Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 7]
12
00:01:33,260 --> 00:01:34,020
I knew it.
13
00:01:35,780 --> 00:01:36,740
They would never
14
00:01:36,740 --> 00:01:38,100
put you in the center.
15
00:01:38,980 --> 00:01:40,020
Mom, don't worry.
16
00:01:41,420 --> 00:01:42,500
With the rapid development
17
00:01:42,500 --> 00:01:43,300
of our business in China,
18
00:01:43,500 --> 00:01:44,060
I believe I can
19
00:01:44,620 --> 00:01:45,500
make this into
20
00:01:46,100 --> 00:01:47,220
the biggest sector
21
00:01:47,220 --> 00:01:49,180
in the company.
22
00:01:49,900 --> 00:01:51,100
Did your father say anything?
23
00:01:52,820 --> 00:01:53,460
He didn't.
24
00:01:56,180 --> 00:01:56,780
I knew it.
25
00:01:58,300 --> 00:01:59,620
You and I
26
00:01:59,620 --> 00:02:00,940
have no one to rely on now.
27
00:02:03,140 --> 00:02:04,940
If I manage to develop this business,
28
00:02:05,140 --> 00:02:06,340
we don't need to rely on anyone.
29
00:02:06,580 --> 00:02:07,220
Well,
30
00:02:07,820 --> 00:02:09,340
what business did Lin Chen Sheng develop
31
00:02:09,340 --> 00:02:10,980
and made him become the general manager?
32
00:02:12,340 --> 00:02:14,740
Of course, intelligence is important,
33
00:02:15,500 --> 00:02:17,500
but so are relations.
34
00:02:18,220 --> 00:02:19,060
Most importantly,
35
00:02:19,060 --> 00:02:20,300
you must have your influence.
36
00:02:21,180 --> 00:02:21,780
Got it?
37
00:02:26,820 --> 00:02:27,300
Cheers.
38
00:02:27,940 --> 00:02:28,820
Cheers. Good luck.
39
00:02:34,300 --> 00:02:36,740
[Devote to your job]
40
00:02:36,740 --> 00:02:37,660
Where is the errand girl?
41
00:02:37,660 --> 00:02:38,580
[Document Envelope]
42
00:02:38,580 --> 00:02:39,260
I don't know.
43
00:02:40,340 --> 00:02:40,860
What's wrong?
44
00:02:41,340 --> 00:02:42,700
We have some clients here checking the demos.
45
00:02:45,380 --> 00:02:47,060
[Document Envelope]
Well then, go greet the clients.
46
00:02:47,140 --> 00:02:48,220
I will get them water.
47
00:02:48,580 --> 00:02:49,260
OK.
48
00:02:49,260 --> 00:02:49,820
Hurry up.
49
00:02:55,060 --> 00:02:56,140
We have added some products
50
00:02:56,380 --> 00:02:58,500
to our exhibition hall.
51
00:02:59,220 --> 00:03:00,060
For example,
52
00:03:00,500 --> 00:03:01,140
this product
53
00:03:01,140 --> 00:03:02,540
made of milk silk
54
00:03:02,700 --> 00:03:03,660
was freshly developed
55
00:03:03,660 --> 00:03:04,860
by our factory.
56
00:03:05,100 --> 00:03:06,820
It consists of 17 types of amino acids
57
00:03:07,300 --> 00:03:07,980
and is
58
00:03:08,500 --> 00:03:11,300
stronger than
59
00:03:11,300 --> 00:03:12,860
cotton fiber and silk.
60
00:03:12,860 --> 00:03:14,380
It's worm-proof,
61
00:03:14,380 --> 00:03:15,540
durable,
62
00:03:15,540 --> 00:03:16,500
light, soft,
63
00:03:17,460 --> 00:03:18,660
and light-wear.
64
00:03:20,020 --> 00:03:20,660
How much is it?
65
00:03:21,300 --> 00:03:22,660
Twice of the cotton fiber's price.
66
00:03:23,940 --> 00:03:25,060
I can't afford it.
67
00:03:25,420 --> 00:03:25,820
Well...
68
00:03:25,820 --> 00:03:27,460
you can touch and feel it.
69
00:03:29,460 --> 00:03:29,940
Are there
70
00:03:29,940 --> 00:03:31,860
any new fabrics available?
71
00:03:32,580 --> 00:03:33,940
How about this?
72
00:03:35,060 --> 00:03:36,740
Haven't I seen it
73
00:03:36,740 --> 00:03:37,820
last time I was here?
74
00:03:38,180 --> 00:03:38,940
You have seen it?
75
00:03:39,820 --> 00:03:40,540
Not impressed.
76
00:03:42,300 --> 00:03:42,940
This.
77
00:03:43,340 --> 00:03:45,060
This is a new product.
78
00:03:45,340 --> 00:03:46,380
You haven't seen this one, have you?
79
00:03:46,980 --> 00:03:48,940
I have used these kinds of fabric before,
80
00:03:48,940 --> 00:03:49,580
they are hard to use.
81
00:03:53,460 --> 00:03:54,540
Actually,
82
00:03:55,100 --> 00:03:58,300
our milk silk
83
00:03:58,580 --> 00:03:59,540
is very suitable
84
00:03:59,540 --> 00:04:00,740
for making underwear.
85
00:04:01,460 --> 00:04:02,660
Many famous
86
00:04:02,660 --> 00:04:04,020
underwear brands used it
87
00:04:04,020 --> 00:04:05,860
for manufacturing female undies.
88
00:04:06,100 --> 00:04:07,380
We wear it too.
89
00:04:07,580 --> 00:04:08,500
How does it feel?
90
00:04:08,580 --> 00:04:09,220
Well, let me help you
91
00:04:09,220 --> 00:04:10,140
feel it yourself.
92
00:04:10,940 --> 00:04:12,620
Nice and smooth, isn't it?
93
00:04:12,620 --> 00:04:13,140
Yes.
94
00:04:13,140 --> 00:04:13,820
Especially in summer,
95
00:04:13,820 --> 00:04:14,460
when we
96
00:04:14,460 --> 00:04:15,820
are easy to get sweaty.
97
00:04:16,180 --> 00:04:17,260
And this fabric
98
00:04:17,260 --> 00:04:17,940
can remove
99
00:04:17,940 --> 00:04:19,100
the feeling of sweaty
100
00:04:19,100 --> 00:04:20,660
and sticky on our skin.
101
00:04:20,860 --> 00:04:21,860
Most importantly,
102
00:04:21,980 --> 00:04:24,420
it is naturally bacteria-proof.
103
00:04:24,620 --> 00:04:25,820
We have a hygienic certificate for that.
104
00:04:26,340 --> 00:04:27,220
-Impressive.
-And do you know...
105
00:04:28,420 --> 00:04:30,020
why is it called milk silk?
106
00:04:30,100 --> 00:04:30,580
Why?
107
00:04:34,340 --> 00:04:34,980
Really?
108
00:04:34,980 --> 00:04:36,580
Yeah, that's why lots of girls
109
00:04:36,580 --> 00:04:38,700
don't want to take it off once they wear it.
110
00:04:38,860 --> 00:04:39,900
Do you want to give it a try?
111
00:04:40,580 --> 00:04:42,620
I am actually kind of interested.
112
00:04:42,740 --> 00:04:43,820
Well then,
113
00:04:44,100 --> 00:04:45,340
I will book a unit first.
114
00:04:45,980 --> 00:04:48,860
If it really is as good as you said,
115
00:04:48,940 --> 00:04:50,860
I will place big order.
116
00:04:51,220 --> 00:04:51,900
No problem.
117
00:04:54,020 --> 00:04:55,340
Oh, by the way,
118
00:04:56,900 --> 00:04:58,060
if you want to manufacture underwear,
119
00:04:58,060 --> 00:04:59,940
this flesh-colored fabric is necessary.
120
00:05:00,580 --> 00:05:01,020
Same as this one.
121
00:05:01,020 --> 00:05:02,060
They are the same fabric
122
00:05:02,060 --> 00:05:03,340
and are really comfortable.
123
00:05:04,140 --> 00:05:04,620
Thank you.
124
00:05:05,340 --> 00:05:06,300
Thank you.
125
00:05:06,380 --> 00:05:07,140
Please.
126
00:05:15,020 --> 00:05:18,380
[China Textiles Foreign Trade Corporation]
127
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
That was impressive.
128
00:05:20,460 --> 00:05:21,980
Women tend to listen to women, I guess.
129
00:05:22,740 --> 00:05:23,980
I saw the potential of being a salesperson in you.
130
00:05:24,540 --> 00:05:25,180
Really?
131
00:05:26,260 --> 00:05:27,460
I can be a salesperson?
132
00:05:28,060 --> 00:05:29,380
Why do you want to be a salesperson?
133
00:05:30,580 --> 00:05:31,780
It pays more.
134
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
Just for money?
135
00:05:34,900 --> 00:05:37,260
Salespersons have bigger
responsibilities than merchandisers.
136
00:05:37,860 --> 00:05:38,420
And?
137
00:05:40,220 --> 00:05:41,060
And...
138
00:05:42,340 --> 00:05:43,740
I don't know.
139
00:05:44,820 --> 00:05:45,420
Well,
140
00:05:45,980 --> 00:05:47,380
you are not yet qualified
141
00:05:47,380 --> 00:05:48,500
for being a salesperson.
142
00:05:51,460 --> 00:05:52,940
Then how can I be qualified?
143
00:05:59,940 --> 00:06:00,540
Ms. Qian,
144
00:06:00,540 --> 00:06:02,500
[No Smoking]
145
00:06:02,500 --> 00:06:04,060
try that chrysanthemum tea,
146
00:06:04,060 --> 00:06:04,740
it's good for your body.
147
00:06:05,060 --> 00:06:05,700
This one?
148
00:06:05,700 --> 00:06:06,180
Yeah.
149
00:06:06,620 --> 00:06:07,060
Here.
150
00:06:07,420 --> 00:06:07,980
Chrysanthemum tea
151
00:06:07,980 --> 00:06:09,220
is my favorite.
152
00:06:09,940 --> 00:06:10,460
Yeah?
153
00:06:10,780 --> 00:06:11,300
Yeah.
154
00:06:11,500 --> 00:06:13,220
Here, let me get you some water.
155
00:06:14,820 --> 00:06:15,900
Is there anything you want from me?
156
00:06:17,500 --> 00:06:18,100
Nope.
157
00:06:19,180 --> 00:06:20,540
Or do you want me to give you
158
00:06:20,540 --> 00:06:21,780
more orders to be in charge of?
159
00:06:22,700 --> 00:06:23,820
No.
160
00:06:25,420 --> 00:06:26,700
Well, let me see...
161
00:06:27,500 --> 00:06:28,100
You've got some
162
00:06:28,100 --> 00:06:29,380
new problems?
163
00:06:30,940 --> 00:06:31,460
Ms. Qian,
164
00:06:32,660 --> 00:06:34,220
do you think I can be a salesperson?
165
00:06:34,420 --> 00:06:35,300
No way.
166
00:06:35,540 --> 00:06:36,140
Why not?
167
00:06:37,020 --> 00:06:38,140
From my perspective,
168
00:06:38,380 --> 00:06:39,940
you are one of the best among all merchandisers.
169
00:06:40,260 --> 00:06:41,220
If you leave,
170
00:06:41,420 --> 00:06:42,060
there leaves
171
00:06:42,060 --> 00:06:43,660
much work that needs to be done.
172
00:06:44,580 --> 00:06:46,380
From the perspective of
the Business Department,
173
00:06:46,940 --> 00:06:48,300
there are high standards for salespersons.
174
00:06:48,700 --> 00:06:50,020
It's not up to you.
175
00:06:50,660 --> 00:06:51,820
That's enough, get to work.
176
00:06:59,540 --> 00:07:00,500
Everyone is saying I am not qualified...
177
00:07:00,820 --> 00:07:01,620
[Office of the Marketing Director]
178
00:07:01,620 --> 00:07:02,620
Mr. Gao said that,
179
00:07:02,620 --> 00:07:03,620
Ms. Qian said that,
180
00:07:03,620 --> 00:07:04,460
and now you say it too,
181
00:07:05,300 --> 00:07:06,340
but why?
182
00:07:07,340 --> 00:07:08,500
What's your major back in university?
183
00:07:10,900 --> 00:07:12,460
I must be from some particular major?
184
00:07:12,740 --> 00:07:13,340
Of course.
185
00:07:13,340 --> 00:07:14,100
[Inclusiveness]
186
00:07:14,100 --> 00:07:15,540
You should be at least
187
00:07:15,540 --> 00:07:16,940
a graduate majoring in international trade.
188
00:07:17,660 --> 00:07:20,260
Preferably from the University of
International Business and Economics.
189
00:07:20,900 --> 00:07:22,260
But ever since I've become a merchandiser,
190
00:07:22,940 --> 00:07:23,900
I have always been
191
00:07:24,180 --> 00:07:26,260
one of the tops in completing my duties.
192
00:07:27,380 --> 00:07:28,220
I will definitely be a fast learner
193
00:07:28,220 --> 00:07:29,580
if I transfer to a salesperson.
194
00:07:30,220 --> 00:07:30,820
Didn't you praise my performance
195
00:07:30,820 --> 00:07:31,700
in the conference?
196
00:07:32,100 --> 00:07:33,220
You said I was good at
197
00:07:33,380 --> 00:07:34,380
both learning and working.
198
00:07:34,780 --> 00:07:36,340
You have been a hardworking employee, indeed.
199
00:07:37,740 --> 00:07:39,700
But the company's rule is
200
00:07:40,540 --> 00:07:41,820
you need to be working as a merchandiser
for at least five years
201
00:07:41,820 --> 00:07:43,180
before you can transfer to be a salesperson.
202
00:07:44,220 --> 00:07:45,060
At least five years?
203
00:07:48,260 --> 00:07:48,900
I see.
204
00:07:50,340 --> 00:07:51,540
I understand now, Mr. Liu.
205
00:07:51,540 --> 00:07:52,180
Thank you.
206
00:07:57,180 --> 00:07:59,140
It is my honor to give a speech
207
00:07:59,820 --> 00:08:01,660
as the annual best employee
of the merchandising team
208
00:08:02,700 --> 00:08:03,660
of the Marketing Department.
209
00:08:04,780 --> 00:08:05,820
This is not only largely contributed
210
00:08:05,820 --> 00:08:06,980
from the support and cooperation
211
00:08:06,980 --> 00:08:09,140
of the colleagues in our team,
212
00:08:10,100 --> 00:08:13,180
but also the guidance of
213
00:08:13,540 --> 00:08:14,940
[List of International Trade Shipment]
Mr. Liu, the Marketing Department teams,
214
00:08:14,940 --> 00:08:16,020
and many of
215
00:08:16,500 --> 00:08:18,380
other colleagues.
216
00:08:19,700 --> 00:08:20,460
I hereby
217
00:08:21,060 --> 00:08:22,140
express my gratefulness
218
00:08:22,140 --> 00:08:23,460
to every senior.
219
00:08:23,780 --> 00:08:25,340
That's enough, stop it.
220
00:08:26,020 --> 00:08:26,860
You are the best employee,
221
00:08:26,860 --> 00:08:28,420
not the worst.
222
00:08:29,420 --> 00:08:30,980
Can't you be a little excited?
223
00:08:31,060 --> 00:08:32,420
Have some smile,
224
00:08:32,900 --> 00:08:33,860
like a soldier
225
00:08:33,860 --> 00:08:35,060
who just won a battle.
226
00:08:35,700 --> 00:08:37,020
Be happy!
227
00:08:44,059 --> 00:08:44,660
Amy,
228
00:08:46,940 --> 00:08:47,180
do you think
229
00:08:47,180 --> 00:08:48,820
I will be a merchandiser for my entire life?
230
00:08:48,820 --> 00:08:49,340
You won't.
231
00:08:50,780 --> 00:08:51,620
What do you mean?
232
00:08:54,980 --> 00:08:55,820
You shall hear some good news
233
00:08:55,820 --> 00:08:56,940
within a month.
234
00:08:58,500 --> 00:08:59,420
What good news?
235
00:09:00,500 --> 00:09:01,420
The company is considering
236
00:09:02,660 --> 00:09:04,500
turning our merchandising team into
the Merchandising Department,
237
00:09:04,940 --> 00:09:06,100
which consists of two teams.
238
00:09:06,460 --> 00:09:07,980
And you are the candidate
239
00:09:08,300 --> 00:09:09,620
for the supervisor of one of the teams.
240
00:09:14,340 --> 00:09:15,420
I don't want to be a supervisor.
241
00:09:17,460 --> 00:09:18,580
I want to be a salesperson.
242
00:09:20,660 --> 00:09:23,060
[Annual Award Ceremony of China Textiles]
[Remember the Honors and Go Further]
243
00:09:27,060 --> 00:09:30,100
Now, let's welcome the annual best employee
244
00:09:30,420 --> 00:09:33,300
of the business team of the Marketing
Department, Gao Hong Chuan,
245
00:09:33,460 --> 00:09:34,300
to come to the stage
246
00:09:34,660 --> 00:09:35,780
and receive his award.
247
00:09:35,780 --> 00:09:39,020
[Row 1]
248
00:09:45,100 --> 00:09:45,740
Thank you, thank you.
249
00:09:46,100 --> 00:09:46,660
Congratulations.
250
00:09:46,700 --> 00:09:47,180
Thank you.
251
00:09:56,860 --> 00:09:57,500
This is the cheque.
252
00:09:57,860 --> 00:09:58,260
OK.
253
00:09:58,340 --> 00:09:58,700
Thanks.
254
00:09:58,700 --> 00:10:01,660
Now, Gao, please give a speech.
255
00:10:03,180 --> 00:10:05,180
I'd like to thank the company and the seniors
256
00:10:06,060 --> 00:10:08,420
for awarding me such honors
257
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
and bonus.
258
00:10:14,420 --> 00:10:15,940
I have a question for everyone.
259
00:10:16,860 --> 00:10:18,100
Is this money worth
260
00:10:20,060 --> 00:10:21,580
an entire year's hard work?
261
00:10:27,500 --> 00:10:29,660
Excuse me, I need to answer it.
262
00:10:34,060 --> 00:10:34,540
Hello?
263
00:10:36,860 --> 00:10:37,620
Sure, sure.
264
00:10:38,660 --> 00:10:39,140
OK.
265
00:10:39,980 --> 00:10:41,780
I will send the contract right away.
266
00:10:41,980 --> 00:10:43,100
[Liu Yun Bo]
[Wang Qiang]
267
00:10:43,100 --> 00:10:43,580
OK.
268
00:10:43,820 --> 00:10:44,300
Great.
269
00:10:44,300 --> 00:10:45,260
A big order.
270
00:10:46,820 --> 00:10:48,220
A client from Africa
271
00:10:48,780 --> 00:10:51,700
just placed an order for 20,000 radio receivers.
272
00:10:54,420 --> 00:10:55,540
Isn't it impressive?
273
00:10:56,020 --> 00:10:57,420
Yes, it is!
274
00:10:57,780 --> 00:10:59,220
I've only been on the stage for a while
275
00:10:59,700 --> 00:11:01,300
and I just got a big order for the company
276
00:11:02,260 --> 00:11:04,460
and the factory as well.
277
00:11:05,140 --> 00:11:06,260
Our client in Africa
278
00:11:06,260 --> 00:11:07,660
got an income too.
279
00:11:08,180 --> 00:11:09,100
And I will
280
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
receive another commission
281
00:11:11,300 --> 00:11:14,300
of at least a thousand yuan.
282
00:11:21,860 --> 00:11:22,460
However,
283
00:11:23,500 --> 00:11:24,780
none of these is the most impressive.
284
00:11:25,740 --> 00:11:26,940
By selling
285
00:11:26,940 --> 00:11:28,380
20,000 radio receivers to Africa,
286
00:11:28,700 --> 00:11:30,020
at least,
287
00:11:30,020 --> 00:11:31,700
20,000 families can get to
288
00:11:32,020 --> 00:11:33,540
know what the world is like.
289
00:11:34,460 --> 00:11:35,060
Therefore,
290
00:11:36,420 --> 00:11:38,420
as international traders,
291
00:11:38,700 --> 00:11:41,660
we bring not only our merchandise abroad,
292
00:11:42,100 --> 00:11:43,620
but also information
293
00:11:43,940 --> 00:11:45,580
and cultures.
294
00:11:46,460 --> 00:11:47,100
And that
295
00:11:47,900 --> 00:11:50,340
is the most impressive thing.
296
00:11:57,020 --> 00:11:58,300
We have been working hard for an entire year.
297
00:11:59,700 --> 00:12:03,100
I want to say it's totally worth it.
298
00:12:03,940 --> 00:12:04,700
Because
299
00:12:05,220 --> 00:12:08,380
we are changing this world.
300
00:12:08,820 --> 00:12:10,340
Good.
301
00:12:13,220 --> 00:12:14,660
That was an impressive speech.
302
00:12:15,060 --> 00:12:16,940
Thank you, Gao, and congratulations.
303
00:12:19,540 --> 00:12:21,260
Now, let's welcome
304
00:12:21,580 --> 00:12:23,420
the annual best employee of merchandising team
305
00:12:23,420 --> 00:12:24,900
of the Marketing Department,
306
00:12:25,420 --> 00:12:26,580
Jian Ai,
307
00:12:26,900 --> 00:12:28,700
to come to the stage and receive her awards.
308
00:12:35,580 --> 00:12:36,220
Congratulations.
309
00:12:36,500 --> 00:12:36,980
Thank you.
310
00:12:38,940 --> 00:12:39,540
Congratulations.
311
00:12:39,660 --> 00:12:40,140
Thank you.
312
00:12:44,500 --> 00:12:47,580
Now, Jian Ai, please give a speech.
313
00:12:55,540 --> 00:12:56,260
Hello, everyone.
314
00:12:57,580 --> 00:12:58,420
I am Jian Ai.
315
00:13:00,220 --> 00:13:01,900
Ever since I joined the business team...
316
00:13:02,300 --> 00:13:03,500
It's merchandising team.
317
00:13:05,100 --> 00:13:07,100
I mean, ever since I joined
the merchandising team.
318
00:13:10,180 --> 00:13:10,980
I...
319
00:13:17,460 --> 00:13:17,820
Read it.
320
00:13:18,300 --> 00:13:19,580
Get the script
321
00:13:19,900 --> 00:13:20,580
and read it.
322
00:13:21,580 --> 00:13:22,380
I am sorry.
323
00:13:30,660 --> 00:13:32,220
Respectful seniors
324
00:13:33,140 --> 00:13:34,260
and colleagues,
325
00:13:34,820 --> 00:13:35,580
good morning.
326
00:13:36,580 --> 00:13:37,340
Today,
327
00:13:37,780 --> 00:13:39,780
it is my honor to give a speech
as the annual best employee
328
00:13:40,140 --> 00:13:42,580
of the merchandising team
of the Marketing Department.
329
00:13:45,060 --> 00:13:45,580
I...
330
00:13:49,940 --> 00:13:51,340
Mr. Wang, Mr. Liu,
331
00:13:52,060 --> 00:13:52,700
can I choose
332
00:13:52,700 --> 00:13:53,620
not to accept this award
333
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
and the bonus?
334
00:13:56,220 --> 00:13:57,340
What is she doing?
335
00:14:00,580 --> 00:14:01,300
Why?
336
00:14:01,780 --> 00:14:02,860
I want to be a salesperson.
337
00:14:05,020 --> 00:14:06,380
♪Busy experiencing hurdles♪
338
00:14:06,380 --> 00:14:07,300
Why?
339
00:14:07,500 --> 00:14:08,700
Because I want to change the world
340
00:14:09,300 --> 00:14:10,460
just like Gao did.
341
00:14:10,460 --> 00:14:13,140
♪Busy collecting courage♪
342
00:14:13,860 --> 00:14:15,820
♪The long darkness♪
343
00:14:15,860 --> 00:14:19,460
♪Is just for that turning dawn♪
344
00:14:20,340 --> 00:14:21,220
♪Busy planning days♪
345
00:14:21,220 --> 00:14:21,860
How about this?
346
00:14:22,220 --> 00:14:23,180
If you manage to
347
00:14:23,540 --> 00:14:24,580
♪Busy facing impermanence♪
348
00:14:24,580 --> 00:14:26,260
reach new high
349
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
on your performance,
350
00:14:27,580 --> 00:14:28,540
♪Forced myself to be calm♪
351
00:14:28,540 --> 00:14:29,980
I will transfer you to the Business Department.
352
00:14:29,980 --> 00:14:32,300
♪Forced to be ordinary♪
353
00:14:32,300 --> 00:14:33,500
Does this mean you have agreed?
354
00:14:33,860 --> 00:14:35,780
Yes, I agree.
355
00:14:35,780 --> 00:14:38,700
♪Forced to be kind♪
♪Trying to interpret the regrets♪
356
00:14:38,700 --> 00:14:39,260
Thank you so much.
357
00:14:40,140 --> 00:14:40,740
Thank you.
358
00:14:41,020 --> 00:14:44,460
♪Even if I forgive everything♪
359
00:14:44,860 --> 00:14:49,100
♪Life is nothing but a wander♪
360
00:14:49,260 --> 00:14:51,820
♪Why are we constantly in despair?♪
361
00:14:51,820 --> 00:14:52,660
I am happy for you.
362
00:14:53,100 --> 00:14:56,140
♪Always tend to be obsequious♪
363
00:14:56,300 --> 00:14:59,060
♪And reject to admire ourselves♪
364
00:15:00,180 --> 00:15:02,060
I am so happy for Jian Ai.
365
00:15:02,060 --> 00:15:02,820
♪Merely a starlight♪
366
00:15:03,460 --> 00:15:04,180
I know
367
00:15:04,180 --> 00:15:05,020
how excited
368
00:15:05,020 --> 00:15:06,380
she is today.
369
00:15:06,380 --> 00:15:07,660
♪The nature of nature is loneliness♪
370
00:15:07,660 --> 00:15:08,540
And so am I.
371
00:15:08,900 --> 00:15:09,420
I have been
372
00:15:10,100 --> 00:15:11,220
watching her
373
00:15:11,220 --> 00:15:12,980
grow up
374
00:15:13,580 --> 00:15:14,780
and I know
375
00:15:14,780 --> 00:15:16,900
how much sacrifice she's made.
376
00:15:18,380 --> 00:15:19,940
She made it to this stage today
377
00:15:20,540 --> 00:15:21,420
due to
378
00:15:22,220 --> 00:15:23,180
her diligence
379
00:15:23,660 --> 00:15:25,540
and persistence.
380
00:15:26,740 --> 00:15:27,540
I wish
381
00:15:27,820 --> 00:15:28,740
every one of you
382
00:15:29,340 --> 00:15:31,220
can work as hard as
383
00:15:31,460 --> 00:15:32,340
Jian Ai.
384
00:15:32,340 --> 00:15:33,220
♪Sent to the ordinary world♪
385
00:15:33,220 --> 00:15:34,700
In that way, our company
386
00:15:34,940 --> 00:15:36,540
can accomplish even more in the future.
387
00:15:36,540 --> 00:15:37,460
♪The nature of nature is loneliness♪
388
00:15:37,460 --> 00:15:38,460
Thank you.
389
00:15:39,100 --> 00:15:43,820
♪We must know how to self-admire♪
390
00:15:44,660 --> 00:15:45,940
[Fortune]
391
00:15:45,940 --> 00:15:46,660
Son,
392
00:15:47,460 --> 00:15:48,540
what's your new year's wish
393
00:15:48,540 --> 00:15:49,300
this year?
394
00:15:50,260 --> 00:15:51,580
I wish
395
00:15:53,060 --> 00:15:54,180
you can be healthy and happy, Mom.
396
00:15:54,620 --> 00:15:56,540
Thanks, you too.
397
00:15:56,660 --> 00:15:57,220
What about yours?
398
00:15:57,780 --> 00:15:58,660
Mine?
399
00:15:58,660 --> 00:15:59,540
Each year,
400
00:15:59,540 --> 00:16:00,580
my wish remains the same.
401
00:16:00,860 --> 00:16:02,100
[Prosperity]
402
00:16:02,100 --> 00:16:03,740
This year's business was not good enough,
403
00:16:03,940 --> 00:16:04,980
but it will only get better.
404
00:16:05,740 --> 00:16:06,620
Your wishes
405
00:16:07,220 --> 00:16:08,980
will definitely come true one day.
406
00:16:09,940 --> 00:16:10,700
But when?
407
00:16:16,060 --> 00:16:17,900
I know how hardworking you are.
408
00:16:18,700 --> 00:16:19,820
But I also wonder
409
00:16:20,820 --> 00:16:21,780
how many times
410
00:16:22,820 --> 00:16:23,460
have you reported
411
00:16:23,460 --> 00:16:24,500
to your father last year?
412
00:16:24,500 --> 00:16:25,140
I mean
413
00:16:25,140 --> 00:16:26,220
a fact-to-face report.
414
00:16:28,780 --> 00:16:29,660
Zero.
415
00:16:31,860 --> 00:16:33,860
Then, how many times have you
416
00:16:33,980 --> 00:16:35,620
had dinners and played golf
417
00:16:35,620 --> 00:16:36,860
with those executives of the company,
418
00:16:36,860 --> 00:16:38,620
Mr. Li, Mr. Zhang,
419
00:16:38,620 --> 00:16:39,660
and those big names
420
00:16:39,980 --> 00:16:41,020
-in the board?
-Mom,
421
00:16:41,180 --> 00:16:42,540
I am not like Lin Chen Sheng.
422
00:16:42,620 --> 00:16:44,420
No, but you should be.
423
00:16:45,460 --> 00:16:46,300
My foolish child,
424
00:16:46,740 --> 00:16:48,020
you should be like them.
425
00:16:48,020 --> 00:16:49,100
Ms. Fang, Mr. Lin is here.
426
00:16:49,740 --> 00:16:50,580
Which Mr. Lin?
427
00:16:50,900 --> 00:16:51,620
The president.
428
00:16:51,820 --> 00:16:52,860
How come?
429
00:16:53,140 --> 00:16:54,140
He didn't inform me!
430
00:16:54,580 --> 00:16:55,180
Oh my god.
431
00:16:55,420 --> 00:16:56,740
Son, you, go greet your dad.
432
00:16:56,740 --> 00:16:57,340
I need to get changed.
433
00:16:57,380 --> 00:16:58,100
I need to get changed.
434
00:17:00,380 --> 00:17:02,060
[Happy Chinese New Year]
435
00:17:02,980 --> 00:17:03,740
Wait for me.
436
00:17:04,140 --> 00:17:04,660
See you, guys.
437
00:17:04,660 --> 00:17:05,500
And happy new year!
438
00:17:05,780 --> 00:17:06,700
-Bye.
-Happy new year.
439
00:17:06,700 --> 00:17:08,900
[Stay curious and practical]
440
00:17:08,900 --> 00:17:09,900
Jian Ai, see you.
441
00:17:09,900 --> 00:17:11,300
Happy new year.
442
00:17:11,300 --> 00:17:12,420
Bye, Jian Ai.
443
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
Happy new year.
444
00:17:13,540 --> 00:17:14,500
Bye.
445
00:17:14,500 --> 00:17:15,780
Wait for me.
446
00:17:19,339 --> 00:17:21,099
[Be a role model, love your job, and have good ethics.]
447
00:17:22,060 --> 00:17:27,060
[Always pursuing perfection]
448
00:17:27,060 --> 00:17:27,660
Jian Ai,
449
00:17:28,220 --> 00:17:29,180
why are you still here?
450
00:17:30,500 --> 00:17:31,460
I will be leaving soon.
451
00:17:33,460 --> 00:17:34,220
Are you going home
452
00:17:34,220 --> 00:17:35,860
for the spring festival by train or by bus?
453
00:17:40,140 --> 00:17:40,660
What?
454
00:17:41,220 --> 00:17:42,260
You are not going home for the spring festival?
455
00:17:42,740 --> 00:17:43,860
I am, I am.
456
00:17:45,100 --> 00:17:46,340
You didn't get a ticket?
457
00:17:47,460 --> 00:17:49,260
I did, I did.
458
00:17:50,180 --> 00:17:51,620
You need to tell me the truth.
459
00:17:52,980 --> 00:17:53,420
If you
460
00:17:53,420 --> 00:17:54,860
didn't get to buy a ticket,
461
00:17:54,860 --> 00:17:55,780
you can come with me
462
00:17:56,060 --> 00:17:57,180
and enjoy the spring festival together.
463
00:17:57,660 --> 00:17:58,180
You can stay
464
00:17:58,500 --> 00:17:59,380
in my daughter's room
465
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
with her tonight.
466
00:18:01,620 --> 00:18:02,620
Thank you, Amy.
467
00:18:04,220 --> 00:18:05,580
But I really bought a ticket.
468
00:18:05,580 --> 00:18:06,420
I will be gone soon.
469
00:18:07,700 --> 00:18:08,140
Okay.
470
00:18:10,300 --> 00:18:10,980
Amy,
471
00:18:12,380 --> 00:18:13,180
happy new year.
472
00:18:15,860 --> 00:18:16,820
Happy new year.
473
00:18:18,100 --> 00:18:19,180
I wish your dream
474
00:18:19,180 --> 00:18:21,020
of becoming a salesperson will come true soon.
475
00:19:01,580 --> 00:19:02,540
President, enjoy your tea.
476
00:19:04,300 --> 00:19:06,020
Just call me "Father" when I'm at home.
477
00:19:07,620 --> 00:19:08,220
Okay, Father.
478
00:19:15,220 --> 00:19:16,500
Another year has passed.
479
00:19:17,180 --> 00:19:17,620
Yeah.
480
00:19:19,300 --> 00:19:20,220
You have been working hard.
481
00:19:21,460 --> 00:19:22,220
Not harder than you.
482
00:19:25,820 --> 00:19:26,780
During the past year,
483
00:19:28,020 --> 00:19:29,460
you have made huge progress.
484
00:19:31,140 --> 00:19:32,060
You have a broad vision
485
00:19:33,180 --> 00:19:34,700
and a calm attitude.
486
00:19:36,180 --> 00:19:37,380
I like it.
487
00:19:38,020 --> 00:19:39,540
I appreciate your recognition, President.
488
00:19:40,140 --> 00:19:40,740
Master.
489
00:19:43,100 --> 00:19:44,140
Master.
490
00:19:44,500 --> 00:19:45,340
Bright red.
491
00:19:45,340 --> 00:19:47,460
I am here to wish you a happy new year.
492
00:19:52,500 --> 00:19:53,540
How are you feeling recently?
493
00:19:54,540 --> 00:19:55,420
Still the same.
494
00:19:56,980 --> 00:19:58,620
You mean
495
00:19:58,620 --> 00:20:00,660
the same as three years ago
496
00:20:00,660 --> 00:20:02,460
or five years ago?
497
00:20:02,540 --> 00:20:03,420
What do you think?
498
00:20:05,060 --> 00:20:05,980
Well,
499
00:20:06,340 --> 00:20:07,380
I think you should remember
500
00:20:07,380 --> 00:20:08,820
this is your home.
501
00:20:09,300 --> 00:20:09,940
Look,
502
00:20:10,540 --> 00:20:11,620
you didn't even notice
503
00:20:11,620 --> 00:20:13,060
it had been redecorated, did you?
504
00:20:13,940 --> 00:20:15,780
You are right, when was it done?
505
00:20:18,020 --> 00:20:19,500
A long time ago.
506
00:20:19,820 --> 00:20:20,860
I especially asked
507
00:20:20,860 --> 00:20:22,540
a Feng Shui master from Hong Kong, China
508
00:20:22,740 --> 00:20:23,940
to check its Feng Shui
509
00:20:24,060 --> 00:20:25,300
just for you.
510
00:20:25,500 --> 00:20:26,900
I have it decorated
511
00:20:27,020 --> 00:20:28,220
to match your date of birth
512
00:20:28,220 --> 00:20:28,860
in order to
513
00:20:28,860 --> 00:20:29,980
boost your business.
514
00:20:30,940 --> 00:20:32,380
I devoted a lot to it.
515
00:20:36,060 --> 00:20:36,820
That's nice to hear.
516
00:20:39,420 --> 00:20:40,020
As long as
517
00:20:40,020 --> 00:20:41,420
you come and visit us often,
518
00:20:42,260 --> 00:20:43,300
I will be happy.
519
00:20:43,300 --> 00:20:44,700
Our son, Heng Zhi, and I
520
00:20:44,940 --> 00:20:46,060
missed you all the time
521
00:20:46,060 --> 00:20:47,660
and wanted you to come over more often.
522
00:20:48,380 --> 00:20:49,060
OK.
523
00:20:49,060 --> 00:20:49,740
Right, Heng Zhi?
524
00:20:55,660 --> 00:20:55,940
Mom.
525
00:20:55,940 --> 00:20:57,220
My sweet granddaughters.
526
00:20:57,460 --> 00:21:00,940
Grandma, I missed you.
527
00:21:00,940 --> 00:21:02,380
I missed you too.
528
00:21:02,740 --> 00:21:03,220
Where's Dad?
529
00:21:03,820 --> 00:21:04,580
He went out.
530
00:21:05,380 --> 00:21:06,500
At this hour?
531
00:21:06,900 --> 00:21:08,740
Mom, where did Dad go?
532
00:21:09,100 --> 00:21:10,220
I never asked.
533
00:21:17,060 --> 00:21:18,420
So pretty.
534
00:21:18,820 --> 00:21:19,300
Mom,
535
00:21:20,060 --> 00:21:21,620
how often does Dad go there lately?
536
00:21:25,660 --> 00:21:26,820
How would I know?
537
00:21:29,460 --> 00:21:31,180
Let's see the delicious food
538
00:21:31,180 --> 00:21:32,860
I've prepared for you, OK?
539
00:21:33,260 --> 00:21:33,740
Let's go.
540
00:21:35,420 --> 00:21:37,020
Mind my clothes.
541
00:21:37,740 --> 00:21:38,660
Watch out.
542
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
Dad is there.
543
00:21:46,340 --> 00:21:47,220
Don't worry,
544
00:21:48,020 --> 00:21:49,020
I will think of something.
545
00:21:50,020 --> 00:21:50,940
Go, let's eat.
546
00:21:58,260 --> 00:21:59,220
Here, Mom.
547
00:22:01,500 --> 00:22:03,180
Ji Lan, help yourself.
548
00:22:04,900 --> 00:22:05,380
Mom,
549
00:22:06,500 --> 00:22:07,700
Dad is indeed at that woman's.
550
00:22:09,180 --> 00:22:10,180
She didn't manage to
551
00:22:11,180 --> 00:22:12,780
make any difference when she was young.
552
00:22:13,700 --> 00:22:15,420
Now that she is old,
553
00:22:15,940 --> 00:22:17,180
there's no need for us to worry about her.
554
00:22:17,460 --> 00:22:18,860
You are being too kind to her.
555
00:22:18,940 --> 00:22:19,940
Dad is busy all the time.
556
00:22:20,860 --> 00:22:22,180
We can only have some family time
557
00:22:23,260 --> 00:22:24,100
when it's the holidays.
558
00:22:24,820 --> 00:22:26,340
Just as a family should be.
559
00:22:27,340 --> 00:22:28,060
Am I right?
560
00:22:29,700 --> 00:22:31,140
Your dad,
561
00:22:32,460 --> 00:22:33,540
just let him go.
562
00:22:35,180 --> 00:22:38,140
He will eventually get the karma.
563
00:22:40,420 --> 00:22:41,940
I've made a dish for you.
564
00:22:46,460 --> 00:22:47,260
Eat something.
565
00:22:52,100 --> 00:22:54,780
I think your mother is not
capable of handling this.
566
00:22:56,340 --> 00:22:57,540
We need to do it ourselves.
567
00:23:06,380 --> 00:23:07,020
Smells good.
568
00:23:09,100 --> 00:23:09,940
Do you still have asthma?
569
00:23:10,420 --> 00:23:11,260
Still the same.
570
00:23:13,540 --> 00:23:14,860
Let me get some for you.
571
00:23:15,380 --> 00:23:16,180
Let me do it.
572
00:23:16,860 --> 00:23:17,700
No need, no need.
573
00:23:17,700 --> 00:23:19,020
Sit down.
574
00:23:20,540 --> 00:23:22,740
Things in China
575
00:23:22,940 --> 00:23:24,100
are changing fast.
576
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
You must have
577
00:23:25,100 --> 00:23:27,060
keen business acumen...
578
00:23:27,060 --> 00:23:27,620
Mr. Lin,
579
00:23:28,260 --> 00:23:29,380
Mr. Lin Junior called
580
00:23:29,380 --> 00:23:30,340
and said something happened at home.
581
00:23:30,620 --> 00:23:32,100
Madam wants you back.
582
00:23:32,380 --> 00:23:33,500
Oh, I see.
583
00:23:48,260 --> 00:23:49,220
Guess it's not my lucky day.
584
00:23:51,700 --> 00:23:52,460
Something happened back home.
585
00:23:53,220 --> 00:23:54,340
I need to go now.
586
00:23:54,940 --> 00:23:56,220
Master, just stay a little longer.
587
00:23:56,220 --> 00:23:56,860
You haven't come here
588
00:23:56,860 --> 00:23:57,340
to have dinner
589
00:23:57,340 --> 00:23:58,180
at the spring festival for years.
590
00:23:58,180 --> 00:23:59,620
I will come back another day.
591
00:23:59,780 --> 00:24:00,900
I need to go, family issues, okay?
592
00:24:00,900 --> 00:24:01,820
You haven't spent the spring festival
593
00:24:01,900 --> 00:24:02,540
here for many years.
594
00:24:03,820 --> 00:24:05,020
It's only been an hour.
595
00:24:05,180 --> 00:24:06,580
And you haven't even tried the soup.
596
00:24:06,820 --> 00:24:08,380
Don't leave that soon.
597
00:24:32,780 --> 00:24:34,180
This is my life.
598
00:24:35,500 --> 00:24:36,100
It's okay.
599
00:24:36,820 --> 00:24:37,500
I've got you.
600
00:24:38,660 --> 00:24:39,060
OK.
601
00:24:43,180 --> 00:24:47,300
[Fortune]
602
00:25:08,060 --> 00:25:09,900
♪Good night♪
603
00:25:09,980 --> 00:25:15,060
♪Welcome to the darkness and turn off the phone♪
604
00:25:15,540 --> 00:25:21,460
♪I won't expect where the sun goes tomorrow♪
605
00:25:22,780 --> 00:25:24,820
♪What's the price to pay for insomnia♪
606
00:25:24,820 --> 00:25:26,820
Don't imitate daddy, it's rude.
607
00:25:27,340 --> 00:25:30,060
♪An unknown fear suddenly possessed me♪
608
00:25:30,340 --> 00:25:31,620
♪The quieter the room, the noisier my heart♪
609
00:25:31,620 --> 00:25:32,300
By the way, Yan,
610
00:25:33,060 --> 00:25:34,860
I am almost done with those protective clothing.
611
00:25:35,260 --> 00:25:36,460
I can deliver them this afternoon.
612
00:25:36,980 --> 00:25:38,140
Once I get the money,
613
00:25:38,140 --> 00:25:39,020
♪Outside the window♪
614
00:25:39,020 --> 00:25:40,300
you can go buy those new books.
615
00:25:40,300 --> 00:25:41,100
♪Are towering buildings♪
616
00:25:41,100 --> 00:25:41,780
What about me?
617
00:25:42,140 --> 00:25:43,420
♪I look at them but find no answers♪
618
00:25:43,420 --> 00:25:44,620
I forgot you.
619
00:25:44,620 --> 00:25:45,540
Eat more, my sweetie.
620
00:25:45,540 --> 00:25:46,420
Come on, dig in.
621
00:25:48,140 --> 00:25:49,620
Daddy only cares about Mommy.
622
00:25:49,620 --> 00:25:51,140
♪I guess no one cares about my loneliness♪
623
00:25:51,140 --> 00:25:52,980
Mommy only cares about Jian Ai.
624
00:25:52,980 --> 00:25:55,060
You are number one, okay?
625
00:25:55,060 --> 00:25:56,140
♪As usual♪
626
00:25:56,140 --> 00:25:56,580
Come on, eat.
627
00:25:56,580 --> 00:25:57,180
♪Half of me♪
628
00:25:57,180 --> 00:25:58,380
I am almost late for school!
629
00:25:58,380 --> 00:26:00,100
♪Stands under the dazzling spotlight♪
630
00:26:00,460 --> 00:26:01,420
♪The other half♪
631
00:26:01,780 --> 00:26:02,380
Jian Ai,
632
00:26:02,380 --> 00:26:04,700
♪Hides in the dark, thinking aloud♪
633
00:26:04,820 --> 00:26:07,420
♪The alternation of day and night♪
634
00:26:07,620 --> 00:26:08,820
♪So many things are happening at every moment♪
635
00:26:08,820 --> 00:26:10,180
Say goodbye to Mom and Dad.
636
00:26:10,260 --> 00:26:11,380
Mommy, Daddy, bye!
637
00:26:11,380 --> 00:26:13,100
♪Caught up in a dream♪
638
00:26:13,100 --> 00:26:13,860
♪Then I stop worrying about
where I will end up tomorrow♪
639
00:26:13,860 --> 00:26:15,660
Careful on your way to school!
640
00:26:15,660 --> 00:26:19,180
♪Then I stop worrying about
where I will end up tomorrow♪
641
00:26:19,300 --> 00:26:24,900
♪Happiness and sorrow make no difference,
I tell myself♪
642
00:26:47,220 --> 00:26:48,700
Come on, guys, take a bite.
643
00:26:48,700 --> 00:26:49,980
The ice cake made by my mom.
644
00:26:50,340 --> 00:26:50,820
Thank you.
645
00:26:50,900 --> 00:26:52,300
Ms. Man, can I have one?
646
00:26:52,300 --> 00:26:54,460
[Love your job and be professional]
647
00:26:54,460 --> 00:26:55,180
Thank you, Ms. Man.
648
00:26:55,180 --> 00:26:55,740
No problem.
649
00:26:56,180 --> 00:26:57,460
Jian Ai, have one.
650
00:26:58,220 --> 00:26:58,660
Thank you.
651
00:26:59,740 --> 00:27:01,300
I can't believe you remember to contact me.
652
00:27:03,500 --> 00:27:03,940
Come on.
653
00:27:04,260 --> 00:27:04,980
It's sweet!
654
00:27:06,980 --> 00:27:07,740
Thank you.
655
00:27:08,740 --> 00:27:09,780
I will bring some
656
00:27:09,780 --> 00:27:10,900
bacon from my hometown tomorrow.
657
00:27:10,900 --> 00:27:11,740
[Stay curious and practical]
658
00:27:11,740 --> 00:27:13,100
Wei, next time you go back home,
659
00:27:13,100 --> 00:27:14,140
can you bring me with you?
660
00:27:14,340 --> 00:27:14,940
You wish.
661
00:27:14,940 --> 00:27:16,900
Call me when you need me and drop me when you don't.
662
00:27:17,420 --> 00:27:18,860
How dare you treat me like this?
663
00:27:19,940 --> 00:27:21,300
You are such a jerk!
664
00:27:27,180 --> 00:27:30,180
[Stay diligent]
665
00:27:35,180 --> 00:27:35,820
Jian Ai!
666
00:28:11,540 --> 00:28:13,060
You are happy now, aren't you?
667
00:28:13,900 --> 00:28:15,700
Would you believe if I say I am not?
668
00:28:30,060 --> 00:28:30,580
Come in.
669
00:28:32,780 --> 00:28:33,300
Mr. Fang.
670
00:28:33,900 --> 00:28:34,300
What's wrong?
671
00:28:34,300 --> 00:28:35,180
We can't pick up a batch of silk
672
00:28:35,180 --> 00:28:35,780
from Guangzhou.
673
00:28:35,780 --> 00:28:36,900
They are held up in the port.
674
00:28:37,540 --> 00:28:38,140
Why?
675
00:28:38,420 --> 00:28:39,220
Declaration process.
676
00:28:41,580 --> 00:28:42,540
Contact Ms. Jian.
677
00:28:42,940 --> 00:28:44,620
Miss Liang is responsible for this.
678
00:28:50,300 --> 00:28:51,140
You told me to keep an eye on
679
00:28:51,140 --> 00:28:51,980
that Fang guy.
680
00:28:52,500 --> 00:28:54,020
He has some cargo
681
00:28:54,020 --> 00:28:54,700
held up in the custom.
682
00:28:54,700 --> 00:28:55,380
He can't get it.
683
00:28:56,940 --> 00:28:57,380
Okay.
684
00:28:57,380 --> 00:28:57,980
I will leave for now.
685
00:28:58,820 --> 00:28:59,580
Hello,
686
00:28:59,820 --> 00:29:01,620
is this Zhongfa Shipping Company?
687
00:29:02,540 --> 00:29:03,700
I have some cargo
688
00:29:03,700 --> 00:29:06,140
held up in the port.
689
00:29:06,340 --> 00:29:07,420
They can't go through the declaration process.
690
00:29:07,540 --> 00:29:09,060
I declared two tons less than actual
691
00:29:09,060 --> 00:29:10,580
because it surpassed your limit.
692
00:29:14,540 --> 00:29:15,540
Call the custom?
693
00:29:16,700 --> 00:29:18,700
Hello, is this custom?
694
00:29:19,540 --> 00:29:21,060
I made a mistake
695
00:29:21,340 --> 00:29:22,220
in the declaration.
696
00:29:22,340 --> 00:29:23,300
Can I change
697
00:29:23,300 --> 00:29:24,460
the declaration sheet now?
698
00:29:26,700 --> 00:29:27,180
What?
699
00:29:28,300 --> 00:29:29,580
Call the shipping company?
700
00:29:29,820 --> 00:29:31,060
Hello? Still there?
701
00:29:41,060 --> 00:29:42,700
Hello, is this Xinfa Freight Forwarder?
702
00:29:43,020 --> 00:29:43,820
Yeah, I...
703
00:29:43,820 --> 00:29:45,140
Yeah, yeah, those cargoes,
704
00:29:45,660 --> 00:29:46,940
you asked me to contact the shipping company,
705
00:29:46,940 --> 00:29:47,460
but
706
00:29:47,460 --> 00:29:49,380
they asked me to contact the custom,
707
00:29:49,380 --> 00:29:50,900
then the custom asked me to
contact the shipping company.
708
00:29:50,900 --> 00:29:52,420
Who on earth am I supposed to contact now?
709
00:29:56,420 --> 00:29:57,660
Mr. Fang, Mr. Lin is here.
710
00:30:02,660 --> 00:30:03,180
Mr. Lin.
711
00:30:03,660 --> 00:30:04,180
Mr. Fang.
712
00:30:05,860 --> 00:30:06,820
I am here to ask
713
00:30:07,660 --> 00:30:09,460
about the silk fabric.
714
00:30:10,740 --> 00:30:11,540
I am working on it.
715
00:30:13,580 --> 00:30:14,660
Without the fabric,
716
00:30:14,780 --> 00:30:15,700
we will have to delay the production.
717
00:30:17,540 --> 00:30:18,660
In the clothing industry,
718
00:30:19,060 --> 00:30:21,180
a few days of delay will result in missing a season,
719
00:30:21,300 --> 00:30:22,980
and missing a season means losing a year.
720
00:30:23,820 --> 00:30:24,580
I understand.
721
00:30:27,300 --> 00:30:28,660
I am afraid you don't understand.
722
00:30:30,140 --> 00:30:32,060
The factory needs to start production next week.
723
00:30:32,660 --> 00:30:34,740
If the fabric doesn't come in five days,
724
00:30:35,220 --> 00:30:36,500
I am afraid you can no longer
725
00:30:37,020 --> 00:30:38,620
maintain your position anymore.
726
00:30:41,660 --> 00:30:42,500
I will definitely
727
00:30:43,580 --> 00:30:44,700
fix this problem within five days.
728
00:30:45,220 --> 00:30:47,140
OK, do what you have to do.
729
00:30:47,540 --> 00:30:48,380
I will look at my watch.
730
00:30:49,420 --> 00:30:49,860
Five days.
731
00:30:57,220 --> 00:30:58,060
Well,
732
00:30:58,380 --> 00:30:59,380
I have seen it before.
733
00:30:59,860 --> 00:31:00,420
Really?
734
00:31:03,380 --> 00:31:04,580
Then how did you deal with it?
735
00:31:07,220 --> 00:31:08,780
Are you still going to help her?
736
00:31:09,180 --> 00:31:10,060
Come on.
737
00:31:12,060 --> 00:31:14,540
Did you forget how she tried to set you up
738
00:31:14,540 --> 00:31:15,500
behind you
739
00:31:15,660 --> 00:31:16,460
before?
740
00:31:18,740 --> 00:31:19,900
I didn't say I am going to help her.
741
00:31:20,700 --> 00:31:22,060
But I need to know how to deal with it.
742
00:31:22,780 --> 00:31:23,820
In case
743
00:31:23,820 --> 00:31:25,020
I encounter the same thing
744
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
in the future.
745
00:31:28,580 --> 00:31:29,660
Actually, I am not quite sure.
746
00:31:31,460 --> 00:31:31,940
Oh, right.
747
00:31:33,740 --> 00:31:35,380
I do remember someone said,
748
00:31:35,380 --> 00:31:38,060
the key to solving this
749
00:31:38,380 --> 00:31:39,740
is at the shipping company.
750
00:31:54,940 --> 00:31:55,820
[Always pursuing perfection]
751
00:31:55,820 --> 00:31:57,540
Jian Ai, come here.
752
00:32:12,740 --> 00:32:14,420
These are the files of our client from Africa.
753
00:32:17,500 --> 00:32:18,220
This one is from France.
754
00:32:18,300 --> 00:32:18,740
OK.
755
00:32:19,620 --> 00:32:21,820
And this is from Spain.
756
00:32:23,620 --> 00:32:24,460
It's so hard to understand
757
00:32:24,460 --> 00:32:25,700
the English accent
758
00:32:25,700 --> 00:32:26,700
of French and Spanish.
759
00:32:26,700 --> 00:32:28,620
It almost sounds like alien languages.
760
00:32:29,780 --> 00:32:31,140
Don't be scared.
761
00:32:31,740 --> 00:32:33,860
Don't you forget the promise you made
762
00:32:33,860 --> 00:32:34,820
to Mr. Wang.
763
00:32:36,780 --> 00:32:37,980
Can I reach a new high
764
00:32:38,420 --> 00:32:39,340
with these three orders?
765
00:32:40,620 --> 00:32:42,260
I am sure you can reach a new high
766
00:32:42,580 --> 00:32:44,420
that is insanely high with them.
767
00:32:50,860 --> 00:32:52,300
Sorry.
768
00:32:56,300 --> 00:32:57,220
Check this.
769
00:32:59,540 --> 00:33:00,540
Give it to me after you're done.
770
00:33:03,140 --> 00:33:05,340
Liang Bing, Liang Bing!
771
00:33:05,780 --> 00:33:06,660
Your phone is ringing.
772
00:33:23,820 --> 00:33:25,300
I am not blaming you.
773
00:33:26,660 --> 00:33:28,140
I just want to get it fixed.
774
00:33:28,940 --> 00:33:30,140
The problem is from your end.
775
00:33:30,140 --> 00:33:31,860
Only you can fix it.
776
00:33:33,340 --> 00:33:34,660
I am begging you.
777
00:33:35,060 --> 00:33:37,220
Get it fixed.
778
00:33:37,420 --> 00:33:38,260
Take it as a favor for me.
779
00:33:39,940 --> 00:33:40,660
To be honest,
780
00:33:42,060 --> 00:33:43,140
if we
781
00:33:43,140 --> 00:33:44,500
can't fix this,
782
00:33:44,500 --> 00:33:45,140
I might have to
783
00:33:47,180 --> 00:33:48,460
leave Linshi Group.
784
00:33:50,980 --> 00:33:52,700
Miss Liang, are you listening?
785
00:33:54,540 --> 00:33:56,260
I... I am...
786
00:33:57,700 --> 00:34:00,060
You are Miss Jian?
787
00:34:01,580 --> 00:34:04,420
Yes, Liang Bing is not here now.
788
00:34:07,820 --> 00:34:08,500
My apologies.
789
00:34:09,380 --> 00:34:10,980
I will call back later.
790
00:34:11,500 --> 00:34:11,860
Thank you.
791
00:34:48,860 --> 00:34:49,380
Hello?
792
00:34:50,300 --> 00:34:52,140
Mr. Fang, this is Jian Ai.
793
00:34:52,780 --> 00:34:53,659
I would like to ask
794
00:34:53,659 --> 00:34:54,859
when is the deadline
795
00:34:55,100 --> 00:34:56,380
for the cargo of Linshi Group?
796
00:34:57,300 --> 00:34:57,820
10th.
797
00:34:59,540 --> 00:34:59,980
I will try my best
798
00:34:59,980 --> 00:35:01,340
to get the declaration done by the 10th.
799
00:35:02,620 --> 00:35:03,060
What?
800
00:35:03,900 --> 00:35:05,700
That's enough talking, I need to work now.
801
00:35:06,660 --> 00:35:07,940
OK, I will wait for your news.
802
00:35:29,180 --> 00:35:29,940
Wei,
803
00:35:31,060 --> 00:35:32,580
these are the files of a French client.
804
00:35:32,980 --> 00:35:34,700
You can handle this one.
805
00:35:34,820 --> 00:35:35,620
Are you kidding me?
806
00:35:35,980 --> 00:35:36,980
Do I look like I am kidding?
807
00:35:38,380 --> 00:35:38,980
Thanks.
808
00:35:42,220 --> 00:35:42,900
Ms. Man,
809
00:35:43,660 --> 00:35:45,180
these are the files of a Spanish client.
810
00:35:45,820 --> 00:35:46,900
You can take it.
811
00:35:48,940 --> 00:35:49,500
Why?
812
00:35:49,820 --> 00:35:50,740
Just do a favor for me.
813
00:35:52,180 --> 00:35:54,900
[Stay curious]
814
00:35:55,460 --> 00:35:56,100
Liang,
815
00:35:59,420 --> 00:36:00,660
these are the files of an African client.
816
00:36:01,780 --> 00:36:02,660
Gao gave it to me.
817
00:36:03,460 --> 00:36:04,620
Would you take this order?
818
00:36:07,220 --> 00:36:08,380
If you give away these big orders,
819
00:36:08,380 --> 00:36:09,460
you won't be No.1 among all merchandisers.
820
00:36:09,940 --> 00:36:10,740
And if you are not the No.1,
821
00:36:11,220 --> 00:36:12,260
you won't be a salesperson.
822
00:36:14,340 --> 00:36:15,300
Don't be so sure.
823
00:36:26,660 --> 00:36:27,860
The Linshi Group's order,
824
00:36:28,260 --> 00:36:28,940
leave it to me.
825
00:36:29,460 --> 00:36:30,340
What do you mean?
826
00:36:30,860 --> 00:36:31,780
Just give me the files.
827
00:36:33,380 --> 00:36:34,580
It's a dead-end.
828
00:36:34,580 --> 00:36:36,060
There's no way to solve it.
829
00:36:36,700 --> 00:36:37,860
Now, the shipping company
830
00:36:37,860 --> 00:36:38,620
and the freight forwarder
831
00:36:38,940 --> 00:36:40,820
are all blaming each other.
832
00:36:40,820 --> 00:36:41,940
This can't be fixed.
833
00:36:43,100 --> 00:36:44,180
We don't have much time.
834
00:36:44,900 --> 00:36:45,900
Stop complaining.
835
00:37:12,620 --> 00:37:13,780
There is no weight unit
836
00:37:13,780 --> 00:37:14,900
on the export check,
837
00:37:15,060 --> 00:37:16,220
only the quantity unit.
838
00:37:16,700 --> 00:37:17,700
And you have a weight limit.
839
00:37:17,780 --> 00:37:19,460
[Diligence]
That's why the freight forwarder
840
00:37:19,460 --> 00:37:20,860
filled in 20 tons
841
00:37:20,860 --> 00:37:21,900
when it was actually 22 tons.
842
00:37:22,620 --> 00:37:23,820
Then you should go talk to the freight forwarder.
843
00:37:23,940 --> 00:37:25,140
I already did.
844
00:37:25,300 --> 00:37:26,260
They did say
845
00:37:26,260 --> 00:37:27,300
it was their fault.
846
00:37:27,660 --> 00:37:28,420
But they also said
847
00:37:28,620 --> 00:37:29,540
you need to change it first
848
00:37:29,540 --> 00:37:30,460
before they can change it.
849
00:37:31,420 --> 00:37:32,420
You have no proof.
850
00:37:32,700 --> 00:37:34,180
Why should I change it for you?
851
00:37:34,420 --> 00:37:35,900
I do have proof.
852
00:37:36,060 --> 00:37:37,740
I brought all these contracts, receipts,
853
00:37:37,940 --> 00:37:39,340
and the certificates
854
00:37:39,340 --> 00:37:40,460
of the factory.
855
00:37:41,820 --> 00:37:42,620
I am not
856
00:37:42,940 --> 00:37:44,500
changing this data for you.
857
00:37:46,180 --> 00:37:46,780
Mr. Zhao,
858
00:37:47,660 --> 00:37:48,060
I admit
859
00:37:48,060 --> 00:37:49,180
this is my colleague's fault.
860
00:37:49,700 --> 00:37:50,380
But I think
861
00:37:50,380 --> 00:37:51,300
you are sure
862
00:37:51,780 --> 00:37:53,180
that transporting 22 tons of cargo
863
00:37:53,180 --> 00:37:53,940
while you
864
00:37:53,940 --> 00:37:54,860
only declared 20 tons
865
00:37:55,260 --> 00:37:56,500
is overweight loading.
866
00:37:56,940 --> 00:37:58,620
It's against the international shipping law.
867
00:37:59,420 --> 00:38:00,860
If someone reports you to the authority,
868
00:38:01,180 --> 00:38:02,340
you will be punished too.
869
00:38:04,140 --> 00:38:05,220
If I change it for you,
870
00:38:05,220 --> 00:38:06,220
doesn't that prove
871
00:38:06,220 --> 00:38:07,980
my overweight loading?
872
00:38:08,380 --> 00:38:09,780
It's only two tons.
873
00:38:10,220 --> 00:38:11,780
You have some big ships.
874
00:38:12,340 --> 00:38:13,700
No one would notice
875
00:38:13,700 --> 00:38:14,700
two tons of difference
876
00:38:14,700 --> 00:38:15,780
if I don't report you.
877
00:38:16,980 --> 00:38:18,500
Are you threatening me?
878
00:38:18,700 --> 00:38:19,980
I am not.
879
00:38:20,820 --> 00:38:21,940
I am begging you,
880
00:38:22,180 --> 00:38:22,860
really,
881
00:38:22,860 --> 00:38:23,940
please do this favor for me.
882
00:38:24,500 --> 00:38:25,420
I will only recommend
883
00:38:25,740 --> 00:38:26,860
your company to my future clients.
884
00:38:27,980 --> 00:38:28,500
You know
885
00:38:29,300 --> 00:38:30,180
I am the best among all
886
00:38:30,460 --> 00:38:31,740
the merchandisers at China Textiles?
887
00:38:32,140 --> 00:38:32,980
I usually have around
888
00:38:33,300 --> 00:38:34,580
1,000 clients
889
00:38:34,620 --> 00:38:35,980
in a year.
890
00:38:36,140 --> 00:38:37,420
And I will recommend your company to all of them.
891
00:38:39,140 --> 00:38:40,740
Even if I change it for you,
892
00:38:40,740 --> 00:38:42,220
and the freight forwarder does too.
893
00:38:42,500 --> 00:38:43,900
The custom's process
894
00:38:44,140 --> 00:38:45,300
takes at least 15 days.
895
00:38:45,980 --> 00:38:47,100
You will definitely not be able to
896
00:38:47,460 --> 00:38:49,100
receive your cargo by the 10th.
897
00:38:50,420 --> 00:38:51,220
Just change it for me.
898
00:38:51,500 --> 00:38:52,900
I will figure out how to deal with the custom.
899
00:38:55,900 --> 00:38:56,620
Deal?
900
00:39:01,500 --> 00:39:01,980
Ms. Qian,
901
00:39:02,900 --> 00:39:04,860
here, have some new tea.
902
00:39:05,420 --> 00:39:06,340
And some fruits.
903
00:39:06,740 --> 00:39:07,460
Thank you.
904
00:39:08,500 --> 00:39:09,220
What do you want from me?
905
00:39:11,140 --> 00:39:12,500
You are such a prominent person
906
00:39:13,140 --> 00:39:14,940
and you deal with the custom all the time.
907
00:39:15,940 --> 00:39:17,100
Do you have someone familiar
908
00:39:17,100 --> 00:39:17,980
at the custom?
909
00:39:18,220 --> 00:39:18,860
Are you asking for
910
00:39:18,860 --> 00:39:20,140
the cargo of Linshi Group?
911
00:39:20,980 --> 00:39:22,340
Yeah, it's hard.
912
00:39:22,860 --> 00:39:23,900
And I am
913
00:39:23,900 --> 00:39:24,820
running out of time.
914
00:39:27,220 --> 00:39:27,780
But
915
00:39:28,500 --> 00:39:29,380
changing the declaration sheet
916
00:39:29,380 --> 00:39:30,740
won't be easy.
917
00:39:31,220 --> 00:39:32,380
It's not something you can do
918
00:39:32,380 --> 00:39:33,140
just by knowing someone.
919
00:39:33,860 --> 00:39:34,980
I know it's not easy.
920
00:39:35,860 --> 00:39:36,460
But...
921
00:39:37,820 --> 00:39:39,140
it will be helpful to get some information
922
00:39:39,140 --> 00:39:40,420
from someone familiar.
923
00:39:42,940 --> 00:39:44,700
Well, there's a Ms. Zhang who is
924
00:39:44,700 --> 00:39:45,420
the most experienced
925
00:39:45,660 --> 00:39:47,220
and most familiar with me.
926
00:39:47,780 --> 00:39:49,180
She is a warm person.
927
00:39:49,500 --> 00:39:50,180
You can
928
00:39:50,180 --> 00:39:50,820
start with her.
929
00:39:50,980 --> 00:39:52,940
That will be nice. Are you two close?
930
00:39:52,980 --> 00:39:53,860
We are quite familiar with each other.
931
00:39:53,860 --> 00:39:54,620
Give it a try.
932
00:39:54,980 --> 00:39:55,500
OK.
933
00:39:57,700 --> 00:39:58,900
Thanks for the fruits.
934
00:39:59,820 --> 00:40:04,820
[Guangzhou Custom of People's Republic of China]
935
00:40:05,180 --> 00:40:05,900
OK, it's done.
936
00:40:05,980 --> 00:40:06,700
OK, thanks.
937
00:40:06,700 --> 00:40:15,340
[Declaration Service]
938
00:40:16,820 --> 00:40:17,380
Hi.
939
00:40:17,660 --> 00:40:18,100
Hi.
940
00:40:18,980 --> 00:40:20,260
I'd like to change the declaration sheet.
941
00:40:22,220 --> 00:40:23,220
That will be hard.
942
00:40:23,340 --> 00:40:23,980
Thank you in advance.
943
00:40:24,220 --> 00:40:25,820
Ms. Qian told me to come here.
944
00:40:27,140 --> 00:40:29,500
Ma'am, how did you keep your beauty?
945
00:40:29,940 --> 00:40:31,460
You look so young.
946
00:40:32,500 --> 00:40:34,380
What are you talking about?
I am over 50 years old.
947
00:40:34,940 --> 00:40:36,100
No way.
948
00:40:36,620 --> 00:40:37,820
You must be joking.
949
00:40:38,300 --> 00:40:39,980
You look 40 at most.
950
00:40:40,740 --> 00:40:41,620
I am not joking.
951
00:40:41,860 --> 00:40:42,780
My daughter has already
952
00:40:42,780 --> 00:40:43,660
graduated from the university.
953
00:40:44,260 --> 00:40:45,140
Is that so?
954
00:40:45,780 --> 00:40:46,780
How old is she?
955
00:40:55,540 --> 00:41:00,180
♪Busy experiencing hurdles♪
956
00:41:00,420 --> 00:41:04,060
♪Busy collecting courage♪
957
00:41:04,500 --> 00:41:06,500
♪The long darkness♪
958
00:41:06,660 --> 00:41:10,340
♪Is just for that turning dawn♪
959
00:41:10,820 --> 00:41:13,460
♪Busy planning days♪
960
00:41:14,060 --> 00:41:17,420
♪Busy facing impermanence♪
961
00:41:18,060 --> 00:41:19,900
♪Forced myself to be calm♪
962
00:41:20,060 --> 00:41:24,100
♪Forced to be ordinary♪
963
00:41:24,380 --> 00:41:27,540
♪Forced to be kind♪
964
00:41:27,820 --> 00:41:31,140
♪Trying to interpret the regrets♪
965
00:41:31,460 --> 00:41:34,980
♪Even if I forgive everything♪
966
00:41:35,340 --> 00:41:39,540
♪Life is nothing but a wander♪
967
00:41:39,940 --> 00:41:43,300
♪Why are we constantly in despair?♪
968
00:41:43,540 --> 00:41:46,540
♪Always tend to be obsequious♪
969
00:41:46,700 --> 00:41:50,100
♪And reject to admire ourselves♪
970
00:41:50,340 --> 00:41:53,300
♪Merely a starlight♪
971
00:41:53,500 --> 00:41:56,900
♪Sent to the ordinary world♪
972
00:41:57,260 --> 00:42:01,900
♪The nature of nature is loneliness♪
973
00:42:02,180 --> 00:42:06,900
♪We must know how to self-admire♪
974
00:42:07,420 --> 00:42:12,420
♪Busy experiencing hurdles♪
975
00:42:12,460 --> 00:42:16,340
♪Busy collecting courage♪
976
00:42:16,820 --> 00:42:18,700
♪The long darkness♪
977
00:42:18,780 --> 00:42:22,580
♪Is just for that turning dawn♪
978
00:42:22,740 --> 00:42:25,780
♪Busy planning days♪
979
00:42:26,060 --> 00:42:29,660
♪Busy facing impermanence♪
980
00:42:30,220 --> 00:42:32,060
♪Forced myself to be calm♪
981
00:42:32,220 --> 00:42:36,300
♪Forced to be ordinary♪
982
00:42:36,420 --> 00:42:39,660
♪Forced to be kind♪
983
00:42:39,940 --> 00:42:43,220
♪Trying to interpret the regrets♪
984
00:42:43,460 --> 00:42:46,980
♪Even if I forgive everything♪
985
00:42:47,420 --> 00:42:51,660
♪Life is nothing but a wander♪
986
00:42:51,980 --> 00:42:55,380
♪Why are we constantly in despair?♪
987
00:42:55,540 --> 00:42:58,580
♪Always tend to be obsequious♪
988
00:42:58,820 --> 00:43:02,220
♪And reject to admire ourselves♪
989
00:43:02,420 --> 00:43:05,380
♪Merely a starlight♪
990
00:43:05,540 --> 00:43:08,900
♪Sent to the ordinary world♪
991
00:43:09,140 --> 00:43:14,060
♪The nature of nature is loneliness♪
992
00:43:14,180 --> 00:43:19,020
♪We must know how to self-admire♪
58297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.