All language subtitles for Star of Ocean EP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 9] 12 00:01:33,910 --> 00:01:35,160 I'm not the boss. 13 00:01:36,590 --> 00:01:37,360 I'm just an 14 00:01:37,360 --> 00:01:38,550 ordinary employee. 15 00:01:38,830 --> 00:01:39,910 To me, you are 16 00:01:40,480 --> 00:01:41,680 my big boss. 17 00:01:41,680 --> 00:01:42,590 The one who feeds me. 18 00:01:43,000 --> 00:01:44,510 My God of Wealth, you know? 19 00:01:45,310 --> 00:01:45,800 Thank you. 20 00:01:46,270 --> 00:01:47,160 I'll have two glasses of water. Thank you. 21 00:01:47,160 --> 00:01:47,680 Okay. 22 00:01:48,590 --> 00:01:50,270 You order, order anything you want. 23 00:01:51,160 --> 00:01:52,080 Don't save money for me. 24 00:01:52,480 --> 00:01:53,480 I don't know how to order. 25 00:01:53,910 --> 00:01:54,800 Order anything. 26 00:01:55,680 --> 00:01:56,160 You should do it. 27 00:01:59,800 --> 00:02:00,400 Thanks. 28 00:02:03,910 --> 00:02:04,680 Umm... 29 00:02:04,680 --> 00:02:06,160 Mr. Pang asked me to give you this. 30 00:02:06,870 --> 00:02:07,510 What is it? 31 00:02:08,000 --> 00:02:08,750 Open it and see for yourself. 32 00:02:09,669 --> 00:02:10,359 Mr. Pang said 33 00:02:11,110 --> 00:02:12,470 he is especially thankful for you this time. 34 00:02:12,520 --> 00:02:13,800 He hopes you will help him again in the future. 35 00:02:14,320 --> 00:02:15,270 There's no way I would take this. 36 00:02:15,630 --> 00:02:16,600 Please return this to him. 37 00:02:18,440 --> 00:02:19,030 You really don't want it? 38 00:02:19,030 --> 00:02:20,080 Of course, I can't take it! 39 00:02:22,000 --> 00:02:23,030 I especially like people like you! 40 00:02:23,320 --> 00:02:24,670 Both firm and untainted. 41 00:02:25,160 --> 00:02:26,670 If you guys really want to thank me, 42 00:02:26,960 --> 00:02:27,670 then make sure that Linshi Group's 43 00:02:27,670 --> 00:02:28,670 production this round is done well. 44 00:02:29,080 --> 00:02:30,000 Especially the quality inspection, 45 00:02:30,000 --> 00:02:30,960 be sure to not treat it lightly. 46 00:02:30,960 --> 00:02:33,110 Okay. I will tell Mr. Pang tomorrow. 47 00:02:33,360 --> 00:02:34,960 I'm also in charge of the quality inspection. 48 00:02:36,470 --> 00:02:38,270 Mr. Fang trusts us so much. 49 00:02:38,910 --> 00:02:40,080 We cannot make a mistake. 50 00:02:41,160 --> 00:02:41,960 No worries. 51 00:02:42,630 --> 00:02:43,470 I, Li Yi Ming, 52 00:02:44,160 --> 00:02:45,550 I may not sound trustworthy, 53 00:02:45,880 --> 00:02:46,910 but when I do things, 54 00:02:46,910 --> 00:02:48,270 I'm usually pretty reliable. 55 00:02:48,910 --> 00:02:50,160 What have you done that is reliable? 56 00:02:53,440 --> 00:02:54,520 Let me tell you a secret. 57 00:02:58,800 --> 00:03:00,030 I've been having a crush on a girl 58 00:03:00,030 --> 00:03:01,110 for ten years. 59 00:03:01,960 --> 00:03:02,910 Is that considered reliable? 60 00:03:05,830 --> 00:03:06,390 I guess it counts. 61 00:03:08,000 --> 00:03:08,830 That girl is you. 62 00:03:14,360 --> 00:03:15,080 Do you still remember 63 00:03:15,080 --> 00:03:16,270 that scar on my head? 64 00:03:16,630 --> 00:03:17,550 At the time, I bled so much. 65 00:03:17,550 --> 00:03:18,360 My mom got really scared. 66 00:03:18,910 --> 00:03:19,440 Later, 67 00:03:20,630 --> 00:03:21,670 I told the adults 68 00:03:21,880 --> 00:03:22,960 that I hit my own head. 69 00:03:23,520 --> 00:03:24,160 Do you know why? 70 00:03:25,670 --> 00:03:26,240 Why? 71 00:03:26,670 --> 00:03:28,080 Because my mom said she would chase you away. 72 00:03:28,880 --> 00:03:29,240 Once I thought 73 00:03:29,240 --> 00:03:30,390 I would never see you again, 74 00:03:31,470 --> 00:03:32,880 my heart hurt so much. 75 00:03:33,030 --> 00:03:34,110 I was really afraid. 76 00:03:35,550 --> 00:03:36,470 From then on, 77 00:03:37,720 --> 00:03:39,240 I knew that I fell for you. 78 00:03:42,390 --> 00:03:43,110 Also that time, 79 00:03:43,190 --> 00:03:44,190 I went to the place you worked, 80 00:03:44,750 --> 00:03:46,080 that CD store. 81 00:03:46,750 --> 00:03:48,110 I invited you to a class gathering. 82 00:03:49,110 --> 00:03:49,750 But you didn't come. 83 00:03:51,550 --> 00:03:52,830 That day something happened at home, 84 00:03:53,520 --> 00:03:54,390 so I left home. 85 00:03:55,550 --> 00:03:56,190 That night, 86 00:03:56,910 --> 00:03:57,880 I went to look for you at the store. 87 00:03:58,110 --> 00:03:58,750 You weren't there. 88 00:03:59,190 --> 00:03:59,720 Later, 89 00:04:00,630 --> 00:04:01,600 I went to look for you at your home. 90 00:04:02,160 --> 00:04:03,030 Your family told me 91 00:04:04,080 --> 00:04:04,960 you fought with them 92 00:04:04,960 --> 00:04:05,750 and ran away from home. 93 00:04:07,630 --> 00:04:08,360 I thought 94 00:04:09,270 --> 00:04:10,750 I would never be able to see you again in this lifetime. 95 00:04:11,960 --> 00:04:13,520 My heart hurt so much. 96 00:04:15,110 --> 00:04:15,910 But here and now, 97 00:04:16,670 --> 00:04:17,600 I ran into you again! 98 00:04:17,600 --> 00:04:18,230 Do you know the feeling? 99 00:04:18,230 --> 00:04:18,880 Stop talking about this. 100 00:04:19,760 --> 00:04:20,720 I don't want to hear any of these. 101 00:04:29,670 --> 00:04:30,230 Jian Ai, 102 00:04:31,440 --> 00:04:32,550 will you be my girlfriend? 103 00:04:35,160 --> 00:04:35,950 Why not? 104 00:04:36,480 --> 00:04:37,550 No way. 105 00:04:38,670 --> 00:04:40,040 There's no way I would be your girlfriend. 106 00:04:40,760 --> 00:04:41,670 Why is it not possible? 107 00:04:42,040 --> 00:04:43,440 You have to have a reason! 108 00:04:44,160 --> 00:04:44,880 No reason. 109 00:04:45,390 --> 00:04:46,640 There aren't so many whys. 110 00:04:47,320 --> 00:04:48,880 Jian Ai. Jian Ai! 111 00:05:06,720 --> 00:05:07,900 [New high-quality clothes] 112 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 I don't love you. 113 00:05:12,600 --> 00:05:14,230 I've never loved you. 114 00:05:15,550 --> 00:05:16,880 You don't love me yet you married me? 115 00:05:17,350 --> 00:05:18,510 You don't love me! You... 116 00:05:18,510 --> 00:05:20,200 When I married you I was young. 117 00:05:21,000 --> 00:05:22,830 You treated me well. I was very touched. 118 00:05:23,510 --> 00:05:24,950 I thought that was love. 119 00:05:26,000 --> 00:05:27,320 But it wasn't. 120 00:05:43,550 --> 00:05:45,000 You... Who are you looking for? 121 00:05:46,230 --> 00:05:47,040 Jian Ai. 122 00:05:48,230 --> 00:05:49,070 She's on the third floor. 123 00:05:50,830 --> 00:05:51,640 Thanks. 124 00:05:51,640 --> 00:05:52,520 [China Textiles Foreign Trade Corporation] 125 00:06:00,380 --> 00:06:02,170 [Chasing perfection] 126 00:06:03,640 --> 00:06:05,070 This is so hilarious. 127 00:06:23,110 --> 00:06:23,920 Why are you here? 128 00:06:23,920 --> 00:06:27,900 [Continuously surpassing records] [Chasing perfection] 129 00:06:35,950 --> 00:06:36,760 She's shy. 130 00:06:40,390 --> 00:06:42,230 Jian Ai, wait. 131 00:06:42,440 --> 00:06:42,880 No matter what, 132 00:06:42,880 --> 00:06:44,070 we are still partners. 133 00:06:44,440 --> 00:06:45,760 So many people are looking. 134 00:06:45,830 --> 00:06:47,070 You should save me a little bit... 135 00:06:49,480 --> 00:06:50,600 Save me a little bit of face. 136 00:06:50,600 --> 00:06:51,480 Why did you come? 137 00:06:53,880 --> 00:06:54,440 Well... 138 00:06:54,720 --> 00:06:55,480 After that day, 139 00:06:56,000 --> 00:06:57,950 when I got home, I thought about it thoroughly. 140 00:06:58,670 --> 00:06:59,270 I think 141 00:06:59,670 --> 00:07:02,040 that day I might have been a bit too pushy. 142 00:07:04,230 --> 00:07:05,600 When I got home that day I thought about it too. 143 00:07:07,040 --> 00:07:07,390 I think 144 00:07:07,390 --> 00:07:08,830 I was a bit harsh too. 145 00:07:10,550 --> 00:07:11,640 You know you were wrong now? 146 00:07:12,550 --> 00:07:13,600 Sorry, Li Yi Ming. 147 00:07:14,440 --> 00:07:15,760 That day I talked in a way that was too stiff. 148 00:07:16,270 --> 00:07:17,670 That's alright. 149 00:07:18,070 --> 00:07:19,040 It was also because I was too impatient. 150 00:07:19,510 --> 00:07:20,040 I thought 151 00:07:20,200 --> 00:07:21,790 the two of us finally got a chance to meet. 152 00:07:22,600 --> 00:07:24,160 I was afraid I would lose the opportunity. 153 00:07:24,480 --> 00:07:26,000 I didn't think that I would scare you. 154 00:07:26,510 --> 00:07:27,600 I also have my own problems. 155 00:07:28,950 --> 00:07:29,480 It's okay. 156 00:07:29,950 --> 00:07:30,880 Let's not criticize one another 157 00:07:30,880 --> 00:07:31,950 and criticize ourselves. 158 00:07:32,880 --> 00:07:33,950 Let's cut to the chase. 159 00:07:37,550 --> 00:07:38,200 Jian Ai, 160 00:07:39,000 --> 00:07:40,160 be my girlfriend. 161 00:07:41,000 --> 00:07:41,950 Can you not be like this, 162 00:07:41,950 --> 00:07:42,510 Li Yi Ming? 163 00:07:43,830 --> 00:07:44,830 Can you get up? 164 00:07:47,350 --> 00:07:47,920 In my heart, 165 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 you are just my classmate, 166 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 my friend. 167 00:07:49,920 --> 00:07:51,110 We don't have a possibility. 168 00:07:51,670 --> 00:07:52,270 So you... 169 00:07:52,640 --> 00:07:54,000 you have someone you like? 170 00:07:54,000 --> 00:07:54,550 No. 171 00:07:55,640 --> 00:07:57,040 Then why don't you give this a try? 172 00:07:57,510 --> 00:07:58,950 I don't like to think about stuff like this. 173 00:07:59,440 --> 00:08:00,070 Right now I just 174 00:08:00,070 --> 00:08:01,000 want to perform well at my job 175 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 and formally become a salesperson. 176 00:08:03,000 --> 00:08:03,440 Wait. 177 00:08:04,920 --> 00:08:06,270 You formally becoming a salesperson 178 00:08:06,670 --> 00:08:07,550 and becoming my girlfriend, 179 00:08:07,950 --> 00:08:09,200 there's no conflict here. 180 00:08:09,640 --> 00:08:10,720 I don't want a relationship. 181 00:08:10,720 --> 00:08:11,320 I don't want to be 182 00:08:11,320 --> 00:08:12,320 anyone's girlfriend. 183 00:08:12,550 --> 00:08:13,510 I don't need love. 184 00:08:14,550 --> 00:08:15,640 You don't need love? 185 00:08:16,390 --> 00:08:17,320 With this kind of time, 186 00:08:17,550 --> 00:08:18,950 I might as well get a few more purchase orders going. 187 00:08:21,700 --> 00:08:22,460 Jian Ai. 188 00:08:22,660 --> 00:08:23,220 Um... 189 00:08:24,980 --> 00:08:26,300 Is it because 190 00:08:26,300 --> 00:08:27,500 before, when you were little... 191 00:08:27,500 --> 00:08:29,140 That's why in your heart, you have a little...? 192 00:08:31,020 --> 00:08:31,460 I'm sorry. 193 00:08:31,460 --> 00:08:32,620 I've said the wrong thing again. 194 00:08:33,780 --> 00:08:34,900 Anyways what I needed to say, 195 00:08:34,900 --> 00:08:35,660 I've already expressed. 196 00:08:36,659 --> 00:08:37,259 If you can in the future, 197 00:08:37,260 --> 00:08:38,140 don't be like this again. 198 00:08:38,620 --> 00:08:39,340 I get it. 199 00:08:40,659 --> 00:08:41,419 But, Jian Ai, 200 00:08:41,820 --> 00:08:42,820 I will wait for you. 201 00:08:42,980 --> 00:08:43,940 I will keep waiting. 202 00:08:44,460 --> 00:08:45,180 And... 203 00:08:45,500 --> 00:08:47,300 wait for you to like me a little bit. 204 00:08:48,180 --> 00:08:48,980 Please go back. 205 00:08:49,780 --> 00:08:51,060 I still have a lot of work to do. 206 00:09:07,900 --> 00:09:09,340 Can you please not chase me away? 207 00:09:17,100 --> 00:09:18,100 I'm just not going to leave. 208 00:09:18,380 --> 00:09:20,660 I still have a former classmate here. 209 00:09:27,780 --> 00:09:28,540 Wen Xin. 210 00:09:36,380 --> 00:09:37,100 Hi, Wen Xin! 211 00:09:39,100 --> 00:09:39,980 Why did you come? 212 00:09:40,100 --> 00:09:40,980 Came to see you! 213 00:09:42,100 --> 00:09:43,180 Why do I not believe you? 214 00:09:48,460 --> 00:09:48,980 Okay. 215 00:09:49,180 --> 00:09:50,980 I'm done seeing you. You can go back to your work. 216 00:10:00,940 --> 00:10:01,780 I'm really going to go. 217 00:10:25,620 --> 00:10:27,420 Come on. Ms. Qian told me to give out the exhibition badges. 218 00:10:28,460 --> 00:10:28,820 Wang Liang. 219 00:10:30,820 --> 00:10:31,660 Wu Man. 220 00:10:32,460 --> 00:10:33,260 Wei. 221 00:10:33,700 --> 00:10:34,500 Thank you. 222 00:10:36,180 --> 00:10:36,980 Thank you. 223 00:10:37,620 --> 00:10:38,180 Jian Ai. 224 00:10:38,820 --> 00:10:39,420 Thank you. 225 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Okay, so for this time period, 226 00:10:41,140 --> 00:10:42,340 everyone, please cooperate with colleagues 227 00:10:42,340 --> 00:10:43,100 from the sales department 228 00:10:43,100 --> 00:10:44,860 to do a good work handover for the Spring Fair. 229 00:10:46,300 --> 00:10:47,180 Okay, everyone please get back to your work. 230 00:10:50,340 --> 00:10:50,900 Director. 231 00:10:50,900 --> 00:10:52,980 The whole company only has five tickets for the exhibition. 232 00:10:53,420 --> 00:10:55,140 Mr. Liu specifically told me to make sure that you get one. 233 00:10:59,820 --> 00:11:00,660 Thank you. 234 00:11:09,540 --> 00:11:11,460 [Exhibitor] 235 00:11:13,740 --> 00:11:15,700 [Exhibition Preparer] [Guangzhou, Jian Ai] 236 00:11:20,660 --> 00:11:24,260 [China Import and Export Fair] 237 00:11:26,060 --> 00:11:27,340 The characters on the sign are too small. 238 00:11:28,740 --> 00:11:30,100 Okay, I will change it in a bit. 239 00:11:31,020 --> 00:11:31,780 You can put two banners 240 00:11:32,060 --> 00:11:33,060 at these two places. 241 00:11:33,060 --> 00:11:33,500 Yes, we have it. 242 00:11:33,500 --> 00:11:34,420 I'll go get it. 243 00:11:34,420 --> 00:11:36,580 [China Textiles Foreign Trade Corporation] 244 00:11:37,580 --> 00:11:38,620 You two, wait a moment. 245 00:11:41,980 --> 00:11:43,180 Do we only have these fabrics? 246 00:11:43,340 --> 00:11:44,180 We have some others. 247 00:11:44,940 --> 00:11:46,140 This rack is too small. 248 00:11:46,140 --> 00:11:47,380 We don't have enough room. 249 00:11:47,780 --> 00:11:49,380 Exactly, this is an exhibition. 250 00:11:49,380 --> 00:11:50,260 Everything is about appearances. 251 00:11:50,420 --> 00:11:51,540 Let's hang our newest products, 252 00:11:51,620 --> 00:11:52,540 the colorful ones. 253 00:11:52,540 --> 00:11:53,740 Okay, I will go change it right away. 254 00:12:01,100 --> 00:12:01,900 Oh, I'm sorry. 255 00:12:03,340 --> 00:12:04,220 Take a look at this. 256 00:12:05,220 --> 00:12:05,700 Right here, 257 00:12:05,700 --> 00:12:07,060 the location of the product name is wrong. 258 00:12:09,740 --> 00:12:10,860 Okay, I will find white-out right away 259 00:12:10,860 --> 00:12:11,780 to correct it 260 00:12:12,100 --> 00:12:13,100 and re-write it. 261 00:12:14,540 --> 00:12:15,540 If we let the clients 262 00:12:15,540 --> 00:12:16,620 see this kind of stuff, 263 00:12:16,780 --> 00:12:18,020 they will think we are unprofessional. 264 00:12:18,500 --> 00:12:19,220 Okay, I understand. 265 00:12:20,020 --> 00:12:21,300 There are over one thousand of these, 266 00:12:21,300 --> 00:12:22,460 do we have to re-write them all? 267 00:12:22,780 --> 00:12:24,300 What do you think? You don't want to write it? 268 00:12:26,660 --> 00:12:27,820 It's okay. Let's hurry up and write it. 269 00:12:28,940 --> 00:12:29,540 You guys get back to work. 270 00:12:29,540 --> 00:12:30,500 I will go look around over there. 271 00:12:31,100 --> 00:12:31,860 She's so smug. 272 00:12:32,260 --> 00:12:33,140 If Mr. Liu didn't say that we need to 273 00:12:33,140 --> 00:12:33,980 give more chances to young people, 274 00:12:34,340 --> 00:12:34,980 she wouldn't be able to 275 00:12:34,980 --> 00:12:36,140 participate in the Spring Fair! 276 00:12:36,380 --> 00:12:37,060 Jian Ai, 277 00:12:37,300 --> 00:12:37,700 you usually 278 00:12:37,700 --> 00:12:38,860 are someone with a strong personality. 279 00:12:39,500 --> 00:12:40,420 How come now 280 00:12:40,420 --> 00:12:41,700 you get cowardly when it comes to Wen Xin? 281 00:12:42,100 --> 00:12:43,140 What she said wasn't wrong. 282 00:12:43,540 --> 00:12:44,300 When she's right, 283 00:12:44,500 --> 00:12:45,420 why not listen? 284 00:12:47,140 --> 00:12:48,540 The people doing the exhibition are them. 285 00:12:48,820 --> 00:12:50,300 The ones getting the exposure are them. 286 00:12:50,580 --> 00:12:52,260 The ones who are getting the commissions are still them. 287 00:12:53,060 --> 00:12:54,540 They are salespeople. 288 00:12:54,540 --> 00:12:55,540 They have badges for exhibition participation. 289 00:12:55,540 --> 00:12:57,300 We are only merchandisers, 290 00:12:57,460 --> 00:12:58,860 so we only have badges for exhibition preparation. 291 00:13:12,980 --> 00:13:14,140 How's your preparation? 292 00:13:14,580 --> 00:13:15,780 Oh, we just started hanging them. 293 00:13:15,780 --> 00:13:17,020 We will have to work overtime tonight. 294 00:13:17,220 --> 00:13:17,700 What about you guys? 295 00:13:17,700 --> 00:13:18,380 We are the same. 296 00:13:21,260 --> 00:13:21,940 Wen Xin. 297 00:13:22,700 --> 00:13:23,340 The problem I just talked about 298 00:13:23,340 --> 00:13:24,020 is all taken care of? 299 00:13:24,620 --> 00:13:25,260 Not yet. 300 00:13:27,860 --> 00:13:28,980 Can I ask you for help? 301 00:13:29,580 --> 00:13:30,780 Sure, what's up? 302 00:13:31,060 --> 00:13:31,940 Tomorrow, can you get me 303 00:13:31,940 --> 00:13:32,820 into this exhibition hall? 304 00:13:33,780 --> 00:13:34,780 Why do you want to come in? 305 00:13:36,260 --> 00:13:37,380 I want to learn. 306 00:13:37,860 --> 00:13:38,500 But tomorrow, 307 00:13:38,500 --> 00:13:40,100 this badge won't allow me to come in. 308 00:13:41,700 --> 00:13:43,260 Okay, let's talk about it tomorrow. 309 00:13:43,820 --> 00:13:44,580 Thank you. 310 00:13:53,460 --> 00:13:54,700 [Meeting Room] Looking at the entire company's 311 00:13:54,700 --> 00:13:55,460 financial allocation, 312 00:13:56,100 --> 00:13:57,260 right now in the China region 313 00:13:57,260 --> 00:13:57,940 the cost of imports 314 00:13:58,460 --> 00:13:59,460 is too high. 315 00:14:00,020 --> 00:14:01,980 This isn't normal, even dangerous. 316 00:14:02,940 --> 00:14:04,740 Separate it from production and only talk about investment. 317 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 That's very unfair, 318 00:14:06,500 --> 00:14:07,260 even on-sided. 319 00:14:07,500 --> 00:14:09,140 That's why we must decrease 320 00:14:09,380 --> 00:14:10,740 investment into the China region 321 00:14:11,180 --> 00:14:12,340 and devote more resources to 322 00:14:12,340 --> 00:14:13,980 market operation and development. 323 00:14:14,260 --> 00:14:14,980 I object. 324 00:14:15,140 --> 00:14:16,260 The momentum of development in China 325 00:14:16,260 --> 00:14:17,140 is unprecedented. 326 00:14:18,220 --> 00:14:19,420 We cannot use normal 327 00:14:19,420 --> 00:14:20,700 funding ratios to measure it. 328 00:14:21,820 --> 00:14:22,780 Our trade with China 329 00:14:23,220 --> 00:14:24,180 should not decrease. 330 00:14:24,180 --> 00:14:24,940 Instead, it needs to be strengthened. 331 00:14:26,180 --> 00:14:27,100 This new plan 332 00:14:27,380 --> 00:14:28,820 will definitely impact Mr. Fang's 333 00:14:28,820 --> 00:14:30,180 work in China. 334 00:14:30,380 --> 00:14:31,740 But from the company's... 335 00:14:31,740 --> 00:14:33,380 It has nothing to do with me personally. 336 00:14:33,780 --> 00:14:34,740 No matter who is in charge of 337 00:14:34,740 --> 00:14:35,340 the China region, 338 00:14:35,340 --> 00:14:35,980 I would still think so. 339 00:14:35,980 --> 00:14:36,780 Our problem right now isn't... 340 00:14:36,780 --> 00:14:37,460 Okay. 341 00:14:38,060 --> 00:14:38,980 Let's stop the bickering. 342 00:14:41,620 --> 00:14:42,500 I'll summarize. 343 00:14:46,260 --> 00:14:47,180 Continue to expand 344 00:14:47,180 --> 00:14:48,700 the scope of trade with China. 345 00:14:50,020 --> 00:14:51,140 But the cost of 346 00:14:51,140 --> 00:14:52,500 imports from China 347 00:14:53,180 --> 00:14:54,500 must be lowered. 348 00:14:58,260 --> 00:14:59,500 How was the board meeting today? 349 00:15:00,500 --> 00:15:01,860 I wanted to eradicate him from the roots, 350 00:15:02,260 --> 00:15:03,900 but in the end, Dad came out and protected him. 351 00:15:09,100 --> 00:15:11,380 It's okay, everything is temporary. 352 00:15:11,980 --> 00:15:12,980 We will definitely have a better 353 00:15:12,980 --> 00:15:14,140 opportunity to bring him down. 354 00:15:16,380 --> 00:15:17,980 Do you have an idea of what to do? 355 00:15:20,540 --> 00:15:21,460 Let me think. 356 00:15:26,780 --> 00:15:29,260 Wen Xin! Wen Xin! 357 00:15:29,860 --> 00:15:34,300 Wen Xin! Wen Xin! Wen Xin! 358 00:15:34,740 --> 00:15:35,500 You can't go in. 359 00:15:35,780 --> 00:15:36,940 I'm with her. 360 00:15:37,100 --> 00:15:38,900 You don't have the badge. Sorry. 361 00:15:51,740 --> 00:15:55,220 [China Import and Export Fair] 362 00:16:24,020 --> 00:16:25,300 Please show your badge. 363 00:16:28,100 --> 00:16:29,340 You have a preparer's badge. You cannot enter. 364 00:16:31,700 --> 00:16:33,460 I was in there yesterday. 365 00:16:33,660 --> 00:16:34,100 I'm sorry. 366 00:16:34,100 --> 00:16:35,100 You cannot enter with your badge. 367 00:16:35,860 --> 00:16:36,460 I apologize. 368 00:16:37,820 --> 00:16:38,820 I forgot. 369 00:16:39,860 --> 00:16:40,940 I'm sorry. I'm sorry. 370 00:16:41,660 --> 00:16:43,060 Sorry. Sorry. 371 00:16:43,220 --> 00:16:44,460 It's okay. 372 00:16:50,100 --> 00:16:50,780 Thank you. 373 00:16:50,780 --> 00:16:51,660 You are welcome. 374 00:16:52,340 --> 00:16:53,380 Where do you come from? 375 00:16:53,380 --> 00:16:54,260 I'm from Canada. 376 00:16:55,140 --> 00:16:55,940 Nice place. 377 00:16:56,060 --> 00:16:56,940 What about you? 378 00:16:57,260 --> 00:16:58,020 China. 379 00:16:58,340 --> 00:16:59,300 Nice place, too. 380 00:16:59,500 --> 00:17:01,460 You have a Great Wall. It's beautiful. 381 00:17:01,460 --> 00:17:02,700 Yeah, of course. 382 00:17:03,180 --> 00:17:04,980 But I've never been there. 383 00:17:06,619 --> 00:17:07,539 Actually, 384 00:17:08,380 --> 00:17:11,700 could you please take me to the exhibition hall? 385 00:17:11,780 --> 00:17:12,579 Yeah, why not? 386 00:17:12,579 --> 00:17:13,819 If it's allowed. 387 00:17:13,900 --> 00:17:14,820 Thank you! 388 00:17:15,380 --> 00:17:16,500 Maybe you can tell them, 389 00:17:16,819 --> 00:17:18,059 I'm your translator? 390 00:17:18,660 --> 00:17:19,700 That's a good idea. 391 00:17:19,859 --> 00:17:20,979 Thank you. 392 00:17:21,380 --> 00:17:22,220 This way. 393 00:17:26,060 --> 00:17:27,060 Please show your badge. 394 00:17:28,540 --> 00:17:29,900 I'm his interpreter. 395 00:17:30,700 --> 00:17:31,980 Then please show your interpreter badge. 396 00:17:33,420 --> 00:17:35,340 [Purchaser, Purchaser Badge, Interpreter, Interpreter Badge] 397 00:17:36,020 --> 00:17:37,020 What's wrong? What's wrong? 398 00:17:37,380 --> 00:17:38,620 She's my translator. 399 00:17:38,620 --> 00:17:39,580 We are together. 400 00:17:39,740 --> 00:17:40,100 Yes. 401 00:17:40,100 --> 00:17:40,620 Yeah, yeah. 402 00:17:40,860 --> 00:17:41,580 No. 403 00:17:42,620 --> 00:17:43,580 What's the problem? 404 00:17:43,580 --> 00:17:44,220 It's fine. 405 00:17:44,580 --> 00:17:45,540 You go first. 406 00:17:45,700 --> 00:17:46,380 See you later. 407 00:17:46,660 --> 00:17:47,620 Yeah? Okay. 408 00:17:47,620 --> 00:17:48,980 See you later. 409 00:17:50,500 --> 00:17:51,460 There are people behind you. 410 00:18:02,780 --> 00:18:04,060 When is Jian Ai coming back? 411 00:18:05,700 --> 00:18:06,540 She came back. 412 00:18:11,060 --> 00:18:17,820 [Continuously surpassing records] [Chasing perfection] 413 00:18:17,820 --> 00:18:18,740 How did you get in here? 414 00:18:19,340 --> 00:18:20,580 Of course I said I'm your boyfriend, 415 00:18:20,580 --> 00:18:21,660 then they let me in. 416 00:18:26,460 --> 00:18:28,180 I'm kidding. I'm kidding. 417 00:18:28,300 --> 00:18:29,180 Please. 418 00:18:31,540 --> 00:18:32,420 I came today 419 00:18:32,420 --> 00:18:33,500 to talk to you about real business. 420 00:18:34,060 --> 00:18:35,900 Our factory came out with new products 421 00:18:36,340 --> 00:18:38,140 and wants to introduce the products at this Spring Fair. 422 00:18:38,380 --> 00:18:38,940 However, 423 00:18:38,940 --> 00:18:40,180 we didn't get permission to be part of the exhibition. 424 00:18:40,780 --> 00:18:41,340 I was thinking 425 00:18:41,660 --> 00:18:43,940 maybe we can use your display space 426 00:18:44,100 --> 00:18:45,460 -to put my... -Wen Xin is at the Spring Fair. 427 00:18:45,460 --> 00:18:46,020 If you have anything, 428 00:18:46,020 --> 00:18:47,020 just go find her. 429 00:18:52,980 --> 00:18:53,860 What's wrong? 430 00:18:54,500 --> 00:18:55,860 Wen Xin is our salesperson. 431 00:18:55,860 --> 00:18:56,460 I'm not. 432 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 If there is anything, talk to her. 433 00:18:57,740 --> 00:18:59,100 -Something is definitely wrong with you. -What are you doing? 434 00:18:59,660 --> 00:19:00,660 Just tell me. 435 00:19:01,300 --> 00:19:02,100 Whether I have a problem or not, 436 00:19:02,100 --> 00:19:02,980 you can't solve it. 437 00:19:04,580 --> 00:19:05,740 But you have to tell me first. 438 00:19:05,860 --> 00:19:06,660 If you don't tell me, 439 00:19:06,660 --> 00:19:07,460 how can I help you? 440 00:19:11,180 --> 00:19:12,260 -Hello. -Hello. 441 00:19:13,060 --> 00:19:13,580 Thank you. 442 00:19:13,580 --> 00:19:15,460 [China Textiles Foreign Trade Corporation] 443 00:19:16,780 --> 00:19:17,500 Hello. 444 00:19:17,860 --> 00:19:18,380 Thank you. 445 00:19:19,140 --> 00:19:19,660 Hello. 446 00:19:19,660 --> 00:19:20,300 Thank you. 447 00:19:30,940 --> 00:19:33,260 Mr. Gao, pardon me for a second. 448 00:19:33,420 --> 00:19:34,660 There's a client who cannot find our location. 449 00:19:34,660 --> 00:19:35,500 I'm going to get him. 450 00:19:35,860 --> 00:19:36,100 Okay. 451 00:19:36,100 --> 00:19:36,740 I will be right back. 452 00:19:38,980 --> 00:19:40,660 Actually, you can order some of this. 453 00:19:40,660 --> 00:19:43,740 [Foreign Trade Corporation] 454 00:19:47,060 --> 00:19:47,780 Why are you here? 455 00:19:48,420 --> 00:19:49,340 How come just in a few days 456 00:19:49,660 --> 00:19:50,940 you look even prettier? 457 00:19:52,180 --> 00:19:53,060 Cut it out. What do you want? 458 00:19:53,060 --> 00:19:54,060 Hurry up and say it. 459 00:19:54,300 --> 00:19:55,660 Wen Xin knows me best. 460 00:19:55,980 --> 00:19:56,740 It's like this. 461 00:19:57,140 --> 00:19:58,060 You know how our factory 462 00:19:58,100 --> 00:19:59,460 is trying to expand, right? 463 00:19:59,580 --> 00:20:00,900 They told me to bring some samples. 464 00:20:00,980 --> 00:20:01,820 Can you see if 465 00:20:01,820 --> 00:20:02,900 these can be put at your company's display? 466 00:20:02,900 --> 00:20:04,100 That's definitely a no. 467 00:20:04,100 --> 00:20:05,340 That's not in accordance with regulations. 468 00:20:06,460 --> 00:20:07,220 My classmate who goes way back. 469 00:20:07,220 --> 00:20:09,380 Wen Xin, you are the best of the best of the best. 470 00:20:09,380 --> 00:20:10,460 You will definitely help me, right? 471 00:20:10,740 --> 00:20:11,700 What's great about me? 472 00:20:11,740 --> 00:20:13,580 See, you are beautiful, 473 00:20:13,980 --> 00:20:16,740 you have a good heart, you are good at school, 474 00:20:16,740 --> 00:20:18,460 and you take work very seriously. 475 00:20:19,060 --> 00:20:19,580 Cut it out. 476 00:20:21,660 --> 00:20:22,660 I didn't promise you anything. 477 00:20:23,940 --> 00:20:24,540 I'll give it a try. 478 00:20:24,700 --> 00:20:25,740 Thank you. Thank you. 479 00:20:26,100 --> 00:20:26,740 Oh, right, Wen Xin. 480 00:20:26,980 --> 00:20:27,860 Tonight, I'll treat you to dinner. 481 00:20:29,220 --> 00:20:30,540 No eating dinner tonight. 482 00:20:30,660 --> 00:20:31,700 I will work until it's very late. 483 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 No matter how late, 484 00:20:33,660 --> 00:20:34,460 I will wait for you. 485 00:20:35,540 --> 00:20:36,460 You said it, you will wait for me? 486 00:20:36,740 --> 00:20:37,460 I will. 487 00:20:37,980 --> 00:20:39,180 Only treat me to dinner? 488 00:20:39,180 --> 00:20:40,020 Only treat you to dinner. 489 00:20:40,020 --> 00:20:40,660 You are helping me out, 490 00:20:40,660 --> 00:20:41,740 of course I will only treat you to dinner. 491 00:20:44,140 --> 00:20:44,940 Be there or be square. 492 00:20:45,420 --> 00:20:46,580 Wen Xin. Wen Xin. Wen Xin! 493 00:20:46,580 --> 00:20:47,460 Almost forgot. 494 00:20:50,300 --> 00:20:50,940 This 495 00:20:52,060 --> 00:20:53,540 is our factory's new product. 496 00:20:54,900 --> 00:20:55,740 I'm giving this to you. 497 00:20:57,100 --> 00:20:57,980 I think 498 00:20:57,980 --> 00:20:59,020 this silk scarf's color 499 00:20:59,460 --> 00:21:00,940 suits you very very well. 500 00:21:00,940 --> 00:21:01,900 See, see, see. 501 00:21:06,180 --> 00:21:07,380 You look like a celebrity. 502 00:21:07,460 --> 00:21:09,540 Exactly, exactly, exactly like a celebrity. 503 00:21:09,740 --> 00:21:10,220 Really! 504 00:21:10,340 --> 00:21:11,340 Stop it! 505 00:21:14,060 --> 00:21:14,980 It's pretty. 506 00:21:16,060 --> 00:21:16,860 I like it very much. 507 00:21:17,220 --> 00:21:17,860 OK. Be there or be square. 508 00:21:32,140 --> 00:21:33,060 Come on. 509 00:21:33,300 --> 00:21:34,540 Don't pour any more for me. 510 00:21:34,620 --> 00:21:36,580 I can't drink any more today. 511 00:21:36,740 --> 00:21:37,860 Wen Xin, let me tell you. 512 00:21:38,140 --> 00:21:39,220 Today is my treat. 513 00:21:39,220 --> 00:21:41,740 You must eat a lot and drink a lot, 514 00:21:41,740 --> 00:21:42,300 you know? 515 00:21:42,300 --> 00:21:42,820 Come on. 516 00:21:42,820 --> 00:21:43,980 I eat more? 517 00:21:44,180 --> 00:21:45,580 I ate so much today. 518 00:21:45,580 --> 00:21:46,820 My stomach is about to explode. 519 00:21:50,980 --> 00:21:53,740 Come on. Eat this roast pork. 520 00:21:56,460 --> 00:21:57,460 I suddenly remembered 521 00:21:58,380 --> 00:22:00,220 that time when our classmates were at a gathering. 522 00:22:01,940 --> 00:22:02,980 Which year? 523 00:22:04,700 --> 00:22:06,140 That time when you treated everyone 524 00:22:06,460 --> 00:22:08,380 to sing karaoke. 525 00:22:10,300 --> 00:22:11,220 Oh, that year! 526 00:22:12,100 --> 00:22:12,460 That year, 527 00:22:12,460 --> 00:22:14,220 everyone was singing so happily, 528 00:22:14,220 --> 00:22:14,540 right? 529 00:22:14,540 --> 00:22:16,060 You were singing that... 530 00:22:16,220 --> 00:22:17,220 What was it? 531 00:22:17,380 --> 00:22:18,980 I know my singing is horrible. 532 00:22:18,980 --> 00:22:20,940 Yeah, it was so bad. 533 00:22:26,220 --> 00:22:27,060 Come on. 534 00:22:27,180 --> 00:22:28,100 That day, you even gave 535 00:22:28,100 --> 00:22:29,220 me a rose. 536 00:22:29,860 --> 00:22:30,860 I did? 537 00:22:31,220 --> 00:22:32,460 You don't remember? 538 00:22:35,460 --> 00:22:38,340 Li Yi Ming, how could you not remember? 539 00:22:41,180 --> 00:22:42,060 I remember now. 540 00:22:42,660 --> 00:22:45,940 That day I drank too much. 541 00:22:46,620 --> 00:22:47,860 I apologize. I apologize. 542 00:22:48,780 --> 00:22:50,300 That day I was especially happy. 543 00:22:51,340 --> 00:22:52,860 Classmates gathering together, 544 00:22:53,500 --> 00:22:54,540 of course we were happy. 545 00:22:54,900 --> 00:22:55,420 Come on. 546 00:22:57,060 --> 00:22:58,940 Bottoms up! 547 00:22:58,940 --> 00:22:59,060 Bottoms up. 548 00:23:10,740 --> 00:23:11,980 I also drank too much. 549 00:23:12,100 --> 00:23:13,220 Stop it! 550 00:23:13,660 --> 00:23:14,900 I'm going to the bathroom. 551 00:23:14,900 --> 00:23:15,940 You want me to come with you? 552 00:23:17,900 --> 00:23:18,340 You eat. 553 00:23:18,340 --> 00:23:19,060 Okay. 554 00:23:22,100 --> 00:23:27,620 [Bathroom] 555 00:23:36,900 --> 00:23:37,460 [Exhibitor] 556 00:23:56,940 --> 00:23:57,940 Still pouring. 557 00:23:58,380 --> 00:23:59,020 Come on. 558 00:23:59,020 --> 00:24:00,740 Come on. Drink a bit more. Drink. 559 00:24:01,460 --> 00:24:02,220 Drink a bit more. 560 00:24:02,740 --> 00:24:03,980 Is my make-up messed up? 561 00:24:06,940 --> 00:24:08,220 Very pretty. 562 00:24:11,580 --> 00:24:12,580 -Come on. -Cheers. 563 00:24:23,740 --> 00:24:26,620 Wen Xin, I can't drink anymore. 564 00:24:26,700 --> 00:24:28,140 I really can't drink as much as you can. 565 00:24:30,060 --> 00:24:31,260 Let me send you home. 566 00:24:31,340 --> 00:24:32,220 There's still work tomorrow. 567 00:24:32,580 --> 00:24:34,060 Let's finish this bottle before we leave. 568 00:24:34,060 --> 00:24:34,860 No more, no more. 569 00:24:34,860 --> 00:24:37,060 Anymore, I'm seriously going to throw up. 570 00:24:41,380 --> 00:24:42,020 Let's go. 571 00:24:42,260 --> 00:24:43,500 You said you would send me home. 572 00:24:44,380 --> 00:24:45,220 Don't you run away. 573 00:24:48,820 --> 00:24:49,580 Slow down. 574 00:24:53,700 --> 00:24:54,740 [Taxi] We've agreed. 575 00:24:55,180 --> 00:24:56,220 Next time it's my treat. 576 00:24:56,220 --> 00:24:57,460 -Don't pay again. -Okay, okay, okay. 577 00:24:57,620 --> 00:24:58,980 Slowly, slowly. Watch your head. 578 00:24:59,220 --> 00:25:00,620 You are being so considerate. 579 00:25:01,980 --> 00:25:03,020 Sir, drive slowly. 580 00:25:03,020 --> 00:25:03,660 Bye-bye. 581 00:25:04,780 --> 00:25:05,740 You aren't coming with me? 582 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 I still need to work overtime. 583 00:25:08,180 --> 00:25:09,860 It's so late. What overtime? 584 00:25:10,300 --> 00:25:11,300 I'm telling the truth. Be good. 585 00:25:11,420 --> 00:25:12,340 Be good. 586 00:25:12,340 --> 00:25:13,140 Bye-bye! 587 00:25:13,660 --> 00:25:15,380 Li Yi Ming, you are unreliable! 588 00:25:15,380 --> 00:25:16,500 You go back on your word! 589 00:25:16,980 --> 00:25:17,860 We will meet again another day. 590 00:25:18,300 --> 00:25:19,780 You go back on your word! 591 00:25:19,940 --> 00:25:20,660 Liar! 592 00:25:25,420 --> 00:25:46,300 [Public Phone] 593 00:25:46,300 --> 00:25:47,820 Hello, sir. 594 00:25:48,780 --> 00:25:49,060 Yes, yes. 595 00:25:49,060 --> 00:25:50,340 I called you this afternoon. 596 00:25:51,980 --> 00:25:52,940 I wanted to make an exhibition badge. 597 00:26:52,100 --> 00:26:52,700 [Miss Wen] 598 00:26:52,740 --> 00:26:53,300 (Did you see) 599 00:26:53,300 --> 00:26:54,060 (my exhibition badge?) 600 00:27:07,980 --> 00:27:08,660 Yi Ming! 601 00:27:09,820 --> 00:27:10,620 Hurry! 602 00:27:11,060 --> 00:27:11,940 Where did you find it? 603 00:27:12,300 --> 00:27:12,700 At the restaurant 604 00:27:12,700 --> 00:27:13,660 from yesterday. 605 00:27:14,420 --> 00:27:15,580 I really drank too much yesterday. 606 00:27:16,540 --> 00:27:17,100 It's also my fault. 607 00:27:17,100 --> 00:27:17,900 I made you drink so much. 608 00:27:17,900 --> 00:27:18,700 I'm so sorry. 609 00:27:18,700 --> 00:27:19,580 No worries. 610 00:27:19,700 --> 00:27:20,620 As long as it was found. 611 00:27:20,620 --> 00:27:21,820 Otherwise, I would've made a big mistake. 612 00:27:22,060 --> 00:27:22,940 Hurry up and go inside. 613 00:27:25,220 --> 00:27:25,860 Thank you. 614 00:27:30,620 --> 00:27:31,140 Please. 615 00:27:43,300 --> 00:27:46,020 [Foreign Trade Event Exhibition] 616 00:27:46,020 --> 00:27:47,660 I'm here. 617 00:27:48,500 --> 00:27:49,460 Why did you come? 618 00:27:49,860 --> 00:27:50,260 What if 619 00:27:50,260 --> 00:27:51,340 I help you get permission 620 00:27:51,340 --> 00:27:52,220 to participate in the exhibition, 621 00:27:52,220 --> 00:27:53,460 how would you repay me? 622 00:27:53,860 --> 00:27:54,540 Impossible. 623 00:28:03,100 --> 00:28:04,020 How did you get this? 624 00:28:04,500 --> 00:28:05,820 Don't worry about how I got it. 625 00:28:06,180 --> 00:28:07,260 Just tell me how you plan to repay me? 626 00:28:07,900 --> 00:28:08,660 [Foreign Trade Event Exhibition] 627 00:28:08,660 --> 00:28:10,380 No need to be my workhorse! 628 00:28:10,980 --> 00:28:13,260 But if you want to repay me with your love, that would be okay. 629 00:28:13,260 --> 00:28:13,780 You sure 630 00:28:13,780 --> 00:28:15,060 that this badge can only get me inside? 631 00:28:15,540 --> 00:28:17,020 Trust me. Who am I? 632 00:28:17,020 --> 00:28:17,820 Li Yi Ming! 633 00:28:19,740 --> 00:28:20,620 Let me tell you. 634 00:28:20,900 --> 00:28:21,860 If I can't get in, 635 00:28:21,860 --> 00:28:23,340 be careful with your forehead. 636 00:28:23,460 --> 00:28:24,420 I'm going to knife you again. 637 00:28:24,500 --> 00:28:25,740 Are you going to repay kindness with pain? 638 00:28:26,180 --> 00:28:27,100 For sure you can get in. 639 00:28:29,060 --> 00:28:30,500 [Exhibition Participant] 640 00:28:31,260 --> 00:28:32,300 Elizabeth. 641 00:28:34,300 --> 00:28:37,820 [China Textiles Foreign Trade Corporation] 642 00:28:37,980 --> 00:28:45,020 [On-Site Host Services] 643 00:28:46,220 --> 00:28:46,740 Please. 644 00:28:49,700 --> 00:28:50,540 It's you again? 645 00:28:53,260 --> 00:28:54,100 Please. 646 00:28:59,260 --> 00:29:00,580 [China Import and Export Fair] 647 00:29:02,780 --> 00:29:03,900 Thank you. Thank you. 648 00:29:03,900 --> 00:29:05,500 [Coffee Time] 649 00:29:05,500 --> 00:29:06,740 I'd also like to have a cup of coffee. 650 00:29:08,460 --> 00:29:09,260 The menu is here. 651 00:29:10,140 --> 00:29:12,180 I will have coffee from Ireland. 652 00:29:12,620 --> 00:29:13,460 It's so expensive, 653 00:29:13,820 --> 00:29:15,020 38 yuan? 654 00:29:15,580 --> 00:29:16,980 We've been the supplier for the Spring Fair 655 00:29:16,980 --> 00:29:17,860 for 5 years already. 656 00:29:17,860 --> 00:29:19,140 Every year we charge this price. 657 00:29:21,060 --> 00:29:21,980 This is the last cup left. 658 00:29:25,020 --> 00:29:26,020 I will take it. Thank you. 659 00:29:26,020 --> 00:29:26,580 Okay. 660 00:29:29,980 --> 00:29:31,300 Hello. Hello (in Chinese). 661 00:29:31,780 --> 00:29:32,660 Do you speak English? 662 00:29:32,820 --> 00:29:33,380 A little bit. 663 00:29:33,380 --> 00:29:35,300 Okay. I want an Americano. 664 00:29:35,300 --> 00:29:36,820 A large Americano. 665 00:29:37,860 --> 00:29:38,980 I'm really sorry. 666 00:29:39,060 --> 00:29:41,020 The last cup 667 00:29:41,020 --> 00:29:41,820 is already sold out. 668 00:29:41,900 --> 00:29:42,660 Sold out? 669 00:29:43,020 --> 00:29:43,580 Really? 670 00:29:43,780 --> 00:29:44,580 But we have juice. 671 00:29:44,580 --> 00:29:45,340 Juice! No. 672 00:29:45,340 --> 00:29:45,900 I need coffee. 673 00:29:45,900 --> 00:29:46,740 I need to wake up. 674 00:29:46,740 --> 00:29:48,060 You know, I'm still having jet lag. 675 00:29:49,780 --> 00:29:50,300 Hey, you! 676 00:29:50,300 --> 00:29:51,020 -You are here! -It's me. 677 00:29:52,300 --> 00:29:53,060 Do you remember me? 678 00:29:53,060 --> 00:29:54,860 Yeah, of course, of course. 679 00:29:54,980 --> 00:29:55,620 Your coffee. 680 00:29:55,620 --> 00:29:56,100 Thank you. 681 00:29:58,100 --> 00:29:59,300 You know, it's incredible 682 00:29:59,300 --> 00:30:01,260 because this place is huge, you know? 683 00:30:01,260 --> 00:30:01,740 Yeah. 684 00:30:02,500 --> 00:30:04,780 And we ran into each other twice. 685 00:30:06,220 --> 00:30:07,740 Cheers! 686 00:30:08,060 --> 00:30:08,740 Thank you. 687 00:30:13,700 --> 00:30:15,340 So you are Elizabeth. 688 00:30:17,380 --> 00:30:18,940 Yeah, yeah. It's written on your tag. 689 00:30:21,060 --> 00:30:21,620 Oh, yes. 690 00:30:21,620 --> 00:30:22,340 I'm Jackie. 691 00:30:22,700 --> 00:30:23,860 Nice to meet you, Jackie. 692 00:30:23,940 --> 00:30:25,300 Nice to meet you, Elizabeth. 693 00:30:26,540 --> 00:30:29,540 Is there anything you got from the exhibition? 694 00:30:29,700 --> 00:30:31,900 No, I was just walking around. 695 00:30:32,060 --> 00:30:32,660 Actually, 696 00:30:32,660 --> 00:30:36,660 I'm looking for a supplier for 2,000 T-shirts. 697 00:30:37,060 --> 00:30:38,500 But nobody wants to do it 698 00:30:38,500 --> 00:30:40,180 because it's not profitable, they say. 699 00:30:43,740 --> 00:30:45,140 Maybe I'll take it. 700 00:30:45,780 --> 00:30:46,460 Really? 701 00:30:47,140 --> 00:30:47,700 Yeah. 702 00:30:47,820 --> 00:30:48,500 Are you sure? 703 00:30:48,500 --> 00:30:49,700 I mean you would just get 704 00:30:49,700 --> 00:30:50,900 a few hundred bucks out of it. 705 00:30:51,540 --> 00:30:53,340 That's the gross profit. 706 00:30:55,500 --> 00:30:58,220 Um... Actually, it's even less. 707 00:30:58,820 --> 00:31:00,340 You are good at mathematics. 708 00:31:01,740 --> 00:31:02,620 So why would you 709 00:31:02,620 --> 00:31:03,260 like to take it? 710 00:31:05,060 --> 00:31:08,540 Two thousand would be your first batch. 711 00:31:09,220 --> 00:31:10,620 If you are happy 712 00:31:10,620 --> 00:31:12,940 with my products and service, 713 00:31:13,700 --> 00:31:14,860 you would order 714 00:31:14,860 --> 00:31:15,900 the next batch. 715 00:31:18,300 --> 00:31:21,300 The problem is that this is a special production. 716 00:31:21,740 --> 00:31:23,860 There won't be a second order. 717 00:31:26,860 --> 00:31:27,740 Never mind. 718 00:31:28,060 --> 00:31:29,460 You can introduce me 719 00:31:29,620 --> 00:31:30,700 to your friends. 720 00:31:31,660 --> 00:31:32,500 Believe it or not, 721 00:31:32,500 --> 00:31:33,740 I don't have friends. 722 00:31:34,300 --> 00:31:35,460 No, 723 00:31:35,740 --> 00:31:38,260 you have one from now on. 724 00:31:38,620 --> 00:31:39,860 I'm your friend. 725 00:31:40,300 --> 00:31:41,580 I would like to help you. 726 00:31:43,140 --> 00:31:44,580 I think maybe I can 727 00:31:44,580 --> 00:31:47,060 send you the sample in two weeks. 728 00:31:47,260 --> 00:31:48,700 Then you can order 729 00:31:48,700 --> 00:31:49,580 after that. 730 00:31:49,660 --> 00:31:50,140 Really? 731 00:31:50,700 --> 00:31:51,260 That's serious? 732 00:31:54,220 --> 00:31:56,340 I give you my company address 733 00:31:56,340 --> 00:31:57,740 and my phone number. 734 00:31:57,940 --> 00:31:59,020 This order might be small, 735 00:31:59,180 --> 00:32:00,540 but it's a client from Canada. 736 00:32:00,820 --> 00:32:01,620 Didn't you say 737 00:32:01,620 --> 00:32:02,580 we don't have a lot of business in North America? 738 00:32:02,700 --> 00:32:04,020 We can use this opportunity to increase our presence there. 739 00:32:04,660 --> 00:32:06,140 You have quite the vision for expansion. 740 00:32:06,820 --> 00:32:08,140 I even exchanged a bunch of business cards 741 00:32:08,140 --> 00:32:09,020 with foreign businesses. 742 00:32:09,140 --> 00:32:09,660 Take a look. 743 00:32:10,820 --> 00:32:11,660 I'm thinking 744 00:32:11,860 --> 00:32:13,420 there must be clients who can place large orders amongst these. 745 00:32:13,900 --> 00:32:15,260 They can help me 746 00:32:15,420 --> 00:32:16,420 enter the sales department. 747 00:32:17,260 --> 00:32:18,620 You do have the potential to become a salesperson. 748 00:32:18,820 --> 00:32:19,740 That's why 749 00:32:20,100 --> 00:32:20,940 our company 750 00:32:20,940 --> 00:32:21,900 not being willing to let me be an exception 751 00:32:22,100 --> 00:32:23,540 is a waste of human resources? 752 00:32:24,700 --> 00:32:26,060 How did you get in there? 753 00:32:28,580 --> 00:32:30,060 How I got in there isn't important. 754 00:32:30,420 --> 00:32:31,300 What's important is 755 00:32:31,300 --> 00:32:32,340 that you have a talent like me... 756 00:32:33,660 --> 00:32:34,260 Hello. 757 00:32:36,820 --> 00:32:37,540 Is that so? 758 00:32:37,780 --> 00:32:38,620 Okay, okay, okay. 759 00:32:39,940 --> 00:32:42,180 There's a Canadian named Jackie. 760 00:32:42,300 --> 00:32:43,060 Oh, that's him! 761 00:32:43,380 --> 00:32:44,220 He's not looking for you. 762 00:32:44,220 --> 00:32:45,220 He's looking for Elizabeth. 763 00:32:45,660 --> 00:32:46,860 I am Elizabeth! 764 00:32:46,940 --> 00:32:47,500 You? 765 00:32:49,420 --> 00:32:50,340 Name tag, name tag. 766 00:32:50,740 --> 00:32:51,740 -Elizabeth. -I will take it off. 767 00:32:51,740 --> 00:32:52,860 Yes, take it off. Hurry. 768 00:32:56,260 --> 00:32:57,900 Now she's Elizabeth. 769 00:32:59,900 --> 00:33:00,580 This way, please. 770 00:33:00,580 --> 00:33:03,700 [Suggestions Box] 771 00:33:05,580 --> 00:33:06,340 Hi, Jackie! 772 00:33:07,380 --> 00:33:08,580 Nice to see you again. 773 00:33:08,580 --> 00:33:09,980 Yeah, I'm glad to see you. 774 00:33:10,660 --> 00:33:11,220 Jian Ai. 775 00:33:12,020 --> 00:33:12,740 A client? 776 00:33:15,820 --> 00:33:16,260 This way. 777 00:33:16,260 --> 00:33:16,940 Okay, okay. 778 00:33:17,740 --> 00:33:18,380 Sorry to 779 00:33:18,380 --> 00:33:20,540 drop by on such short notice. 780 00:33:20,540 --> 00:33:21,260 Jian Ai. 781 00:33:21,940 --> 00:33:22,940 You're welcome. 782 00:33:26,660 --> 00:33:27,500 Elizabeth, 783 00:33:28,220 --> 00:33:29,900 why your colleagues 784 00:33:29,900 --> 00:33:32,060 just now called you Jian Ai? 785 00:33:36,380 --> 00:33:39,660 Because Jian Ai is a little complex. 786 00:33:40,780 --> 00:33:45,980 Because Jian Ai means good morning in the local dialect. 787 00:33:46,180 --> 00:33:46,980 That's good. 788 00:33:46,980 --> 00:33:49,180 Because I want to speak more Chinese. 789 00:33:52,420 --> 00:33:53,260 Come in. 790 00:33:55,420 --> 00:33:56,540 Have a seat, please. 791 00:33:56,980 --> 00:33:58,060 Oh, what would you like to drink? 792 00:33:58,820 --> 00:33:59,340 Coffee? 793 00:33:59,340 --> 00:34:00,220 Yeah, yeah, yeah. Coffee. 794 00:34:00,220 --> 00:34:01,100 -Okay. -Black coffee. 795 00:34:01,100 --> 00:34:01,740 Black coffee. 796 00:34:01,820 --> 00:34:02,620 Thank you. 797 00:34:04,380 --> 00:34:05,180 Mr. Lin, Mr. Huang, 798 00:34:05,460 --> 00:34:07,020 these are our most featured products. 799 00:34:07,380 --> 00:34:08,460 The products in our storage 800 00:34:08,460 --> 00:34:09,100 -are abundant. -Jackie. 801 00:34:09,980 --> 00:34:10,620 Hello. 802 00:34:10,780 --> 00:34:11,460 You can take a look first. 803 00:34:11,460 --> 00:34:12,460 Excuse me for a bit. 804 00:34:13,219 --> 00:34:13,979 Jian Ai. 805 00:34:15,620 --> 00:34:16,660 Jian Ai. 806 00:34:21,300 --> 00:34:22,420 Oh, this is Miss Jian Ai. 807 00:34:23,780 --> 00:34:24,900 This is Elizabeth. 808 00:34:29,219 --> 00:34:29,979 Mr. Wang, 809 00:34:30,300 --> 00:34:31,300 why don't you accompany the clients 810 00:34:31,300 --> 00:34:32,380 and rest a bit in the office? 811 00:34:32,620 --> 00:34:33,380 I will come over right away. 812 00:34:33,460 --> 00:34:34,020 Okay. 813 00:34:35,780 --> 00:34:36,660 Please come with me here. 814 00:34:38,940 --> 00:34:39,620 Jackie, 815 00:34:40,020 --> 00:34:41,260 this is our manager, 816 00:34:41,420 --> 00:34:42,220 Mr. Liu. 817 00:34:42,659 --> 00:34:44,379 Mr. Liu, this is my client, Jackie. 818 00:34:44,820 --> 00:34:45,820 Nice to meet you, Mr. Liu. 819 00:34:45,820 --> 00:34:46,340 Nice to meet you. 820 00:34:46,340 --> 00:34:46,900 Your coffee is here. 821 00:34:54,100 --> 00:34:56,420 [Superior Company] 822 00:34:58,260 --> 00:34:59,540 Let me show you the sample. 823 00:35:00,300 --> 00:35:00,940 Those are 824 00:35:00,940 --> 00:35:02,860 the most popular fabrics. 825 00:35:03,460 --> 00:35:08,540 The quality is similar to the products from Europe. 826 00:35:09,980 --> 00:35:12,900 But the price is much lower. 827 00:35:16,220 --> 00:35:17,900 This one, silk. 828 00:35:20,100 --> 00:35:21,300 It's the oldest, 829 00:35:21,300 --> 00:35:23,220 traditional Chinese fabric. 830 00:35:23,740 --> 00:35:24,900 Yeah, you can feel it. 831 00:35:24,900 --> 00:35:25,860 It's very soft. 832 00:35:31,100 --> 00:35:33,180 All of these are available now? 833 00:35:34,180 --> 00:35:35,180 Yes, of course. 834 00:35:36,300 --> 00:35:37,340 I like this one. 835 00:35:37,940 --> 00:35:39,180 I also like this one. 836 00:35:41,060 --> 00:35:43,940 I have to say you have an experienced eye. 837 00:35:45,460 --> 00:35:47,060 Are we ready to make the order? 838 00:35:48,580 --> 00:35:49,540 Yeah, okay. 839 00:35:49,980 --> 00:35:50,660 Okay. 840 00:35:50,860 --> 00:35:52,660 How much do you need? 841 00:35:52,660 --> 00:35:56,220 I want 12,500 yards of this one. 842 00:35:57,580 --> 00:36:03,740 And yeah, same thing, this one, 12,500 yards. 843 00:36:04,780 --> 00:36:09,820 I'd like to add another one. And also this one. 844 00:36:13,100 --> 00:36:13,740 You know what? 845 00:36:13,740 --> 00:36:15,380 I can meet all of your requirements 846 00:36:15,380 --> 00:36:17,300 about the packaging 847 00:36:17,300 --> 00:36:18,860 and the transportation upgrades. 848 00:36:18,860 --> 00:36:19,420 Okay? 849 00:36:20,180 --> 00:36:22,300 [China Textiles Foreign Trade Corporation] Elizabeth is very professional. 850 00:36:22,300 --> 00:36:23,660 But more importantly, 851 00:36:23,780 --> 00:36:27,300 she is honest and also very kind. 852 00:36:27,300 --> 00:36:28,180 Thank you, Jackie. 853 00:36:29,060 --> 00:36:29,700 Yeah. 854 00:36:29,820 --> 00:36:32,540 Elizabeth is the best 855 00:36:32,540 --> 00:36:33,700 in our company. 856 00:36:33,700 --> 00:36:34,780 That's for sure. 857 00:36:35,460 --> 00:36:36,340 I have to go. 858 00:36:36,420 --> 00:36:38,540 But I'll be waiting for your products in Canada. 859 00:36:39,220 --> 00:36:40,060 Trust me, Jackie, 860 00:36:40,420 --> 00:36:41,980 as soon as possible. 861 00:36:42,980 --> 00:36:43,540 See you. 862 00:36:43,900 --> 00:36:44,780 Have a nice trip. 863 00:36:45,060 --> 00:36:45,740 Thank you. 864 00:36:45,940 --> 00:36:47,860 And I wish you all the best. 865 00:36:48,220 --> 00:36:49,340 Keep in touch. 866 00:36:50,260 --> 00:36:51,340 Okay, bye-bye! 867 00:36:51,540 --> 00:36:52,740 -Bye-bye! -Bye. 868 00:36:55,660 --> 00:37:00,900 [China Textiles Foreign Trade Corporation] 869 00:37:01,740 --> 00:37:02,540 I'm so great! 870 00:37:03,460 --> 00:37:04,580 I'm not even a salesperson yet 871 00:37:04,580 --> 00:37:05,540 and I already got a big order! 872 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 Comrade Elizabeth, 873 00:37:08,460 --> 00:37:09,260 Mr. Wang wants to see you. 874 00:37:10,180 --> 00:37:11,340 Is he going to praise me? 875 00:37:11,540 --> 00:37:12,420 Close enough. 876 00:37:23,500 --> 00:37:24,180 You really 877 00:37:24,180 --> 00:37:26,060 are unprecedented. 878 00:37:26,260 --> 00:37:27,700 You are way too daring! 879 00:37:30,220 --> 00:37:30,900 Tell me, 880 00:37:31,020 --> 00:37:32,460 why is your name Elizabeth? 881 00:37:33,220 --> 00:37:34,060 Did Wen Xin 882 00:37:34,260 --> 00:37:35,660 give you her badge? 883 00:37:37,540 --> 00:37:38,220 No. 884 00:37:39,540 --> 00:37:40,700 I made a fake badge. 885 00:37:41,340 --> 00:37:42,380 That's what I guessed! 886 00:37:42,940 --> 00:37:44,100 Making a fake badge is wrong on my part. 887 00:37:44,700 --> 00:37:45,460 But this badge 888 00:37:45,460 --> 00:37:46,380 provided value. 889 00:37:46,900 --> 00:37:47,460 I was able to get 890 00:37:47,460 --> 00:37:48,260 such a major client. 891 00:37:48,380 --> 00:37:50,020 Shut up! You tell her. 892 00:37:52,180 --> 00:37:52,940 You think this is 893 00:37:52,940 --> 00:37:53,940 an individual act? 894 00:37:55,300 --> 00:37:56,180 Let me tell you, 895 00:37:56,820 --> 00:37:57,980 faking an exhibition badge 896 00:37:58,540 --> 00:37:59,420 is a major crime. 897 00:37:59,780 --> 00:38:00,900 Once it's been found out, 898 00:38:01,180 --> 00:38:02,420 impacting the company's business 899 00:38:02,420 --> 00:38:03,300 is the better case scenario. 900 00:38:03,540 --> 00:38:04,700 The permission to be part of the next 901 00:38:04,700 --> 00:38:05,180 Spring Fair 902 00:38:05,420 --> 00:38:06,380 might just be taken away! 903 00:38:06,980 --> 00:38:08,340 We are such a big company. 904 00:38:08,980 --> 00:38:09,380 They... 905 00:38:09,380 --> 00:38:11,060 Doesn't matter how big the company is! 906 00:38:15,780 --> 00:38:16,460 Sorry. 907 00:38:16,740 --> 00:38:18,020 Mr. Wang, I was wrong. 908 00:38:28,780 --> 00:38:30,100 What did the boss want to see her for? 909 00:38:30,780 --> 00:38:31,420 I don't know. 910 00:38:31,420 --> 00:38:32,940 [Continuously surpassing records] [Chasing perfection] 911 00:38:32,940 --> 00:38:34,460 Did she get in trouble again? 912 00:38:35,140 --> 00:38:35,780 Not sure. 913 00:38:43,500 --> 00:38:44,380 What did they say? 914 00:38:46,180 --> 00:38:47,260 Back to the way things were for me. 915 00:38:50,060 --> 00:38:51,540 They really aren't showing any mercy. 916 00:39:18,540 --> 00:39:19,300 Li Yi Ming. 917 00:39:19,300 --> 00:39:19,900 You came. 918 00:39:20,460 --> 00:39:21,380 All relations are off between us. 919 00:39:22,180 --> 00:39:23,180 Wen Xin, Wen Xin. 920 00:39:24,260 --> 00:39:25,420 Don't be mad. 921 00:39:26,100 --> 00:39:27,060 I'm not mad. 922 00:39:28,540 --> 00:39:28,900 I just 923 00:39:28,900 --> 00:39:30,060 got to know you again. 924 00:39:32,220 --> 00:39:34,340 Why don't we talk over dinner? 925 00:39:37,380 --> 00:39:40,060 Li Yi Ming, you make me laugh. 926 00:39:40,060 --> 00:39:41,060 Eat again? 927 00:39:41,700 --> 00:39:43,260 This time, what would I lose over the meal? 928 00:39:46,980 --> 00:39:48,180 Wen Xin, this... 929 00:39:50,420 --> 00:39:51,700 It is all my fault. 930 00:39:52,020 --> 00:39:53,940 Miss Wen Xin, Princess Wen Xin. 931 00:39:54,180 --> 00:39:54,940 You know me, Li Yi Ming, 932 00:39:54,940 --> 00:39:55,940 I've been unreliable since childhood. 933 00:39:56,380 --> 00:39:57,420 As a great person, please be generous 934 00:39:57,420 --> 00:39:58,340 and not hold a grudge against a lowly person. 935 00:39:58,340 --> 00:39:59,540 Why don't you forgive me this time? 936 00:39:59,540 --> 00:40:00,540 This time is not the same! 937 00:40:09,260 --> 00:40:13,900 ♪Busy experiencing hurdles♪ 938 00:40:14,140 --> 00:40:17,780 ♪Busy collecting courage♪ 939 00:40:18,220 --> 00:40:20,220 ♪The long darkness♪ 940 00:40:20,380 --> 00:40:24,060 ♪Is just for that turning dawn♪ 941 00:40:24,540 --> 00:40:27,180 ♪Busy planning days♪ 942 00:40:27,780 --> 00:40:31,140 ♪Busy facing impermanence♪ 943 00:40:31,780 --> 00:40:33,620 ♪Forced myself to be calm♪ 944 00:40:33,780 --> 00:40:37,820 ♪Forced to be ordinary♪ 945 00:40:38,100 --> 00:40:41,260 ♪Forced to be kind♪ 946 00:40:41,540 --> 00:40:44,860 ♪Trying to interpret the regrets♪ 947 00:40:45,180 --> 00:40:48,700 ♪Even if I forgive everything♪ 948 00:40:49,060 --> 00:40:53,260 ♪Life is nothing but a wander♪ 949 00:40:53,660 --> 00:40:57,020 ♪Why are we constantly in despair?♪ 950 00:40:57,260 --> 00:41:00,260 ♪Always tend to be obsequious♪ 951 00:41:00,420 --> 00:41:03,820 ♪And reject to admire ourselves♪ 952 00:41:04,060 --> 00:41:07,020 ♪Merely a starlight♪ 953 00:41:07,220 --> 00:41:10,620 ♪Sent to the ordinary world♪ 954 00:41:10,980 --> 00:41:15,620 ♪The nature of nature is loneliness♪ 955 00:41:15,900 --> 00:41:20,620 ♪We must know how to self-admire♪ 956 00:41:21,140 --> 00:41:26,140 ♪Busy experiencing hurdles♪ 957 00:41:26,180 --> 00:41:30,060 ♪Busy collecting courage♪ 958 00:41:30,540 --> 00:41:32,420 ♪The long darkness♪ 959 00:41:32,500 --> 00:41:36,300 ♪Is just for that turning dawn♪ 960 00:41:36,460 --> 00:41:39,500 ♪Busy planning days♪ 961 00:41:39,780 --> 00:41:43,380 ♪Busy facing impermanence♪ 962 00:41:43,940 --> 00:41:45,780 ♪Forced myself to be calm♪ 963 00:41:45,940 --> 00:41:50,020 ♪Forced to be ordinary♪ 964 00:41:50,140 --> 00:41:53,380 ♪Forced to be kind♪ 965 00:41:53,660 --> 00:41:56,940 ♪Trying to interpret the regrets♪ 966 00:41:57,180 --> 00:42:00,700 ♪Even if I forgive everything♪ 967 00:42:01,140 --> 00:42:05,380 ♪Life is nothing but a wander♪ 968 00:42:05,700 --> 00:42:09,100 ♪Why are we constantly in despair?♪ 969 00:42:09,260 --> 00:42:12,300 ♪Always tend to be obsequious♪ 970 00:42:12,540 --> 00:42:15,940 ♪And reject to admire ourselves♪ 971 00:42:16,140 --> 00:42:19,100 ♪Merely a starlight♪ 972 00:42:19,260 --> 00:42:22,620 ♪Sent to the ordinary world♪ 973 00:42:22,860 --> 00:42:27,780 ♪The nature of nature is loneliness♪ 974 00:42:27,900 --> 00:42:32,740 ♪We must know how to self-admire♪ 57869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.