48,510 --> 00:05:49,400
let's welcome
104
00:05:49,400 --> 00:05:50,350
Mr. Fang from Linshi Group
105
00:05:50,680 --> 00:05:51,630
to visit our company.
106
00:05:56,840 --> 00:05:57,630
Please be seated.
107
00:05:59,750 --> 00:06:01,000
Last time, Mr. Fang suggested
108
00:06:01,000 --> 00:06:01,840
to enhance
109
00:06:01,840 --> 00:06:03,120
the connection with our salesmen.
110
00:06:03,790 --> 00:06:04,680
So today,
111
00:06:05,190 --> 00:06:05,840
all of our
112
00:06:05,960 --> 00:06:07,160
colleagues who are involved
113
00:06:07,160 --> 00:06:08,720
in the businesses of Linshi Group,
114
00:06:09,310 --> 00:06:10,070
are here.
115
00:06:16,600 --> 00:06:17,350
Where is Miss Jian?
116
00:06:18,750 --> 00:06:19,440
She made a
117
00:06:19,440 --> 00:06:20,720
very serious mistake.
118
00:06:21,310 --> 00:06:22,910
Our company must punish her seriously.
119
00:06:23,280 --> 00:06:24,560
She is no longer a merchandiser.
120
00:06:26,120 --> 00:06:26,790
OK.
121
00:06:35,560 --> 00:06:36,350
I only serve tea
122
00:06:36,350 --> 00:06:37,470
to the Production Department.
123
00:06:38,070 --> 00:06:38,790
Someone will
124
00:06:38,790 --> 00:06:39,910
serve you in the VIP Lounge.
125
00:06:42,250 --> 00:06:43,560
[No Smoking]
126
00:06:43,560 --> 00:06:44,400
A cup of coffee, please.
127
00:06:49,840 --> 00:06:50,630
Our coffee machine is broken.
128
00:06:50,630 --> 00:06:52,350
[Jian Ai]
129
00:06:52,350 --> 00:06:53,910
Now we only have the instant coffee
130
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
that you don't drink.
131
00:06:55,720 --> 00:06:56,470
It's served in paper cups.
132
00:06:56,880 --> 00:06:57,350
It's OK.
133
00:06:58,560 --> 00:06:59,910
One-third of a packet of sugar, please.
134
00:07:00,960 --> 00:07:01,400
One moment, please.
135
00:07:02,120 --> 00:07:02,560
Thanks.
136
00:07:10,630 --> 00:07:11,560
My distinguished guest came here for...
137
00:07:11,560 --> 00:07:12,120
Bargaining.
138
00:07:13,910 --> 00:07:14,510
Did you succeed?
139
00:07:17,630 --> 00:07:19,000
It's hard and miserable.
140
00:07:20,070 --> 00:07:21,030
But success is in sight.
141
00:07:25,630 --> 00:07:26,600
If I'm a salesperson,
142
00:07:27,600 --> 00:07:28,720
I won't let you succeed.
143
00:07:29,840 --> 00:07:30,880
And I will raise the price.
144
00:07:31,880 --> 00:07:32,440
Why?
145
00:07:33,400 --> 00:07:34,440
I'll tell you later.
146
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Now I have something
147
00:07:37,600 --> 00:07:38,720
more important to do.
148
00:07:39,000 --> 00:07:39,880
Something more important?
149
00:07:41,350 --> 00:07:42,000
Cutting fruit?
150
00:07:43,880 --> 00:07:44,350
Yes.
151
00:07:46,280 --> 00:07:48,560
For a logger, logs are the most important.
152
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
For a water carrier, water is the most important.
153
00:07:51,880 --> 00:07:52,790
For people who cut fruit,
154
00:07:52,880 --> 00:07:54,120
fruit is certainly the most important.
155
00:07:57,160 --> 00:07:57,600
Thank you.
156
00:08:02,120 --> 00:08:02,720
What's wrong?
157
00:08:03,440 --> 00:08:04,070
Got scalded?
158
00:08:05,070 --> 00:08:05,630
No.
159
00:08:16,310 --> 00:08:16,840
How is it?
160
00:08:20,600 --> 00:08:21,160
Not bad.
161
00:08:22,310 --> 00:08:23,030
Want a sip?
162
00:08:24,120 --> 00:08:24,510
No.
163
00:08:30,160 --> 00:08:30,880
Can I help you?
164
00:08:32,630 --> 00:08:33,160
No, thanks.
165
00:08:37,400 --> 00:08:38,310
Let me show you a magic trick.
166
00:08:41,960 --> 00:08:43,160
It's an apple seeing from a distance.
167
00:08:44,750 --> 00:08:46,070
It's an apple seeing closely too.
168
00:08:46,720 --> 00:08:47,160
Right?
169
00:08:48,840 --> 00:08:50,040
An apple is an apple.
170
00:08:51,400 --> 00:08:52,550
It's actually a flower.
171
00:08:54,840 --> 00:08:55,240
Look.
172
00:08:56,040 --> 00:08:56,920
Yeah, yeah, yeah.
173
00:08:57,510 --> 00:08:58,280
Like poker cards.
174
00:08:58,630 --> 00:08:59,510
Deal the cards.
175
00:09:01,870 --> 00:09:02,750
What cards do you want?
176
00:09:02,750 --> 00:09:03,360
Whatever.
177
00:09:03,670 --> 00:09:04,480
Let me have a slice first.
178
00:09:12,720 --> 00:09:13,310
You should go now.
179
00:09:13,310 --> 00:09:13,960
Or I'll get scolded.
180
00:09:15,240 --> 00:09:15,600
Thank you.
181
00:09:23,400 --> 00:09:24,360
Mr. Lin Junior, don't worry.
182
00:09:24,800 --> 00:09:25,510
We've checked
183
00:09:25,510 --> 00:09:26,920
this batch of goods very carefully.
184
00:09:27,960 --> 00:09:28,920
We'll make sure
185
00:09:28,920 --> 00:09:30,070
the goods sent to Australia
186
00:09:30,070 --> 00:09:30,750
are flawless.
187
00:09:42,550 --> 00:09:43,960
What about the goods from China?
188
00:09:44,360 --> 00:09:45,240
So far,
189
00:09:45,430 --> 00:09:46,190
there is no quality problem.
190
00:09:46,430 --> 00:09:47,360
From now on, double-check
191
00:09:47,360 --> 00:09:48,240
the goods from China.
192
00:09:48,920 --> 00:09:49,360
Got it.
193
00:09:49,750 --> 00:09:51,110
If you find anything wrong,
194
00:09:51,110 --> 00:09:52,190
don't tell others
195
00:09:52,670 --> 00:09:53,800
but let me know first.
196
00:09:56,240 --> 00:09:57,600
According to the rules...
197
00:10:03,800 --> 00:10:04,480
No problem.
198
00:10:07,480 --> 00:10:08,190
Wen Xin,
199
00:10:09,070 --> 00:10:10,800
thank you for coming
200
00:10:11,040 --> 00:10:12,800
to my apology dinner.
201
00:10:12,920 --> 00:10:13,510
You keep
202
00:10:13,510 --> 00:10:14,360
saying the same words.
203
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Aren't you tired?
204
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
That's because I need
205
00:10:16,750 --> 00:10:18,360
to tell you something important.
206
00:10:18,360 --> 00:10:20,240
But you have to promise me first
207
00:10:20,630 --> 00:10:21,550
that you won't be angry.
208
00:10:23,670 --> 00:10:24,480
Li Yi Ming,
209
00:10:25,360 --> 00:10:26,190
what's your plan this time?
210
00:10:27,040 --> 00:10:27,630
In fact,
211
00:10:30,240 --> 00:10:31,600
I also invited Jian Ai.
212
00:10:36,800 --> 00:10:37,670
Li Yi Ming,
213
00:10:38,480 --> 00:10:39,280
why do you still
214
00:10:39,280 --> 00:10:40,310
have the cheek to do this?
215
00:10:40,310 --> 00:10:41,600
Why can't you learn any lesson?
216
00:10:42,720 --> 00:10:43,310
I'm leaving.
217
00:10:43,310 --> 00:10:44,040
No.
218
00:10:44,040 --> 00:10:44,720
Wen Xin,
219
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
don't be in such a hurry.
220
00:10:46,550 --> 00:10:47,800
Jian Ai
221
00:10:47,800 --> 00:10:49,430
wants to say sorry to you in person.
222
00:10:49,870 --> 00:10:50,720
So generous as you are,
223
00:10:51,360 --> 00:10:52,110
give her a chance.
224
00:10:52,990 --> 00:10:53,510
Right?
225
00:10:55,510 --> 00:10:56,480
Please be seated.
226
00:10:56,480 --> 00:10:57,040
Don't touch me.
227
00:10:57,870 --> 00:10:58,430
OK.
228
00:11:07,280 --> 00:11:08,360
Jian Ai, here.
229
00:11:30,670 --> 00:11:31,280
Wen Xin,
230
00:11:32,240 --> 00:11:32,920
I am sorry.
231
00:11:33,800 --> 00:11:35,480
I was wrong to make that fake certificate.
232
00:11:36,960 --> 00:11:37,750
I apologize to you.
233
00:11:43,400 --> 00:11:44,040
Excuse me,
234
00:11:44,240 --> 00:11:44,840
a cup of hot water, please.
235
00:11:44,840 --> 00:11:45,480
OK.
236
00:11:46,800 --> 00:11:48,040
For old times sake,
237
00:11:48,550 --> 00:11:49,550
please forgive me.
238
00:11:51,630 --> 00:11:54,310
Well, let's forget it.
239
00:11:54,840 --> 00:11:55,800
But you can't do it again
240
00:11:56,720 --> 00:11:57,990
I'm sure of that.
241
00:11:58,550 --> 00:11:59,630
What have I said?
242
00:11:59,990 --> 00:12:00,990
We've been friends for a long time.
243
00:12:01,160 --> 00:12:01,870
How can this tiny issue ruin our friendship?
244
00:12:01,870 --> 00:12:02,960
It's impossible.
245
00:12:04,480 --> 00:12:05,190
This dinner is on me.
246
00:12:06,040 --> 00:12:06,720
It's the same.
247
00:12:07,360 --> 00:12:08,400
Serve the dishes, please.
248
00:12:08,800 --> 00:12:09,240
OK.
249
00:12:17,840 --> 00:12:18,600
Jian Ai, please.
250
00:12:22,990 --> 00:12:23,550
Eat this.
251
00:12:24,310 --> 00:12:24,750
Thank you.
252
00:12:33,670 --> 00:12:34,600
It tastes good.
253
00:12:35,160 --> 00:12:35,550
Yes.
254
00:12:36,430 --> 00:12:37,190
There was a piece of news recently.
255
00:12:37,190 --> 00:12:37,920
Have you heard of it?
256
00:12:39,480 --> 00:12:40,240
What's the story?
257
00:12:40,750 --> 00:12:41,630
There was a woman
258
00:12:42,480 --> 00:12:43,630
who was killed by her husband.
259
00:12:45,670 --> 00:12:47,110
I heard the crime scene
260
00:12:47,630 --> 00:12:49,550
is very close to my home.
261
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
It scared me to death.
262
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
What's wrong, Li Yi Ming?
263
00:12:57,280 --> 00:12:59,870
The food is too spicy.
264
00:13:00,280 --> 00:13:00,800
Drink some water.
265
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
I heard
266
00:13:03,430 --> 00:13:04,670
that woman
267
00:13:04,750 --> 00:13:05,920
had a lover outside.
268
00:13:06,070 --> 00:13:07,800
-Wen Xin, Wen Xin
-And her husband found it out.
269
00:13:08,750 --> 00:13:09,670
I think this dish
270
00:13:09,670 --> 00:13:10,280
is very delicious.
271
00:13:11,190 --> 00:13:13,960
You should eat more and speak less.
272
00:13:15,280 --> 00:13:16,720
Haven't you heard the news?
273
00:13:19,400 --> 00:13:20,670
That woman died a dreadful death.
274
00:13:22,670 --> 00:13:23,110
Jian Ai!
275
00:13:24,550 --> 00:13:25,110
Jian Ai!
276
00:13:28,190 --> 00:13:29,110
Jian Ai, wait.
277
00:13:29,110 --> 00:13:30,380
[Welcome]
278
00:13:30,800 --> 00:13:32,310
Wen Xin didn't mean to hurt you.
279
00:13:32,600 --> 00:13:33,310
But you did.
280
00:13:33,550 --> 00:13:33,920
No...
281
00:13:34,400 --> 00:13:35,600
I did it all for you.
282
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
Don't bother.
283
00:13:36,840 --> 00:13:38,040
Don't ever do anything for me again.
284
00:13:38,550 --> 00:13:39,190
No, Jian Ai.
285
00:13:56,630 --> 00:13:57,360
What's the matter?
286
00:13:58,510 --> 00:13:59,677
Didn't you say she wanted to apologize?
287
00:14:00,720 --> 00:14:01,400
Why did she leave?
288
00:14:01,990 --> 00:14:02,480
Wen Xin,
289
00:14:02,480 --> 00:14:04,280
why did you say that?
290
00:14:04,430 --> 00:14:04,990
What's wrong with that news?
291
00:14:04,990 --> 00:14:05,750
Any problems?
292
00:14:06,360 --> 00:14:07,630
Did you forget what happened
293
00:14:07,630 --> 00:14:08,750
to Jian Ai's parents when she was a child?
294
00:14:14,510 --> 00:14:15,280
Sorry.
295
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
(There was a woman)
296
00:14:33,280 --> 00:14:34,430
(who was killed by her husband.)
297
00:14:34,430 --> 00:14:36,360
The reason was that Liang Xiao Yan's infidelity
298
00:14:36,360 --> 00:14:37,480
was found out by Jian Da Guo.
299
00:14:37,840 --> 00:14:38,960
According to the on-site
300
00:14:38,960 --> 00:14:40,870
investigation and forensic results,
301
00:14:40,870 --> 00:14:42,510
Jian Da Guo stabbed
302
00:14:42,510 --> 00:14:43,480
Liang Xiao Yan at her chest
303
00:14:43,480 --> 00:14:44,240
with scissors
304
00:14:44,630 --> 00:14:45,510
and then cut
305
00:14:45,510 --> 00:14:46,430
his own carotid artery.
306
00:14:58,380 --> 00:15:00,260
[Please call me back. Mr. Fang]
307
00:15:07,590 --> 00:15:09,870
[Public telephone]
308
00:15:09,870 --> 00:15:10,550
Do you know
309
00:15:10,550 --> 00:15:11,430
where you are now?
310
00:15:12,870 --> 00:15:15,360
I am in the urban central park.
311
00:15:16,510 --> 00:15:18,240
There's an ice cream stall next to me.
312
00:15:18,630 --> 00:15:19,160
I got it.
313
00:15:19,630 --> 00:15:20,510
Stay where you are.
314
00:15:20,750 --> 00:15:21,510
I'll see you there.
315
00:15:22,360 --> 00:15:22,870
OK.
316
00:15:28,870 --> 00:15:29,510
Mr Fang.
317
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
Sorry, I get lost.
318
00:15:31,430 --> 00:15:32,110
So I asked you for help.
319
00:15:33,070 --> 00:15:34,280
How did you get here?
320
00:15:34,870 --> 00:15:36,190
I wanted to have a walk.
321
00:15:36,190 --> 00:15:37,310
But I strayed too far
322
00:15:37,310 --> 00:15:38,430
and couldn't find my way back.
323
00:15:38,750 --> 00:15:39,870
It's okay.
I'll take you back.
324
00:15:40,240 --> 00:15:40,600
OK.
325
00:15:40,990 --> 00:15:41,990
Would you like some ice cream?
326
00:15:44,190 --> 00:15:44,630
Sure.
327
00:15:44,750 --> 00:15:45,310
Wait for me.
328
00:15:47,630 --> 00:15:48,070
Two ice creams, please.
329
00:15:48,360 --> 00:15:48,990
OK.
330
00:15:48,990 --> 00:15:49,510
Two yuan, right?
331
00:15:49,630 --> 00:15:50,240
Yes.
332
00:15:50,430 --> 00:15:50,840
Thank you.
333
00:15:56,160 --> 00:15:57,070
Here you are.
334
00:15:57,070 --> 00:15:58,040
OK, thanks.
335
00:16:00,840 --> 00:16:01,400
Thank you.
336
00:16:01,400 --> 00:16:01,870
The big one is for you.
337
00:16:03,190 --> 00:16:03,600
This way.
338
00:16:13,070 --> 00:16:13,510
What's wrong?
339
00:16:14,600 --> 00:16:15,040
Hold on.
340
00:16:16,510 --> 00:16:17,480
It's on your nose.
341
00:16:19,310 --> 00:16:19,920
Thanks.
342
00:16:20,040 --> 00:16:21,070
Still a little.
343
00:16:25,960 --> 00:16:26,550
Nice.
344
00:16:26,800 --> 00:16:27,750
Even having an ice cream
345
00:16:27,920 --> 00:16:28,840
can make you so happy
346
00:16:28,840 --> 00:16:29,550
and content.
347
00:16:29,550 --> 00:16:30,240
Because this ice cream
348
00:16:30,240 --> 00:16:31,070
tastes very good.
349
00:16:32,600 --> 00:16:33,550
So you are very pure
350
00:16:33,990 --> 00:16:34,430
and simple.
351
00:16:35,630 --> 00:16:36,510
You're not like the people around me
352
00:16:36,990 --> 00:16:38,160
who are not easy to be satisfied.
353
00:16:38,280 --> 00:16:39,310
It would be nice
354
00:16:39,430 --> 00:16:40,040
if everyone were like you.
355
00:16:43,310 --> 00:16:44,360
Isn't it delicious?
356
00:16:46,920 --> 00:16:47,630
Indeed.
357
00:16:56,840 --> 00:16:57,550
Your orders...
358
00:16:57,720 --> 00:16:58,840
Your orders are not bad.
359
00:16:58,840 --> 00:17:00,160
[Inclusive, innovative, and pioneering]
360
00:17:00,160 --> 00:17:00,840
Look at our performance.
361
00:17:01,510 --> 00:17:03,190
Our sales have been on the rise.
362
00:17:03,800 --> 00:17:04,390
Yeah.
363
00:17:04,390 --> 00:17:04,640
Look,
364
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
it has increased so much.
365
00:17:05,760 --> 00:17:07,000
I thought you made this order.
366
00:17:07,000 --> 00:17:08,030
It should be attributed to
367
00:17:08,030 --> 00:17:08,390
the efforts of the whole team.
368
00:17:08,390 --> 00:17:08,840
Keep it up.
369
00:17:09,550 --> 00:17:10,390
We'll keep it up.
370
00:17:10,640 --> 00:17:11,270
Stop pouring.
371
00:17:11,670 --> 00:17:12,480
OK, stop.
372
00:17:14,190 --> 00:17:15,480
Then we'll carry on with
373
00:17:15,720 --> 00:17:16,430
this plan.
374
00:17:16,430 --> 00:17:16,840
OK.
375
00:17:17,760 --> 00:17:18,480
Do it as planned.
376
00:17:18,839 --> 00:17:19,189
OK.
377
00:17:19,190 --> 00:17:19,880
Thank you.
378
00:17:19,910 --> 00:17:20,910
By the way,
379
00:17:20,910 --> 00:17:21,790
those clients
380
00:17:21,790 --> 00:17:22,430
also need to be followed up.
381
00:17:22,430 --> 00:17:22,960
No problem.
382
00:17:23,270 --> 00:17:24,150
Jian Ai, what are you doing?
383
00:17:25,520 --> 00:17:26,390
I'm working.
384
00:17:27,310 --> 00:17:28,760
Well, didn't you tell her?
385
00:17:30,030 --> 00:17:30,270
Forgive me.
386
00:17:30,270 --> 00:17:31,360
From now on,
387
00:17:32,150 --> 00:17:33,520
you'll be my direct report.
388
00:17:33,760 --> 00:17:34,000
Sorry.
389
00:17:37,640 --> 00:17:38,240
Really?
390
00:17:40,120 --> 00:17:40,760
In fact,
391
00:17:40,880 --> 00:17:41,390
you should have
392
00:17:41,390 --> 00:17:42,550
become a salesperson long ago.
393
00:17:43,030 --> 00:17:45,190
[Wen Xin]
But your temper is too wild.
394
00:17:45,550 --> 00:17:46,240
Mr. Wong said
395
00:17:46,640 --> 00:17:47,550
you need to be taught a lesson
396
00:17:48,480 --> 00:17:49,360
to see if you still dare to
397
00:17:49,430 --> 00:17:50,640
make fake certificates again?
398
00:17:50,910 --> 00:17:51,640
I won't do it again.
399
00:17:53,360 --> 00:17:54,720
Thank you, Mr. Wang, Mr. Liu.
400
00:17:56,430 --> 00:17:57,190
Sit down.
401
00:17:58,190 --> 00:17:58,670
Be seated.
402
00:18:03,550 --> 00:18:04,240
Gao,
403
00:18:05,310 --> 00:18:06,030
Mr. Wang assigned her
404
00:18:06,430 --> 00:18:07,640
to you.
405
00:18:08,120 --> 00:18:09,030
You need to keep her in line.
406
00:18:09,430 --> 00:18:10,520
Don't ever make
407
00:18:10,840 --> 00:18:11,390
any mistakes like
408
00:18:11,390 --> 00:18:12,840
Elizabeth again.
409
00:18:14,620 --> 00:18:15,700
I can guarantee it.
410
00:18:17,340 --> 00:18:17,980
OK, the meeting starts.
411
00:18:19,180 --> 00:18:20,980
After talking with the China
foreign trade corporation
412
00:18:20,980 --> 00:18:22,140
and the factories,
413
00:18:22,220 --> 00:18:22,740
they agreed
414
00:18:22,740 --> 00:18:24,300
to lower the price of some products.
415
00:18:24,900 --> 00:18:26,500
The table in your hand
416
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
has listed clearly
417
00:18:27,980 --> 00:18:28,900
all the expenditures
418
00:18:28,900 --> 00:18:30,460
and the total expenditure.
419
00:18:32,220 --> 00:18:33,220
This offer
420
00:18:33,220 --> 00:18:33,860
is two percentage point
421
00:18:33,860 --> 00:18:35,100
higher than my expectation.
422
00:18:36,180 --> 00:18:36,420
You know
423
00:18:36,420 --> 00:18:38,380
two points mean a huge expenditure.
424
00:18:39,540 --> 00:18:40,420
I can explain that.
425
00:18:40,580 --> 00:18:41,380
Don't need to explain.
426
00:18:42,820 --> 00:18:43,900
As long as there is still room,
427
00:18:43,900 --> 00:18:45,620
I don't need any explanation.
428
00:18:47,660 --> 00:18:49,060
I'm not taking it out on you.
429
00:18:51,100 --> 00:18:52,140
Everybody here
430
00:18:52,300 --> 00:18:53,260
needs to try your best
431
00:18:53,580 --> 00:18:55,420
to maximize the benefit for our Group
432
00:18:55,420 --> 00:18:56,900
when you are performing
433
00:18:57,260 --> 00:18:58,420
your responsibilities.
434
00:18:58,580 --> 00:18:59,700
That is how we gain profits.
435
00:19:00,460 --> 00:19:01,100
Mr. President,
436
00:19:01,900 --> 00:19:02,980
I'm not explaining the reason
437
00:19:03,460 --> 00:19:04,140
but the data.
438
00:19:05,660 --> 00:19:06,100
This
439
00:19:07,060 --> 00:19:08,740
is the cost constitution
440
00:19:08,740 --> 00:19:09,620
of the Chinese factories.
441
00:19:13,260 --> 00:19:14,500
The price we offer
442
00:19:15,180 --> 00:19:16,980
is just enough to keep them going.
443
00:19:17,180 --> 00:19:18,300
If we lower the price further,
444
00:19:19,140 --> 00:19:20,020
factories would be unprofitable.
445
00:19:20,340 --> 00:19:21,380
So they have to compromise
446
00:19:21,580 --> 00:19:23,420
on the production and quality.
447
00:19:23,980 --> 00:19:24,860
Ultimately, it is our
448
00:19:24,860 --> 00:19:26,020
own benefits that are damaged.
449
00:19:27,140 --> 00:19:28,740
Can we believe in
450
00:19:29,060 --> 00:19:30,460
the data from the Chinese factories?
451
00:19:30,860 --> 00:19:32,580
I've been visiting China these three years.
452
00:19:32,820 --> 00:19:34,140
I think I can trust
453
00:19:34,140 --> 00:19:35,020
what they said.
454
00:19:35,620 --> 00:19:36,500
You've only been there a few years.
455
00:19:36,500 --> 00:19:37,340
You don't know even half of it.
456
00:19:37,980 --> 00:19:39,060
It's true that I lack experience.
457
00:19:39,540 --> 00:19:40,620
But when it comes to China's
458
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
industrial ecosystem,
459
00:19:41,620 --> 00:19:42,260
I believe
460
00:19:42,260 --> 00:19:43,660
no one here knows better than me.
461
00:19:43,660 --> 00:19:44,220
There is
462
00:19:44,220 --> 00:19:45,820
no price that can't be reduced in the world.
463
00:19:45,820 --> 00:19:47,140
But cutting the price is not our purpose.
464
00:19:59,740 --> 00:20:00,620
Next topic.
465
00:20:03,500 --> 00:20:04,780
Please turn to page three.
466
00:20:23,380 --> 00:20:24,300
Mom, you're still up.
467
00:20:31,980 --> 00:20:32,780
You've heard of it?
468
00:20:37,380 --> 00:20:38,140
You know,
469
00:20:39,260 --> 00:20:40,620
considering your father's position
470
00:20:40,620 --> 00:20:41,300
and status,
471
00:20:42,860 --> 00:20:44,460
he needs his face most.
472
00:20:45,660 --> 00:20:46,300
How could you
473
00:20:46,300 --> 00:20:48,020
quarrel with him
474
00:20:48,380 --> 00:20:49,460
in front of so many people?
475
00:20:49,860 --> 00:20:51,260
I didn't quarrel with him.
476
00:20:52,140 --> 00:20:53,860
I was just telling the truth.
477
00:20:54,340 --> 00:20:55,260
I know.
478
00:20:55,540 --> 00:20:56,140
Could you please
479
00:20:56,140 --> 00:20:57,660
take my advice?
480
00:20:58,020 --> 00:20:59,900
At the next regular meeting,
481
00:21:00,900 --> 00:21:02,500
take back all of your opinions
482
00:21:02,740 --> 00:21:04,780
and say sorry to your dad.
483
00:21:04,780 --> 00:21:05,340
Could you?
484
00:21:11,500 --> 00:21:12,380
Mom, go to bed early.
485
00:21:16,500 --> 00:21:18,860
[Bulletin board]
Jian Ai and Wen Xin tied for first place.
486
00:21:18,860 --> 00:21:19,780
Pretty impressive.
487
00:21:20,220 --> 00:21:21,780
Yeah, tied for first place.
488
00:21:21,780 --> 00:21:28,220
[Quarterly performance leaderboard]
489
00:21:30,140 --> 00:21:30,980
Can I help you, Master?
490
00:21:31,580 --> 00:21:32,380
Where are the tea leaves?
491
00:21:32,860 --> 00:21:33,620
Tea leaves?
492
00:21:38,580 --> 00:21:39,260
Your time
493
00:21:39,260 --> 00:21:40,300
in the break room was well spent.
494
00:21:41,460 --> 00:21:42,340
Of course.
495
00:21:42,740 --> 00:21:43,380
The break room
496
00:21:43,380 --> 00:21:44,860
is my lucky place.
497
00:21:46,060 --> 00:21:47,740
I want to tell you something here.
498
00:21:48,620 --> 00:21:49,420
Our company's subsidiary
499
00:21:49,860 --> 00:21:50,900
wants me to be the manager there.
500
00:21:51,380 --> 00:21:52,220
So our company decided
501
00:21:52,900 --> 00:21:55,020
to choose one from you and Wen Xin
502
00:21:55,020 --> 00:21:56,060
to take over my position.
503
00:21:57,540 --> 00:21:59,620
To be the manager? That's great.
504
00:22:02,100 --> 00:22:02,940
What about Brother Li?
505
00:22:03,780 --> 00:22:04,860
As a Sales Supervisor,
506
00:22:05,660 --> 00:22:06,660
you need to both take orders
507
00:22:06,660 --> 00:22:07,580
and manage your people.
508
00:22:07,940 --> 00:22:09,700
You know what your Brother Li is like.
509
00:22:10,260 --> 00:22:11,380
Do you think I am competent?
510
00:22:13,980 --> 00:22:14,780
Wen Xin graduated from
511
00:22:15,180 --> 00:22:16,420
the University of International
512
00:22:16,420 --> 00:22:17,180
Business and Economics
513
00:22:17,780 --> 00:22:18,900
She has connections and resources.
514
00:22:19,500 --> 00:22:20,020
While
515
00:22:21,180 --> 00:22:23,020
you have strong execution and many ideas.
516
00:22:23,780 --> 00:22:24,500
But
517
00:22:24,500 --> 00:22:25,420
if I have to
518
00:22:25,420 --> 00:22:26,780
choose one from you two,
519
00:22:27,940 --> 00:22:28,420
it's hard.
520
00:22:28,500 --> 00:22:29,860
It's easy.
521
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
I am your number one disciple.
522
00:22:32,780 --> 00:22:34,300
Of course, you should choose me.
523
00:22:37,780 --> 00:22:39,300
Your master is leaving.
524
00:22:39,500 --> 00:22:41,020
Are you even going to say something to stop me?
525
00:22:41,380 --> 00:22:42,140
All you're thinking
526
00:22:42,140 --> 00:22:43,460
is to get promoted.
527
00:22:43,740 --> 00:22:45,300
You have been promoted.
528
00:22:45,700 --> 00:22:47,700
It's natural for me to take over your place.
529
00:22:47,700 --> 00:22:48,420
Am I right, Master?
530
00:22:48,660 --> 00:22:49,540
I warn you
531
00:22:50,020 --> 00:22:51,780
not to act willfully as you did
532
00:22:51,900 --> 00:22:53,100
in the Spring Fair last time.
533
00:22:53,300 --> 00:22:54,500
If you make mistakes again,
534
00:22:54,860 --> 00:22:55,780
no one will protect you.
535
00:22:58,300 --> 00:22:59,860
You're here to tell me good news
536
00:22:59,940 --> 00:23:00,940
or warn me?
537
00:23:01,460 --> 00:23:02,660
Figure it out by yourself.
538
00:23:14,780 --> 00:23:16,180
I've paid special attention
539
00:23:16,180 --> 00:23:17,300
to all the points you told me.
540
00:23:17,300 --> 00:23:17,980
Steven
541
00:23:17,980 --> 00:23:18,860
has no objection.
542
00:23:20,660 --> 00:23:22,140
You're very organized.
543
00:23:23,140 --> 00:23:24,300
You've worked here for quite some time, right?
544
00:23:25,020 --> 00:23:25,420
Yeah.
545
00:23:27,300 --> 00:23:28,900
In the next quarter,
546
00:23:29,540 --> 00:23:30,540
you need to work harder.
547
00:23:32,660 --> 00:23:33,220
Did I do
548
00:23:33,220 --> 00:23:34,300
something wrong?
549
00:23:34,700 --> 00:23:35,300
No.
550
00:23:36,140 --> 00:23:37,100
As a rookie,
551
00:23:37,100 --> 00:23:38,300
you are excellent for sure
552
00:23:38,460 --> 00:23:39,420
given your performance.
553
00:23:40,020 --> 00:23:41,460
But as a Sales Supervisor,
554
00:23:41,780 --> 00:23:42,900
You need to do better than that.
555
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
Sales Supervisor?
556
00:23:47,380 --> 00:23:48,020
Here is the thing.
557
00:23:48,540 --> 00:23:49,300
Gao is leaving.
558
00:23:49,620 --> 00:23:50,740
Among the rest of you,
559
00:23:51,020 --> 00:23:52,780
you and Jian Ai are perfect for his position.
560
00:23:53,540 --> 00:23:54,100
It depends on
561
00:23:54,740 --> 00:23:56,140
your performance in the next quarter.
562
00:23:58,140 --> 00:23:58,700
No problem.
563
00:23:59,500 --> 00:24:00,380
I will work harder.
564
00:24:05,220 --> 00:24:05,620
Wen Xin.
565
00:24:28,940 --> 00:24:29,740
Bravo!
566
00:24:35,380 --> 00:24:35,980
Good.
567
00:24:37,500 --> 00:24:39,780
What do you think of Heng Zhi?
568
00:24:40,300 --> 00:24:42,300
He is hard-working and cool-headed,
569
00:24:42,900 --> 00:24:44,340
just like you
570
00:24:44,340 --> 00:24:45,500
when you were young.
571
00:24:45,780 --> 00:24:48,100
He is far-sighted and courageous.
572
00:24:48,540 --> 00:24:49,700
In that building,
573
00:24:50,020 --> 00:24:51,940
who dares argue with you?
574
00:24:53,180 --> 00:24:53,860
How about Chen Sheng?
575
00:24:55,100 --> 00:24:56,780
He was taught by you in person.
576
00:24:57,260 --> 00:24:58,020
I can't fault him.
577
00:24:58,460 --> 00:24:59,180
Yeah.
578
00:24:59,540 --> 00:25:00,660
He is impeccable.
579
00:25:01,380 --> 00:25:03,620
They are both your right-hand man.
580
00:25:05,380 --> 00:25:07,420
It sounds like both of them are great.
581
00:25:07,500 --> 00:25:08,020
Yes.
582
00:25:08,500 --> 00:25:09,540
Each has his advantages.
583
00:25:09,900 --> 00:25:10,540
Yeah.
584
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
You two are great, too.
585
00:25:14,380 --> 00:25:15,900
What smart old foxes you are.
586
00:25:17,860 --> 00:25:18,420
Let's go.
587
00:25:27,500 --> 00:25:28,020
Samantha.
588
00:25:30,740 --> 00:25:31,220
Mr. Fang.
589
00:25:31,420 --> 00:25:31,780
Sorry.
590
00:25:31,780 --> 00:25:33,460
I didn't tell you since you were in a meeting.
591
00:25:33,780 --> 00:25:34,380
This is?
592
00:25:35,140 --> 00:25:36,020
Your office is changed.
593
00:25:36,380 --> 00:25:37,620
So we moved too.
594
00:25:39,100 --> 00:25:39,660
Moving to where?
595
00:25:39,980 --> 00:25:40,740
I'll take you there.
596
00:25:47,180 --> 00:25:47,700
Mr. Fang,
597
00:25:47,940 --> 00:25:49,020
this is your new office.
598
00:26:00,620 --> 00:26:02,860
[Fang Heng Zhi]
599
00:26:35,220 --> 00:26:35,900
Are you sure?
600
00:26:36,180 --> 00:26:36,540
Yes.
601
00:26:37,180 --> 00:26:38,620
Even his office has been changed.
602
00:26:39,540 --> 00:26:40,500
Impossible.
603
00:26:41,260 --> 00:26:42,540
Earlier in the meeting...
604
00:26:53,860 --> 00:26:55,380
Didn't I ask you to check on
605
00:26:55,460 --> 00:26:56,700
China's goods carefully?
606
00:26:57,220 --> 00:26:58,220
I've checked closely
607
00:26:58,220 --> 00:26:59,140
as you said.
608
00:26:59,380 --> 00:27:00,940
The quality is really impeccable.
609
00:27:01,780 --> 00:27:03,460
I can't make problems out of nothing right?
610
00:27:10,420 --> 00:27:10,900
Did you
611
00:27:11,580 --> 00:27:12,740
apologize to your father?
612
00:27:13,660 --> 00:27:14,660
No.
613
00:27:15,620 --> 00:27:16,940
How did you become like this?
614
00:27:17,140 --> 00:27:18,820
You listen to me less as you grow older.
615
00:27:23,300 --> 00:27:23,940
Mom,
616
00:27:28,380 --> 00:27:29,180
my new business card.
617
00:27:35,180 --> 00:27:36,740
He gave you a promotion.
618
00:27:40,420 --> 00:27:41,820
That's one step closer.
619
00:27:44,300 --> 00:27:45,180
Don't worry, mom.
620
00:27:46,540 --> 00:27:48,220
I will prove myself.
621
00:27:48,220 --> 00:27:49,060
But
622
00:27:49,860 --> 00:27:50,940
in my own way.
623
00:27:56,380 --> 00:27:56,980
But...
624
00:27:57,180 --> 00:27:59,180
Even though you're the vice president now,
625
00:27:59,580 --> 00:28:01,300
we are far behind
626
00:28:01,300 --> 00:28:02,620
them.
627
00:28:10,420 --> 00:28:11,780
Vice president.
628
00:28:12,180 --> 00:28:13,140
He is the vice president.
629
00:28:13,580 --> 00:28:14,620
Oh, my.
630
00:28:15,820 --> 00:28:16,820
Vice president.
631
00:28:22,380 --> 00:28:23,420
Since the Linshi Group
632
00:28:23,420 --> 00:28:24,620
asked us to cut the price,
633
00:28:25,100 --> 00:28:25,780
our profit
634
00:28:25,780 --> 00:28:26,780
become less and less.
635
00:28:27,380 --> 00:28:28,900
Although our factory is still running,
636
00:28:29,460 --> 00:28:30,700
we can hardly make any money.
637
00:28:32,060 --> 00:28:33,340
Well, do you
638
00:28:33,460 --> 00:28:34,540
have any good ideas?
639
00:28:38,340 --> 00:28:38,900
Mr. Pang,
640
00:28:39,340 --> 00:28:41,660
I have a bold idea.
641
00:28:42,340 --> 00:28:43,940
We can try
642
00:28:43,940 --> 00:28:45,100
to make a transformation
643
00:28:45,500 --> 00:28:46,660
to our factory.
644
00:28:47,820 --> 00:28:48,460
How?
645
00:28:48,580 --> 00:28:49,140
You know
646
00:28:49,420 --> 00:28:50,300
in our industry
647
00:28:50,740 --> 00:28:52,420
the garment makers earn the most profit.
648
00:28:52,820 --> 00:28:53,580
We, as the fabric maker,
649
00:28:53,820 --> 00:28:54,900
can only gain ten percent of the profit at most.
650
00:28:55,020 --> 00:28:56,300
But they can earn several times more.
651
00:28:57,180 --> 00:28:57,660
I know
652
00:28:58,060 --> 00:28:59,300
the techniques of making garments
653
00:28:59,300 --> 00:29:00,420
are far more complex.
654
00:29:00,420 --> 00:29:01,140
[Hydrant]
655
00:29:01,140 --> 00:29:02,180
But I think even it...
656
00:29:02,980 --> 00:29:03,700
Do you have a plan?
657
00:29:04,580 --> 00:29:05,460
With your permission,
658
00:29:05,460 --> 00:29:06,220
I'll make it right away.
659
00:29:07,460 --> 00:29:08,620
Just do it. I support you.
660
00:29:09,060 --> 00:29:10,220
If you need to buy anything
661
00:29:10,220 --> 00:29:10,780
or recruit any person,
662
00:29:11,180 --> 00:29:11,980
just write a report to me.
663
00:29:12,380 --> 00:29:13,180
I'll sign it right away.
664
00:29:16,540 --> 00:29:17,140
Well, Mr. Pang...
665
00:29:17,780 --> 00:29:18,540
Don't you need to
666
00:29:18,540 --> 00:29:20,660
discuss it with them?
667
00:29:21,140 --> 00:29:22,180
Last time if it wasn't for your
668
00:29:22,180 --> 00:29:23,500
proposal of switching to foreign trade,
669
00:29:23,580 --> 00:29:24,860
my factory would have closed long ago.
670
00:29:25,220 --> 00:29:25,660
So,
671
00:29:25,860 --> 00:29:27,060
any proposals from you
672
00:29:27,380 --> 00:29:28,060
will have my support.
673
00:29:29,260 --> 00:29:29,860
Thank you, Mr. Pang.
674
00:29:30,340 --> 00:29:31,180
I will live up to
675
00:29:31,180 --> 00:29:31,780
your trust.
676
00:29:32,260 --> 00:29:32,980
Senior, it's me.
677
00:29:33,860 --> 00:29:35,100
You've promised
678
00:29:35,100 --> 00:29:35,900
to introduce
679
00:29:35,900 --> 00:29:37,140
the Korean client to me.
680
00:29:37,980 --> 00:29:38,780
You can rest assured.
681
00:29:38,980 --> 00:29:40,420
Our company has good service
682
00:29:40,420 --> 00:29:41,220
and rich resources.
683
00:29:41,580 --> 00:29:42,500
It won't go wrong.
684
00:29:42,820 --> 00:29:43,260
OK.
685
00:29:43,540 --> 00:29:44,220
Let's meet this weekend.
686
00:29:45,020 --> 00:29:46,140
No, my treat.
687
00:29:47,380 --> 00:29:48,060
OK. It's a deal.
688
00:29:50,580 --> 00:29:51,100
Hello,
689
00:29:51,100 --> 00:29:52,300
I'm the salesperson
of China Textiles Foreign Trade Corporation,
690
00:29:52,300 --> 00:29:52,740
Jian Ai.
691
00:29:53,220 --> 00:29:54,060
We provide
692
00:29:54,060 --> 00:29:55,460
export and import services for all kinds
693
00:29:55,460 --> 00:29:56,020
of textile materials.
694
00:29:58,300 --> 00:29:59,300
OK, thank you.
695
00:30:09,380 --> 00:30:11,140
48325.
696
00:30:17,540 --> 00:30:18,740
Hello, is that Mr. Zhang?
697
00:30:19,820 --> 00:30:21,020
I'm from China Textiles Foreign...
698
00:30:28,900 --> 00:30:29,780
OK, OK.
699
00:30:30,380 --> 00:30:31,260
Goodbye.
700
00:30:37,300 --> 00:30:37,860
What's wrong?
701
00:30:38,180 --> 00:30:39,100
Clients were taken away by others?
702
00:30:41,100 --> 00:30:42,500
I didn't get any clients at all.
703
00:30:43,340 --> 00:30:44,580
So I have no client
704
00:30:44,580 --> 00:30:45,380
to be taken away.
705
00:30:45,620 --> 00:30:46,580
So bad?
706
00:30:47,180 --> 00:30:48,340
Can't be worse.
707
00:30:49,540 --> 00:30:50,220
I just went to the accountant
708
00:30:50,220 --> 00:30:51,140
to check the performance.
709
00:30:52,020 --> 00:30:53,580
Wen Xin's performance this month
710
00:30:53,580 --> 00:30:54,900
has already surpassed mine.
711
00:30:55,980 --> 00:30:57,380
You still have two months.
712
00:30:58,460 --> 00:30:59,460
If I go on like this,
713
00:31:01,380 --> 00:31:02,660
I will lose to her for certain.
714
00:31:04,860 --> 00:31:05,660
Take it easy.
715
00:31:05,860 --> 00:31:06,540
Find some methods.
716
00:31:08,220 --> 00:31:09,900
I won't be so worried if I have methods.
717
00:31:10,660 --> 00:31:12,020
I just made a round of calls.
718
00:31:12,620 --> 00:31:13,860
I really didn't get any clients.
719
00:31:15,460 --> 00:31:16,660
Pool the wisdom.
720
00:31:16,940 --> 00:31:17,620
You have no methods.
721
00:31:18,300 --> 00:31:19,540
That doesn't mean others don't.
722
00:31:21,140 --> 00:31:22,380
Jian Ai, there you are.
723
00:31:22,380 --> 00:31:23,100
Your sister is here.
724
00:31:23,700 --> 00:31:24,420
My sister?
725
00:31:24,540 --> 00:31:25,500
Yeah, she's in the lobby.
726
00:31:37,380 --> 00:31:42,060
[Complaint box]
727
00:31:47,100 --> 00:31:47,780
Jiao?
728
00:31:48,860 --> 00:31:49,420
Sister.
729
00:31:52,980 --> 00:31:53,780
Why did you come here?
730
00:32:00,540 --> 00:32:00,900
You
731
00:32:00,900 --> 00:32:02,100
should just give her a little help.
732
00:32:03,620 --> 00:32:04,780
She has grown up under
733
00:32:04,780 --> 00:32:06,100
our guidance along the way.
734
00:32:08,580 --> 00:32:09,300
What should I do?
735
00:32:09,660 --> 00:32:11,420
You just give some of your orders
736
00:32:12,060 --> 00:32:13,100
to her.
737
00:32:15,380 --> 00:32:16,500
Even you didn't mention this,
738
00:32:16,780 --> 00:32:17,860
I'm ready to do the same.
739
00:32:18,180 --> 00:32:18,700
Really?
740
00:32:19,700 --> 00:32:20,180
You see,
741
00:32:20,980 --> 00:32:22,180
we
742
00:32:22,180 --> 00:32:23,500
always think of the same thing.
743
00:32:26,180 --> 00:32:26,820
I'm not thinking
744
00:32:26,820 --> 00:32:27,780
the same thing as you.
745
00:32:28,660 --> 00:32:29,460
At that time,
746
00:32:29,460 --> 00:32:30,700
I was thinking all about my husband.
747
00:32:31,940 --> 00:32:32,580
You
748
00:32:34,780 --> 00:32:35,820
still use the past thing
749
00:32:36,100 --> 00:32:37,060
to needle me.
750
00:32:39,260 --> 00:32:40,420
So it's a deal.
751
00:32:42,820 --> 00:32:43,540
Of course.
752
00:32:49,020 --> 00:32:49,380
Here.
753
00:32:49,860 --> 00:32:51,100
This is boiled water and a little hot.
754
00:32:51,300 --> 00:32:51,820
Put it down.
755
00:32:52,700 --> 00:32:53,940
I haven't told you all of it yet.
756
00:32:54,300 --> 00:32:55,300
Since you were gone,
757
00:32:55,460 --> 00:32:57,180
I worked in Li Yi Ming's father's factory first.
758
00:32:57,620 --> 00:32:58,500
That was a tiring job,
759
00:32:58,500 --> 00:32:59,460
so I didn't work there for long.
760
00:32:59,460 --> 00:33:00,580
And then I went to the town
761
00:33:00,580 --> 00:33:01,740
to be a waitress in a restaurant.
762
00:33:02,260 --> 00:33:03,740
Li Yi Ming's father happened to come
763
00:33:03,740 --> 00:33:04,700
to that restaurant for dinner one day.
764
00:33:04,860 --> 00:33:06,620
He said you and Li Yi Ming are both in Guangzhou.
765
00:33:06,700 --> 00:33:07,620
So I came here for you.
766
00:33:09,900 --> 00:33:11,020
Your mom allowed you to come here?
767
00:33:12,980 --> 00:33:15,100
My mom keeps forcing me to get married.
768
00:33:15,460 --> 00:33:16,900
I don't want to go back to the countryside.
769
00:33:17,500 --> 00:33:19,300
I sneaked out like you.
770
00:33:21,180 --> 00:33:22,060
Is your mom all right?
771
00:33:23,100 --> 00:33:23,940
She's fine.
772
00:33:28,780 --> 00:33:29,860
I thought
773
00:33:30,900 --> 00:33:31,940
at that night
774
00:33:31,940 --> 00:33:32,940
I accidentally...
775
00:33:34,260 --> 00:33:35,060
I knew that
776
00:33:35,060 --> 00:33:36,700
you must have been frightened that day.
777
00:33:36,700 --> 00:33:37,340
It wasn't a big deal.
778
00:33:37,620 --> 00:33:39,060
She just had a few stitches.
779
00:33:39,540 --> 00:33:40,260
Look at you.
780
00:33:40,420 --> 00:33:41,100
You've been here for several years
781
00:33:41,100 --> 00:33:42,380
but never sent any messages home.
782
00:33:44,900 --> 00:33:45,820
In fact, that night,
783
00:33:46,500 --> 00:33:47,660
I was really scared.
784
00:33:48,700 --> 00:33:50,220
Then I climbed on the train
785
00:33:51,260 --> 00:33:52,300
to Guangzhou.
786
00:33:53,420 --> 00:33:54,820
After I arrived in Guangzhou,
787
00:33:54,940 --> 00:33:55,540
I thought
788
00:33:55,980 --> 00:33:57,060
now that I've come here
789
00:33:57,740 --> 00:33:59,620
why not just settle down here.
790
00:34:00,500 --> 00:34:03,060
And I worked hard here.
791
00:34:04,940 --> 00:34:07,660
Now I gained some modest success.
792
00:34:08,219 --> 00:34:08,899
Really, I
793
00:34:08,900 --> 00:34:09,699
never thought
794
00:34:09,699 --> 00:34:11,019
that you lead such a good life here.
795
00:34:11,100 --> 00:34:12,380
You're awesome.
796
00:34:12,659 --> 00:34:14,459
You've even got a foothold in this big city.
797
00:34:14,460 --> 00:34:15,020
Look.
798
00:34:15,139 --> 00:34:16,339
Your house is so big.
799
00:34:16,340 --> 00:34:17,260
Do you live alone?
800
00:34:17,500 --> 00:34:18,060
No.
801
00:34:18,060 --> 00:34:19,420
I just rented it
802
00:34:19,420 --> 00:34:20,420
and moved in.
803
00:34:23,820 --> 00:34:24,860
I don't want to go back.
804
00:34:25,340 --> 00:34:26,780
I want to find a job here like you.
805
00:34:27,100 --> 00:34:28,340
Then don't go back.
806
00:34:28,659 --> 00:34:29,619
Stay and work here.
807
00:34:30,260 --> 00:34:31,700
Working in noodle restaurants here
808
00:34:31,860 --> 00:34:32,900
must be better than that in the town.
809
00:34:33,179 --> 00:34:34,859
That's right. Thank you.
810
00:34:36,139 --> 00:34:37,219
No need to thank me.
811
00:34:37,940 --> 00:34:38,620
Do you remember?
812
00:34:38,860 --> 00:34:39,940
I have said
813
00:34:40,219 --> 00:34:41,379
that if I have
814
00:34:42,100 --> 00:34:43,140
settled down in the big city,
815
00:34:43,340 --> 00:34:44,540
I will take you here with me.
816
00:34:44,739 --> 00:34:45,619
Now you came here on your own.
817
00:34:45,940 --> 00:34:47,060
Now we get together again.
818
00:34:48,380 --> 00:34:48,820
Oh yes.
819
00:34:49,060 --> 00:34:50,100
I was too busy talking
820
00:34:50,100 --> 00:34:51,100
to forget
821
00:34:51,100 --> 00:34:52,060
that I brought you a thing.
822
00:34:52,060 --> 00:34:52,660
What is that?
823
00:34:53,060 --> 00:34:54,540
It is what you want most.
824
00:34:55,300 --> 00:34:56,140
Open it.
825
00:35:03,300 --> 00:35:03,940
Jiao,
826
00:35:04,660 --> 00:35:06,180
this is my most precious thing.
827
00:35:07,700 --> 00:35:08,900
I still keep thinking about it.
828
00:35:10,300 --> 00:35:11,300
It's been so many years.
829
00:35:13,100 --> 00:35:13,980
Thank you, Jiao
830
00:35:14,980 --> 00:35:16,820
No need to thank me.
831
00:35:17,460 --> 00:35:18,380
Thank you so much.
832
00:35:20,340 --> 00:35:21,540
The movie was pretty good.
833
00:35:24,860 --> 00:35:25,500
I found
834
00:35:26,820 --> 00:35:27,740
when looking at your face
835
00:35:27,980 --> 00:35:28,820
from the side and this angle,
836
00:35:29,540 --> 00:35:30,500
you look like Leon Lai.
(*Leon Lai is a handsome Chinese actor.)
837
00:35:32,140 --> 00:35:32,860
I mean it.
838
00:35:36,060 --> 00:35:37,180
Li Qiao
839
00:35:37,660 --> 00:35:38,420
and Li Xiao Jun
(*Two characters in a film called Almost a Love Story.)
840
00:35:38,420 --> 00:35:40,060
found they are each other's true love
841
00:35:40,620 --> 00:35:42,260
after going around for many years.
842
00:35:42,940 --> 00:35:43,540
From this perspective,
843
00:35:43,820 --> 00:35:45,060
people don't seem to know
844
00:35:45,060 --> 00:35:46,420
what they really want in the beginning.
845
00:35:46,620 --> 00:35:47,060
Right?
846
00:35:48,060 --> 00:35:49,380
You got a point there.
847
00:35:54,980 --> 00:35:56,820
What are you looking at?
848
00:35:57,580 --> 00:35:58,180
I'm thinking
849
00:35:59,300 --> 00:36:00,660
if your anger has gone away.
850
00:36:00,980 --> 00:36:02,020
If so, then I don't have to be
851
00:36:02,300 --> 00:36:02,700
scolded
852
00:36:02,700 --> 00:36:03,740
by you.
853
00:36:03,860 --> 00:36:05,300
No, not yet.
854
00:36:07,140 --> 00:36:07,340
Wen Xin,
855
00:36:07,340 --> 00:36:08,140
I found you
856
00:36:08,660 --> 00:36:10,220
seem to be very domineering
857
00:36:10,380 --> 00:36:11,100
and arrogant,
858
00:36:11,300 --> 00:36:13,220
but actually, you are an understanding girl.
859
00:36:13,700 --> 00:36:14,660
You just realized?
860
00:36:14,660 --> 00:36:19,260
[Conference center]
861
00:36:19,260 --> 00:36:20,820
It must be very lucky to be your boyfriend.
862
00:36:24,060 --> 00:36:24,940
I agree.
863
00:36:26,420 --> 00:36:26,940
You said
864
00:36:26,940 --> 00:36:28,180
you wanted to ask me for a favor?
865
00:36:30,020 --> 00:36:31,220
Our factory is trying to make a transformation.
866
00:36:31,660 --> 00:36:32,460
So we made some ready-made clothes.
867
00:36:32,740 --> 00:36:34,340
Could you please
868
00:36:34,340 --> 00:36:35,580
help introduce some
869
00:36:35,580 --> 00:36:36,500
good clients to us?
870
00:36:36,620 --> 00:36:37,140
No problem.
871
00:36:37,140 --> 00:36:38,140
I'll keep that in mind.
872
00:36:38,700 --> 00:36:39,580
Thank you very much.
873
00:36:39,740 --> 00:36:40,860
Don't be so polite to me.
874
00:36:43,020 --> 00:36:43,900
How is Jian Ai doing?
875
00:36:47,620 --> 00:36:48,620
Why don't you just ask her?
876
00:36:49,620 --> 00:36:50,780
I'm asking you.
877
00:36:50,780 --> 00:36:51,380
Just a casual chat.
878
00:36:52,420 --> 00:36:54,380
She's fine and her sister came here.
879
00:36:55,060 --> 00:36:55,580
Jiao?
880
00:36:59,700 --> 00:37:01,340
-Here I come!
-So many dishes.
881
00:37:01,340 --> 00:37:03,380
-Egg drop soup
-Soup as well?
882
00:37:03,380 --> 00:37:03,660
Yeah.
883
00:37:03,860 --> 00:37:04,460
Come on. Have a try.
884
00:37:04,460 --> 00:37:05,180
Li Yi Ming,
885
00:37:05,180 --> 00:37:06,500
you caught a feast today!
886
00:37:06,500 --> 00:37:07,380
-Yeah.
-Why you are here today?
887
00:37:08,180 --> 00:37:09,820
-Today, I...
-I invited him.
888
00:37:10,820 --> 00:37:11,860
No wonder.
889
00:37:12,060 --> 00:37:12,460
We never
890
00:37:12,460 --> 00:37:13,740
have so many dishes on a typical day.
891
00:37:14,260 --> 00:37:15,180
-Nonsense.
-Thank you.
892
00:37:15,180 --> 00:37:16,500
You work hard, too.
893
00:37:16,500 --> 00:37:17,380
It's also a treat for you.
894
00:37:17,380 --> 00:37:18,060
Try it.
895
00:37:18,060 --> 00:37:19,140
How do you like my cooking?
896
00:37:19,660 --> 00:37:20,220
Try it.
897
00:37:20,540 --> 00:37:21,780
Jiao cooks very well.
898
00:37:22,500 --> 00:37:23,020
Delicious.
899
00:37:24,060 --> 00:37:25,940
Being a waitress for all these years has paid off.
900
00:37:25,940 --> 00:37:26,900
I learned it secretly from the cooks.
901
00:37:27,380 --> 00:37:28,140
With such superior cooking skills,
902
00:37:28,300 --> 00:37:29,380
she can even open
903
00:37:29,380 --> 00:37:30,660
a restaurant of her own.
904
00:37:31,220 --> 00:37:32,500
Jiao, if you want to open a restaurant,
905
00:37:32,980 --> 00:37:33,860
you'd need a certificate.
906
00:37:34,700 --> 00:37:35,220
What is that?
907
00:37:36,260 --> 00:37:37,220
A cooking certificate.
908
00:37:37,700 --> 00:37:38,300
Without it,
909
00:37:38,300 --> 00:37:39,300
you can't be a cook.
910
00:37:40,140 --> 00:37:41,020
I don't have it.
911
00:37:41,340 --> 00:37:42,100
It's easy.
912
00:37:43,540 --> 00:37:45,340
While you are working as a waitress,
913
00:37:45,340 --> 00:37:46,260
find some time to get one.
914
00:37:47,980 --> 00:37:49,060
I don't want to be a waitress anymore.
915
00:37:49,060 --> 00:37:49,900
I'm tired of this job.
916
00:37:50,780 --> 00:37:53,580
Why don't you work in my company?
917
00:37:55,380 --> 00:37:56,380
What can I do in your company?
918
00:37:56,540 --> 00:37:57,980
I don't know how to make clothes.
919
00:37:57,980 --> 00:37:58,940
Well...
920
00:38:00,900 --> 00:38:02,860
I, as the Sales Director,
921
00:38:03,180 --> 00:38:04,780
appoint you as a clerk.
922
00:38:05,780 --> 00:38:06,380
Really?
923
00:38:06,380 --> 00:38:07,100
Is this for real?
924
00:38:07,100 --> 00:38:07,700
Of course.
925
00:38:08,380 --> 00:38:09,060
You can come tomorrow.
926
00:38:09,980 --> 00:38:11,620
Then your meal is well worth it.
927
00:38:12,260 --> 00:38:13,620
Come on, eat more.
928
00:38:13,620 --> 00:38:14,460
Really.
929
00:38:14,460 --> 00:38:16,660
I told you I am the Sales Director.
930
00:38:16,660 --> 00:38:17,500
I have great power.
931
00:38:18,380 --> 00:38:20,460
[China Textiles Foreign Trade Corporation]
932
00:38:20,580 --> 00:38:21,860
[Finance Office]
933
00:38:26,500 --> 00:38:27,020
Ms. Li,
934
00:38:28,580 --> 00:38:29,060
this chart
935
00:38:29,060 --> 00:38:30,420
seems to have some problems.
936
00:38:32,740 --> 00:38:34,220
Let me see what's wrong.
937
00:38:34,220 --> 00:38:35,820
I think there are two more orders for me.
938
00:38:36,100 --> 00:38:37,300
Look, this one
939
00:38:37,300 --> 00:38:38,180
and this one.
940
00:38:40,900 --> 00:38:42,460
I thought you have two orders missed.
941
00:38:42,900 --> 00:38:43,620
Don't worry.
942
00:38:43,620 --> 00:38:44,660
This is the data
943
00:38:44,660 --> 00:38:46,140
your department sent over yesterday.
944
00:38:46,260 --> 00:38:47,140
Besides,
945
00:38:47,700 --> 00:38:48,620
no one hates
946
00:38:48,620 --> 00:38:49,780
more orders.
947
00:38:53,780 --> 00:38:55,500
Koreans aren't interested either?
948
00:38:55,820 --> 00:38:57,860
I guess they think your clothes
is too old-fashioned.
949
00:38:59,580 --> 00:39:01,220
Oh no.
950
00:39:01,420 --> 00:39:03,140
This factory is going to close in my hand.
951
00:39:04,780 --> 00:39:06,180
Don't lose confidence so quickly.
952
00:39:06,700 --> 00:39:08,660
I'll try to refer other clients to you.
953
00:39:10,700 --> 00:39:12,420
You have referred me to five clients.
954
00:39:13,060 --> 00:39:15,380
The only one willing to meet is like this.
955
00:39:15,620 --> 00:39:16,940
Those clients I referred to you before
956
00:39:16,940 --> 00:39:18,220
all do business in Europe.
957
00:39:18,620 --> 00:39:20,140
So they are very captious.
958
00:39:20,460 --> 00:39:22,300
I'll try asking my clients in Africa for you.
959
00:39:22,660 --> 00:39:23,340
What if...
960
00:39:24,380 --> 00:39:27,060
What if the African clients don't want it either?
961
00:39:28,620 --> 00:39:29,700
Then I have done my best.
962
00:39:29,700 --> 00:39:30,620
I have no other way.
963
00:39:32,580 --> 00:39:33,860
Wen Xin,
964
00:39:33,860 --> 00:39:35,380
if I am broke,
965
00:39:35,700 --> 00:39:37,140
I'll go and live with you.
966
00:39:37,740 --> 00:39:38,660
Knock it off.
967
00:39:38,660 --> 00:39:40,460
If you dare to come, I'll kick you out with sticks.
968
00:39:41,620 --> 00:39:43,740
What a cold and cruel world.
969
00:39:43,740 --> 00:39:45,820
All right, you just keep working.
970
00:39:45,820 --> 00:39:47,140
If there's any progress on my end,
971
00:39:47,140 --> 00:39:48,060
I'll contact you.
972
00:39:48,700 --> 00:39:49,460
Thank you.
973
00:39:56,220 --> 00:39:56,860
Jiao,
974
00:39:58,180 --> 00:39:59,660
this conversation...
975
00:40:04,300 --> 00:40:04,900
OK.
976
00:40:05,420 --> 00:40:06,940
Let me show you to your desk.
977
00:40:12,100 --> 00:40:12,780
Mr. Li.
978
00:40:15,620 --> 00:40:16,420
Come on, Jiao.
979
00:40:16,900 --> 00:40:17,940
This is your desk.
980
00:40:20,260 --> 00:40:21,460
Sit.
981
00:40:25,500 --> 00:40:26,460
You have never used it, right?
982
00:40:28,180 --> 00:40:29,500
It's the latest computer.
983
00:40:30,660 --> 00:40:31,420
Jiao,
984
00:40:32,020 --> 00:40:34,220
your job is quite easy.
985
00:40:34,340 --> 00:40:36,540
The key is two words.
986
00:40:36,820 --> 00:40:37,860
Obey orders.
987
00:40:38,620 --> 00:40:40,140
Do what your boss tells you to do.
988
00:40:40,380 --> 00:40:41,900
Fax when your boss asks you to fax.
989
00:40:41,900 --> 00:40:43,740
Make copies when your boss tells you to copy.
990
00:40:44,300 --> 00:40:45,060
It's that simple.
991
00:40:46,020 --> 00:40:47,660
My boss is you?
992
00:40:49,020 --> 00:40:49,900
Clever.
993
00:40:51,300 --> 00:40:52,540
You know my office.
994
00:40:52,540 --> 00:40:53,420
Call on me anytime.
995
00:40:56,540 --> 00:40:57,780
How to open it?
996
00:40:58,980 --> 00:40:59,460
Li,
997
00:41:00,460 --> 00:41:01,340
this is my sister.
998
00:41:01,860 --> 00:41:02,660
Give her some instructions.
999
00:41:02,900 --> 00:41:04,140
No problem, Mr. Li.
1000
00:41:05,780 --> 00:41:07,500
[Office (Marketing Department) ]
Ms. Li said the orders were approved by you.
1001
00:41:07,940 --> 00:41:09,060
But there are two orders
1002
00:41:09,060 --> 00:41:09,820
that are not mine.
1003
00:41:12,220 --> 00:41:13,500
What is going on here?
1004
00:41:16,340 --> 00:41:16,980
Amy.
1005
00:41:17,220 --> 00:41:18,780
You can explain it to her.
1006
00:41:19,140 --> 00:41:19,820
Come with me.
1007
00:41:27,500 --> 00:41:32,100
♪Busy experiencing hurdles♪
1008
00:41:32,380 --> 00:41:35,980
♪Busy collecting courage♪
1009
00:41:36,460 --> 00:41:38,420
♪The long darkness♪
1010
00:41:38,580 --> 00:41:42,300
♪Is just for that turning dawn♪
1011
00:41:42,740 --> 00:41:45,380
♪Busy planning days♪
1012
00:41:45,980 --> 00:41:49,340
♪Busy facing impermanence♪
1013
00:41:50,020 --> 00:41:51,860
♪Forced myself to be calm♪
1014
00:41:52,020 --> 00:41:56,060
♪Forced to be ordinary♪
1015
00:41:56,300 --> 00:41:59,500
♪Forced to be kind♪
1016
00:41:59,740 --> 00:42:03,100
♪Trying to interpret the regrets♪
1017
00:42:03,420 --> 00:42:06,900
♪Even if I forgive everything♪
1018
00:42:07,300 --> 00:42:11,500
♪Life is nothing but a wander♪
1019
00:42:11,860 --> 00:42:15,220
♪Why are we constantly in despair?♪
1020
00:42:15,500 --> 00:42:18,500
♪Always tend to be obsequious♪
1021
00:42:18,660 --> 00:42:22,020
♪And reject to admire ourselves♪
1022
00:42:22,300 --> 00:42:25,220
♪Merely a starlight♪
1023
00:42:25,460 --> 00:42:28,820
♪Sent to the ordinary world♪
1024
00:42:29,220 --> 00:42:33,860
♪The nature of nature is loneliness♪
1025
00:42:34,100 --> 00:42:38,860
♪We must know how to self-admire♪
1026
00:42:39,380 --> 00:42:44,340
♪Busy experiencing hurdles♪
1027
00:42:44,420 --> 00:42:48,300
♪Busy collecting courage♪
1028
00:42:48,740 --> 00:42:50,660
♪The long darkness♪
1029
00:42:50,700 --> 00:42:54,540
♪Is just for that turning dawn♪
1030
00:42:54,700 --> 00:42:57,700
♪Busy planning days♪
1031
00:42:58,020 --> 00:43:01,580
♪Busy facing impermanence♪
1032
00:43:02,140 --> 00:43:03,980
♪Forced myself to be calm♪
1033
00:43:04,140 --> 00:43:08,220
♪Forced to be ordinary♪
1034
00:43:08,340 --> 00:43:11,620
♪Forced to be kind♪
1035
00:43:11,860 --> 00:43:15,140
♪Trying to interpret the regrets♪
1036
00:43:15,420 --> 00:43:18,940
♪Even if I forgive everything♪
1037
00:43:19,380 --> 00:43:23,580
♪Life is nothing but a wander♪
1038
00:43:23,900 --> 00:43:27,300
♪Why are we constantly in despair?♪
1039
00:43:27,500 --> 00:43:30,500
♪Always tend to be obsequious♪
1040
00:43:30,780 --> 00:43:34,140
♪And reject to admire ourselves♪
1041
00:43:34,340 --> 00:43:37,300
♪Merely a starlight♪
1042
00:43:37,500 --> 00:43:40,860
♪Sent to the ordinary world♪
1043
00:43:41,100 --> 00:43:45,980
♪The nature of nature is loneliness♪
1044
00:43:46,100 --> 00:43:50,940
♪We must know how to self-admire♪
60115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.