All language subtitles for Star of Ocean EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 7] 12 00:01:33,260 --> 00:01:34,020 I knew it. 13 00:01:35,780 --> 00:01:36,740 They would never 14 00:01:36,740 --> 00:01:38,100 put you in the center. 15 00:01:38,980 --> 00:01:40,020 Mom, don't worry. 16 00:01:41,420 --> 00:01:42,500 With the rapid development 17 00:01:42,500 --> 00:01:43,300 of our business in China, 18 00:01:43,500 --> 00:01:44,060 I believe I can 19 00:01:44,620 --> 00:01:45,500 make this into 20 00:01:46,100 --> 00:01:47,220 the biggest sector 21 00:01:47,220 --> 00:01:49,180 in the company. 22 00:01:49,900 --> 00:01:51,100 Did your father say anything? 23 00:01:52,820 --> 00:01:53,460 He didn't. 24 00:01:56,180 --> 00:01:56,780 I knew it. 25 00:01:58,300 --> 00:01:59,620 You and I 26 00:01:59,620 --> 00:02:00,940 have no one to rely on now. 27 00:02:03,140 --> 00:02:04,940 If I manage to develop this business, 28 00:02:05,140 --> 00:02:06,340 we don't need to rely on anyone. 29 00:02:06,580 --> 00:02:07,220 Well, 30 00:02:07,820 --> 00:02:09,340 what business did Lin Chen Sheng develop 31 00:02:09,340 --> 00:02:10,980 and made him become the general manager? 32 00:02:12,340 --> 00:02:14,740 Of course, intelligence is important, 33 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 but so are relations. 34 00:02:18,220 --> 00:02:19,060 Most importantly, 35 00:02:19,060 --> 00:02:20,300 you must have your influence. 36 00:02:21,180 --> 00:02:21,780 Got it? 37 00:02:26,820 --> 00:02:27,300 Cheers. 38 00:02:27,940 --> 00:02:28,820 Cheers. Good luck. 39 00:02:34,300 --> 00:02:36,740 [Devote to your job] 40 00:02:36,740 --> 00:02:37,660 Where is the errand girl? 41 00:02:37,660 --> 00:02:38,580 [Document Envelope] 42 00:02:38,580 --> 00:02:39,260 I don't know. 43 00:02:40,340 --> 00:02:40,860 What's wrong? 44 00:02:41,340 --> 00:02:42,700 We have some clients here checking the demos. 45 00:02:45,380 --> 00:02:47,060 [Document Envelope] Well then, go greet the clients. 46 00:02:47,140 --> 00:02:48,220 I will get them water. 47 00:02:48,580 --> 00:02:49,260 OK. 48 00:02:49,260 --> 00:02:49,820 Hurry up. 49 00:02:55,060 --> 00:02:56,140 We have added some products 50 00:02:56,380 --> 00:02:58,500 to our exhibition hall. 51 00:02:59,220 --> 00:03:00,060 For example, 52 00:03:00,500 --> 00:03:01,140 this product 53 00:03:01,140 --> 00:03:02,540 made of milk silk 54 00:03:02,700 --> 00:03:03,660 was freshly developed 55 00:03:03,660 --> 00:03:04,860 by our factory. 56 00:03:05,100 --> 00:03:06,820 It consists of 17 types of amino acids 57 00:03:07,300 --> 00:03:07,980 and is 58 00:03:08,500 --> 00:03:11,300 stronger than 59 00:03:11,300 --> 00:03:12,860 cotton fiber and silk. 60 00:03:12,860 --> 00:03:14,380 It's worm-proof, 61 00:03:14,380 --> 00:03:15,540 durable, 62 00:03:15,540 --> 00:03:16,500 light, soft, 63 00:03:17,460 --> 00:03:18,660 and light-wear. 64 00:03:20,020 --> 00:03:20,660 How much is it? 65 00:03:21,300 --> 00:03:22,660 Twice of the cotton fiber's price. 66 00:03:23,940 --> 00:03:25,060 I can't afford it. 67 00:03:25,420 --> 00:03:25,820 Well... 68 00:03:25,820 --> 00:03:27,460 you can touch and feel it. 69 00:03:29,460 --> 00:03:29,940 Are there 70 00:03:29,940 --> 00:03:31,860 any new fabrics available? 71 00:03:32,580 --> 00:03:33,940 How about this? 72 00:03:35,060 --> 00:03:36,740 Haven't I seen it 73 00:03:36,740 --> 00:03:37,820 last time I was here? 74 00:03:38,180 --> 00:03:38,940 You have seen it? 75 00:03:39,820 --> 00:03:40,540 Not impressed. 76 00:03:42,300 --> 00:03:42,940 This. 77 00:03:43,340 --> 00:03:45,060 This is a new product. 78 00:03:45,340 --> 00:03:46,380 You haven't seen this one, have you? 79 00:03:46,980 --> 00:03:48,940 I have used these kinds of fabric before, 80 00:03:48,940 --> 00:03:49,580 they are hard to use. 81 00:03:53,460 --> 00:03:54,540 Actually, 82 00:03:55,100 --> 00:03:58,300 our milk silk 83 00:03:58,580 --> 00:03:59,540 is very suitable 84 00:03:59,540 --> 00:04:00,740 for making underwear. 85 00:04:01,460 --> 00:04:02,660 Many famous 86 00:04:02,660 --> 00:04:04,020 underwear brands used it 87 00:04:04,020 --> 00:04:05,860 for manufacturing female undies. 88 00:04:06,100 --> 00:04:07,380 We wear it too. 89 00:04:07,580 --> 00:04:08,500 How does it feel? 90 00:04:08,580 --> 00:04:09,220 Well, let me help you 91 00:04:09,220 --> 00:04:10,140 feel it yourself. 92 00:04:10,940 --> 00:04:12,620 Nice and smooth, isn't it? 93 00:04:12,620 --> 00:04:13,140 Yes. 94 00:04:13,140 --> 00:04:13,820 Especially in summer, 95 00:04:13,820 --> 00:04:14,460 when we 96 00:04:14,460 --> 00:04:15,820 are easy to get sweaty. 97 00:04:16,180 --> 00:04:17,260 And this fabric 98 00:04:17,260 --> 00:04:17,940 can remove 99 00:04:17,940 --> 00:04:19,100 the feeling of sweaty 100 00:04:19,100 --> 00:04:20,660 and sticky on our skin. 101 00:04:20,860 --> 00:04:21,860 Most importantly, 102 00:04:21,980 --> 00:04:24,420 it is naturally bacteria-proof. 103 00:04:24,620 --> 00:04:25,820 We have a hygienic certificate for that. 104 00:04:26,340 --> 00:04:27,220 -Impressive. -And do you know... 105 00:04:28,420 --> 00:04:30,020 why is it called milk silk? 106 00:04:30,100 --> 00:04:30,580 Why? 107 00:04:34,340 --> 00:04:34,980 Really? 108 00:04:34,980 --> 00:04:36,580 Yeah, that's why lots of girls 109 00:04:36,580 --> 00:04:38,700 don't want to take it off once they wear it. 110 00:04:38,860 --> 00:04:39,900 Do you want to give it a try? 111 00:04:40,580 --> 00:04:42,620 I am actually kind of interested. 112 00:04:42,740 --> 00:04:43,820 Well then, 113 00:04:44,100 --> 00:04:45,340 I will book a unit first. 114 00:04:45,980 --> 00:04:48,860 If it really is as good as you said, 115 00:04:48,940 --> 00:04:50,860 I will place big order. 116 00:04:51,220 --> 00:04:51,900 No problem. 117 00:04:54,020 --> 00:04:55,340 Oh, by the way, 118 00:04:56,900 --> 00:04:58,060 if you want to manufacture underwear, 119 00:04:58,060 --> 00:04:59,940 this flesh-colored fabric is necessary. 120 00:05:00,580 --> 00:05:01,020 Same as this one. 121 00:05:01,020 --> 00:05:02,060 They are the same fabric 122 00:05:02,060 --> 00:05:03,340 and are really comfortable. 123 00:05:04,140 --> 00:05:04,620 Thank you. 124 00:05:05,340 --> 00:05:06,300 Thank you. 125 00:05:06,380 --> 00:05:07,140 Please. 126 00:05:15,020 --> 00:05:18,380 [China Textiles Foreign Trade Corporation] 127 00:05:18,900 --> 00:05:19,900 That was impressive. 128 00:05:20,460 --> 00:05:21,980 Women tend to listen to women, I guess. 129 00:05:22,740 --> 00:05:23,980 I saw the potential of being a salesperson in you. 130 00:05:24,540 --> 00:05:25,180 Really? 131 00:05:26,260 --> 00:05:27,460 I can be a salesperson? 132 00:05:28,060 --> 00:05:29,380 Why do you want to be a salesperson? 133 00:05:30,580 --> 00:05:31,780 It pays more. 134 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 Just for money? 135 00:05:34,900 --> 00:05:37,260 Salespersons have bigger responsibilities than merchandisers. 136 00:05:37,860 --> 00:05:38,420 And? 137 00:05:40,220 --> 00:05:41,060 And... 138 00:05:42,340 --> 00:05:43,740 I don't know. 139 00:05:44,820 --> 00:05:45,420 Well, 140 00:05:45,980 --> 00:05:47,380 you are not yet qualified 141 00:05:47,380 --> 00:05:48,500 for being a salesperson. 142 00:05:51,460 --> 00:05:52,940 Then how can I be qualified? 143 00:05:59,940 --> 00:06:00,540 Ms. Qian, 144 00:06:00,540 --> 00:06:02,500 [No Smoking] 145 00:06:02,500 --> 00:06:04,060 try that chrysanthemum tea, 146 00:06:04,060 --> 00:06:04,740 it's good for your body. 147 00:06:05,060 --> 00:06:05,700 This one? 148 00:06:05,700 --> 00:06:06,180 Yeah. 149 00:06:06,620 --> 00:06:07,060 Here. 150 00:06:07,420 --> 00:06:07,980 Chrysanthemum tea 151 00:06:07,980 --> 00:06:09,220 is my favorite. 152 00:06:09,940 --> 00:06:10,460 Yeah? 153 00:06:10,780 --> 00:06:11,300 Yeah. 154 00:06:11,500 --> 00:06:13,220 Here, let me get you some water. 155 00:06:14,820 --> 00:06:15,900 Is there anything you want from me? 156 00:06:17,500 --> 00:06:18,100 Nope. 157 00:06:19,180 --> 00:06:20,540 Or do you want me to give you 158 00:06:20,540 --> 00:06:21,780 more orders to be in charge of? 159 00:06:22,700 --> 00:06:23,820 No. 160 00:06:25,420 --> 00:06:26,700 Well, let me see... 161 00:06:27,500 --> 00:06:28,100 You've got some 162 00:06:28,100 --> 00:06:29,380 new problems? 163 00:06:30,940 --> 00:06:31,460 Ms. Qian, 164 00:06:32,660 --> 00:06:34,220 do you think I can be a salesperson? 165 00:06:34,420 --> 00:06:35,300 No way. 166 00:06:35,540 --> 00:06:36,140 Why not? 167 00:06:37,020 --> 00:06:38,140 From my perspective, 168 00:06:38,380 --> 00:06:39,940 you are one of the best among all merchandisers. 169 00:06:40,260 --> 00:06:41,220 If you leave, 170 00:06:41,420 --> 00:06:42,060 there leaves 171 00:06:42,060 --> 00:06:43,660 much work that needs to be done. 172 00:06:44,580 --> 00:06:46,380 From the perspective of the Business Department, 173 00:06:46,940 --> 00:06:48,300 there are high standards for salespersons. 174 00:06:48,700 --> 00:06:50,020 It's not up to you. 175 00:06:50,660 --> 00:06:51,820 That's enough, get to work. 176 00:06:59,540 --> 00:07:00,500 Everyone is saying I am not qualified... 177 00:07:00,820 --> 00:07:01,620 [Office of the Marketing Director] 178 00:07:01,620 --> 00:07:02,620 Mr. Gao said that, 179 00:07:02,620 --> 00:07:03,620 Ms. Qian said that, 180 00:07:03,620 --> 00:07:04,460 and now you say it too, 181 00:07:05,300 --> 00:07:06,340 but why? 182 00:07:07,340 --> 00:07:08,500 What's your major back in university? 183 00:07:10,900 --> 00:07:12,460 I must be from some particular major? 184 00:07:12,740 --> 00:07:13,340 Of course. 185 00:07:13,340 --> 00:07:14,100 [Inclusiveness] 186 00:07:14,100 --> 00:07:15,540 You should be at least 187 00:07:15,540 --> 00:07:16,940 a graduate majoring in international trade. 188 00:07:17,660 --> 00:07:20,260 Preferably from the University of International Business and Economics. 189 00:07:20,900 --> 00:07:22,260 But ever since I've become a merchandiser, 190 00:07:22,940 --> 00:07:23,900 I have always been 191 00:07:24,180 --> 00:07:26,260 one of the tops in completing my duties. 192 00:07:27,380 --> 00:07:28,220 I will definitely be a fast learner 193 00:07:28,220 --> 00:07:29,580 if I transfer to a salesperson. 194 00:07:30,220 --> 00:07:30,820 Didn't you praise my performance 195 00:07:30,820 --> 00:07:31,700 in the conference? 196 00:07:32,100 --> 00:07:33,220 You said I was good at 197 00:07:33,380 --> 00:07:34,380 both learning and working. 198 00:07:34,780 --> 00:07:36,340 You have been a hardworking employee, indeed. 199 00:07:37,740 --> 00:07:39,700 But the company's rule is 200 00:07:40,540 --> 00:07:41,820 you need to be working as a merchandiser for at least five years 201 00:07:41,820 --> 00:07:43,180 before you can transfer to be a salesperson. 202 00:07:44,220 --> 00:07:45,060 At least five years? 203 00:07:48,260 --> 00:07:48,900 I see. 204 00:07:50,340 --> 00:07:51,540 I understand now, Mr. Liu. 205 00:07:51,540 --> 00:07:52,180 Thank you. 206 00:07:57,180 --> 00:07:59,140 It is my honor to give a speech 207 00:07:59,820 --> 00:08:01,660 as the annual best employee of the merchandising team 208 00:08:02,700 --> 00:08:03,660 of the Marketing Department. 209 00:08:04,780 --> 00:08:05,820 This is not only largely contributed 210 00:08:05,820 --> 00:08:06,980 from the support and cooperation 211 00:08:06,980 --> 00:08:09,140 of the colleagues in our team, 212 00:08:10,100 --> 00:08:13,180 but also the guidance of 213 00:08:13,540 --> 00:08:14,940 [List of International Trade Shipment] Mr. Liu, the Marketing Department teams, 214 00:08:14,940 --> 00:08:16,020 and many of 215 00:08:16,500 --> 00:08:18,380 other colleagues. 216 00:08:19,700 --> 00:08:20,460 I hereby 217 00:08:21,060 --> 00:08:22,140 express my gratefulness 218 00:08:22,140 --> 00:08:23,460 to every senior. 219 00:08:23,780 --> 00:08:25,340 That's enough, stop it. 220 00:08:26,020 --> 00:08:26,860 You are the best employee, 221 00:08:26,860 --> 00:08:28,420 not the worst. 222 00:08:29,420 --> 00:08:30,980 Can't you be a little excited? 223 00:08:31,060 --> 00:08:32,420 Have some smile, 224 00:08:32,900 --> 00:08:33,860 like a soldier 225 00:08:33,860 --> 00:08:35,060 who just won a battle. 226 00:08:35,700 --> 00:08:37,020 Be happy! 227 00:08:44,059 --> 00:08:44,660 Amy, 228 00:08:46,940 --> 00:08:47,180 do you think 229 00:08:47,180 --> 00:08:48,820 I will be a merchandiser for my entire life? 230 00:08:48,820 --> 00:08:49,340 You won't. 231 00:08:50,780 --> 00:08:51,620 What do you mean? 232 00:08:54,980 --> 00:08:55,820 You shall hear some good news 233 00:08:55,820 --> 00:08:56,940 within a month. 234 00:08:58,500 --> 00:08:59,420 What good news? 235 00:09:00,500 --> 00:09:01,420 The company is considering 236 00:09:02,660 --> 00:09:04,500 turning our merchandising team into the Merchandising Department, 237 00:09:04,940 --> 00:09:06,100 which consists of two teams. 238 00:09:06,460 --> 00:09:07,980 And you are the candidate 239 00:09:08,300 --> 00:09:09,620 for the supervisor of one of the teams. 240 00:09:14,340 --> 00:09:15,420 I don't want to be a supervisor. 241 00:09:17,460 --> 00:09:18,580 I want to be a salesperson. 242 00:09:20,660 --> 00:09:23,060 [Annual Award Ceremony of China Textiles] [Remember the Honors and Go Further] 243 00:09:27,060 --> 00:09:30,100 Now, let's welcome the annual best employee 244 00:09:30,420 --> 00:09:33,300 of the business team of the Marketing Department, Gao Hong Chuan, 245 00:09:33,460 --> 00:09:34,300 to come to the stage 246 00:09:34,660 --> 00:09:35,780 and receive his award. 247 00:09:35,780 --> 00:09:39,020 [Row 1] 248 00:09:45,100 --> 00:09:45,740 Thank you, thank you. 249 00:09:46,100 --> 00:09:46,660 Congratulations. 250 00:09:46,700 --> 00:09:47,180 Thank you. 251 00:09:56,860 --> 00:09:57,500 This is the cheque. 252 00:09:57,860 --> 00:09:58,260 OK. 253 00:09:58,340 --> 00:09:58,700 Thanks. 254 00:09:58,700 --> 00:10:01,660 Now, Gao, please give a speech. 255 00:10:03,180 --> 00:10:05,180 I'd like to thank the company and the seniors 256 00:10:06,060 --> 00:10:08,420 for awarding me such honors 257 00:10:10,260 --> 00:10:11,260 and bonus. 258 00:10:14,420 --> 00:10:15,940 I have a question for everyone. 259 00:10:16,860 --> 00:10:18,100 Is this money worth 260 00:10:20,060 --> 00:10:21,580 an entire year's hard work? 261 00:10:27,500 --> 00:10:29,660 Excuse me, I need to answer it. 262 00:10:34,060 --> 00:10:34,540 Hello? 263 00:10:36,860 --> 00:10:37,620 Sure, sure. 264 00:10:38,660 --> 00:10:39,140 OK. 265 00:10:39,980 --> 00:10:41,780 I will send the contract right away. 266 00:10:41,980 --> 00:10:43,100 [Liu Yun Bo] [Wang Qiang] 267 00:10:43,100 --> 00:10:43,580 OK. 268 00:10:43,820 --> 00:10:44,300 Great. 269 00:10:44,300 --> 00:10:45,260 A big order. 270 00:10:46,820 --> 00:10:48,220 A client from Africa 271 00:10:48,780 --> 00:10:51,700 just placed an order for 20,000 radio receivers. 272 00:10:54,420 --> 00:10:55,540 Isn't it impressive? 273 00:10:56,020 --> 00:10:57,420 Yes, it is! 274 00:10:57,780 --> 00:10:59,220 I've only been on the stage for a while 275 00:10:59,700 --> 00:11:01,300 and I just got a big order for the company 276 00:11:02,260 --> 00:11:04,460 and the factory as well. 277 00:11:05,140 --> 00:11:06,260 Our client in Africa 278 00:11:06,260 --> 00:11:07,660 got an income too. 279 00:11:08,180 --> 00:11:09,100 And I will 280 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 receive another commission 281 00:11:11,300 --> 00:11:14,300 of at least a thousand yuan. 282 00:11:21,860 --> 00:11:22,460 However, 283 00:11:23,500 --> 00:11:24,780 none of these is the most impressive. 284 00:11:25,740 --> 00:11:26,940 By selling 285 00:11:26,940 --> 00:11:28,380 20,000 radio receivers to Africa, 286 00:11:28,700 --> 00:11:30,020 at least, 287 00:11:30,020 --> 00:11:31,700 20,000 families can get to 288 00:11:32,020 --> 00:11:33,540 know what the world is like. 289 00:11:34,460 --> 00:11:35,060 Therefore, 290 00:11:36,420 --> 00:11:38,420 as international traders, 291 00:11:38,700 --> 00:11:41,660 we bring not only our merchandise abroad, 292 00:11:42,100 --> 00:11:43,620 but also information 293 00:11:43,940 --> 00:11:45,580 and cultures. 294 00:11:46,460 --> 00:11:47,100 And that 295 00:11:47,900 --> 00:11:50,340 is the most impressive thing. 296 00:11:57,020 --> 00:11:58,300 We have been working hard for an entire year. 297 00:11:59,700 --> 00:12:03,100 I want to say it's totally worth it. 298 00:12:03,940 --> 00:12:04,700 Because 299 00:12:05,220 --> 00:12:08,380 we are changing this world. 300 00:12:08,820 --> 00:12:10,340 Good. 301 00:12:13,220 --> 00:12:14,660 That was an impressive speech. 302 00:12:15,060 --> 00:12:16,940 Thank you, Gao, and congratulations. 303 00:12:19,540 --> 00:12:21,260 Now, let's welcome 304 00:12:21,580 --> 00:12:23,420 the annual best employee of merchandising team 305 00:12:23,420 --> 00:12:24,900 of the Marketing Department, 306 00:12:25,420 --> 00:12:26,580 Jian Ai, 307 00:12:26,900 --> 00:12:28,700 to come to the stage and receive her awards. 308 00:12:35,580 --> 00:12:36,220 Congratulations. 309 00:12:36,500 --> 00:12:36,980 Thank you. 310 00:12:38,940 --> 00:12:39,540 Congratulations. 311 00:12:39,660 --> 00:12:40,140 Thank you. 312 00:12:44,500 --> 00:12:47,580 Now, Jian Ai, please give a speech. 313 00:12:55,540 --> 00:12:56,260 Hello, everyone. 314 00:12:57,580 --> 00:12:58,420 I am Jian Ai. 315 00:13:00,220 --> 00:13:01,900 Ever since I joined the business team... 316 00:13:02,300 --> 00:13:03,500 It's merchandising team. 317 00:13:05,100 --> 00:13:07,100 I mean, ever since I joined the merchandising team. 318 00:13:10,180 --> 00:13:10,980 I... 319 00:13:17,460 --> 00:13:17,820 Read it. 320 00:13:18,300 --> 00:13:19,580 Get the script 321 00:13:19,900 --> 00:13:20,580 and read it. 322 00:13:21,580 --> 00:13:22,380 I am sorry. 323 00:13:30,660 --> 00:13:32,220 Respectful seniors 324 00:13:33,140 --> 00:13:34,260 and colleagues, 325 00:13:34,820 --> 00:13:35,580 good morning. 326 00:13:36,580 --> 00:13:37,340 Today, 327 00:13:37,780 --> 00:13:39,780 it is my honor to give a speech as the annual best employee 328 00:13:40,140 --> 00:13:42,580 of the merchandising team of the Marketing Department. 329 00:13:45,060 --> 00:13:45,580 I... 330 00:13:49,940 --> 00:13:51,340 Mr. Wang, Mr. Liu, 331 00:13:52,060 --> 00:13:52,700 can I choose 332 00:13:52,700 --> 00:13:53,620 not to accept this award 333 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 and the bonus? 334 00:13:56,220 --> 00:13:57,340 What is she doing? 335 00:14:00,580 --> 00:14:01,300 Why? 336 00:14:01,780 --> 00:14:02,860 I want to be a salesperson. 337 00:14:05,020 --> 00:14:06,380 ♪Busy experiencing hurdles♪ 338 00:14:06,380 --> 00:14:07,300 Why? 339 00:14:07,500 --> 00:14:08,700 Because I want to change the world 340 00:14:09,300 --> 00:14:10,460 just like Gao did. 341 00:14:10,460 --> 00:14:13,140 ♪Busy collecting courage♪ 342 00:14:13,860 --> 00:14:15,820 ♪The long darkness♪ 343 00:14:15,860 --> 00:14:19,460 ♪Is just for that turning dawn♪ 344 00:14:20,340 --> 00:14:21,220 ♪Busy planning days♪ 345 00:14:21,220 --> 00:14:21,860 How about this? 346 00:14:22,220 --> 00:14:23,180 If you manage to 347 00:14:23,540 --> 00:14:24,580 ♪Busy facing impermanence♪ 348 00:14:24,580 --> 00:14:26,260 reach new high 349 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 on your performance, 350 00:14:27,580 --> 00:14:28,540 ♪Forced myself to be calm♪ 351 00:14:28,540 --> 00:14:29,980 I will transfer you to the Business Department. 352 00:14:29,980 --> 00:14:32,300 ♪Forced to be ordinary♪ 353 00:14:32,300 --> 00:14:33,500 Does this mean you have agreed? 354 00:14:33,860 --> 00:14:35,780 Yes, I agree. 355 00:14:35,780 --> 00:14:38,700 ♪Forced to be kind♪ ♪Trying to interpret the regrets♪ 356 00:14:38,700 --> 00:14:39,260 Thank you so much. 357 00:14:40,140 --> 00:14:40,740 Thank you. 358 00:14:41,020 --> 00:14:44,460 ♪Even if I forgive everything♪ 359 00:14:44,860 --> 00:14:49,100 ♪Life is nothing but a wander♪ 360 00:14:49,260 --> 00:14:51,820 ♪Why are we constantly in despair?♪ 361 00:14:51,820 --> 00:14:52,660 I am happy for you. 362 00:14:53,100 --> 00:14:56,140 ♪Always tend to be obsequious♪ 363 00:14:56,300 --> 00:14:59,060 ♪And reject to admire ourselves♪ 364 00:15:00,180 --> 00:15:02,060 I am so happy for Jian Ai. 365 00:15:02,060 --> 00:15:02,820 ♪Merely a starlight♪ 366 00:15:03,460 --> 00:15:04,180 I know 367 00:15:04,180 --> 00:15:05,020 how excited 368 00:15:05,020 --> 00:15:06,380 she is today. 369 00:15:06,380 --> 00:15:07,660 ♪The nature of nature is loneliness♪ 370 00:15:07,660 --> 00:15:08,540 And so am I. 371 00:15:08,900 --> 00:15:09,420 I have been 372 00:15:10,100 --> 00:15:11,220 watching her 373 00:15:11,220 --> 00:15:12,980 grow up 374 00:15:13,580 --> 00:15:14,780 and I know 375 00:15:14,780 --> 00:15:16,900 how much sacrifice she's made. 376 00:15:18,380 --> 00:15:19,940 She made it to this stage today 377 00:15:20,540 --> 00:15:21,420 due to 378 00:15:22,220 --> 00:15:23,180 her diligence 379 00:15:23,660 --> 00:15:25,540 and persistence. 380 00:15:26,740 --> 00:15:27,540 I wish 381 00:15:27,820 --> 00:15:28,740 every one of you 382 00:15:29,340 --> 00:15:31,220 can work as hard as 383 00:15:31,460 --> 00:15:32,340 Jian Ai. 384 00:15:32,340 --> 00:15:33,220 ♪Sent to the ordinary world♪ 385 00:15:33,220 --> 00:15:34,700 In that way, our company 386 00:15:34,940 --> 00:15:36,540 can accomplish even more in the future. 387 00:15:36,540 --> 00:15:37,460 ♪The nature of nature is loneliness♪ 388 00:15:37,460 --> 00:15:38,460 Thank you. 389 00:15:39,100 --> 00:15:43,820 ♪We must know how to self-admire♪ 390 00:15:44,660 --> 00:15:45,940 [Fortune] 391 00:15:45,940 --> 00:15:46,660 Son, 392 00:15:47,460 --> 00:15:48,540 what's your new year's wish 393 00:15:48,540 --> 00:15:49,300 this year? 394 00:15:50,260 --> 00:15:51,580 I wish 395 00:15:53,060 --> 00:15:54,180 you can be healthy and happy, Mom. 396 00:15:54,620 --> 00:15:56,540 Thanks, you too. 397 00:15:56,660 --> 00:15:57,220 What about yours? 398 00:15:57,780 --> 00:15:58,660 Mine? 399 00:15:58,660 --> 00:15:59,540 Each year, 400 00:15:59,540 --> 00:16:00,580 my wish remains the same. 401 00:16:00,860 --> 00:16:02,100 [Prosperity] 402 00:16:02,100 --> 00:16:03,740 This year's business was not good enough, 403 00:16:03,940 --> 00:16:04,980 but it will only get better. 404 00:16:05,740 --> 00:16:06,620 Your wishes 405 00:16:07,220 --> 00:16:08,980 will definitely come true one day. 406 00:16:09,940 --> 00:16:10,700 But when? 407 00:16:16,060 --> 00:16:17,900 I know how hardworking you are. 408 00:16:18,700 --> 00:16:19,820 But I also wonder 409 00:16:20,820 --> 00:16:21,780 how many times 410 00:16:22,820 --> 00:16:23,460 have you reported 411 00:16:23,460 --> 00:16:24,500 to your father last year? 412 00:16:24,500 --> 00:16:25,140 I mean 413 00:16:25,140 --> 00:16:26,220 a fact-to-face report. 414 00:16:28,780 --> 00:16:29,660 Zero. 415 00:16:31,860 --> 00:16:33,860 Then, how many times have you 416 00:16:33,980 --> 00:16:35,620 had dinners and played golf 417 00:16:35,620 --> 00:16:36,860 with those executives of the company, 418 00:16:36,860 --> 00:16:38,620 Mr. Li, Mr. Zhang, 419 00:16:38,620 --> 00:16:39,660 and those big names 420 00:16:39,980 --> 00:16:41,020 -in the board? -Mom, 421 00:16:41,180 --> 00:16:42,540 I am not like Lin Chen Sheng. 422 00:16:42,620 --> 00:16:44,420 No, but you should be. 423 00:16:45,460 --> 00:16:46,300 My foolish child, 424 00:16:46,740 --> 00:16:48,020 you should be like them. 425 00:16:48,020 --> 00:16:49,100 Ms. Fang, Mr. Lin is here. 426 00:16:49,740 --> 00:16:50,580 Which Mr. Lin? 427 00:16:50,900 --> 00:16:51,620 The president. 428 00:16:51,820 --> 00:16:52,860 How come? 429 00:16:53,140 --> 00:16:54,140 He didn't inform me! 430 00:16:54,580 --> 00:16:55,180 Oh my god. 431 00:16:55,420 --> 00:16:56,740 Son, you, go greet your dad. 432 00:16:56,740 --> 00:16:57,340 I need to get changed. 433 00:16:57,380 --> 00:16:58,100 I need to get changed. 434 00:17:00,380 --> 00:17:02,060 [Happy Chinese New Year] 435 00:17:02,980 --> 00:17:03,740 Wait for me. 436 00:17:04,140 --> 00:17:04,660 See you, guys. 437 00:17:04,660 --> 00:17:05,500 And happy new year! 438 00:17:05,780 --> 00:17:06,700 -Bye. -Happy new year. 439 00:17:06,700 --> 00:17:08,900 [Stay curious and practical] 440 00:17:08,900 --> 00:17:09,900 Jian Ai, see you. 441 00:17:09,900 --> 00:17:11,300 Happy new year. 442 00:17:11,300 --> 00:17:12,420 Bye, Jian Ai. 443 00:17:12,540 --> 00:17:13,540 Happy new year. 444 00:17:13,540 --> 00:17:14,500 Bye. 445 00:17:14,500 --> 00:17:15,780 Wait for me. 446 00:17:19,339 --> 00:17:21,099 [Be a role model, love your job, and have good ethics.] 447 00:17:22,060 --> 00:17:27,060 [Always pursuing perfection] 448 00:17:27,060 --> 00:17:27,660 Jian Ai, 449 00:17:28,220 --> 00:17:29,180 why are you still here? 450 00:17:30,500 --> 00:17:31,460 I will be leaving soon. 451 00:17:33,460 --> 00:17:34,220 Are you going home 452 00:17:34,220 --> 00:17:35,860 for the spring festival by train or by bus? 453 00:17:40,140 --> 00:17:40,660 What? 454 00:17:41,220 --> 00:17:42,260 You are not going home for the spring festival? 455 00:17:42,740 --> 00:17:43,860 I am, I am. 456 00:17:45,100 --> 00:17:46,340 You didn't get a ticket? 457 00:17:47,460 --> 00:17:49,260 I did, I did. 458 00:17:50,180 --> 00:17:51,620 You need to tell me the truth. 459 00:17:52,980 --> 00:17:53,420 If you 460 00:17:53,420 --> 00:17:54,860 didn't get to buy a ticket, 461 00:17:54,860 --> 00:17:55,780 you can come with me 462 00:17:56,060 --> 00:17:57,180 and enjoy the spring festival together. 463 00:17:57,660 --> 00:17:58,180 You can stay 464 00:17:58,500 --> 00:17:59,380 in my daughter's room 465 00:17:59,380 --> 00:18:00,380 with her tonight. 466 00:18:01,620 --> 00:18:02,620 Thank you, Amy. 467 00:18:04,220 --> 00:18:05,580 But I really bought a ticket. 468 00:18:05,580 --> 00:18:06,420 I will be gone soon. 469 00:18:07,700 --> 00:18:08,140 Okay. 470 00:18:10,300 --> 00:18:10,980 Amy, 471 00:18:12,380 --> 00:18:13,180 happy new year. 472 00:18:15,860 --> 00:18:16,820 Happy new year. 473 00:18:18,100 --> 00:18:19,180 I wish your dream 474 00:18:19,180 --> 00:18:21,020 of becoming a salesperson will come true soon. 475 00:19:01,580 --> 00:19:02,540 President, enjoy your tea. 476 00:19:04,300 --> 00:19:06,020 Just call me "Father" when I'm at home. 477 00:19:07,620 --> 00:19:08,220 Okay, Father. 478 00:19:15,220 --> 00:19:16,500 Another year has passed. 479 00:19:17,180 --> 00:19:17,620 Yeah. 480 00:19:19,300 --> 00:19:20,220 You have been working hard. 481 00:19:21,460 --> 00:19:22,220 Not harder than you. 482 00:19:25,820 --> 00:19:26,780 During the past year, 483 00:19:28,020 --> 00:19:29,460 you have made huge progress. 484 00:19:31,140 --> 00:19:32,060 You have a broad vision 485 00:19:33,180 --> 00:19:34,700 and a calm attitude. 486 00:19:36,180 --> 00:19:37,380 I like it. 487 00:19:38,020 --> 00:19:39,540 I appreciate your recognition, President. 488 00:19:40,140 --> 00:19:40,740 Master. 489 00:19:43,100 --> 00:19:44,140 Master. 490 00:19:44,500 --> 00:19:45,340 Bright red. 491 00:19:45,340 --> 00:19:47,460 I am here to wish you a happy new year. 492 00:19:52,500 --> 00:19:53,540 How are you feeling recently? 493 00:19:54,540 --> 00:19:55,420 Still the same. 494 00:19:56,980 --> 00:19:58,620 You mean 495 00:19:58,620 --> 00:20:00,660 the same as three years ago 496 00:20:00,660 --> 00:20:02,460 or five years ago? 497 00:20:02,540 --> 00:20:03,420 What do you think? 498 00:20:05,060 --> 00:20:05,980 Well, 499 00:20:06,340 --> 00:20:07,380 I think you should remember 500 00:20:07,380 --> 00:20:08,820 this is your home. 501 00:20:09,300 --> 00:20:09,940 Look, 502 00:20:10,540 --> 00:20:11,620 you didn't even notice 503 00:20:11,620 --> 00:20:13,060 it had been redecorated, did you? 504 00:20:13,940 --> 00:20:15,780 You are right, when was it done? 505 00:20:18,020 --> 00:20:19,500 A long time ago. 506 00:20:19,820 --> 00:20:20,860 I especially asked 507 00:20:20,860 --> 00:20:22,540 a Feng Shui master from Hong Kong, China 508 00:20:22,740 --> 00:20:23,940 to check its Feng Shui 509 00:20:24,060 --> 00:20:25,300 just for you. 510 00:20:25,500 --> 00:20:26,900 I have it decorated 511 00:20:27,020 --> 00:20:28,220 to match your date of birth 512 00:20:28,220 --> 00:20:28,860 in order to 513 00:20:28,860 --> 00:20:29,980 boost your business. 514 00:20:30,940 --> 00:20:32,380 I devoted a lot to it. 515 00:20:36,060 --> 00:20:36,820 That's nice to hear. 516 00:20:39,420 --> 00:20:40,020 As long as 517 00:20:40,020 --> 00:20:41,420 you come and visit us often, 518 00:20:42,260 --> 00:20:43,300 I will be happy. 519 00:20:43,300 --> 00:20:44,700 Our son, Heng Zhi, and I 520 00:20:44,940 --> 00:20:46,060 missed you all the time 521 00:20:46,060 --> 00:20:47,660 and wanted you to come over more often. 522 00:20:48,380 --> 00:20:49,060 OK. 523 00:20:49,060 --> 00:20:49,740 Right, Heng Zhi? 524 00:20:55,660 --> 00:20:55,940 Mom. 525 00:20:55,940 --> 00:20:57,220 My sweet granddaughters. 526 00:20:57,460 --> 00:21:00,940 Grandma, I missed you. 527 00:21:00,940 --> 00:21:02,380 I missed you too. 528 00:21:02,740 --> 00:21:03,220 Where's Dad? 529 00:21:03,820 --> 00:21:04,580 He went out. 530 00:21:05,380 --> 00:21:06,500 At this hour? 531 00:21:06,900 --> 00:21:08,740 Mom, where did Dad go? 532 00:21:09,100 --> 00:21:10,220 I never asked. 533 00:21:17,060 --> 00:21:18,420 So pretty. 534 00:21:18,820 --> 00:21:19,300 Mom, 535 00:21:20,060 --> 00:21:21,620 how often does Dad go there lately? 536 00:21:25,660 --> 00:21:26,820 How would I know? 537 00:21:29,460 --> 00:21:31,180 Let's see the delicious food 538 00:21:31,180 --> 00:21:32,860 I've prepared for you, OK? 539 00:21:33,260 --> 00:21:33,740 Let's go. 540 00:21:35,420 --> 00:21:37,020 Mind my clothes. 541 00:21:37,740 --> 00:21:38,660 Watch out. 542 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 Dad is there. 543 00:21:46,340 --> 00:21:47,220 Don't worry, 544 00:21:48,020 --> 00:21:49,020 I will think of something. 545 00:21:50,020 --> 00:21:50,940 Go, let's eat. 546 00:21:58,260 --> 00:21:59,220 Here, Mom. 547 00:22:01,500 --> 00:22:03,180 Ji Lan, help yourself. 548 00:22:04,900 --> 00:22:05,380 Mom, 549 00:22:06,500 --> 00:22:07,700 Dad is indeed at that woman's. 550 00:22:09,180 --> 00:22:10,180 She didn't manage to 551 00:22:11,180 --> 00:22:12,780 make any difference when she was young. 552 00:22:13,700 --> 00:22:15,420 Now that she is old, 553 00:22:15,940 --> 00:22:17,180 there's no need for us to worry about her. 554 00:22:17,460 --> 00:22:18,860 You are being too kind to her. 555 00:22:18,940 --> 00:22:19,940 Dad is busy all the time. 556 00:22:20,860 --> 00:22:22,180 We can only have some family time 557 00:22:23,260 --> 00:22:24,100 when it's the holidays. 558 00:22:24,820 --> 00:22:26,340 Just as a family should be. 559 00:22:27,340 --> 00:22:28,060 Am I right? 560 00:22:29,700 --> 00:22:31,140 Your dad, 561 00:22:32,460 --> 00:22:33,540 just let him go. 562 00:22:35,180 --> 00:22:38,140 He will eventually get the karma. 563 00:22:40,420 --> 00:22:41,940 I've made a dish for you. 564 00:22:46,460 --> 00:22:47,260 Eat something. 565 00:22:52,100 --> 00:22:54,780 I think your mother is not capable of handling this. 566 00:22:56,340 --> 00:22:57,540 We need to do it ourselves. 567 00:23:06,380 --> 00:23:07,020 Smells good. 568 00:23:09,100 --> 00:23:09,940 Do you still have asthma? 569 00:23:10,420 --> 00:23:11,260 Still the same. 570 00:23:13,540 --> 00:23:14,860 Let me get some for you. 571 00:23:15,380 --> 00:23:16,180 Let me do it. 572 00:23:16,860 --> 00:23:17,700 No need, no need. 573 00:23:17,700 --> 00:23:19,020 Sit down. 574 00:23:20,540 --> 00:23:22,740 Things in China 575 00:23:22,940 --> 00:23:24,100 are changing fast. 576 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 You must have 577 00:23:25,100 --> 00:23:27,060 keen business acumen... 578 00:23:27,060 --> 00:23:27,620 Mr. Lin, 579 00:23:28,260 --> 00:23:29,380 Mr. Lin Junior called 580 00:23:29,380 --> 00:23:30,340 and said something happened at home. 581 00:23:30,620 --> 00:23:32,100 Madam wants you back. 582 00:23:32,380 --> 00:23:33,500 Oh, I see. 583 00:23:48,260 --> 00:23:49,220 Guess it's not my lucky day. 584 00:23:51,700 --> 00:23:52,460 Something happened back home. 585 00:23:53,220 --> 00:23:54,340 I need to go now. 586 00:23:54,940 --> 00:23:56,220 Master, just stay a little longer. 587 00:23:56,220 --> 00:23:56,860 You haven't come here 588 00:23:56,860 --> 00:23:57,340 to have dinner 589 00:23:57,340 --> 00:23:58,180 at the spring festival for years. 590 00:23:58,180 --> 00:23:59,620 I will come back another day. 591 00:23:59,780 --> 00:24:00,900 I need to go, family issues, okay? 592 00:24:00,900 --> 00:24:01,820 You haven't spent the spring festival 593 00:24:01,900 --> 00:24:02,540 here for many years. 594 00:24:03,820 --> 00:24:05,020 It's only been an hour. 595 00:24:05,180 --> 00:24:06,580 And you haven't even tried the soup. 596 00:24:06,820 --> 00:24:08,380 Don't leave that soon. 597 00:24:32,780 --> 00:24:34,180 This is my life. 598 00:24:35,500 --> 00:24:36,100 It's okay. 599 00:24:36,820 --> 00:24:37,500 I've got you. 600 00:24:38,660 --> 00:24:39,060 OK. 601 00:24:43,180 --> 00:24:47,300 [Fortune] 602 00:25:08,060 --> 00:25:09,900 ♪Good night♪ 603 00:25:09,980 --> 00:25:15,060 ♪Welcome to the darkness and turn off the phone♪ 604 00:25:15,540 --> 00:25:21,460 ♪I won't expect where the sun goes tomorrow♪ 605 00:25:22,780 --> 00:25:24,820 ♪What's the price to pay for insomnia♪ 606 00:25:24,820 --> 00:25:26,820 Don't imitate daddy, it's rude. 607 00:25:27,340 --> 00:25:30,060 ♪An unknown fear suddenly possessed me♪ 608 00:25:30,340 --> 00:25:31,620 ♪The quieter the room, the noisier my heart♪ 609 00:25:31,620 --> 00:25:32,300 By the way, Yan, 610 00:25:33,060 --> 00:25:34,860 I am almost done with those protective clothing. 611 00:25:35,260 --> 00:25:36,460 I can deliver them this afternoon. 612 00:25:36,980 --> 00:25:38,140 Once I get the money, 613 00:25:38,140 --> 00:25:39,020 ♪Outside the window♪ 614 00:25:39,020 --> 00:25:40,300 you can go buy those new books. 615 00:25:40,300 --> 00:25:41,100 ♪Are towering buildings♪ 616 00:25:41,100 --> 00:25:41,780 What about me? 617 00:25:42,140 --> 00:25:43,420 ♪I look at them but find no answers♪ 618 00:25:43,420 --> 00:25:44,620 I forgot you. 619 00:25:44,620 --> 00:25:45,540 Eat more, my sweetie. 620 00:25:45,540 --> 00:25:46,420 Come on, dig in. 621 00:25:48,140 --> 00:25:49,620 Daddy only cares about Mommy. 622 00:25:49,620 --> 00:25:51,140 ♪I guess no one cares about my loneliness♪ 623 00:25:51,140 --> 00:25:52,980 Mommy only cares about Jian Ai. 624 00:25:52,980 --> 00:25:55,060 You are number one, okay? 625 00:25:55,060 --> 00:25:56,140 ♪As usual♪ 626 00:25:56,140 --> 00:25:56,580 Come on, eat. 627 00:25:56,580 --> 00:25:57,180 ♪Half of me♪ 628 00:25:57,180 --> 00:25:58,380 I am almost late for school! 629 00:25:58,380 --> 00:26:00,100 ♪Stands under the dazzling spotlight♪ 630 00:26:00,460 --> 00:26:01,420 ♪The other half♪ 631 00:26:01,780 --> 00:26:02,380 Jian Ai, 632 00:26:02,380 --> 00:26:04,700 ♪Hides in the dark, thinking aloud♪ 633 00:26:04,820 --> 00:26:07,420 ♪The alternation of day and night♪ 634 00:26:07,620 --> 00:26:08,820 ♪So many things are happening at every moment♪ 635 00:26:08,820 --> 00:26:10,180 Say goodbye to Mom and Dad. 636 00:26:10,260 --> 00:26:11,380 Mommy, Daddy, bye! 637 00:26:11,380 --> 00:26:13,100 ♪Caught up in a dream♪ 638 00:26:13,100 --> 00:26:13,860 ♪Then I stop worrying about where I will end up tomorrow♪ 639 00:26:13,860 --> 00:26:15,660 Careful on your way to school! 640 00:26:15,660 --> 00:26:19,180 ♪Then I stop worrying about where I will end up tomorrow♪ 641 00:26:19,300 --> 00:26:24,900 ♪Happiness and sorrow make no difference, I tell myself♪ 642 00:26:47,220 --> 00:26:48,700 Come on, guys, take a bite. 643 00:26:48,700 --> 00:26:49,980 The ice cake made by my mom. 644 00:26:50,340 --> 00:26:50,820 Thank you. 645 00:26:50,900 --> 00:26:52,300 Ms. Man, can I have one? 646 00:26:52,300 --> 00:26:54,460 [Love your job and be professional] 647 00:26:54,460 --> 00:26:55,180 Thank you, Ms. Man. 648 00:26:55,180 --> 00:26:55,740 No problem. 649 00:26:56,180 --> 00:26:57,460 Jian Ai, have one. 650 00:26:58,220 --> 00:26:58,660 Thank you. 651 00:26:59,740 --> 00:27:01,300 I can't believe you remember to contact me. 652 00:27:03,500 --> 00:27:03,940 Come on. 653 00:27:04,260 --> 00:27:04,980 It's sweet! 654 00:27:06,980 --> 00:27:07,740 Thank you. 655 00:27:08,740 --> 00:27:09,780 I will bring some 656 00:27:09,780 --> 00:27:10,900 bacon from my hometown tomorrow. 657 00:27:10,900 --> 00:27:11,740 [Stay curious and practical] 658 00:27:11,740 --> 00:27:13,100 Wei, next time you go back home, 659 00:27:13,100 --> 00:27:14,140 can you bring me with you? 660 00:27:14,340 --> 00:27:14,940 You wish. 661 00:27:14,940 --> 00:27:16,900 Call me when you need me and drop me when you don't. 662 00:27:17,420 --> 00:27:18,860 How dare you treat me like this? 663 00:27:19,940 --> 00:27:21,300 You are such a jerk! 664 00:27:27,180 --> 00:27:30,180 [Stay diligent] 665 00:27:35,180 --> 00:27:35,820 Jian Ai! 666 00:28:11,540 --> 00:28:13,060 You are happy now, aren't you? 667 00:28:13,900 --> 00:28:15,700 Would you believe if I say I am not? 668 00:28:30,060 --> 00:28:30,580 Come in. 669 00:28:32,780 --> 00:28:33,300 Mr. Fang. 670 00:28:33,900 --> 00:28:34,300 What's wrong? 671 00:28:34,300 --> 00:28:35,180 We can't pick up a batch of silk 672 00:28:35,180 --> 00:28:35,780 from Guangzhou. 673 00:28:35,780 --> 00:28:36,900 They are held up in the port. 674 00:28:37,540 --> 00:28:38,140 Why? 675 00:28:38,420 --> 00:28:39,220 Declaration process. 676 00:28:41,580 --> 00:28:42,540 Contact Ms. Jian. 677 00:28:42,940 --> 00:28:44,620 Miss Liang is responsible for this. 678 00:28:50,300 --> 00:28:51,140 You told me to keep an eye on 679 00:28:51,140 --> 00:28:51,980 that Fang guy. 680 00:28:52,500 --> 00:28:54,020 He has some cargo 681 00:28:54,020 --> 00:28:54,700 held up in the custom. 682 00:28:54,700 --> 00:28:55,380 He can't get it. 683 00:28:56,940 --> 00:28:57,380 Okay. 684 00:28:57,380 --> 00:28:57,980 I will leave for now. 685 00:28:58,820 --> 00:28:59,580 Hello, 686 00:28:59,820 --> 00:29:01,620 is this Zhongfa Shipping Company? 687 00:29:02,540 --> 00:29:03,700 I have some cargo 688 00:29:03,700 --> 00:29:06,140 held up in the port. 689 00:29:06,340 --> 00:29:07,420 They can't go through the declaration process. 690 00:29:07,540 --> 00:29:09,060 I declared two tons less than actual 691 00:29:09,060 --> 00:29:10,580 because it surpassed your limit. 692 00:29:14,540 --> 00:29:15,540 Call the custom? 693 00:29:16,700 --> 00:29:18,700 Hello, is this custom? 694 00:29:19,540 --> 00:29:21,060 I made a mistake 695 00:29:21,340 --> 00:29:22,220 in the declaration. 696 00:29:22,340 --> 00:29:23,300 Can I change 697 00:29:23,300 --> 00:29:24,460 the declaration sheet now? 698 00:29:26,700 --> 00:29:27,180 What? 699 00:29:28,300 --> 00:29:29,580 Call the shipping company? 700 00:29:29,820 --> 00:29:31,060 Hello? Still there? 701 00:29:41,060 --> 00:29:42,700 Hello, is this Xinfa Freight Forwarder? 702 00:29:43,020 --> 00:29:43,820 Yeah, I... 703 00:29:43,820 --> 00:29:45,140 Yeah, yeah, those cargoes, 704 00:29:45,660 --> 00:29:46,940 you asked me to contact the shipping company, 705 00:29:46,940 --> 00:29:47,460 but 706 00:29:47,460 --> 00:29:49,380 they asked me to contact the custom, 707 00:29:49,380 --> 00:29:50,900 then the custom asked me to contact the shipping company. 708 00:29:50,900 --> 00:29:52,420 Who on earth am I supposed to contact now? 709 00:29:56,420 --> 00:29:57,660 Mr. Fang, Mr. Lin is here. 710 00:30:02,660 --> 00:30:03,180 Mr. Lin. 711 00:30:03,660 --> 00:30:04,180 Mr. Fang. 712 00:30:05,860 --> 00:30:06,820 I am here to ask 713 00:30:07,660 --> 00:30:09,460 about the silk fabric. 714 00:30:10,740 --> 00:30:11,540 I am working on it. 715 00:30:13,580 --> 00:30:14,660 Without the fabric, 716 00:30:14,780 --> 00:30:15,700 we will have to delay the production. 717 00:30:17,540 --> 00:30:18,660 In the clothing industry, 718 00:30:19,060 --> 00:30:21,180 a few days of delay will result in missing a season, 719 00:30:21,300 --> 00:30:22,980 and missing a season means losing a year. 720 00:30:23,820 --> 00:30:24,580 I understand. 721 00:30:27,300 --> 00:30:28,660 I am afraid you don't understand. 722 00:30:30,140 --> 00:30:32,060 The factory needs to start production next week. 723 00:30:32,660 --> 00:30:34,740 If the fabric doesn't come in five days, 724 00:30:35,220 --> 00:30:36,500 I am afraid you can no longer 725 00:30:37,020 --> 00:30:38,620 maintain your position anymore. 726 00:30:41,660 --> 00:30:42,500 I will definitely 727 00:30:43,580 --> 00:30:44,700 fix this problem within five days. 728 00:30:45,220 --> 00:30:47,140 OK, do what you have to do. 729 00:30:47,540 --> 00:30:48,380 I will look at my watch. 730 00:30:49,420 --> 00:30:49,860 Five days. 731 00:30:57,220 --> 00:30:58,060 Well, 732 00:30:58,380 --> 00:30:59,380 I have seen it before. 733 00:30:59,860 --> 00:31:00,420 Really? 734 00:31:03,380 --> 00:31:04,580 Then how did you deal with it? 735 00:31:07,220 --> 00:31:08,780 Are you still going to help her? 736 00:31:09,180 --> 00:31:10,060 Come on. 737 00:31:12,060 --> 00:31:14,540 Did you forget how she tried to set you up 738 00:31:14,540 --> 00:31:15,500 behind you 739 00:31:15,660 --> 00:31:16,460 before? 740 00:31:18,740 --> 00:31:19,900 I didn't say I am going to help her. 741 00:31:20,700 --> 00:31:22,060 But I need to know how to deal with it. 742 00:31:22,780 --> 00:31:23,820 In case 743 00:31:23,820 --> 00:31:25,020 I encounter the same thing 744 00:31:25,260 --> 00:31:26,260 in the future. 745 00:31:28,580 --> 00:31:29,660 Actually, I am not quite sure. 746 00:31:31,460 --> 00:31:31,940 Oh, right. 747 00:31:33,740 --> 00:31:35,380 I do remember someone said, 748 00:31:35,380 --> 00:31:38,060 the key to solving this 749 00:31:38,380 --> 00:31:39,740 is at the shipping company. 750 00:31:54,940 --> 00:31:55,820 [Always pursuing perfection] 751 00:31:55,820 --> 00:31:57,540 Jian Ai, come here. 752 00:32:12,740 --> 00:32:14,420 These are the files of our client from Africa. 753 00:32:17,500 --> 00:32:18,220 This one is from France. 754 00:32:18,300 --> 00:32:18,740 OK. 755 00:32:19,620 --> 00:32:21,820 And this is from Spain. 756 00:32:23,620 --> 00:32:24,460 It's so hard to understand 757 00:32:24,460 --> 00:32:25,700 the English accent 758 00:32:25,700 --> 00:32:26,700 of French and Spanish. 759 00:32:26,700 --> 00:32:28,620 It almost sounds like alien languages. 760 00:32:29,780 --> 00:32:31,140 Don't be scared. 761 00:32:31,740 --> 00:32:33,860 Don't you forget the promise you made 762 00:32:33,860 --> 00:32:34,820 to Mr. Wang. 763 00:32:36,780 --> 00:32:37,980 Can I reach a new high 764 00:32:38,420 --> 00:32:39,340 with these three orders? 765 00:32:40,620 --> 00:32:42,260 I am sure you can reach a new high 766 00:32:42,580 --> 00:32:44,420 that is insanely high with them. 767 00:32:50,860 --> 00:32:52,300 Sorry. 768 00:32:56,300 --> 00:32:57,220 Check this. 769 00:32:59,540 --> 00:33:00,540 Give it to me after you're done. 770 00:33:03,140 --> 00:33:05,340 Liang Bing, Liang Bing! 771 00:33:05,780 --> 00:33:06,660 Your phone is ringing. 772 00:33:23,820 --> 00:33:25,300 I am not blaming you. 773 00:33:26,660 --> 00:33:28,140 I just want to get it fixed. 774 00:33:28,940 --> 00:33:30,140 The problem is from your end. 775 00:33:30,140 --> 00:33:31,860 Only you can fix it. 776 00:33:33,340 --> 00:33:34,660 I am begging you. 777 00:33:35,060 --> 00:33:37,220 Get it fixed. 778 00:33:37,420 --> 00:33:38,260 Take it as a favor for me. 779 00:33:39,940 --> 00:33:40,660 To be honest, 780 00:33:42,060 --> 00:33:43,140 if we 781 00:33:43,140 --> 00:33:44,500 can't fix this, 782 00:33:44,500 --> 00:33:45,140 I might have to 783 00:33:47,180 --> 00:33:48,460 leave Linshi Group. 784 00:33:50,980 --> 00:33:52,700 Miss Liang, are you listening? 785 00:33:54,540 --> 00:33:56,260 I... I am... 786 00:33:57,700 --> 00:34:00,060 You are Miss Jian? 787 00:34:01,580 --> 00:34:04,420 Yes, Liang Bing is not here now. 788 00:34:07,820 --> 00:34:08,500 My apologies. 789 00:34:09,380 --> 00:34:10,980 I will call back later. 790 00:34:11,500 --> 00:34:11,860 Thank you. 791 00:34:48,860 --> 00:34:49,380 Hello? 792 00:34:50,300 --> 00:34:52,140 Mr. Fang, this is Jian Ai. 793 00:34:52,780 --> 00:34:53,659 I would like to ask 794 00:34:53,659 --> 00:34:54,859 when is the deadline 795 00:34:55,100 --> 00:34:56,380 for the cargo of Linshi Group? 796 00:34:57,300 --> 00:34:57,820 10th. 797 00:34:59,540 --> 00:34:59,980 I will try my best 798 00:34:59,980 --> 00:35:01,340 to get the declaration done by the 10th. 799 00:35:02,620 --> 00:35:03,060 What? 800 00:35:03,900 --> 00:35:05,700 That's enough talking, I need to work now. 801 00:35:06,660 --> 00:35:07,940 OK, I will wait for your news. 802 00:35:29,180 --> 00:35:29,940 Wei, 803 00:35:31,060 --> 00:35:32,580 these are the files of a French client. 804 00:35:32,980 --> 00:35:34,700 You can handle this one. 805 00:35:34,820 --> 00:35:35,620 Are you kidding me? 806 00:35:35,980 --> 00:35:36,980 Do I look like I am kidding? 807 00:35:38,380 --> 00:35:38,980 Thanks. 808 00:35:42,220 --> 00:35:42,900 Ms. Man, 809 00:35:43,660 --> 00:35:45,180 these are the files of a Spanish client. 810 00:35:45,820 --> 00:35:46,900 You can take it. 811 00:35:48,940 --> 00:35:49,500 Why? 812 00:35:49,820 --> 00:35:50,740 Just do a favor for me. 813 00:35:52,180 --> 00:35:54,900 [Stay curious] 814 00:35:55,460 --> 00:35:56,100 Liang, 815 00:35:59,420 --> 00:36:00,660 these are the files of an African client. 816 00:36:01,780 --> 00:36:02,660 Gao gave it to me. 817 00:36:03,460 --> 00:36:04,620 Would you take this order? 818 00:36:07,220 --> 00:36:08,380 If you give away these big orders, 819 00:36:08,380 --> 00:36:09,460 you won't be No.1 among all merchandisers. 820 00:36:09,940 --> 00:36:10,740 And if you are not the No.1, 821 00:36:11,220 --> 00:36:12,260 you won't be a salesperson. 822 00:36:14,340 --> 00:36:15,300 Don't be so sure. 823 00:36:26,660 --> 00:36:27,860 The Linshi Group's order, 824 00:36:28,260 --> 00:36:28,940 leave it to me. 825 00:36:29,460 --> 00:36:30,340 What do you mean? 826 00:36:30,860 --> 00:36:31,780 Just give me the files. 827 00:36:33,380 --> 00:36:34,580 It's a dead-end. 828 00:36:34,580 --> 00:36:36,060 There's no way to solve it. 829 00:36:36,700 --> 00:36:37,860 Now, the shipping company 830 00:36:37,860 --> 00:36:38,620 and the freight forwarder 831 00:36:38,940 --> 00:36:40,820 are all blaming each other. 832 00:36:40,820 --> 00:36:41,940 This can't be fixed. 833 00:36:43,100 --> 00:36:44,180 We don't have much time. 834 00:36:44,900 --> 00:36:45,900 Stop complaining. 835 00:37:12,620 --> 00:37:13,780 There is no weight unit 836 00:37:13,780 --> 00:37:14,900 on the export check, 837 00:37:15,060 --> 00:37:16,220 only the quantity unit. 838 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 And you have a weight limit. 839 00:37:17,780 --> 00:37:19,460 [Diligence] That's why the freight forwarder 840 00:37:19,460 --> 00:37:20,860 filled in 20 tons 841 00:37:20,860 --> 00:37:21,900 when it was actually 22 tons. 842 00:37:22,620 --> 00:37:23,820 Then you should go talk to the freight forwarder. 843 00:37:23,940 --> 00:37:25,140 I already did. 844 00:37:25,300 --> 00:37:26,260 They did say 845 00:37:26,260 --> 00:37:27,300 it was their fault. 846 00:37:27,660 --> 00:37:28,420 But they also said 847 00:37:28,620 --> 00:37:29,540 you need to change it first 848 00:37:29,540 --> 00:37:30,460 before they can change it. 849 00:37:31,420 --> 00:37:32,420 You have no proof. 850 00:37:32,700 --> 00:37:34,180 Why should I change it for you? 851 00:37:34,420 --> 00:37:35,900 I do have proof. 852 00:37:36,060 --> 00:37:37,740 I brought all these contracts, receipts, 853 00:37:37,940 --> 00:37:39,340 and the certificates 854 00:37:39,340 --> 00:37:40,460 of the factory. 855 00:37:41,820 --> 00:37:42,620 I am not 856 00:37:42,940 --> 00:37:44,500 changing this data for you. 857 00:37:46,180 --> 00:37:46,780 Mr. Zhao, 858 00:37:47,660 --> 00:37:48,060 I admit 859 00:37:48,060 --> 00:37:49,180 this is my colleague's fault. 860 00:37:49,700 --> 00:37:50,380 But I think 861 00:37:50,380 --> 00:37:51,300 you are sure 862 00:37:51,780 --> 00:37:53,180 that transporting 22 tons of cargo 863 00:37:53,180 --> 00:37:53,940 while you 864 00:37:53,940 --> 00:37:54,860 only declared 20 tons 865 00:37:55,260 --> 00:37:56,500 is overweight loading. 866 00:37:56,940 --> 00:37:58,620 It's against the international shipping law. 867 00:37:59,420 --> 00:38:00,860 If someone reports you to the authority, 868 00:38:01,180 --> 00:38:02,340 you will be punished too. 869 00:38:04,140 --> 00:38:05,220 If I change it for you, 870 00:38:05,220 --> 00:38:06,220 doesn't that prove 871 00:38:06,220 --> 00:38:07,980 my overweight loading? 872 00:38:08,380 --> 00:38:09,780 It's only two tons. 873 00:38:10,220 --> 00:38:11,780 You have some big ships. 874 00:38:12,340 --> 00:38:13,700 No one would notice 875 00:38:13,700 --> 00:38:14,700 two tons of difference 876 00:38:14,700 --> 00:38:15,780 if I don't report you. 877 00:38:16,980 --> 00:38:18,500 Are you threatening me? 878 00:38:18,700 --> 00:38:19,980 I am not. 879 00:38:20,820 --> 00:38:21,940 I am begging you, 880 00:38:22,180 --> 00:38:22,860 really, 881 00:38:22,860 --> 00:38:23,940 please do this favor for me. 882 00:38:24,500 --> 00:38:25,420 I will only recommend 883 00:38:25,740 --> 00:38:26,860 your company to my future clients. 884 00:38:27,980 --> 00:38:28,500 You know 885 00:38:29,300 --> 00:38:30,180 I am the best among all 886 00:38:30,460 --> 00:38:31,740 the merchandisers at China Textiles? 887 00:38:32,140 --> 00:38:32,980 I usually have around 888 00:38:33,300 --> 00:38:34,580 1,000 clients 889 00:38:34,620 --> 00:38:35,980 in a year. 890 00:38:36,140 --> 00:38:37,420 And I will recommend your company to all of them. 891 00:38:39,140 --> 00:38:40,740 Even if I change it for you, 892 00:38:40,740 --> 00:38:42,220 and the freight forwarder does too. 893 00:38:42,500 --> 00:38:43,900 The custom's process 894 00:38:44,140 --> 00:38:45,300 takes at least 15 days. 895 00:38:45,980 --> 00:38:47,100 You will definitely not be able to 896 00:38:47,460 --> 00:38:49,100 receive your cargo by the 10th. 897 00:38:50,420 --> 00:38:51,220 Just change it for me. 898 00:38:51,500 --> 00:38:52,900 I will figure out how to deal with the custom. 899 00:38:55,900 --> 00:38:56,620 Deal? 900 00:39:01,500 --> 00:39:01,980 Ms. Qian, 901 00:39:02,900 --> 00:39:04,860 here, have some new tea. 902 00:39:05,420 --> 00:39:06,340 And some fruits. 903 00:39:06,740 --> 00:39:07,460 Thank you. 904 00:39:08,500 --> 00:39:09,220 What do you want from me? 905 00:39:11,140 --> 00:39:12,500 You are such a prominent person 906 00:39:13,140 --> 00:39:14,940 and you deal with the custom all the time. 907 00:39:15,940 --> 00:39:17,100 Do you have someone familiar 908 00:39:17,100 --> 00:39:17,980 at the custom? 909 00:39:18,220 --> 00:39:18,860 Are you asking for 910 00:39:18,860 --> 00:39:20,140 the cargo of Linshi Group? 911 00:39:20,980 --> 00:39:22,340 Yeah, it's hard. 912 00:39:22,860 --> 00:39:23,900 And I am 913 00:39:23,900 --> 00:39:24,820 running out of time. 914 00:39:27,220 --> 00:39:27,780 But 915 00:39:28,500 --> 00:39:29,380 changing the declaration sheet 916 00:39:29,380 --> 00:39:30,740 won't be easy. 917 00:39:31,220 --> 00:39:32,380 It's not something you can do 918 00:39:32,380 --> 00:39:33,140 just by knowing someone. 919 00:39:33,860 --> 00:39:34,980 I know it's not easy. 920 00:39:35,860 --> 00:39:36,460 But... 921 00:39:37,820 --> 00:39:39,140 it will be helpful to get some information 922 00:39:39,140 --> 00:39:40,420 from someone familiar. 923 00:39:42,940 --> 00:39:44,700 Well, there's a Ms. Zhang who is 924 00:39:44,700 --> 00:39:45,420 the most experienced 925 00:39:45,660 --> 00:39:47,220 and most familiar with me. 926 00:39:47,780 --> 00:39:49,180 She is a warm person. 927 00:39:49,500 --> 00:39:50,180 You can 928 00:39:50,180 --> 00:39:50,820 start with her. 929 00:39:50,980 --> 00:39:52,940 That will be nice. Are you two close? 930 00:39:52,980 --> 00:39:53,860 We are quite familiar with each other. 931 00:39:53,860 --> 00:39:54,620 Give it a try. 932 00:39:54,980 --> 00:39:55,500 OK. 933 00:39:57,700 --> 00:39:58,900 Thanks for the fruits. 934 00:39:59,820 --> 00:40:04,820 [Guangzhou Custom of People's Republic of China] 935 00:40:05,180 --> 00:40:05,900 OK, it's done. 936 00:40:05,980 --> 00:40:06,700 OK, thanks. 937 00:40:06,700 --> 00:40:15,340 [Declaration Service] 938 00:40:16,820 --> 00:40:17,380 Hi. 939 00:40:17,660 --> 00:40:18,100 Hi. 940 00:40:18,980 --> 00:40:20,260 I'd like to change the declaration sheet. 941 00:40:22,220 --> 00:40:23,220 That will be hard. 942 00:40:23,340 --> 00:40:23,980 Thank you in advance. 943 00:40:24,220 --> 00:40:25,820 Ms. Qian told me to come here. 944 00:40:27,140 --> 00:40:29,500 Ma'am, how did you keep your beauty? 945 00:40:29,940 --> 00:40:31,460 You look so young. 946 00:40:32,500 --> 00:40:34,380 What are you talking about? I am over 50 years old. 947 00:40:34,940 --> 00:40:36,100 No way. 948 00:40:36,620 --> 00:40:37,820 You must be joking. 949 00:40:38,300 --> 00:40:39,980 You look 40 at most. 950 00:40:40,740 --> 00:40:41,620 I am not joking. 951 00:40:41,860 --> 00:40:42,780 My daughter has already 952 00:40:42,780 --> 00:40:43,660 graduated from the university. 953 00:40:44,260 --> 00:40:45,140 Is that so? 954 00:40:45,780 --> 00:40:46,780 How old is she? 955 00:40:55,540 --> 00:41:00,180 ♪Busy experiencing hurdles♪ 956 00:41:00,420 --> 00:41:04,060 ♪Busy collecting courage♪ 957 00:41:04,500 --> 00:41:06,500 ♪The long darkness♪ 958 00:41:06,660 --> 00:41:10,340 ♪Is just for that turning dawn♪ 959 00:41:10,820 --> 00:41:13,460 ♪Busy planning days♪ 960 00:41:14,060 --> 00:41:17,420 ♪Busy facing impermanence♪ 961 00:41:18,060 --> 00:41:19,900 ♪Forced myself to be calm♪ 962 00:41:20,060 --> 00:41:24,100 ♪Forced to be ordinary♪ 963 00:41:24,380 --> 00:41:27,540 ♪Forced to be kind♪ 964 00:41:27,820 --> 00:41:31,140 ♪Trying to interpret the regrets♪ 965 00:41:31,460 --> 00:41:34,980 ♪Even if I forgive everything♪ 966 00:41:35,340 --> 00:41:39,540 ♪Life is nothing but a wander♪ 967 00:41:39,940 --> 00:41:43,300 ♪Why are we constantly in despair?♪ 968 00:41:43,540 --> 00:41:46,540 ♪Always tend to be obsequious♪ 969 00:41:46,700 --> 00:41:50,100 ♪And reject to admire ourselves♪ 970 00:41:50,340 --> 00:41:53,300 ♪Merely a starlight♪ 971 00:41:53,500 --> 00:41:56,900 ♪Sent to the ordinary world♪ 972 00:41:57,260 --> 00:42:01,900 ♪The nature of nature is loneliness♪ 973 00:42:02,180 --> 00:42:06,900 ♪We must know how to self-admire♪ 974 00:42:07,420 --> 00:42:12,420 ♪Busy experiencing hurdles♪ 975 00:42:12,460 --> 00:42:16,340 ♪Busy collecting courage♪ 976 00:42:16,820 --> 00:42:18,700 ♪The long darkness♪ 977 00:42:18,780 --> 00:42:22,580 ♪Is just for that turning dawn♪ 978 00:42:22,740 --> 00:42:25,780 ♪Busy planning days♪ 979 00:42:26,060 --> 00:42:29,660 ♪Busy facing impermanence♪ 980 00:42:30,220 --> 00:42:32,060 ♪Forced myself to be calm♪ 981 00:42:32,220 --> 00:42:36,300 ♪Forced to be ordinary♪ 982 00:42:36,420 --> 00:42:39,660 ♪Forced to be kind♪ 983 00:42:39,940 --> 00:42:43,220 ♪Trying to interpret the regrets♪ 984 00:42:43,460 --> 00:42:46,980 ♪Even if I forgive everything♪ 985 00:42:47,420 --> 00:42:51,660 ♪Life is nothing but a wander♪ 986 00:42:51,980 --> 00:42:55,380 ♪Why are we constantly in despair?♪ 987 00:42:55,540 --> 00:42:58,580 ♪Always tend to be obsequious♪ 988 00:42:58,820 --> 00:43:02,220 ♪And reject to admire ourselves♪ 989 00:43:02,420 --> 00:43:05,380 ♪Merely a starlight♪ 990 00:43:05,540 --> 00:43:08,900 ♪Sent to the ordinary world♪ 991 00:43:09,140 --> 00:43:14,060 ♪The nature of nature is loneliness♪ 992 00:43:14,180 --> 00:43:19,020 ♪We must know how to self-admire♪ 58297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.