All language subtitles for Star of Ocean EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 10] 12 00:01:33,510 --> 00:01:34,270 Li Yi Ming. 13 00:01:34,270 --> 00:01:34,870 You're here. 14 00:01:35,440 --> 00:01:36,360 We're not friends anymore. 15 00:01:37,150 --> 00:01:38,150 Wen Xin, Wen Xin. 16 00:01:39,230 --> 00:01:40,400 Don't be angry. 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,040 No, I'm not angry. 18 00:01:43,510 --> 00:01:43,870 I've just 19 00:01:43,870 --> 00:01:45,040 known a new you. 20 00:01:47,190 --> 00:01:49,320 Maybe we can talk about it over dinner. 21 00:01:52,360 --> 00:01:55,040 Li Yi Ming, you're so ridiculous. 22 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 Do you still want to have dinner? 23 00:01:56,680 --> 00:01:58,230 What should I lose this time? 24 00:02:01,960 --> 00:02:03,150 Wen Xin, well... 25 00:02:05,400 --> 00:02:06,680 It is all my fault. 26 00:02:07,000 --> 00:02:08,920 Wen Xin, my princess. 27 00:02:09,150 --> 00:02:09,919 I know 28 00:02:09,919 --> 00:02:11,140 I've never been reliable ever since I was a kid. 29 00:02:11,350 --> 00:02:12,400 You have a big heart 30 00:02:12,400 --> 00:02:13,320 and will let go of my petty mistakes, right? 31 00:02:13,320 --> 00:02:14,510 Could you forgive me this time? 32 00:02:14,510 --> 00:02:15,510 Not this time! 33 00:02:20,710 --> 00:02:21,350 Sorry. 34 00:02:21,680 --> 00:02:22,510 Sorry for the interruption. 35 00:02:22,560 --> 00:02:23,350 Sorry. 36 00:02:49,640 --> 00:02:53,070 [China Textiles Foreign Trade Corporation] 37 00:02:53,070 --> 00:02:54,120 There's a package for me? 38 00:02:54,560 --> 00:02:55,150 Yeah. 39 00:02:55,710 --> 00:02:56,560 From whom? 40 00:02:56,870 --> 00:02:57,590 Mr. Li. 41 00:03:01,320 --> 00:03:02,560 How much is it to return it? 42 00:03:02,560 --> 00:03:03,680 Twenty yuan. 43 00:03:07,430 --> 00:03:08,710 Please send it back. 44 00:03:08,710 --> 00:03:09,430 Thank you. 45 00:03:09,430 --> 00:03:10,070 OK. 46 00:03:12,920 --> 00:03:14,350 Hello, I'm looking for someone on the fourth floor. 47 00:03:47,510 --> 00:03:48,320 Wen Xin. 48 00:03:51,560 --> 00:03:52,790 Wen Xin, I'm here. 49 00:03:56,100 --> 00:03:58,630 [Wen Xin, it's my fault. Please forgive me.] 50 00:03:58,630 --> 00:03:59,680 I was wrong. 51 00:04:00,960 --> 00:04:02,790 Please forgive me. I'm sorry. 52 00:04:04,680 --> 00:04:05,760 I did wrong. 53 00:04:06,560 --> 00:04:08,120 I was wrong. I'm Sorry. 54 00:04:13,120 --> 00:04:14,040 Wen Xin! 55 00:04:15,510 --> 00:04:16,120 Wen Xin! 56 00:04:17,470 --> 00:04:18,600 I was totally wrong. 57 00:04:42,840 --> 00:04:43,750 Wen Xin, wait for me. 58 00:04:44,750 --> 00:04:45,910 Wen Xin, I am aware of my fault now. 59 00:04:46,910 --> 00:04:47,510 What should I do 60 00:04:47,510 --> 00:04:48,440 to earn your forgiveness? 61 00:04:48,440 --> 00:04:49,600 I can do anything. 62 00:04:50,350 --> 00:04:50,880 Good. 63 00:04:51,310 --> 00:04:52,400 Then I want to scold you to my heart's content. 64 00:04:52,560 --> 00:04:53,790 I'll forgive you 65 00:04:53,790 --> 00:04:54,630 when I'm done with it. 66 00:04:54,630 --> 00:04:55,230 Will you say yes? 67 00:04:55,560 --> 00:04:56,910 Yeah, I totally will. 68 00:04:57,510 --> 00:04:58,000 Good. 69 00:04:58,000 --> 00:04:58,910 When I want to scold you, 70 00:04:58,910 --> 00:04:59,840 you must stand in front of me 71 00:04:59,840 --> 00:05:01,280 no matter when and where! 72 00:05:01,280 --> 00:05:02,000 No problem. 73 00:05:04,600 --> 00:05:05,440 What's wrong? 74 00:05:05,910 --> 00:05:06,790 Why did you say yes 75 00:05:06,790 --> 00:05:07,280 even without thinking? 76 00:05:08,030 --> 00:05:09,120 Such a pushover. 77 00:05:10,230 --> 00:05:11,030 Yes, you're right. 78 00:05:11,910 --> 00:05:13,280 If you don't take yourself seriously, 79 00:05:13,280 --> 00:05:14,600 how can you expect others to respect you? 80 00:05:14,600 --> 00:05:15,120 Yes, you're right. 81 00:05:15,120 --> 00:05:15,960 Don't say yes! 82 00:05:16,510 --> 00:05:18,400 I hate you the most when you act like this! 83 00:05:18,440 --> 00:05:19,600 Having no principles and bottom lines! 84 00:05:19,600 --> 00:05:20,880 Like a spineless coward! 85 00:05:21,680 --> 00:05:22,350 Li Yi Ming! 86 00:05:22,440 --> 00:05:23,470 I hate you so much! 87 00:05:23,560 --> 00:05:24,600 No matter how hard others bully you, 88 00:05:24,600 --> 00:05:25,600 hurt you and deceive you, 89 00:05:25,960 --> 00:05:27,440 when they give you a little smile, 90 00:05:27,440 --> 00:05:28,560 even it's a teeny, tiny smile... 91 00:05:28,720 --> 00:05:29,750 Hold on. 92 00:05:31,280 --> 00:05:31,720 Wen Xin, 93 00:05:32,840 --> 00:05:33,680 this comment 94 00:05:33,680 --> 00:05:35,880 isn't particularly accurate. 95 00:05:37,190 --> 00:05:37,680 You... 96 00:05:38,030 --> 00:05:38,680 You're the one getting scolded. 97 00:05:38,680 --> 00:05:39,840 You have no right to judge me. 98 00:05:41,190 --> 00:05:41,880 Yes, you're right. 99 00:05:42,120 --> 00:05:42,630 Wen Xin! 100 00:05:43,310 --> 00:05:43,790 Wen Xin! 101 00:05:44,560 --> 00:05:47,400 [Innovative and pioneering] 102 00:05:47,400 --> 00:05:48,030 Dear colleagues, 103 00:05:48,510 --> 00:05:49,400 let's welcome 104 00:05:49,400 --> 00:05:50,350 Mr. Fang from Linshi Group 105 00:05:50,680 --> 00:05:51,630 to visit our company. 106 00:05:56,840 --> 00:05:57,630 Please be seated. 107 00:05:59,750 --> 00:06:01,000 Last time, Mr. Fang suggested 108 00:06:01,000 --> 00:06:01,840 to enhance 109 00:06:01,840 --> 00:06:03,120 the connection with our salesmen. 110 00:06:03,790 --> 00:06:04,680 So today, 111 00:06:05,190 --> 00:06:05,840 all of our 112 00:06:05,960 --> 00:06:07,160 colleagues who are involved 113 00:06:07,160 --> 00:06:08,720 in the businesses of Linshi Group, 114 00:06:09,310 --> 00:06:10,070 are here. 115 00:06:16,600 --> 00:06:17,350 Where is Miss Jian? 116 00:06:18,750 --> 00:06:19,440 She made a 117 00:06:19,440 --> 00:06:20,720 very serious mistake. 118 00:06:21,310 --> 00:06:22,910 Our company must punish her seriously. 119 00:06:23,280 --> 00:06:24,560 She is no longer a merchandiser. 120 00:06:26,120 --> 00:06:26,790 OK. 121 00:06:35,560 --> 00:06:36,350 I only serve tea 122 00:06:36,350 --> 00:06:37,470 to the Production Department. 123 00:06:38,070 --> 00:06:38,790 Someone will 124 00:06:38,790 --> 00:06:39,910 serve you in the VIP Lounge. 125 00:06:42,250 --> 00:06:43,560 [No Smoking] 126 00:06:43,560 --> 00:06:44,400 A cup of coffee, please. 127 00:06:49,840 --> 00:06:50,630 Our coffee machine is broken. 128 00:06:50,630 --> 00:06:52,350 [Jian Ai] 129 00:06:52,350 --> 00:06:53,910 Now we only have the instant coffee 130 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 that you don't drink. 131 00:06:55,720 --> 00:06:56,470 It's served in paper cups. 132 00:06:56,880 --> 00:06:57,350 It's OK. 133 00:06:58,560 --> 00:06:59,910 One-third of a packet of sugar, please. 134 00:07:00,960 --> 00:07:01,400 One moment, please. 135 00:07:02,120 --> 00:07:02,560 Thanks. 136 00:07:10,630 --> 00:07:11,560 My distinguished guest came here for... 137 00:07:11,560 --> 00:07:12,120 Bargaining. 138 00:07:13,910 --> 00:07:14,510 Did you succeed? 139 00:07:17,630 --> 00:07:19,000 It's hard and miserable. 140 00:07:20,070 --> 00:07:21,030 But success is in sight. 141 00:07:25,630 --> 00:07:26,600 If I'm a salesperson, 142 00:07:27,600 --> 00:07:28,720 I won't let you succeed. 143 00:07:29,840 --> 00:07:30,880 And I will raise the price. 144 00:07:31,880 --> 00:07:32,440 Why? 145 00:07:33,400 --> 00:07:34,440 I'll tell you later. 146 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Now I have something 147 00:07:37,600 --> 00:07:38,720 more important to do. 148 00:07:39,000 --> 00:07:39,880 Something more important? 149 00:07:41,350 --> 00:07:42,000 Cutting fruit? 150 00:07:43,880 --> 00:07:44,350 Yes. 151 00:07:46,280 --> 00:07:48,560 For a logger, logs are the most important. 152 00:07:49,440 --> 00:07:51,120 For a water carrier, water is the most important. 153 00:07:51,880 --> 00:07:52,790 For people who cut fruit, 154 00:07:52,880 --> 00:07:54,120 fruit is certainly the most important. 155 00:07:57,160 --> 00:07:57,600 Thank you. 156 00:08:02,120 --> 00:08:02,720 What's wrong? 157 00:08:03,440 --> 00:08:04,070 Got scalded? 158 00:08:05,070 --> 00:08:05,630 No. 159 00:08:16,310 --> 00:08:16,840 How is it? 160 00:08:20,600 --> 00:08:21,160 Not bad. 161 00:08:22,310 --> 00:08:23,030 Want a sip? 162 00:08:24,120 --> 00:08:24,510 No. 163 00:08:30,160 --> 00:08:30,880 Can I help you? 164 00:08:32,630 --> 00:08:33,160 No, thanks. 165 00:08:37,400 --> 00:08:38,310 Let me show you a magic trick. 166 00:08:41,960 --> 00:08:43,160 It's an apple seeing from a distance. 167 00:08:44,750 --> 00:08:46,070 It's an apple seeing closely too. 168 00:08:46,720 --> 00:08:47,160 Right? 169 00:08:48,840 --> 00:08:50,040 An apple is an apple. 170 00:08:51,400 --> 00:08:52,550 It's actually a flower. 171 00:08:54,840 --> 00:08:55,240 Look. 172 00:08:56,040 --> 00:08:56,920 Yeah, yeah, yeah. 173 00:08:57,510 --> 00:08:58,280 Like poker cards. 174 00:08:58,630 --> 00:08:59,510 Deal the cards. 175 00:09:01,870 --> 00:09:02,750 What cards do you want? 176 00:09:02,750 --> 00:09:03,360 Whatever. 177 00:09:03,670 --> 00:09:04,480 Let me have a slice first. 178 00:09:12,720 --> 00:09:13,310 You should go now. 179 00:09:13,310 --> 00:09:13,960 Or I'll get scolded. 180 00:09:15,240 --> 00:09:15,600 Thank you. 181 00:09:23,400 --> 00:09:24,360 Mr. Lin Junior, don't worry. 182 00:09:24,800 --> 00:09:25,510 We've checked 183 00:09:25,510 --> 00:09:26,920 this batch of goods very carefully. 184 00:09:27,960 --> 00:09:28,920 We'll make sure 185 00:09:28,920 --> 00:09:30,070 the goods sent to Australia 186 00:09:30,070 --> 00:09:30,750 are flawless. 187 00:09:42,550 --> 00:09:43,960 What about the goods from China? 188 00:09:44,360 --> 00:09:45,240 So far, 189 00:09:45,430 --> 00:09:46,190 there is no quality problem. 190 00:09:46,430 --> 00:09:47,360 From now on, double-check 191 00:09:47,360 --> 00:09:48,240 the goods from China. 192 00:09:48,920 --> 00:09:49,360 Got it. 193 00:09:49,750 --> 00:09:51,110 If you find anything wrong, 194 00:09:51,110 --> 00:09:52,190 don't tell others 195 00:09:52,670 --> 00:09:53,800 but let me know first. 196 00:09:56,240 --> 00:09:57,600 According to the rules... 197 00:10:03,800 --> 00:10:04,480 No problem. 198 00:10:07,480 --> 00:10:08,190 Wen Xin, 199 00:10:09,070 --> 00:10:10,800 thank you for coming 200 00:10:11,040 --> 00:10:12,800 to my apology dinner. 201 00:10:12,920 --> 00:10:13,510 You keep 202 00:10:13,510 --> 00:10:14,360 saying the same words. 203 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Aren't you tired? 204 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 That's because I need 205 00:10:16,750 --> 00:10:18,360 to tell you something important. 206 00:10:18,360 --> 00:10:20,240 But you have to promise me first 207 00:10:20,630 --> 00:10:21,550 that you won't be angry. 208 00:10:23,670 --> 00:10:24,480 Li Yi Ming, 209 00:10:25,360 --> 00:10:26,190 what's your plan this time? 210 00:10:27,040 --> 00:10:27,630 In fact, 211 00:10:30,240 --> 00:10:31,600 I also invited Jian Ai. 212 00:10:36,800 --> 00:10:37,670 Li Yi Ming, 213 00:10:38,480 --> 00:10:39,280 why do you still 214 00:10:39,280 --> 00:10:40,310 have the cheek to do this? 215 00:10:40,310 --> 00:10:41,600 Why can't you learn any lesson? 216 00:10:42,720 --> 00:10:43,310 I'm leaving. 217 00:10:43,310 --> 00:10:44,040 No. 218 00:10:44,040 --> 00:10:44,720 Wen Xin, 219 00:10:44,920 --> 00:10:45,920 don't be in such a hurry. 220 00:10:46,550 --> 00:10:47,800 Jian Ai 221 00:10:47,800 --> 00:10:49,430 wants to say sorry to you in person. 222 00:10:49,870 --> 00:10:50,720 So generous as you are, 223 00:10:51,360 --> 00:10:52,110 give her a chance. 224 00:10:52,990 --> 00:10:53,510 Right? 225 00:10:55,510 --> 00:10:56,480 Please be seated. 226 00:10:56,480 --> 00:10:57,040 Don't touch me. 227 00:10:57,870 --> 00:10:58,430 OK. 228 00:11:07,280 --> 00:11:08,360 Jian Ai, here. 229 00:11:30,670 --> 00:11:31,280 Wen Xin, 230 00:11:32,240 --> 00:11:32,920 I am sorry. 231 00:11:33,800 --> 00:11:35,480 I was wrong to make that fake certificate. 232 00:11:36,960 --> 00:11:37,750 I apologize to you. 233 00:11:43,400 --> 00:11:44,040 Excuse me, 234 00:11:44,240 --> 00:11:44,840 a cup of hot water, please. 235 00:11:44,840 --> 00:11:45,480 OK. 236 00:11:46,800 --> 00:11:48,040 For old times sake, 237 00:11:48,550 --> 00:11:49,550 please forgive me. 238 00:11:51,630 --> 00:11:54,310 Well, let's forget it. 239 00:11:54,840 --> 00:11:55,800 But you can't do it again 240 00:11:56,720 --> 00:11:57,990 I'm sure of that. 241 00:11:58,550 --> 00:11:59,630 What have I said? 242 00:11:59,990 --> 00:12:00,990 We've been friends for a long time. 243 00:12:01,160 --> 00:12:01,870 How can this tiny issue ruin our friendship? 244 00:12:01,870 --> 00:12:02,960 It's impossible. 245 00:12:04,480 --> 00:12:05,190 This dinner is on me. 246 00:12:06,040 --> 00:12:06,720 It's the same. 247 00:12:07,360 --> 00:12:08,400 Serve the dishes, please. 248 00:12:08,800 --> 00:12:09,240 OK. 249 00:12:17,840 --> 00:12:18,600 Jian Ai, please. 250 00:12:22,990 --> 00:12:23,550 Eat this. 251 00:12:24,310 --> 00:12:24,750 Thank you. 252 00:12:33,670 --> 00:12:34,600 It tastes good. 253 00:12:35,160 --> 00:12:35,550 Yes. 254 00:12:36,430 --> 00:12:37,190 There was a piece of news recently. 255 00:12:37,190 --> 00:12:37,920 Have you heard of it? 256 00:12:39,480 --> 00:12:40,240 What's the story? 257 00:12:40,750 --> 00:12:41,630 There was a woman 258 00:12:42,480 --> 00:12:43,630 who was killed by her husband. 259 00:12:45,670 --> 00:12:47,110 I heard the crime scene 260 00:12:47,630 --> 00:12:49,550 is very close to my home. 261 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 It scared me to death. 262 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 What's wrong, Li Yi Ming? 263 00:12:57,280 --> 00:12:59,870 The food is too spicy. 264 00:13:00,280 --> 00:13:00,800 Drink some water. 265 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 I heard 266 00:13:03,430 --> 00:13:04,670 that woman 267 00:13:04,750 --> 00:13:05,920 had a lover outside. 268 00:13:06,070 --> 00:13:07,800 -Wen Xin, Wen Xin -And her husband found it out. 269 00:13:08,750 --> 00:13:09,670 I think this dish 270 00:13:09,670 --> 00:13:10,280 is very delicious. 271 00:13:11,190 --> 00:13:13,960 You should eat more and speak less. 272 00:13:15,280 --> 00:13:16,720 Haven't you heard the news? 273 00:13:19,400 --> 00:13:20,670 That woman died a dreadful death. 274 00:13:22,670 --> 00:13:23,110 Jian Ai! 275 00:13:24,550 --> 00:13:25,110 Jian Ai! 276 00:13:28,190 --> 00:13:29,110 Jian Ai, wait. 277 00:13:29,110 --> 00:13:30,380 [Welcome] 278 00:13:30,800 --> 00:13:32,310 Wen Xin didn't mean to hurt you. 279 00:13:32,600 --> 00:13:33,310 But you did. 280 00:13:33,550 --> 00:13:33,920 No... 281 00:13:34,400 --> 00:13:35,600 I did it all for you. 282 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 Don't bother. 283 00:13:36,840 --> 00:13:38,040 Don't ever do anything for me again. 284 00:13:38,550 --> 00:13:39,190 No, Jian Ai. 285 00:13:56,630 --> 00:13:57,360 What's the matter? 286 00:13:58,510 --> 00:13:59,677 Didn't you say she wanted to apologize? 287 00:14:00,720 --> 00:14:01,400 Why did she leave? 288 00:14:01,990 --> 00:14:02,480 Wen Xin, 289 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 why did you say that? 290 00:14:04,430 --> 00:14:04,990 What's wrong with that news? 291 00:14:04,990 --> 00:14:05,750 Any problems? 292 00:14:06,360 --> 00:14:07,630 Did you forget what happened 293 00:14:07,630 --> 00:14:08,750 to Jian Ai's parents when she was a child? 294 00:14:14,510 --> 00:14:15,280 Sorry. 295 00:14:31,510 --> 00:14:32,510 (There was a woman) 296 00:14:33,280 --> 00:14:34,430 (who was killed by her husband.) 297 00:14:34,430 --> 00:14:36,360 The reason was that Liang Xiao Yan's infidelity 298 00:14:36,360 --> 00:14:37,480 was found out by Jian Da Guo. 299 00:14:37,840 --> 00:14:38,960 According to the on-site 300 00:14:38,960 --> 00:14:40,870 investigation and forensic results, 301 00:14:40,870 --> 00:14:42,510 Jian Da Guo stabbed 302 00:14:42,510 --> 00:14:43,480 Liang Xiao Yan at her chest 303 00:14:43,480 --> 00:14:44,240 with scissors 304 00:14:44,630 --> 00:14:45,510 and then cut 305 00:14:45,510 --> 00:14:46,430 his own carotid artery. 306 00:14:58,380 --> 00:15:00,260 [Please call me back. Mr. Fang] 307 00:15:07,590 --> 00:15:09,870 [Public telephone] 308 00:15:09,870 --> 00:15:10,550 Do you know 309 00:15:10,550 --> 00:15:11,430 where you are now? 310 00:15:12,870 --> 00:15:15,360 I am in the urban central park. 311 00:15:16,510 --> 00:15:18,240 There's an ice cream stall next to me. 312 00:15:18,630 --> 00:15:19,160 I got it. 313 00:15:19,630 --> 00:15:20,510 Stay where you are. 314 00:15:20,750 --> 00:15:21,510 I'll see you there. 315 00:15:22,360 --> 00:15:22,870 OK. 316 00:15:28,870 --> 00:15:29,510 Mr Fang. 317 00:15:30,430 --> 00:15:31,430 Sorry, I get lost. 318 00:15:31,430 --> 00:15:32,110 So I asked you for help. 319 00:15:33,070 --> 00:15:34,280 How did you get here? 320 00:15:34,870 --> 00:15:36,190 I wanted to have a walk. 321 00:15:36,190 --> 00:15:37,310 But I strayed too far 322 00:15:37,310 --> 00:15:38,430 and couldn't find my way back. 323 00:15:38,750 --> 00:15:39,870 It's okay. I'll take you back. 324 00:15:40,240 --> 00:15:40,600 OK. 325 00:15:40,990 --> 00:15:41,990 Would you like some ice cream? 326 00:15:44,190 --> 00:15:44,630 Sure. 327 00:15:44,750 --> 00:15:45,310 Wait for me. 328 00:15:47,630 --> 00:15:48,070 Two ice creams, please. 329 00:15:48,360 --> 00:15:48,990 OK. 330 00:15:48,990 --> 00:15:49,510 Two yuan, right? 331 00:15:49,630 --> 00:15:50,240 Yes. 332 00:15:50,430 --> 00:15:50,840 Thank you. 333 00:15:56,160 --> 00:15:57,070 Here you are. 334 00:15:57,070 --> 00:15:58,040 OK, thanks. 335 00:16:00,840 --> 00:16:01,400 Thank you. 336 00:16:01,400 --> 00:16:01,870 The big one is for you. 337 00:16:03,190 --> 00:16:03,600 This way. 338 00:16:13,070 --> 00:16:13,510 What's wrong? 339 00:16:14,600 --> 00:16:15,040 Hold on. 340 00:16:16,510 --> 00:16:17,480 It's on your nose. 341 00:16:19,310 --> 00:16:19,920 Thanks. 342 00:16:20,040 --> 00:16:21,070 Still a little. 343 00:16:25,960 --> 00:16:26,550 Nice. 344 00:16:26,800 --> 00:16:27,750 Even having an ice cream 345 00:16:27,920 --> 00:16:28,840 can make you so happy 346 00:16:28,840 --> 00:16:29,550 and content. 347 00:16:29,550 --> 00:16:30,240 Because this ice cream 348 00:16:30,240 --> 00:16:31,070 tastes very good. 349 00:16:32,600 --> 00:16:33,550 So you are very pure 350 00:16:33,990 --> 00:16:34,430 and simple. 351 00:16:35,630 --> 00:16:36,510 You're not like the people around me 352 00:16:36,990 --> 00:16:38,160 who are not easy to be satisfied. 353 00:16:38,280 --> 00:16:39,310 It would be nice 354 00:16:39,430 --> 00:16:40,040 if everyone were like you. 355 00:16:43,310 --> 00:16:44,360 Isn't it delicious? 356 00:16:46,920 --> 00:16:47,630 Indeed. 357 00:16:56,840 --> 00:16:57,550 Your orders... 358 00:16:57,720 --> 00:16:58,840 Your orders are not bad. 359 00:16:58,840 --> 00:17:00,160 [Inclusive, innovative, and pioneering] 360 00:17:00,160 --> 00:17:00,840 Look at our performance. 361 00:17:01,510 --> 00:17:03,190 Our sales have been on the rise. 362 00:17:03,800 --> 00:17:04,390 Yeah. 363 00:17:04,390 --> 00:17:04,640 Look, 364 00:17:04,640 --> 00:17:05,640 it has increased so much. 365 00:17:05,760 --> 00:17:07,000 I thought you made this order. 366 00:17:07,000 --> 00:17:08,030 It should be attributed to 367 00:17:08,030 --> 00:17:08,390 the efforts of the whole team. 368 00:17:08,390 --> 00:17:08,840 Keep it up. 369 00:17:09,550 --> 00:17:10,390 We'll keep it up. 370 00:17:10,640 --> 00:17:11,270 Stop pouring. 371 00:17:11,670 --> 00:17:12,480 OK, stop. 372 00:17:14,190 --> 00:17:15,480 Then we'll carry on with 373 00:17:15,720 --> 00:17:16,430 this plan. 374 00:17:16,430 --> 00:17:16,840 OK. 375 00:17:17,760 --> 00:17:18,480 Do it as planned. 376 00:17:18,839 --> 00:17:19,189 OK. 377 00:17:19,190 --> 00:17:19,880 Thank you. 378 00:17:19,910 --> 00:17:20,910 By the way, 379 00:17:20,910 --> 00:17:21,790 those clients 380 00:17:21,790 --> 00:17:22,430 also need to be followed up. 381 00:17:22,430 --> 00:17:22,960 No problem. 382 00:17:23,270 --> 00:17:24,150 Jian Ai, what are you doing? 383 00:17:25,520 --> 00:17:26,390 I'm working. 384 00:17:27,310 --> 00:17:28,760 Well, didn't you tell her? 385 00:17:30,030 --> 00:17:30,270 Forgive me. 386 00:17:30,270 --> 00:17:31,360 From now on, 387 00:17:32,150 --> 00:17:33,520 you'll be my direct report. 388 00:17:33,760 --> 00:17:34,000 Sorry. 389 00:17:37,640 --> 00:17:38,240 Really? 390 00:17:40,120 --> 00:17:40,760 In fact, 391 00:17:40,880 --> 00:17:41,390 you should have 392 00:17:41,390 --> 00:17:42,550 become a salesperson long ago. 393 00:17:43,030 --> 00:17:45,190 [Wen Xin] But your temper is too wild. 394 00:17:45,550 --> 00:17:46,240 Mr. Wong said 395 00:17:46,640 --> 00:17:47,550 you need to be taught a lesson 396 00:17:48,480 --> 00:17:49,360 to see if you still dare to 397 00:17:49,430 --> 00:17:50,640 make fake certificates again? 398 00:17:50,910 --> 00:17:51,640 I won't do it again. 399 00:17:53,360 --> 00:17:54,720 Thank you, Mr. Wang, Mr. Liu. 400 00:17:56,430 --> 00:17:57,190 Sit down. 401 00:17:58,190 --> 00:17:58,670 Be seated. 402 00:18:03,550 --> 00:18:04,240 Gao, 403 00:18:05,310 --> 00:18:06,030 Mr. Wang assigned her 404 00:18:06,430 --> 00:18:07,640 to you. 405 00:18:08,120 --> 00:18:09,030 You need to keep her in line. 406 00:18:09,430 --> 00:18:10,520 Don't ever make 407 00:18:10,840 --> 00:18:11,390 any mistakes like 408 00:18:11,390 --> 00:18:12,840 Elizabeth again. 409 00:18:14,620 --> 00:18:15,700 I can guarantee it. 410 00:18:17,340 --> 00:18:17,980 OK, the meeting starts. 411 00:18:19,180 --> 00:18:20,980 After talking with the China foreign trade corporation 412 00:18:20,980 --> 00:18:22,140 and the factories, 413 00:18:22,220 --> 00:18:22,740 they agreed 414 00:18:22,740 --> 00:18:24,300 to lower the price of some products. 415 00:18:24,900 --> 00:18:26,500 The table in your hand 416 00:18:26,980 --> 00:18:27,980 has listed clearly 417 00:18:27,980 --> 00:18:28,900 all the expenditures 418 00:18:28,900 --> 00:18:30,460 and the total expenditure. 419 00:18:32,220 --> 00:18:33,220 This offer 420 00:18:33,220 --> 00:18:33,860 is two percentage point 421 00:18:33,860 --> 00:18:35,100 higher than my expectation. 422 00:18:36,180 --> 00:18:36,420 You know 423 00:18:36,420 --> 00:18:38,380 two points mean a huge expenditure. 424 00:18:39,540 --> 00:18:40,420 I can explain that. 425 00:18:40,580 --> 00:18:41,380 Don't need to explain. 426 00:18:42,820 --> 00:18:43,900 As long as there is still room, 427 00:18:43,900 --> 00:18:45,620 I don't need any explanation. 428 00:18:47,660 --> 00:18:49,060 I'm not taking it out on you. 429 00:18:51,100 --> 00:18:52,140 Everybody here 430 00:18:52,300 --> 00:18:53,260 needs to try your best 431 00:18:53,580 --> 00:18:55,420 to maximize the benefit for our Group 432 00:18:55,420 --> 00:18:56,900 when you are performing 433 00:18:57,260 --> 00:18:58,420 your responsibilities. 434 00:18:58,580 --> 00:18:59,700 That is how we gain profits. 435 00:19:00,460 --> 00:19:01,100 Mr. President, 436 00:19:01,900 --> 00:19:02,980 I'm not explaining the reason 437 00:19:03,460 --> 00:19:04,140 but the data. 438 00:19:05,660 --> 00:19:06,100 This 439 00:19:07,060 --> 00:19:08,740 is the cost constitution 440 00:19:08,740 --> 00:19:09,620 of the Chinese factories. 441 00:19:13,260 --> 00:19:14,500 The price we offer 442 00:19:15,180 --> 00:19:16,980 is just enough to keep them going. 443 00:19:17,180 --> 00:19:18,300 If we lower the price further, 444 00:19:19,140 --> 00:19:20,020 factories would be unprofitable. 445 00:19:20,340 --> 00:19:21,380 So they have to compromise 446 00:19:21,580 --> 00:19:23,420 on the production and quality. 447 00:19:23,980 --> 00:19:24,860 Ultimately, it is our 448 00:19:24,860 --> 00:19:26,020 own benefits that are damaged. 449 00:19:27,140 --> 00:19:28,740 Can we believe in 450 00:19:29,060 --> 00:19:30,460 the data from the Chinese factories? 451 00:19:30,860 --> 00:19:32,580 I've been visiting China these three years. 452 00:19:32,820 --> 00:19:34,140 I think I can trust 453 00:19:34,140 --> 00:19:35,020 what they said. 454 00:19:35,620 --> 00:19:36,500 You've only been there a few years. 455 00:19:36,500 --> 00:19:37,340 You don't know even half of it. 456 00:19:37,980 --> 00:19:39,060 It's true that I lack experience. 457 00:19:39,540 --> 00:19:40,620 But when it comes to China's 458 00:19:40,620 --> 00:19:41,620 industrial ecosystem, 459 00:19:41,620 --> 00:19:42,260 I believe 460 00:19:42,260 --> 00:19:43,660 no one here knows better than me. 461 00:19:43,660 --> 00:19:44,220 There is 462 00:19:44,220 --> 00:19:45,820 no price that can't be reduced in the world. 463 00:19:45,820 --> 00:19:47,140 But cutting the price is not our purpose. 464 00:19:59,740 --> 00:20:00,620 Next topic. 465 00:20:03,500 --> 00:20:04,780 Please turn to page three. 466 00:20:23,380 --> 00:20:24,300 Mom, you're still up. 467 00:20:31,980 --> 00:20:32,780 You've heard of it? 468 00:20:37,380 --> 00:20:38,140 You know, 469 00:20:39,260 --> 00:20:40,620 considering your father's position 470 00:20:40,620 --> 00:20:41,300 and status, 471 00:20:42,860 --> 00:20:44,460 he needs his face most. 472 00:20:45,660 --> 00:20:46,300 How could you 473 00:20:46,300 --> 00:20:48,020 quarrel with him 474 00:20:48,380 --> 00:20:49,460 in front of so many people? 475 00:20:49,860 --> 00:20:51,260 I didn't quarrel with him. 476 00:20:52,140 --> 00:20:53,860 I was just telling the truth. 477 00:20:54,340 --> 00:20:55,260 I know. 478 00:20:55,540 --> 00:20:56,140 Could you please 479 00:20:56,140 --> 00:20:57,660 take my advice? 480 00:20:58,020 --> 00:20:59,900 At the next regular meeting, 481 00:21:00,900 --> 00:21:02,500 take back all of your opinions 482 00:21:02,740 --> 00:21:04,780 and say sorry to your dad. 483 00:21:04,780 --> 00:21:05,340 Could you? 484 00:21:11,500 --> 00:21:12,380 Mom, go to bed early. 485 00:21:16,500 --> 00:21:18,860 [Bulletin board] Jian Ai and Wen Xin tied for first place. 486 00:21:18,860 --> 00:21:19,780 Pretty impressive. 487 00:21:20,220 --> 00:21:21,780 Yeah, tied for first place. 488 00:21:21,780 --> 00:21:28,220 [Quarterly performance leaderboard] 489 00:21:30,140 --> 00:21:30,980 Can I help you, Master? 490 00:21:31,580 --> 00:21:32,380 Where are the tea leaves? 491 00:21:32,860 --> 00:21:33,620 Tea leaves? 492 00:21:38,580 --> 00:21:39,260 Your time 493 00:21:39,260 --> 00:21:40,300 in the break room was well spent. 494 00:21:41,460 --> 00:21:42,340 Of course. 495 00:21:42,740 --> 00:21:43,380 The break room 496 00:21:43,380 --> 00:21:44,860 is my lucky place. 497 00:21:46,060 --> 00:21:47,740 I want to tell you something here. 498 00:21:48,620 --> 00:21:49,420 Our company's subsidiary 499 00:21:49,860 --> 00:21:50,900 wants me to be the manager there. 500 00:21:51,380 --> 00:21:52,220 So our company decided 501 00:21:52,900 --> 00:21:55,020 to choose one from you and Wen Xin 502 00:21:55,020 --> 00:21:56,060 to take over my position. 503 00:21:57,540 --> 00:21:59,620 To be the manager? That's great. 504 00:22:02,100 --> 00:22:02,940 What about Brother Li? 505 00:22:03,780 --> 00:22:04,860 As a Sales Supervisor, 506 00:22:05,660 --> 00:22:06,660 you need to both take orders 507 00:22:06,660 --> 00:22:07,580 and manage your people. 508 00:22:07,940 --> 00:22:09,700 You know what your Brother Li is like. 509 00:22:10,260 --> 00:22:11,380 Do you think I am competent? 510 00:22:13,980 --> 00:22:14,780 Wen Xin graduated from 511 00:22:15,180 --> 00:22:16,420 the University of International 512 00:22:16,420 --> 00:22:17,180 Business and Economics 513 00:22:17,780 --> 00:22:18,900 She has connections and resources. 514 00:22:19,500 --> 00:22:20,020 While 515 00:22:21,180 --> 00:22:23,020 you have strong execution and many ideas. 516 00:22:23,780 --> 00:22:24,500 But 517 00:22:24,500 --> 00:22:25,420 if I have to 518 00:22:25,420 --> 00:22:26,780 choose one from you two, 519 00:22:27,940 --> 00:22:28,420 it's hard. 520 00:22:28,500 --> 00:22:29,860 It's easy. 521 00:22:30,700 --> 00:22:32,300 I am your number one disciple. 522 00:22:32,780 --> 00:22:34,300 Of course, you should choose me. 523 00:22:37,780 --> 00:22:39,300 Your master is leaving. 524 00:22:39,500 --> 00:22:41,020 Are you even going to say something to stop me? 525 00:22:41,380 --> 00:22:42,140 All you're thinking 526 00:22:42,140 --> 00:22:43,460 is to get promoted. 527 00:22:43,740 --> 00:22:45,300 You have been promoted. 528 00:22:45,700 --> 00:22:47,700 It's natural for me to take over your place. 529 00:22:47,700 --> 00:22:48,420 Am I right, Master? 530 00:22:48,660 --> 00:22:49,540 I warn you 531 00:22:50,020 --> 00:22:51,780 not to act willfully as you did 532 00:22:51,900 --> 00:22:53,100 in the Spring Fair last time. 533 00:22:53,300 --> 00:22:54,500 If you make mistakes again, 534 00:22:54,860 --> 00:22:55,780 no one will protect you. 535 00:22:58,300 --> 00:22:59,860 You're here to tell me good news 536 00:22:59,940 --> 00:23:00,940 or warn me? 537 00:23:01,460 --> 00:23:02,660 Figure it out by yourself. 538 00:23:14,780 --> 00:23:16,180 I've paid special attention 539 00:23:16,180 --> 00:23:17,300 to all the points you told me. 540 00:23:17,300 --> 00:23:17,980 Steven 541 00:23:17,980 --> 00:23:18,860 has no objection. 542 00:23:20,660 --> 00:23:22,140 You're very organized. 543 00:23:23,140 --> 00:23:24,300 You've worked here for quite some time, right? 544 00:23:25,020 --> 00:23:25,420 Yeah. 545 00:23:27,300 --> 00:23:28,900 In the next quarter, 546 00:23:29,540 --> 00:23:30,540 you need to work harder. 547 00:23:32,660 --> 00:23:33,220 Did I do 548 00:23:33,220 --> 00:23:34,300 something wrong? 549 00:23:34,700 --> 00:23:35,300 No. 550 00:23:36,140 --> 00:23:37,100 As a rookie, 551 00:23:37,100 --> 00:23:38,300 you are excellent for sure 552 00:23:38,460 --> 00:23:39,420 given your performance. 553 00:23:40,020 --> 00:23:41,460 But as a Sales Supervisor, 554 00:23:41,780 --> 00:23:42,900 You need to do better than that. 555 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Sales Supervisor? 556 00:23:47,380 --> 00:23:48,020 Here is the thing. 557 00:23:48,540 --> 00:23:49,300 Gao is leaving. 558 00:23:49,620 --> 00:23:50,740 Among the rest of you, 559 00:23:51,020 --> 00:23:52,780 you and Jian Ai are perfect for his position. 560 00:23:53,540 --> 00:23:54,100 It depends on 561 00:23:54,740 --> 00:23:56,140 your performance in the next quarter. 562 00:23:58,140 --> 00:23:58,700 No problem. 563 00:23:59,500 --> 00:24:00,380 I will work harder. 564 00:24:05,220 --> 00:24:05,620 Wen Xin. 565 00:24:28,940 --> 00:24:29,740 Bravo! 566 00:24:35,380 --> 00:24:35,980 Good. 567 00:24:37,500 --> 00:24:39,780 What do you think of Heng Zhi? 568 00:24:40,300 --> 00:24:42,300 He is hard-working and cool-headed, 569 00:24:42,900 --> 00:24:44,340 just like you 570 00:24:44,340 --> 00:24:45,500 when you were young. 571 00:24:45,780 --> 00:24:48,100 He is far-sighted and courageous. 572 00:24:48,540 --> 00:24:49,700 In that building, 573 00:24:50,020 --> 00:24:51,940 who dares argue with you? 574 00:24:53,180 --> 00:24:53,860 How about Chen Sheng? 575 00:24:55,100 --> 00:24:56,780 He was taught by you in person. 576 00:24:57,260 --> 00:24:58,020 I can't fault him. 577 00:24:58,460 --> 00:24:59,180 Yeah. 578 00:24:59,540 --> 00:25:00,660 He is impeccable. 579 00:25:01,380 --> 00:25:03,620 They are both your right-hand man. 580 00:25:05,380 --> 00:25:07,420 It sounds like both of them are great. 581 00:25:07,500 --> 00:25:08,020 Yes. 582 00:25:08,500 --> 00:25:09,540 Each has his advantages. 583 00:25:09,900 --> 00:25:10,540 Yeah. 584 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 You two are great, too. 585 00:25:14,380 --> 00:25:15,900 What smart old foxes you are. 586 00:25:17,860 --> 00:25:18,420 Let's go. 587 00:25:27,500 --> 00:25:28,020 Samantha. 588 00:25:30,740 --> 00:25:31,220 Mr. Fang. 589 00:25:31,420 --> 00:25:31,780 Sorry. 590 00:25:31,780 --> 00:25:33,460 I didn't tell you since you were in a meeting. 591 00:25:33,780 --> 00:25:34,380 This is? 592 00:25:35,140 --> 00:25:36,020 Your office is changed. 593 00:25:36,380 --> 00:25:37,620 So we moved too. 594 00:25:39,100 --> 00:25:39,660 Moving to where? 595 00:25:39,980 --> 00:25:40,740 I'll take you there. 596 00:25:47,180 --> 00:25:47,700 Mr. Fang, 597 00:25:47,940 --> 00:25:49,020 this is your new office. 598 00:26:00,620 --> 00:26:02,860 [Fang Heng Zhi] 599 00:26:35,220 --> 00:26:35,900 Are you sure? 600 00:26:36,180 --> 00:26:36,540 Yes. 601 00:26:37,180 --> 00:26:38,620 Even his office has been changed. 602 00:26:39,540 --> 00:26:40,500 Impossible. 603 00:26:41,260 --> 00:26:42,540 Earlier in the meeting... 604 00:26:53,860 --> 00:26:55,380 Didn't I ask you to check on 605 00:26:55,460 --> 00:26:56,700 China's goods carefully? 606 00:26:57,220 --> 00:26:58,220 I've checked closely 607 00:26:58,220 --> 00:26:59,140 as you said. 608 00:26:59,380 --> 00:27:00,940 The quality is really impeccable. 609 00:27:01,780 --> 00:27:03,460 I can't make problems out of nothing right? 610 00:27:10,420 --> 00:27:10,900 Did you 611 00:27:11,580 --> 00:27:12,740 apologize to your father? 612 00:27:13,660 --> 00:27:14,660 No. 613 00:27:15,620 --> 00:27:16,940 How did you become like this? 614 00:27:17,140 --> 00:27:18,820 You listen to me less as you grow older. 615 00:27:23,300 --> 00:27:23,940 Mom, 616 00:27:28,380 --> 00:27:29,180 my new business card. 617 00:27:35,180 --> 00:27:36,740 He gave you a promotion. 618 00:27:40,420 --> 00:27:41,820 That's one step closer. 619 00:27:44,300 --> 00:27:45,180 Don't worry, mom. 620 00:27:46,540 --> 00:27:48,220 I will prove myself. 621 00:27:48,220 --> 00:27:49,060 But 622 00:27:49,860 --> 00:27:50,940 in my own way. 623 00:27:56,380 --> 00:27:56,980 But... 624 00:27:57,180 --> 00:27:59,180 Even though you're the vice president now, 625 00:27:59,580 --> 00:28:01,300 we are far behind 626 00:28:01,300 --> 00:28:02,620 them. 627 00:28:10,420 --> 00:28:11,780 Vice president. 628 00:28:12,180 --> 00:28:13,140 He is the vice president. 629 00:28:13,580 --> 00:28:14,620 Oh, my. 630 00:28:15,820 --> 00:28:16,820 Vice president. 631 00:28:22,380 --> 00:28:23,420 Since the Linshi Group 632 00:28:23,420 --> 00:28:24,620 asked us to cut the price, 633 00:28:25,100 --> 00:28:25,780 our profit 634 00:28:25,780 --> 00:28:26,780 become less and less. 635 00:28:27,380 --> 00:28:28,900 Although our factory is still running, 636 00:28:29,460 --> 00:28:30,700 we can hardly make any money. 637 00:28:32,060 --> 00:28:33,340 Well, do you 638 00:28:33,460 --> 00:28:34,540 have any good ideas? 639 00:28:38,340 --> 00:28:38,900 Mr. Pang, 640 00:28:39,340 --> 00:28:41,660 I have a bold idea. 641 00:28:42,340 --> 00:28:43,940 We can try 642 00:28:43,940 --> 00:28:45,100 to make a transformation 643 00:28:45,500 --> 00:28:46,660 to our factory. 644 00:28:47,820 --> 00:28:48,460 How? 645 00:28:48,580 --> 00:28:49,140 You know 646 00:28:49,420 --> 00:28:50,300 in our industry 647 00:28:50,740 --> 00:28:52,420 the garment makers earn the most profit. 648 00:28:52,820 --> 00:28:53,580 We, as the fabric maker, 649 00:28:53,820 --> 00:28:54,900 can only gain ten percent of the profit at most. 650 00:28:55,020 --> 00:28:56,300 But they can earn several times more. 651 00:28:57,180 --> 00:28:57,660 I know 652 00:28:58,060 --> 00:28:59,300 the techniques of making garments 653 00:28:59,300 --> 00:29:00,420 are far more complex. 654 00:29:00,420 --> 00:29:01,140 [Hydrant] 655 00:29:01,140 --> 00:29:02,180 But I think even it... 656 00:29:02,980 --> 00:29:03,700 Do you have a plan? 657 00:29:04,580 --> 00:29:05,460 With your permission, 658 00:29:05,460 --> 00:29:06,220 I'll make it right away. 659 00:29:07,460 --> 00:29:08,620 Just do it. I support you. 660 00:29:09,060 --> 00:29:10,220 If you need to buy anything 661 00:29:10,220 --> 00:29:10,780 or recruit any person, 662 00:29:11,180 --> 00:29:11,980 just write a report to me. 663 00:29:12,380 --> 00:29:13,180 I'll sign it right away. 664 00:29:16,540 --> 00:29:17,140 Well, Mr. Pang... 665 00:29:17,780 --> 00:29:18,540 Don't you need to 666 00:29:18,540 --> 00:29:20,660 discuss it with them? 667 00:29:21,140 --> 00:29:22,180 Last time if it wasn't for your 668 00:29:22,180 --> 00:29:23,500 proposal of switching to foreign trade, 669 00:29:23,580 --> 00:29:24,860 my factory would have closed long ago. 670 00:29:25,220 --> 00:29:25,660 So, 671 00:29:25,860 --> 00:29:27,060 any proposals from you 672 00:29:27,380 --> 00:29:28,060 will have my support. 673 00:29:29,260 --> 00:29:29,860 Thank you, Mr. Pang. 674 00:29:30,340 --> 00:29:31,180 I will live up to 675 00:29:31,180 --> 00:29:31,780 your trust. 676 00:29:32,260 --> 00:29:32,980 Senior, it's me. 677 00:29:33,860 --> 00:29:35,100 You've promised 678 00:29:35,100 --> 00:29:35,900 to introduce 679 00:29:35,900 --> 00:29:37,140 the Korean client to me. 680 00:29:37,980 --> 00:29:38,780 You can rest assured. 681 00:29:38,980 --> 00:29:40,420 Our company has good service 682 00:29:40,420 --> 00:29:41,220 and rich resources. 683 00:29:41,580 --> 00:29:42,500 It won't go wrong. 684 00:29:42,820 --> 00:29:43,260 OK. 685 00:29:43,540 --> 00:29:44,220 Let's meet this weekend. 686 00:29:45,020 --> 00:29:46,140 No, my treat. 687 00:29:47,380 --> 00:29:48,060 OK. It's a deal. 688 00:29:50,580 --> 00:29:51,100 Hello, 689 00:29:51,100 --> 00:29:52,300 I'm the salesperson of China Textiles Foreign Trade Corporation, 690 00:29:52,300 --> 00:29:52,740 Jian Ai. 691 00:29:53,220 --> 00:29:54,060 We provide 692 00:29:54,060 --> 00:29:55,460 export and import services for all kinds 693 00:29:55,460 --> 00:29:56,020 of textile materials. 694 00:29:58,300 --> 00:29:59,300 OK, thank you. 695 00:30:09,380 --> 00:30:11,140 48325. 696 00:30:17,540 --> 00:30:18,740 Hello, is that Mr. Zhang? 697 00:30:19,820 --> 00:30:21,020 I'm from China Textiles Foreign... 698 00:30:28,900 --> 00:30:29,780 OK, OK. 699 00:30:30,380 --> 00:30:31,260 Goodbye. 700 00:30:37,300 --> 00:30:37,860 What's wrong? 701 00:30:38,180 --> 00:30:39,100 Clients were taken away by others? 702 00:30:41,100 --> 00:30:42,500 I didn't get any clients at all. 703 00:30:43,340 --> 00:30:44,580 So I have no client 704 00:30:44,580 --> 00:30:45,380 to be taken away. 705 00:30:45,620 --> 00:30:46,580 So bad? 706 00:30:47,180 --> 00:30:48,340 Can't be worse. 707 00:30:49,540 --> 00:30:50,220 I just went to the accountant 708 00:30:50,220 --> 00:30:51,140 to check the performance. 709 00:30:52,020 --> 00:30:53,580 Wen Xin's performance this month 710 00:30:53,580 --> 00:30:54,900 has already surpassed mine. 711 00:30:55,980 --> 00:30:57,380 You still have two months. 712 00:30:58,460 --> 00:30:59,460 If I go on like this, 713 00:31:01,380 --> 00:31:02,660 I will lose to her for certain. 714 00:31:04,860 --> 00:31:05,660 Take it easy. 715 00:31:05,860 --> 00:31:06,540 Find some methods. 716 00:31:08,220 --> 00:31:09,900 I won't be so worried if I have methods. 717 00:31:10,660 --> 00:31:12,020 I just made a round of calls. 718 00:31:12,620 --> 00:31:13,860 I really didn't get any clients. 719 00:31:15,460 --> 00:31:16,660 Pool the wisdom. 720 00:31:16,940 --> 00:31:17,620 You have no methods. 721 00:31:18,300 --> 00:31:19,540 That doesn't mean others don't. 722 00:31:21,140 --> 00:31:22,380 Jian Ai, there you are. 723 00:31:22,380 --> 00:31:23,100 Your sister is here. 724 00:31:23,700 --> 00:31:24,420 My sister? 725 00:31:24,540 --> 00:31:25,500 Yeah, she's in the lobby. 726 00:31:37,380 --> 00:31:42,060 [Complaint box] 727 00:31:47,100 --> 00:31:47,780 Jiao? 728 00:31:48,860 --> 00:31:49,420 Sister. 729 00:31:52,980 --> 00:31:53,780 Why did you come here? 730 00:32:00,540 --> 00:32:00,900 You 731 00:32:00,900 --> 00:32:02,100 should just give her a little help. 732 00:32:03,620 --> 00:32:04,780 She has grown up under 733 00:32:04,780 --> 00:32:06,100 our guidance along the way. 734 00:32:08,580 --> 00:32:09,300 What should I do? 735 00:32:09,660 --> 00:32:11,420 You just give some of your orders 736 00:32:12,060 --> 00:32:13,100 to her. 737 00:32:15,380 --> 00:32:16,500 Even you didn't mention this, 738 00:32:16,780 --> 00:32:17,860 I'm ready to do the same. 739 00:32:18,180 --> 00:32:18,700 Really? 740 00:32:19,700 --> 00:32:20,180 You see, 741 00:32:20,980 --> 00:32:22,180 we 742 00:32:22,180 --> 00:32:23,500 always think of the same thing. 743 00:32:26,180 --> 00:32:26,820 I'm not thinking 744 00:32:26,820 --> 00:32:27,780 the same thing as you. 745 00:32:28,660 --> 00:32:29,460 At that time, 746 00:32:29,460 --> 00:32:30,700 I was thinking all about my husband. 747 00:32:31,940 --> 00:32:32,580 You 748 00:32:34,780 --> 00:32:35,820 still use the past thing 749 00:32:36,100 --> 00:32:37,060 to needle me. 750 00:32:39,260 --> 00:32:40,420 So it's a deal. 751 00:32:42,820 --> 00:32:43,540 Of course. 752 00:32:49,020 --> 00:32:49,380 Here. 753 00:32:49,860 --> 00:32:51,100 This is boiled water and a little hot. 754 00:32:51,300 --> 00:32:51,820 Put it down. 755 00:32:52,700 --> 00:32:53,940 I haven't told you all of it yet. 756 00:32:54,300 --> 00:32:55,300 Since you were gone, 757 00:32:55,460 --> 00:32:57,180 I worked in Li Yi Ming's father's factory first. 758 00:32:57,620 --> 00:32:58,500 That was a tiring job, 759 00:32:58,500 --> 00:32:59,460 so I didn't work there for long. 760 00:32:59,460 --> 00:33:00,580 And then I went to the town 761 00:33:00,580 --> 00:33:01,740 to be a waitress in a restaurant. 762 00:33:02,260 --> 00:33:03,740 Li Yi Ming's father happened to come 763 00:33:03,740 --> 00:33:04,700 to that restaurant for dinner one day. 764 00:33:04,860 --> 00:33:06,620 He said you and Li Yi Ming are both in Guangzhou. 765 00:33:06,700 --> 00:33:07,620 So I came here for you. 766 00:33:09,900 --> 00:33:11,020 Your mom allowed you to come here? 767 00:33:12,980 --> 00:33:15,100 My mom keeps forcing me to get married. 768 00:33:15,460 --> 00:33:16,900 I don't want to go back to the countryside. 769 00:33:17,500 --> 00:33:19,300 I sneaked out like you. 770 00:33:21,180 --> 00:33:22,060 Is your mom all right? 771 00:33:23,100 --> 00:33:23,940 She's fine. 772 00:33:28,780 --> 00:33:29,860 I thought 773 00:33:30,900 --> 00:33:31,940 at that night 774 00:33:31,940 --> 00:33:32,940 I accidentally... 775 00:33:34,260 --> 00:33:35,060 I knew that 776 00:33:35,060 --> 00:33:36,700 you must have been frightened that day. 777 00:33:36,700 --> 00:33:37,340 It wasn't a big deal. 778 00:33:37,620 --> 00:33:39,060 She just had a few stitches. 779 00:33:39,540 --> 00:33:40,260 Look at you. 780 00:33:40,420 --> 00:33:41,100 You've been here for several years 781 00:33:41,100 --> 00:33:42,380 but never sent any messages home. 782 00:33:44,900 --> 00:33:45,820 In fact, that night, 783 00:33:46,500 --> 00:33:47,660 I was really scared. 784 00:33:48,700 --> 00:33:50,220 Then I climbed on the train 785 00:33:51,260 --> 00:33:52,300 to Guangzhou. 786 00:33:53,420 --> 00:33:54,820 After I arrived in Guangzhou, 787 00:33:54,940 --> 00:33:55,540 I thought 788 00:33:55,980 --> 00:33:57,060 now that I've come here 789 00:33:57,740 --> 00:33:59,620 why not just settle down here. 790 00:34:00,500 --> 00:34:03,060 And I worked hard here. 791 00:34:04,940 --> 00:34:07,660 Now I gained some modest success. 792 00:34:08,219 --> 00:34:08,899 Really, I 793 00:34:08,900 --> 00:34:09,699 never thought 794 00:34:09,699 --> 00:34:11,019 that you lead such a good life here. 795 00:34:11,100 --> 00:34:12,380 You're awesome. 796 00:34:12,659 --> 00:34:14,459 You've even got a foothold in this big city. 797 00:34:14,460 --> 00:34:15,020 Look. 798 00:34:15,139 --> 00:34:16,339 Your house is so big. 799 00:34:16,340 --> 00:34:17,260 Do you live alone? 800 00:34:17,500 --> 00:34:18,060 No. 801 00:34:18,060 --> 00:34:19,420 I just rented it 802 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 and moved in. 803 00:34:23,820 --> 00:34:24,860 I don't want to go back. 804 00:34:25,340 --> 00:34:26,780 I want to find a job here like you. 805 00:34:27,100 --> 00:34:28,340 Then don't go back. 806 00:34:28,659 --> 00:34:29,619 Stay and work here. 807 00:34:30,260 --> 00:34:31,700 Working in noodle restaurants here 808 00:34:31,860 --> 00:34:32,900 must be better than that in the town. 809 00:34:33,179 --> 00:34:34,859 That's right. Thank you. 810 00:34:36,139 --> 00:34:37,219 No need to thank me. 811 00:34:37,940 --> 00:34:38,620 Do you remember? 812 00:34:38,860 --> 00:34:39,940 I have said 813 00:34:40,219 --> 00:34:41,379 that if I have 814 00:34:42,100 --> 00:34:43,140 settled down in the big city, 815 00:34:43,340 --> 00:34:44,540 I will take you here with me. 816 00:34:44,739 --> 00:34:45,619 Now you came here on your own. 817 00:34:45,940 --> 00:34:47,060 Now we get together again. 818 00:34:48,380 --> 00:34:48,820 Oh yes. 819 00:34:49,060 --> 00:34:50,100 I was too busy talking 820 00:34:50,100 --> 00:34:51,100 to forget 821 00:34:51,100 --> 00:34:52,060 that I brought you a thing. 822 00:34:52,060 --> 00:34:52,660 What is that? 823 00:34:53,060 --> 00:34:54,540 It is what you want most. 824 00:34:55,300 --> 00:34:56,140 Open it. 825 00:35:03,300 --> 00:35:03,940 Jiao, 826 00:35:04,660 --> 00:35:06,180 this is my most precious thing. 827 00:35:07,700 --> 00:35:08,900 I still keep thinking about it. 828 00:35:10,300 --> 00:35:11,300 It's been so many years. 829 00:35:13,100 --> 00:35:13,980 Thank you, Jiao 830 00:35:14,980 --> 00:35:16,820 No need to thank me. 831 00:35:17,460 --> 00:35:18,380 Thank you so much. 832 00:35:20,340 --> 00:35:21,540 The movie was pretty good. 833 00:35:24,860 --> 00:35:25,500 I found 834 00:35:26,820 --> 00:35:27,740 when looking at your face 835 00:35:27,980 --> 00:35:28,820 from the side and this angle, 836 00:35:29,540 --> 00:35:30,500 you look like Leon Lai. (*Leon Lai is a handsome Chinese actor.) 837 00:35:32,140 --> 00:35:32,860 I mean it. 838 00:35:36,060 --> 00:35:37,180 Li Qiao 839 00:35:37,660 --> 00:35:38,420 and Li Xiao Jun (*Two characters in a film called Almost a Love Story.) 840 00:35:38,420 --> 00:35:40,060 found they are each other's true love 841 00:35:40,620 --> 00:35:42,260 after going around for many years. 842 00:35:42,940 --> 00:35:43,540 From this perspective, 843 00:35:43,820 --> 00:35:45,060 people don't seem to know 844 00:35:45,060 --> 00:35:46,420 what they really want in the beginning. 845 00:35:46,620 --> 00:35:47,060 Right? 846 00:35:48,060 --> 00:35:49,380 You got a point there. 847 00:35:54,980 --> 00:35:56,820 What are you looking at? 848 00:35:57,580 --> 00:35:58,180 I'm thinking 849 00:35:59,300 --> 00:36:00,660 if your anger has gone away. 850 00:36:00,980 --> 00:36:02,020 If so, then I don't have to be 851 00:36:02,300 --> 00:36:02,700 scolded 852 00:36:02,700 --> 00:36:03,740 by you. 853 00:36:03,860 --> 00:36:05,300 No, not yet. 854 00:36:07,140 --> 00:36:07,340 Wen Xin, 855 00:36:07,340 --> 00:36:08,140 I found you 856 00:36:08,660 --> 00:36:10,220 seem to be very domineering 857 00:36:10,380 --> 00:36:11,100 and arrogant, 858 00:36:11,300 --> 00:36:13,220 but actually, you are an understanding girl. 859 00:36:13,700 --> 00:36:14,660 You just realized? 860 00:36:14,660 --> 00:36:19,260 [Conference center] 861 00:36:19,260 --> 00:36:20,820 It must be very lucky to be your boyfriend. 862 00:36:24,060 --> 00:36:24,940 I agree. 863 00:36:26,420 --> 00:36:26,940 You said 864 00:36:26,940 --> 00:36:28,180 you wanted to ask me for a favor? 865 00:36:30,020 --> 00:36:31,220 Our factory is trying to make a transformation. 866 00:36:31,660 --> 00:36:32,460 So we made some ready-made clothes. 867 00:36:32,740 --> 00:36:34,340 Could you please 868 00:36:34,340 --> 00:36:35,580 help introduce some 869 00:36:35,580 --> 00:36:36,500 good clients to us? 870 00:36:36,620 --> 00:36:37,140 No problem. 871 00:36:37,140 --> 00:36:38,140 I'll keep that in mind. 872 00:36:38,700 --> 00:36:39,580 Thank you very much. 873 00:36:39,740 --> 00:36:40,860 Don't be so polite to me. 874 00:36:43,020 --> 00:36:43,900 How is Jian Ai doing? 875 00:36:47,620 --> 00:36:48,620 Why don't you just ask her? 876 00:36:49,620 --> 00:36:50,780 I'm asking you. 877 00:36:50,780 --> 00:36:51,380 Just a casual chat. 878 00:36:52,420 --> 00:36:54,380 She's fine and her sister came here. 879 00:36:55,060 --> 00:36:55,580 Jiao? 880 00:36:59,700 --> 00:37:01,340 -Here I come! -So many dishes. 881 00:37:01,340 --> 00:37:03,380 -Egg drop soup -Soup as well? 882 00:37:03,380 --> 00:37:03,660 Yeah. 883 00:37:03,860 --> 00:37:04,460 Come on. Have a try. 884 00:37:04,460 --> 00:37:05,180 Li Yi Ming, 885 00:37:05,180 --> 00:37:06,500 you caught a feast today! 886 00:37:06,500 --> 00:37:07,380 -Yeah. -Why you are here today? 887 00:37:08,180 --> 00:37:09,820 -Today, I... -I invited him. 888 00:37:10,820 --> 00:37:11,860 No wonder. 889 00:37:12,060 --> 00:37:12,460 We never 890 00:37:12,460 --> 00:37:13,740 have so many dishes on a typical day. 891 00:37:14,260 --> 00:37:15,180 -Nonsense. -Thank you. 892 00:37:15,180 --> 00:37:16,500 You work hard, too. 893 00:37:16,500 --> 00:37:17,380 It's also a treat for you. 894 00:37:17,380 --> 00:37:18,060 Try it. 895 00:37:18,060 --> 00:37:19,140 How do you like my cooking? 896 00:37:19,660 --> 00:37:20,220 Try it. 897 00:37:20,540 --> 00:37:21,780 Jiao cooks very well. 898 00:37:22,500 --> 00:37:23,020 Delicious. 899 00:37:24,060 --> 00:37:25,940 Being a waitress for all these years has paid off. 900 00:37:25,940 --> 00:37:26,900 I learned it secretly from the cooks. 901 00:37:27,380 --> 00:37:28,140 With such superior cooking skills, 902 00:37:28,300 --> 00:37:29,380 she can even open 903 00:37:29,380 --> 00:37:30,660 a restaurant of her own. 904 00:37:31,220 --> 00:37:32,500 Jiao, if you want to open a restaurant, 905 00:37:32,980 --> 00:37:33,860 you'd need a certificate. 906 00:37:34,700 --> 00:37:35,220 What is that? 907 00:37:36,260 --> 00:37:37,220 A cooking certificate. 908 00:37:37,700 --> 00:37:38,300 Without it, 909 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 you can't be a cook. 910 00:37:40,140 --> 00:37:41,020 I don't have it. 911 00:37:41,340 --> 00:37:42,100 It's easy. 912 00:37:43,540 --> 00:37:45,340 While you are working as a waitress, 913 00:37:45,340 --> 00:37:46,260 find some time to get one. 914 00:37:47,980 --> 00:37:49,060 I don't want to be a waitress anymore. 915 00:37:49,060 --> 00:37:49,900 I'm tired of this job. 916 00:37:50,780 --> 00:37:53,580 Why don't you work in my company? 917 00:37:55,380 --> 00:37:56,380 What can I do in your company? 918 00:37:56,540 --> 00:37:57,980 I don't know how to make clothes. 919 00:37:57,980 --> 00:37:58,940 Well... 920 00:38:00,900 --> 00:38:02,860 I, as the Sales Director, 921 00:38:03,180 --> 00:38:04,780 appoint you as a clerk. 922 00:38:05,780 --> 00:38:06,380 Really? 923 00:38:06,380 --> 00:38:07,100 Is this for real? 924 00:38:07,100 --> 00:38:07,700 Of course. 925 00:38:08,380 --> 00:38:09,060 You can come tomorrow. 926 00:38:09,980 --> 00:38:11,620 Then your meal is well worth it. 927 00:38:12,260 --> 00:38:13,620 Come on, eat more. 928 00:38:13,620 --> 00:38:14,460 Really. 929 00:38:14,460 --> 00:38:16,660 I told you I am the Sales Director. 930 00:38:16,660 --> 00:38:17,500 I have great power. 931 00:38:18,380 --> 00:38:20,460 [China Textiles Foreign Trade Corporation] 932 00:38:20,580 --> 00:38:21,860 [Finance Office] 933 00:38:26,500 --> 00:38:27,020 Ms. Li, 934 00:38:28,580 --> 00:38:29,060 this chart 935 00:38:29,060 --> 00:38:30,420 seems to have some problems. 936 00:38:32,740 --> 00:38:34,220 Let me see what's wrong. 937 00:38:34,220 --> 00:38:35,820 I think there are two more orders for me. 938 00:38:36,100 --> 00:38:37,300 Look, this one 939 00:38:37,300 --> 00:38:38,180 and this one. 940 00:38:40,900 --> 00:38:42,460 I thought you have two orders missed. 941 00:38:42,900 --> 00:38:43,620 Don't worry. 942 00:38:43,620 --> 00:38:44,660 This is the data 943 00:38:44,660 --> 00:38:46,140 your department sent over yesterday. 944 00:38:46,260 --> 00:38:47,140 Besides, 945 00:38:47,700 --> 00:38:48,620 no one hates 946 00:38:48,620 --> 00:38:49,780 more orders. 947 00:38:53,780 --> 00:38:55,500 Koreans aren't interested either? 948 00:38:55,820 --> 00:38:57,860 I guess they think your clothes is too old-fashioned. 949 00:38:59,580 --> 00:39:01,220 Oh no. 950 00:39:01,420 --> 00:39:03,140 This factory is going to close in my hand. 951 00:39:04,780 --> 00:39:06,180 Don't lose confidence so quickly. 952 00:39:06,700 --> 00:39:08,660 I'll try to refer other clients to you. 953 00:39:10,700 --> 00:39:12,420 You have referred me to five clients. 954 00:39:13,060 --> 00:39:15,380 The only one willing to meet is like this. 955 00:39:15,620 --> 00:39:16,940 Those clients I referred to you before 956 00:39:16,940 --> 00:39:18,220 all do business in Europe. 957 00:39:18,620 --> 00:39:20,140 So they are very captious. 958 00:39:20,460 --> 00:39:22,300 I'll try asking my clients in Africa for you. 959 00:39:22,660 --> 00:39:23,340 What if... 960 00:39:24,380 --> 00:39:27,060 What if the African clients don't want it either? 961 00:39:28,620 --> 00:39:29,700 Then I have done my best. 962 00:39:29,700 --> 00:39:30,620 I have no other way. 963 00:39:32,580 --> 00:39:33,860 Wen Xin, 964 00:39:33,860 --> 00:39:35,380 if I am broke, 965 00:39:35,700 --> 00:39:37,140 I'll go and live with you. 966 00:39:37,740 --> 00:39:38,660 Knock it off. 967 00:39:38,660 --> 00:39:40,460 If you dare to come, I'll kick you out with sticks. 968 00:39:41,620 --> 00:39:43,740 What a cold and cruel world. 969 00:39:43,740 --> 00:39:45,820 All right, you just keep working. 970 00:39:45,820 --> 00:39:47,140 If there's any progress on my end, 971 00:39:47,140 --> 00:39:48,060 I'll contact you. 972 00:39:48,700 --> 00:39:49,460 Thank you. 973 00:39:56,220 --> 00:39:56,860 Jiao, 974 00:39:58,180 --> 00:39:59,660 this conversation... 975 00:40:04,300 --> 00:40:04,900 OK. 976 00:40:05,420 --> 00:40:06,940 Let me show you to your desk. 977 00:40:12,100 --> 00:40:12,780 Mr. Li. 978 00:40:15,620 --> 00:40:16,420 Come on, Jiao. 979 00:40:16,900 --> 00:40:17,940 This is your desk. 980 00:40:20,260 --> 00:40:21,460 Sit. 981 00:40:25,500 --> 00:40:26,460 You have never used it, right? 982 00:40:28,180 --> 00:40:29,500 It's the latest computer. 983 00:40:30,660 --> 00:40:31,420 Jiao, 984 00:40:32,020 --> 00:40:34,220 your job is quite easy. 985 00:40:34,340 --> 00:40:36,540 The key is two words. 986 00:40:36,820 --> 00:40:37,860 Obey orders. 987 00:40:38,620 --> 00:40:40,140 Do what your boss tells you to do. 988 00:40:40,380 --> 00:40:41,900 Fax when your boss asks you to fax. 989 00:40:41,900 --> 00:40:43,740 Make copies when your boss tells you to copy. 990 00:40:44,300 --> 00:40:45,060 It's that simple. 991 00:40:46,020 --> 00:40:47,660 My boss is you? 992 00:40:49,020 --> 00:40:49,900 Clever. 993 00:40:51,300 --> 00:40:52,540 You know my office. 994 00:40:52,540 --> 00:40:53,420 Call on me anytime. 995 00:40:56,540 --> 00:40:57,780 How to open it? 996 00:40:58,980 --> 00:40:59,460 Li, 997 00:41:00,460 --> 00:41:01,340 this is my sister. 998 00:41:01,860 --> 00:41:02,660 Give her some instructions. 999 00:41:02,900 --> 00:41:04,140 No problem, Mr. Li. 1000 00:41:05,780 --> 00:41:07,500 [Office (Marketing Department) ] Ms. Li said the orders were approved by you. 1001 00:41:07,940 --> 00:41:09,060 But there are two orders 1002 00:41:09,060 --> 00:41:09,820 that are not mine. 1003 00:41:12,220 --> 00:41:13,500 What is going on here? 1004 00:41:16,340 --> 00:41:16,980 Amy. 1005 00:41:17,220 --> 00:41:18,780 You can explain it to her. 1006 00:41:19,140 --> 00:41:19,820 Come with me. 1007 00:41:27,500 --> 00:41:32,100 ♪Busy experiencing hurdles♪ 1008 00:41:32,380 --> 00:41:35,980 ♪Busy collecting courage♪ 1009 00:41:36,460 --> 00:41:38,420 ♪The long darkness♪ 1010 00:41:38,580 --> 00:41:42,300 ♪Is just for that turning dawn♪ 1011 00:41:42,740 --> 00:41:45,380 ♪Busy planning days♪ 1012 00:41:45,980 --> 00:41:49,340 ♪Busy facing impermanence♪ 1013 00:41:50,020 --> 00:41:51,860 ♪Forced myself to be calm♪ 1014 00:41:52,020 --> 00:41:56,060 ♪Forced to be ordinary♪ 1015 00:41:56,300 --> 00:41:59,500 ♪Forced to be kind♪ 1016 00:41:59,740 --> 00:42:03,100 ♪Trying to interpret the regrets♪ 1017 00:42:03,420 --> 00:42:06,900 ♪Even if I forgive everything♪ 1018 00:42:07,300 --> 00:42:11,500 ♪Life is nothing but a wander♪ 1019 00:42:11,860 --> 00:42:15,220 ♪Why are we constantly in despair?♪ 1020 00:42:15,500 --> 00:42:18,500 ♪Always tend to be obsequious♪ 1021 00:42:18,660 --> 00:42:22,020 ♪And reject to admire ourselves♪ 1022 00:42:22,300 --> 00:42:25,220 ♪Merely a starlight♪ 1023 00:42:25,460 --> 00:42:28,820 ♪Sent to the ordinary world♪ 1024 00:42:29,220 --> 00:42:33,860 ♪The nature of nature is loneliness♪ 1025 00:42:34,100 --> 00:42:38,860 ♪We must know how to self-admire♪ 1026 00:42:39,380 --> 00:42:44,340 ♪Busy experiencing hurdles♪ 1027 00:42:44,420 --> 00:42:48,300 ♪Busy collecting courage♪ 1028 00:42:48,740 --> 00:42:50,660 ♪The long darkness♪ 1029 00:42:50,700 --> 00:42:54,540 ♪Is just for that turning dawn♪ 1030 00:42:54,700 --> 00:42:57,700 ♪Busy planning days♪ 1031 00:42:58,020 --> 00:43:01,580 ♪Busy facing impermanence♪ 1032 00:43:02,140 --> 00:43:03,980 ♪Forced myself to be calm♪ 1033 00:43:04,140 --> 00:43:08,220 ♪Forced to be ordinary♪ 1034 00:43:08,340 --> 00:43:11,620 ♪Forced to be kind♪ 1035 00:43:11,860 --> 00:43:15,140 ♪Trying to interpret the regrets♪ 1036 00:43:15,420 --> 00:43:18,940 ♪Even if I forgive everything♪ 1037 00:43:19,380 --> 00:43:23,580 ♪Life is nothing but a wander♪ 1038 00:43:23,900 --> 00:43:27,300 ♪Why are we constantly in despair?♪ 1039 00:43:27,500 --> 00:43:30,500 ♪Always tend to be obsequious♪ 1040 00:43:30,780 --> 00:43:34,140 ♪And reject to admire ourselves♪ 1041 00:43:34,340 --> 00:43:37,300 ♪Merely a starlight♪ 1042 00:43:37,500 --> 00:43:40,860 ♪Sent to the ordinary world♪ 1043 00:43:41,100 --> 00:43:45,980 ♪The nature of nature is loneliness♪ 1044 00:43:46,100 --> 00:43:50,940 ♪We must know how to self-admire♪ 60115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.