Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 6]
12
00:01:33,010 --> 00:01:40,950
[Fengying Noodle Shop]
13
00:01:44,520 --> 00:01:46,070
[For Lease]
14
00:02:21,550 --> 00:02:22,670
You didn't go to work?
15
00:02:23,750 --> 00:02:24,600
I took the day off.
16
00:02:25,550 --> 00:02:26,390
Are you unwell?
17
00:02:26,910 --> 00:02:27,720
No.
18
00:02:28,080 --> 00:02:28,720
I came back
19
00:02:28,720 --> 00:02:29,880
to sort my things.
20
00:02:30,800 --> 00:02:31,550
Where are you going?
21
00:02:32,030 --> 00:02:32,800
I'm telling you,
22
00:02:32,960 --> 00:02:33,800
our new clubhouse
23
00:02:33,800 --> 00:02:34,880
offers accommodation for employees.
24
00:02:35,390 --> 00:02:36,470
That's great.
25
00:02:36,830 --> 00:02:37,830
It could save me
26
00:02:38,030 --> 00:02:39,190
a couple of hundred yuans each month.
27
00:02:39,600 --> 00:02:41,550
So, I'm moving there.
28
00:02:42,000 --> 00:02:42,390
Move.
29
00:02:44,080 --> 00:02:45,030
Are you leaving as well?
30
00:02:46,000 --> 00:02:47,880
It's closer to where I work.
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,880
And they take less cut there.
32
00:02:52,600 --> 00:02:53,550
I've known you both
33
00:02:53,550 --> 00:02:54,670
since my first day in Guangzhou.
34
00:02:55,800 --> 00:02:58,320
Ying left. And you're also leaving.
35
00:03:01,440 --> 00:03:02,080
I know
36
00:03:02,520 --> 00:03:03,470
you don't want me to go.
37
00:03:04,360 --> 00:03:05,830
But I had no choice.
38
00:03:06,080 --> 00:03:06,600
Jiao.
39
00:03:07,240 --> 00:03:08,750
There's something on my mind that
40
00:03:08,750 --> 00:03:09,550
I've always wanted to tell you.
41
00:03:10,440 --> 00:03:11,080
I get it.
42
00:03:11,600 --> 00:03:12,080
The things
43
00:03:12,080 --> 00:03:13,320
you said to me
44
00:03:13,520 --> 00:03:14,390
were for my own good.
45
00:03:15,520 --> 00:03:16,880
But we're different.
46
00:03:17,080 --> 00:03:18,000
You like reading.
47
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
You're motivated.
48
00:03:19,080 --> 00:03:19,830
But for me?
49
00:03:21,910 --> 00:03:23,470
Perhaps it's my destiny.
50
00:03:26,910 --> 00:03:27,670
Come on.
51
00:03:27,960 --> 00:03:29,000
Don't look so sullen.
52
00:03:29,080 --> 00:03:29,830
You and I
53
00:03:29,910 --> 00:03:31,110
will always be sisters.
54
00:03:31,520 --> 00:03:32,390
You know,
55
00:03:32,390 --> 00:03:33,520
I think very highly of you.
56
00:03:33,830 --> 00:03:34,600
You'll definitely
57
00:03:34,720 --> 00:03:35,960
fare much better.
58
00:03:41,030 --> 00:03:42,520
Tell me, after I leave,
59
00:03:42,910 --> 00:03:44,080
what do you want to do?
60
00:03:47,190 --> 00:03:48,110
I don't know.
61
00:03:50,030 --> 00:03:51,190
Seems like
62
00:03:51,550 --> 00:03:52,440
I won't be living here.
63
00:04:11,320 --> 00:04:11,600
Hello.
64
00:04:11,600 --> 00:04:12,030
I read that
65
00:04:12,030 --> 00:04:13,520
you have a room for rent.
66
00:04:15,670 --> 00:04:17,230
Three...Three hundred?
67
00:04:18,200 --> 00:04:19,550
But it says 150
68
00:04:19,550 --> 00:04:20,600
on the newspaper.
69
00:04:22,880 --> 00:04:23,950
Then I'm not interested, thank you.
70
00:04:25,720 --> 00:04:26,320
Hurry.
71
00:04:26,320 --> 00:04:27,670
Liang Bing and brother Li are fighting.
72
00:04:27,670 --> 00:04:28,550
Liang Bing is asking for you.
73
00:04:29,550 --> 00:04:30,390
For what?
74
00:04:30,390 --> 00:04:31,480
Come now.
75
00:04:35,070 --> 00:04:36,350
Your samples are no good!
76
00:04:38,110 --> 00:04:40,160
I can find some other samples, can't I?
77
00:04:40,270 --> 00:04:41,510
Do you have to insult me?
78
00:04:41,790 --> 00:04:43,110
It was you that told me they would be fine.
79
00:04:43,480 --> 00:04:44,270
How could I know
80
00:04:44,270 --> 00:04:45,600
the customers require such high quality?
81
00:04:45,830 --> 00:04:47,390
Of course, the customers require high quality.
82
00:04:47,390 --> 00:04:48,000
Liang Bing.
83
00:04:48,320 --> 00:04:49,040
You asked for me?
84
00:04:50,200 --> 00:04:50,760
Several days ago,
85
00:04:50,760 --> 00:04:52,270
I asked you to find a factory,
86
00:04:52,350 --> 00:04:53,110
about the shrinkage
87
00:04:53,110 --> 00:04:54,200
of denim fabric.
88
00:04:54,200 --> 00:04:54,760
Do you remember?
89
00:04:54,760 --> 00:04:55,390
I remember.
90
00:04:55,390 --> 00:04:56,640
It's a small factory. Newly opened.
91
00:04:56,760 --> 00:04:58,350
A newly-opened small factory?
92
00:04:59,200 --> 00:05:00,040
Are you messing with me?
93
00:05:00,040 --> 00:05:01,510
No, no. Li. Don't worry.
94
00:05:01,830 --> 00:05:02,550
That factory
95
00:05:02,550 --> 00:05:03,760
has its own patent.
96
00:05:04,040 --> 00:05:05,200
About the shrinkage,
97
00:05:05,200 --> 00:05:06,790
it has the most advanced technology.
98
00:05:08,920 --> 00:05:10,160
You asked an errand girl to
99
00:05:10,160 --> 00:05:11,390
lecture me about shrinkage.
100
00:05:11,390 --> 00:05:12,550
How could you be so absurd?
101
00:05:13,040 --> 00:05:14,040
As long as the problem is solved,
102
00:05:14,040 --> 00:05:14,950
why do you care whom I ask for?
103
00:05:16,070 --> 00:05:16,790
So mean.
104
00:05:18,000 --> 00:05:18,440
He's crazy.
105
00:05:18,440 --> 00:05:19,920
Go and get me the sample.
106
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
OK. On it.
107
00:05:25,350 --> 00:05:26,480
[Office (Chief Administrative Officer)]
What's the matter with you?
108
00:05:27,480 --> 00:05:28,510
I told you to
109
00:05:28,510 --> 00:05:29,880
get away from Liang Bing.
110
00:05:30,670 --> 00:05:31,670
Did I waste my time?
111
00:05:32,480 --> 00:05:33,790
Actually, she's not that bad.
112
00:05:35,480 --> 00:05:36,200
Tell me,
113
00:05:36,270 --> 00:05:37,040
between you and I,
114
00:05:37,640 --> 00:05:39,480
who has worked longer in this company?
115
00:05:39,600 --> 00:05:40,160
Why are you
116
00:05:40,160 --> 00:05:41,950
meddling with their business?
117
00:05:43,200 --> 00:05:44,670
You're distracted from your job!
118
00:05:46,480 --> 00:05:47,270
Amy.
119
00:05:47,640 --> 00:05:49,230
I just want to learn more.
120
00:05:49,790 --> 00:05:50,070
And it
121
00:05:50,070 --> 00:05:51,440
didn't keep me from my work.
122
00:05:51,920 --> 00:05:53,040
I did good logistics work
123
00:05:53,200 --> 00:05:54,320
for the whole floor.
124
00:05:55,320 --> 00:05:57,600
If it's not your job, leave it.
125
00:05:57,670 --> 00:05:58,480
Do you understand?
126
00:05:59,390 --> 00:06:01,600
You won't get credit for the sales.
127
00:06:02,200 --> 00:06:03,480
If something goes wrong,
128
00:06:03,640 --> 00:06:04,830
can you afford the consequences?
129
00:06:05,600 --> 00:06:07,230
Do you know how much
they are getting paid per month?
130
00:06:07,230 --> 00:06:08,270
How much do you earn?
131
00:06:10,390 --> 00:06:10,920
Do you want to
132
00:06:10,920 --> 00:06:12,550
quit your job as the errand girl?
133
00:06:12,790 --> 00:06:13,550
No. Amy.
134
00:06:14,640 --> 00:06:14,950
In fact,
135
00:06:14,950 --> 00:06:16,270
I've been working very hard.
136
00:06:17,320 --> 00:06:18,110
If you think
137
00:06:18,110 --> 00:06:19,110
I shouldn't have helped her.
138
00:06:19,320 --> 00:06:20,760
I'll no longer help her.
139
00:06:21,510 --> 00:06:23,480
Amy. Don't be angry.
140
00:06:24,440 --> 00:06:25,070
I really
141
00:06:25,070 --> 00:06:25,950
need this job.
142
00:06:27,950 --> 00:06:28,640
I think
143
00:06:28,950 --> 00:06:31,670
the pantry room won't be enough for you.
144
00:06:32,320 --> 00:06:33,950
The company is hiring.
145
00:06:34,880 --> 00:06:37,200
We need five merchandisers.
146
00:06:39,270 --> 00:06:40,160
Get prepared.
147
00:06:40,390 --> 00:06:41,110
The hiring notice
148
00:06:41,110 --> 00:06:42,670
will be posted in two days.
149
00:06:44,640 --> 00:06:45,550
This is the internal document.
150
00:06:46,550 --> 00:06:47,880
It states what the job requires.
151
00:06:48,130 --> 00:06:49,670
[China Textile Foreign Trade Corporation
Notice]
152
00:06:50,160 --> 00:06:51,550
Do I need to get all the things
153
00:06:52,830 --> 00:06:53,790
on this notice?
154
00:06:54,070 --> 00:06:54,510
Yes.
155
00:06:57,160 --> 00:06:58,880
Zhu Zi. You still remember me.
156
00:06:59,350 --> 00:07:01,070
Of course. You're Zhang Ah Jiao.
157
00:07:01,270 --> 00:07:02,000
Ying's friend.
158
00:07:03,760 --> 00:07:05,040
What is it? Did you lose your ID card?
159
00:07:06,160 --> 00:07:06,670
No.
160
00:07:07,640 --> 00:07:09,320
I want to ask you a favor.
161
00:07:09,670 --> 00:07:10,320
That's alright.
162
00:07:12,390 --> 00:07:13,510
I've got a question.
163
00:07:15,790 --> 00:07:18,550
What's Ying up to these days?
164
00:07:18,790 --> 00:07:19,790
I called and paged,
165
00:07:20,200 --> 00:07:21,670
she didn't answer.
166
00:07:23,350 --> 00:07:24,320
I don't know either.
167
00:07:24,790 --> 00:07:25,920
I haven't seen her in ages.
168
00:07:41,480 --> 00:07:41,920
Where is it?
169
00:07:42,510 --> 00:07:44,230
Just got in? You're late again.
170
00:07:44,920 --> 00:07:45,350
Wait a minute.
171
00:07:46,040 --> 00:07:46,480
OK.
172
00:07:53,160 --> 00:07:53,670
Thanks.
173
00:07:59,480 --> 00:08:00,160
Merchandiser team.
174
00:08:00,830 --> 00:08:02,070
Report to us on your progress
175
00:08:02,070 --> 00:08:03,070
of your ongoing projects
176
00:08:03,070 --> 00:08:03,720
one by one.
177
00:08:04,160 --> 00:08:05,920
Let's start from Liang Bing.
178
00:08:06,000 --> 00:08:06,480
OK.
179
00:08:07,390 --> 00:08:08,550
Things are going smoothly with
180
00:08:08,550 --> 00:08:09,880
the Linshi Group project.
181
00:08:09,950 --> 00:08:11,070
They've taken delivery.
182
00:08:11,070 --> 00:08:12,230
We're waiting for their final payment.
183
00:08:12,920 --> 00:08:14,230
Our Japanese customers in Yokohama
184
00:08:14,230 --> 00:08:15,760
are waiting for our samples to get shipped out.
185
00:08:16,390 --> 00:08:17,830
For Indonesian customers,
186
00:08:17,830 --> 00:08:19,160
all the documents are ready.
187
00:08:20,700 --> 00:08:21,580
For booking,
188
00:08:22,300 --> 00:08:22,860
you must fax
189
00:08:22,860 --> 00:08:24,780
the booking notes in written form.
190
00:08:25,220 --> 00:08:26,540
This is particularly important.
191
00:08:27,620 --> 00:08:28,100
Wu Man.
192
00:08:29,020 --> 00:08:30,180
Don't just put it down in your notebook.
193
00:08:30,300 --> 00:08:31,460
Keep it in your mind.
194
00:08:32,260 --> 00:08:33,700
And the trucking.
195
00:08:35,179 --> 00:08:37,499
Have you decided on an inspector?
196
00:08:37,860 --> 00:08:38,700
Does it require a third party?
197
00:08:42,020 --> 00:08:42,900
It hasn't been decided.
198
00:08:43,220 --> 00:08:44,500
Didn't you say you've got everything sorted?
199
00:08:45,700 --> 00:08:46,380
Apart from that one.
200
00:08:49,020 --> 00:08:49,620
And another thing.
201
00:08:50,020 --> 00:08:52,140
We can't use that towing company
202
00:08:52,460 --> 00:08:53,340
this time.
203
00:08:53,940 --> 00:08:54,500
Get it changed.
204
00:08:57,180 --> 00:08:58,100
What is it this time?
205
00:09:00,060 --> 00:09:00,540
Mr. Liu.
206
00:09:01,220 --> 00:09:02,020
I just remembered that
207
00:09:02,020 --> 00:09:03,380
I've scheduled a phone call at 10 am
208
00:09:03,380 --> 00:09:04,220
with Indonesian customers.
209
00:09:06,020 --> 00:09:06,580
Go then.
210
00:09:06,580 --> 00:09:06,820
OK.
211
00:09:06,820 --> 00:09:07,740
Get back here when you're done.
212
00:09:08,020 --> 00:09:08,820
Next one.
213
00:09:09,820 --> 00:09:11,020
Uncle, you have to trust me.
214
00:09:11,220 --> 00:09:12,980
I'm expecting a pay raise soon.
215
00:09:13,420 --> 00:09:14,340
I promise that
216
00:09:14,340 --> 00:09:15,780
after I get paid,
217
00:09:16,300 --> 00:09:17,020
I'll pay the rent
218
00:09:17,020 --> 00:09:18,420
as soon as possible.
219
00:09:18,420 --> 00:09:19,220
As soon as possible?
220
00:09:19,620 --> 00:09:20,860
What time would that be?
221
00:09:23,060 --> 00:09:23,540
I...
222
00:09:24,300 --> 00:09:26,020
Uncle, our company
223
00:09:26,020 --> 00:09:27,180
is hiring merchandisers.
224
00:09:27,460 --> 00:09:28,660
I've taken the test
225
00:09:28,900 --> 00:09:30,340
and got a good score.
226
00:09:30,660 --> 00:09:31,620
After I get the job,
227
00:09:31,620 --> 00:09:33,020
surely I'll get a raise.
228
00:09:33,620 --> 00:09:34,740
Documents for Indonesia yesterday...
229
00:09:34,740 --> 00:09:36,020
Wait a minute, uncle. What is it?
230
00:09:36,540 --> 00:09:37,900
About the documents for Indonesia yesterday,
231
00:09:37,900 --> 00:09:39,220
did you fax the booking note?
232
00:09:39,620 --> 00:09:40,220
I did.
233
00:09:41,260 --> 00:09:42,380
What about the inspector?
234
00:09:43,020 --> 00:09:43,540
They said
235
00:09:43,540 --> 00:09:44,780
we don't need to find another inspector.
236
00:09:45,020 --> 00:09:45,860
Our inspector will do.
237
00:09:46,140 --> 00:09:46,980
They believe that last time
238
00:09:46,980 --> 00:09:47,980
was just an accident.
239
00:09:49,380 --> 00:09:49,940
OK.
240
00:09:50,820 --> 00:09:52,340
I asked you to change the towing company.
241
00:09:52,340 --> 00:09:53,020
Did you change it?
242
00:09:53,500 --> 00:09:54,860
I changed it to Xinfa.
243
00:09:55,100 --> 00:09:56,540
Xinfa is a long-term partner
244
00:09:56,540 --> 00:09:57,380
of our group.
245
00:09:57,780 --> 00:09:59,020
I've faxed them
246
00:09:59,020 --> 00:10:00,260
all the documents.
247
00:10:00,420 --> 00:10:02,060
They said they would fax back
248
00:10:02,060 --> 00:10:03,260
the container loading documents to you.
249
00:10:03,540 --> 00:10:04,180
Noted.
250
00:10:06,820 --> 00:10:08,420
Uncle, did you hear that?
251
00:10:08,620 --> 00:10:09,780
I'm very busy here.
252
00:10:09,980 --> 00:10:11,260
I'll get a raise very soon.
253
00:10:11,700 --> 00:10:12,420
How about this,
254
00:10:12,700 --> 00:10:14,140
you give me two more weeks.
255
00:10:14,420 --> 00:10:15,260
After two weeks,
256
00:10:15,420 --> 00:10:16,380
I'll pay for three months
257
00:10:16,740 --> 00:10:18,020
as soon as I get paid.
258
00:10:18,540 --> 00:10:19,660
And from the next month,
259
00:10:20,060 --> 00:10:20,940
you can raise the price for...
260
00:10:21,140 --> 00:10:22,140
for ten percent.
261
00:10:22,300 --> 00:10:22,700
You propose
262
00:10:22,700 --> 00:10:23,860
the raise yourself.
263
00:10:24,500 --> 00:10:26,020
Don't break your word.
264
00:10:26,340 --> 00:10:27,740
I won't. I'll never break my word.
265
00:10:27,980 --> 00:10:28,460
OK.
266
00:10:29,180 --> 00:10:30,620
I'll give you two weeks.
267
00:10:31,060 --> 00:10:31,740
After two weeks,
268
00:10:32,180 --> 00:10:33,260
if you still don't pay the rent,
269
00:10:33,940 --> 00:10:34,660
I'll throw out
270
00:10:34,660 --> 00:10:35,220
all your stuff.
271
00:10:42,780 --> 00:10:44,100
We're using Xinfa as the towing company.
272
00:10:44,900 --> 00:10:45,820
Just now, we talked to
273
00:10:45,820 --> 00:10:46,620
our Indonesian customers
274
00:10:46,620 --> 00:10:48,060
about the inspector,
275
00:10:48,220 --> 00:10:49,740
they suggested that
276
00:10:50,100 --> 00:10:51,140
there's no need for a third party.
277
00:10:51,140 --> 00:10:52,340
Because they enjoyed
278
00:10:52,340 --> 00:10:53,140
working with us,
279
00:10:53,340 --> 00:10:54,180
and they fully trust
280
00:10:54,180 --> 00:10:55,460
large groups like ours.
281
00:10:55,820 --> 00:10:57,420
See? How nice.
282
00:10:57,700 --> 00:10:58,260
Right?
283
00:10:59,300 --> 00:11:00,540
When the company is well-organized,
284
00:11:01,140 --> 00:11:02,220
its employees will get more respect
285
00:11:02,220 --> 00:11:03,180
when talking business.
286
00:11:03,780 --> 00:11:06,020
When salesmen and merchandisers
do excellent work,
287
00:11:06,420 --> 00:11:07,900
the company will also get more respect.
288
00:11:08,540 --> 00:11:09,780
If you are all like Liang Bing,
289
00:11:09,980 --> 00:11:10,700
our business
290
00:11:10,700 --> 00:11:12,260
will be booming.
291
00:11:12,780 --> 00:11:14,540
Am I right, guys?
292
00:11:14,900 --> 00:11:15,980
You're right.
293
00:11:18,100 --> 00:11:18,660
Are you on the list?
294
00:11:18,660 --> 00:11:19,700
[Bulletin Board]
No. Are you?
295
00:11:20,100 --> 00:11:20,660
No.
296
00:11:21,180 --> 00:11:23,020
Forget about it. It's not that easy to get in.
297
00:11:23,020 --> 00:11:24,100
So many people took the test and
298
00:11:24,100 --> 00:11:25,060
there are only five openings.
299
00:11:25,060 --> 00:11:26,620
[Notice]
300
00:11:33,980 --> 00:11:35,180
There's a new western restaurant next door.
301
00:11:35,260 --> 00:11:36,220
I'll treat you to some western food.
302
00:11:36,740 --> 00:11:37,700
That's not right.
303
00:11:39,020 --> 00:11:41,260
Let's go. What's not right?
304
00:11:41,260 --> 00:11:41,860
But...
305
00:11:43,900 --> 00:11:45,140
I didn't pass the test.
306
00:11:46,260 --> 00:11:47,060
Shan Shan knows a person
307
00:11:47,060 --> 00:11:48,100
from home at the HR department.
308
00:11:48,100 --> 00:11:49,660
She said I scored pretty high,
309
00:11:49,660 --> 00:11:50,700
and that I'd make at least the top three.
310
00:11:51,540 --> 00:11:52,780
There was an interview.
311
00:11:53,380 --> 00:11:54,540
My interview wasn't all that bad.
312
00:11:55,340 --> 00:11:57,260
I answered all the questions thrown at me.
313
00:11:57,620 --> 00:11:58,780
And I didn't make any obvious mistakes.
314
00:12:00,180 --> 00:12:01,060
Sometimes, you can't get in
315
00:12:02,020 --> 00:12:04,300
only with good answers.
316
00:12:04,860 --> 00:12:06,420
If you get overly buoyant
317
00:12:06,780 --> 00:12:08,460
or too eloquent,
318
00:12:09,140 --> 00:12:09,940
the interviewer will think
319
00:12:09,940 --> 00:12:10,820
you're impetuous.
320
00:12:11,300 --> 00:12:13,900
Being active isn't the same as being impetuous.
321
00:12:17,100 --> 00:12:18,660
I really don't understand.
322
00:12:19,580 --> 00:12:20,660
Let it go.
323
00:12:20,740 --> 00:12:22,420
Here. Have a bite.
324
00:12:23,780 --> 00:12:24,420
We don't know how late
325
00:12:24,420 --> 00:12:25,620
we'd work into the night.
326
00:12:25,980 --> 00:12:26,540
Eat some more.
327
00:12:30,660 --> 00:12:31,940
Is that the only way for one
328
00:12:32,340 --> 00:12:33,540
to become a merchandiser?
329
00:12:35,660 --> 00:12:37,100
You're so stubborn.
330
00:12:37,100 --> 00:12:37,980
Still thinking about that?
331
00:12:38,980 --> 00:12:41,540
That's the simplest
332
00:12:41,900 --> 00:12:43,220
and the most viable way.
333
00:12:43,540 --> 00:12:45,020
If that doesn't work,
334
00:12:46,500 --> 00:12:48,660
for people like you that don't have
a professional background
335
00:12:48,660 --> 00:12:49,780
and don't know anyone,
336
00:12:50,500 --> 00:12:51,020
I'd say
337
00:12:51,020 --> 00:12:52,140
forget about it.
338
00:12:54,420 --> 00:12:55,100
Besides,
339
00:12:55,220 --> 00:12:56,540
what's so good about being a merchandiser?
340
00:12:58,300 --> 00:12:59,180
The work's hard and tiring.
341
00:12:59,500 --> 00:13:00,700
You'll always be the one to get blamed.
342
00:13:01,180 --> 00:13:02,780
If anything goes wrong,
343
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
you'll either get sagged off or
344
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
pay for it out of your own pocket.
345
00:13:06,780 --> 00:13:07,500
Isn't there a plum job
346
00:13:07,500 --> 00:13:08,140
available in
347
00:13:08,140 --> 00:13:08,860
the administrative department?
348
00:13:09,260 --> 00:13:10,380
Amy got promoted to director.
349
00:13:10,620 --> 00:13:11,780
You can definitely get the job as
350
00:13:11,780 --> 00:13:12,620
the administrative supervisor.
351
00:13:13,060 --> 00:13:14,300
I've asked around for you.
352
00:13:14,660 --> 00:13:15,540
In your department,
353
00:13:15,980 --> 00:13:16,900
you're more capable than those
354
00:13:17,220 --> 00:13:18,340
that have worked for two or three years.
355
00:13:49,660 --> 00:13:50,380
Hello?
356
00:14:20,180 --> 00:14:21,940
♪Good night♪
357
00:14:21,940 --> 00:14:23,020
[Junhua Noodle Shop ]
358
00:14:23,100 --> 00:14:27,140
♪Welcome to the darkness and turn off the phone♪
359
00:14:27,380 --> 00:14:29,860
♪I won't expect...♪
360
00:14:29,860 --> 00:14:31,180
Can I get you anything, hon?
361
00:14:31,540 --> 00:14:32,100
Take a seat.
362
00:14:32,100 --> 00:14:33,620
♪where the sun goes tomorrow♪
363
00:14:33,620 --> 00:14:35,300
Did you rent the shop?
364
00:14:35,300 --> 00:14:36,180
♪What's the price...♪
365
00:14:36,180 --> 00:14:36,700
Yeah.
366
00:14:37,180 --> 00:14:38,420
Today's the first day of business.
367
00:14:38,940 --> 00:14:40,180
I recommend
368
00:14:40,180 --> 00:14:41,140
the Char Siew fishball Noodles.
369
00:14:41,140 --> 00:14:42,340
♪An unknown fear suddenly possessed me♪
370
00:14:42,620 --> 00:14:44,820
♪The quieter the room, the noisier my heart♪
371
00:14:44,820 --> 00:14:45,980
Can I sort out my things
372
00:14:45,980 --> 00:14:47,420
in your shop?
373
00:14:48,060 --> 00:14:49,300
No problem. Be my guest.
374
00:14:49,980 --> 00:14:50,620
Thanks.
375
00:14:50,620 --> 00:14:54,060
♪Outside the window are towering buildings♪
376
00:14:54,100 --> 00:14:57,420
♪I look at them but find no answers♪
377
00:14:57,940 --> 00:15:04,140
♪I guess no one cares about my loneliness♪
378
00:15:04,260 --> 00:15:07,340
♪As usual♪
379
00:15:07,340 --> 00:15:08,500
Young girl,
380
00:15:08,500 --> 00:15:09,620
where are you going
381
00:15:09,820 --> 00:15:10,820
in the middle of the night?
382
00:15:10,820 --> 00:15:12,340
♪stands under the dazzling spotlight♪
383
00:15:12,460 --> 00:15:14,340
♪The other half of me♪
384
00:15:14,340 --> 00:15:15,140
I haven't decided.
385
00:15:16,860 --> 00:15:17,980
♪The alternation of day and night♪
386
00:15:17,980 --> 00:15:19,820
Do you want to work here?
387
00:15:20,860 --> 00:15:21,820
We're hiring.
388
00:15:21,820 --> 00:15:22,900
♪So many things are happening at every moment♪
389
00:15:22,900 --> 00:15:23,700
Free food and accommodation.
390
00:15:23,700 --> 00:15:25,300
♪Caught up in a dream♪
391
00:15:25,300 --> 00:15:26,460
I used to work here.
392
00:15:27,500 --> 00:15:28,460
And I've lived here, too.
393
00:15:28,460 --> 00:15:31,060
♪Then I stop worrying about
where I will end up tomorrow♪
394
00:15:31,180 --> 00:15:36,580
♪Happiness and sorrow make no difference,
I tell myself♪
395
00:15:44,980 --> 00:15:48,260
[China Textile Foreign Trade Corporation]
396
00:15:53,700 --> 00:15:54,340
Amy?
397
00:15:54,820 --> 00:15:56,180
Why are you lying here?
398
00:15:56,460 --> 00:15:57,300
I'm sorry, Amy.
399
00:15:57,900 --> 00:15:58,740
What's going on?
400
00:15:59,460 --> 00:16:00,860
I had no place to stay last night.
401
00:16:01,260 --> 00:16:01,740
So I slept here
402
00:16:01,740 --> 00:16:02,620
just for a night.
403
00:16:02,900 --> 00:16:04,100
Are you living here?
404
00:16:04,420 --> 00:16:05,580
I got kicked out by my landlord.
405
00:16:08,220 --> 00:16:10,540
There are always people coming
and going in the pantry room.
406
00:16:11,140 --> 00:16:11,940
Look at your stuff,
407
00:16:11,940 --> 00:16:12,780
scattered all over the place.
408
00:16:13,140 --> 00:16:13,580
Do you...
409
00:16:13,580 --> 00:16:14,660
Do you know how humiliating this is
410
00:16:14,660 --> 00:16:15,740
for the administrative department?
411
00:16:16,580 --> 00:16:17,420
Don't worry, Amy.
412
00:16:17,540 --> 00:16:18,580
I'll find a place during lunchtime.
413
00:16:18,820 --> 00:16:19,380
These won't be here
414
00:16:19,380 --> 00:16:20,620
by the end of the day.
415
00:16:22,540 --> 00:16:23,300
Come with me.
416
00:16:24,900 --> 00:16:25,580
To where?
417
00:16:25,740 --> 00:16:26,940
Stop it. Don't fuss over it.
418
00:16:27,260 --> 00:16:28,340
Get all your things.
419
00:16:28,340 --> 00:16:28,820
Come with me.
420
00:16:30,620 --> 00:16:31,380
Hurry up then.
421
00:16:31,380 --> 00:16:32,620
Don't just stand there.
422
00:16:42,460 --> 00:16:43,060
Quick.
423
00:17:00,220 --> 00:17:01,100
I'm OK. I'm OK.
424
00:17:04,540 --> 00:17:05,060
Over here.
425
00:17:07,020 --> 00:17:07,860
Let me help you with that.
426
00:17:08,020 --> 00:17:09,060
No, no, no. Amy.
427
00:17:09,339 --> 00:17:10,499
It's very light. Not heavy at all.
428
00:17:14,380 --> 00:17:15,540
Where are we going?
429
00:17:15,540 --> 00:17:16,500
That way. Almost there.
430
00:17:27,900 --> 00:17:28,460
Here.
431
00:17:33,820 --> 00:17:35,140
This is a warehouse.
432
00:17:35,700 --> 00:17:36,900
We keep the sundries here.
433
00:17:37,540 --> 00:17:37,940
You can use it
434
00:17:37,940 --> 00:17:39,980
for a halfway home.
435
00:17:41,420 --> 00:17:42,980
Tidy it up.
436
00:17:43,300 --> 00:17:44,340
No one ever comes here.
437
00:17:45,020 --> 00:17:45,580
As for you,
438
00:17:45,700 --> 00:17:47,180
you can live here for the moment.
439
00:17:48,460 --> 00:17:49,420
That's great, Amy.
440
00:17:49,860 --> 00:17:50,740
Thank you so much.
441
00:17:51,460 --> 00:17:52,060
That's OK.
442
00:17:52,420 --> 00:17:54,540
Put down your things and
443
00:17:54,780 --> 00:17:55,380
get ready for work.
444
00:17:55,660 --> 00:17:56,540
OK. OK.
445
00:17:56,540 --> 00:17:57,100
I'll leave you to it.
446
00:17:57,100 --> 00:17:58,260
OK. Thanks, Amy.
447
00:18:00,220 --> 00:18:01,180
Thank you, Amy.
448
00:19:57,140 --> 00:19:57,820
Who is it?
449
00:19:58,060 --> 00:19:58,500
It's me.
450
00:19:59,700 --> 00:20:00,340
Amy.
451
00:20:05,460 --> 00:20:05,980
Amy.
452
00:20:07,060 --> 00:20:08,140
Why isn't the light on?
453
00:20:08,140 --> 00:20:08,820
It's so dark.
454
00:20:08,980 --> 00:20:09,740
The light might be broken.
455
00:20:10,740 --> 00:20:12,140
Jian Ai. A quick introduction.
456
00:20:12,140 --> 00:20:12,860
This is my husband.
457
00:20:12,860 --> 00:20:13,940
Just call him brother.
458
00:20:13,980 --> 00:20:14,460
Brother.
459
00:20:14,620 --> 00:20:15,260
Hello.
460
00:20:17,420 --> 00:20:18,740
Help her fix the light later.
461
00:20:18,740 --> 00:20:18,980
OK.
462
00:20:18,980 --> 00:20:20,740
And get her a new lock.
463
00:20:20,980 --> 00:20:21,380
Will do.
464
00:20:23,140 --> 00:20:24,980
Jian Ai. Well done.
465
00:20:26,100 --> 00:20:27,900
You cleaned it up so nicely.
466
00:20:28,220 --> 00:20:29,060
Very tidy.
467
00:20:29,260 --> 00:20:29,980
I shoved the things
468
00:20:29,980 --> 00:20:31,420
over there
469
00:20:31,420 --> 00:20:32,340
and freed up
470
00:20:32,340 --> 00:20:33,580
a place to sleep.
471
00:20:34,740 --> 00:20:36,580
It's spacious and clean.
472
00:20:36,740 --> 00:20:37,820
-Done.
-You've got strong
473
00:20:37,820 --> 00:20:38,980
hands-on ability.
474
00:20:41,340 --> 00:20:42,900
That's impressive.
475
00:20:43,700 --> 00:20:44,460
You fixed it up
476
00:20:44,460 --> 00:20:45,340
so quickly.
477
00:20:45,420 --> 00:20:46,820
It's just a connection glitch.
478
00:20:47,740 --> 00:20:48,500
I'll go fix the door.
479
00:20:49,100 --> 00:20:50,180
Don't forget the lock.
480
00:20:50,500 --> 00:20:50,900
OK.
481
00:20:51,860 --> 00:20:52,740
Thank you, sir.
482
00:20:52,740 --> 00:20:54,100
He is so skilled.
483
00:20:56,140 --> 00:20:58,620
The company is planning for an expansion.
484
00:20:58,740 --> 00:20:59,780
We'll need another supervisor
485
00:21:00,220 --> 00:21:01,700
in the administrative department.
486
00:21:01,980 --> 00:21:02,540
I have
487
00:21:02,540 --> 00:21:04,060
recommended you for the job
488
00:21:04,420 --> 00:21:05,260
to the superiors.
489
00:21:05,660 --> 00:21:07,460
If you get promoted,
490
00:21:08,060 --> 00:21:09,500
you won't have to live here anymore.
491
00:21:12,500 --> 00:21:13,340
Thanks, Amy.
492
00:21:14,180 --> 00:21:15,620
You're always thinking of me.
493
00:21:16,460 --> 00:21:17,900
Your good work
494
00:21:18,420 --> 00:21:19,820
is all the thanks I need.
495
00:21:21,340 --> 00:21:22,100
I'm telling you,
496
00:21:22,100 --> 00:21:23,700
work for five years as an
administrative supervisor.
497
00:21:23,820 --> 00:21:24,500
And then
498
00:21:24,740 --> 00:21:28,060
try to get promoted to administrative director.
499
00:21:28,420 --> 00:21:29,420
Isn't that lovely?
500
00:21:32,340 --> 00:21:33,260
I don't want to do admin work.
501
00:21:35,660 --> 00:21:36,620
You know,
502
00:21:36,980 --> 00:21:38,140
you don't get many
503
00:21:38,140 --> 00:21:39,300
promotion opportunities like this.
504
00:21:39,340 --> 00:21:40,380
It's very hard to get.
505
00:21:43,100 --> 00:21:44,260
I don't want to do admin work.
506
00:21:45,660 --> 00:21:46,700
It's not what I want.
507
00:21:47,700 --> 00:21:48,460
What do you want then?
508
00:21:49,100 --> 00:21:50,220
I want to be a merchandiser.
509
00:21:51,740 --> 00:21:52,380
I think
510
00:21:52,860 --> 00:21:53,940
I'll continue working
511
00:21:54,380 --> 00:21:55,540
as the errand girl in the pantry room.
512
00:21:56,100 --> 00:21:57,580
When the time comes, I'll take the next test
513
00:21:58,100 --> 00:21:59,140
to be a merchandiser.
514
00:22:01,780 --> 00:22:02,580
You know,
515
00:22:03,180 --> 00:22:06,060
you came in the top three
516
00:22:06,500 --> 00:22:07,700
in both the written test and interview.
517
00:22:08,500 --> 00:22:09,900
Do you know why you didn't get in?
518
00:22:12,060 --> 00:22:13,220
Someone stabbed you in the back
519
00:22:13,220 --> 00:22:15,140
in front of
520
00:22:15,260 --> 00:22:16,180
the marketing director.
521
00:22:17,100 --> 00:22:17,740
Who is it?
522
00:22:19,860 --> 00:22:20,980
Who could it be?
523
00:22:21,500 --> 00:22:22,620
Liang Bing.
524
00:22:27,660 --> 00:22:28,500
I'll update your
525
00:22:28,500 --> 00:22:30,260
contact information.
526
00:22:30,700 --> 00:22:32,940
09766.
527
00:22:35,220 --> 00:22:36,660
666706.
528
00:22:39,060 --> 00:22:39,620
What?
529
00:22:41,180 --> 00:22:41,860
Please wait.
530
00:22:42,820 --> 00:22:44,500
What are you doing? Are you crazy?
531
00:22:45,780 --> 00:22:46,900
I'll call you back.
532
00:22:47,140 --> 00:22:47,620
Jian Ai.
533
00:22:48,620 --> 00:22:49,660
In such situations,
534
00:22:49,660 --> 00:22:50,740
shall we...
535
00:22:50,980 --> 00:22:51,500
Come in.
536
00:22:54,100 --> 00:22:54,660
What is it?
537
00:22:54,780 --> 00:22:55,300
Mr. Liu.
538
00:22:56,580 --> 00:22:57,740
I'd like to give you a progress report.
539
00:22:58,700 --> 00:22:59,140
These are
540
00:22:59,140 --> 00:23:00,140
my recent works.
541
00:23:00,340 --> 00:23:00,860
Jian Ai!
542
00:23:01,100 --> 00:23:01,740
I'm warning you,
543
00:23:01,900 --> 00:23:02,660
don't talk nonsense.
544
00:23:03,740 --> 00:23:04,580
I'm the one
545
00:23:04,580 --> 00:23:05,300
that made
546
00:23:05,300 --> 00:23:06,060
all of these documents
547
00:23:06,060 --> 00:23:06,620
from scratch.
548
00:23:07,820 --> 00:23:08,940
I don't think I'm talking nonsense.
549
00:23:11,220 --> 00:23:12,100
Hold on, guys.
550
00:23:12,380 --> 00:23:12,980
Here's the thing.
551
00:23:13,500 --> 00:23:15,260
She...She asked me for advice.
552
00:23:15,260 --> 00:23:16,340
So I let her work on these projects.
553
00:23:17,220 --> 00:23:18,620
And she didn't make all of them.
554
00:23:18,620 --> 00:23:19,900
I helped her with several projects.
555
00:23:20,660 --> 00:23:21,180
But of course,
556
00:23:21,180 --> 00:23:22,180
some were completed by herself.
557
00:23:24,820 --> 00:23:25,900
Just ask around.
558
00:23:25,900 --> 00:23:27,100
All the colleagues know that.
559
00:23:27,820 --> 00:23:28,700
This errand girl wanted to
560
00:23:28,700 --> 00:23:29,980
be a merchandiser.
561
00:23:30,100 --> 00:23:31,340
She asked me to
562
00:23:31,340 --> 00:23:32,420
show her the ropes.
563
00:23:32,980 --> 00:23:33,580
Does it mean
564
00:23:33,580 --> 00:23:35,020
that you handled the Indonesian order?
565
00:23:35,660 --> 00:23:36,100
Yes.
566
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
And the Japanese order as well?
567
00:23:39,460 --> 00:23:39,940
Yes.
568
00:23:42,900 --> 00:23:43,980
No wonder
569
00:23:43,980 --> 00:23:45,260
that Mr. Fang from Linshi Group called,
570
00:23:46,180 --> 00:23:47,060
and expressed appreciation
571
00:23:47,460 --> 00:23:49,100
for a certain Ms. Liang's colleague.
572
00:23:50,180 --> 00:23:51,580
You're that colleague.
573
00:23:52,700 --> 00:23:53,260
That's me.
574
00:23:53,500 --> 00:23:54,180
So,
575
00:23:55,220 --> 00:23:56,380
you've been doing
576
00:23:56,740 --> 00:23:58,100
all Liang Bing's work
577
00:23:58,700 --> 00:23:59,740
all this time?
578
00:24:01,740 --> 00:24:02,740
This question,
579
00:24:03,300 --> 00:24:04,820
I think you can answer it yourself.
580
00:24:33,620 --> 00:24:38,100
♪Busy experiencing hurdles♪
581
00:24:38,340 --> 00:24:41,460
♪Busy collecting courage♪
582
00:24:42,100 --> 00:24:42,780
Jian Ai.
583
00:24:42,780 --> 00:24:43,580
♪The long darkness♪
584
00:24:43,580 --> 00:24:45,340
Congratulations. Go for it!
585
00:24:45,340 --> 00:24:47,220
♪Is just for that turning dawn♪
586
00:24:47,220 --> 00:24:47,740
Go for it.
587
00:24:48,380 --> 00:24:51,180
♪Busy planning days♪
588
00:24:52,020 --> 00:24:54,460
♪Busy facing impermanence♪
589
00:24:55,940 --> 00:24:57,940
♪Forced myself to be calm♪
590
00:24:58,140 --> 00:25:01,820
♪Forced to be ordinary♪
591
00:25:02,340 --> 00:25:07,060
♪Forced to be kind
Trying to interpret the regrets♪
592
00:25:09,300 --> 00:25:12,980
♪Even if I forgive everything♪
593
00:25:13,180 --> 00:25:17,380
♪Life is nothing but a wander♪
594
00:25:17,700 --> 00:25:21,060
♪Why are we constantly in despair?♪
595
00:25:21,060 --> 00:25:21,620
Don't worry.
596
00:25:21,620 --> 00:25:22,860
They're all genuine. You don't need to check.
597
00:25:22,860 --> 00:25:24,540
♪Always tend to be obsequious♪
598
00:25:24,700 --> 00:25:27,540
♪And reject to admire ourselves♪
599
00:25:27,540 --> 00:25:28,300
Your noodles are ready.
600
00:25:28,300 --> 00:25:30,020
♪Merely a starlight♪
601
00:25:30,020 --> 00:25:32,620
[JunHua Noodle Shop]
Ma'am. I'd like one bowl of fishball noodles.
602
00:25:32,620 --> 00:25:33,540
♪Came to the ordinary world♪
603
00:25:33,540 --> 00:25:34,580
It's you, young girl.
604
00:25:35,460 --> 00:25:36,820
I want extra servings. Double fishballs.
605
00:25:37,260 --> 00:25:37,900
OK.
606
00:25:37,900 --> 00:25:39,340
♪The nature of nature is loneliness♪
607
00:25:39,340 --> 00:25:40,020
Just a moment, please.
608
00:25:40,020 --> 00:25:44,460
♪We must know how to self-admire♪
609
00:25:50,420 --> 00:25:50,980
I wish
610
00:25:50,980 --> 00:25:52,100
we can finalize the contract
611
00:25:52,500 --> 00:25:54,140
in our next meeting.
612
00:25:54,460 --> 00:25:56,300
OK. Thank you.
613
00:25:56,300 --> 00:25:56,780
OK.
614
00:25:57,380 --> 00:25:58,180
This way.
615
00:26:09,580 --> 00:26:10,100
Ms. Qian.
616
00:26:11,700 --> 00:26:12,500
Is that Mr. Fang of
617
00:26:12,940 --> 00:26:14,380
Linshi Group?
618
00:26:14,980 --> 00:26:15,500
Yep.
619
00:26:15,900 --> 00:26:16,900
His group is planning to
620
00:26:16,900 --> 00:26:18,460
expand its raw material procurement in China
621
00:26:18,460 --> 00:26:19,220
for the next quarter.
622
00:26:19,540 --> 00:26:20,500
He came to negotiate the contract.
623
00:26:21,780 --> 00:26:22,540
That's great.
624
00:26:22,780 --> 00:26:23,220
Right.
625
00:26:23,580 --> 00:26:25,340
The merchandiser team decided
626
00:26:25,340 --> 00:26:26,180
that Liang Bing and you shall continue
627
00:26:26,180 --> 00:26:27,220
working on the deal with Linshi Group.
628
00:26:27,900 --> 00:26:28,460
No problem.
629
00:26:29,060 --> 00:26:29,500
Go for it.
630
00:26:39,300 --> 00:26:40,740
We have the best employees
631
00:26:41,060 --> 00:26:42,660
of the company
632
00:26:43,140 --> 00:26:44,540
serving Linshi Group.
633
00:26:45,580 --> 00:26:46,220
I believe
634
00:26:46,220 --> 00:26:48,220
we'll achieve a win-win result.
635
00:26:48,860 --> 00:26:49,460
That's good.
636
00:26:53,140 --> 00:26:53,700
Mr. Fang.
637
00:26:55,100 --> 00:26:55,860
This is for you.
638
00:27:01,420 --> 00:27:01,900
This...
639
00:27:05,980 --> 00:27:06,740
Is she the one
640
00:27:06,740 --> 00:27:08,620
that spilled coffee on me?
641
00:27:08,700 --> 00:27:09,420
It's her.
642
00:27:10,220 --> 00:27:11,740
If it wasn't for your intercession on her behalf,
643
00:27:12,180 --> 00:27:13,580
I'm afraid she would have been fired.
644
00:27:13,660 --> 00:27:14,500
She's still working here?
645
00:27:15,100 --> 00:27:15,540
Yes.
646
00:27:16,100 --> 00:27:17,060
For all I know,
647
00:27:17,300 --> 00:27:18,700
she got promoted.
648
00:27:19,460 --> 00:27:20,100
Honestly,
649
00:27:20,460 --> 00:27:21,420
she has you to thank
650
00:27:21,420 --> 00:27:22,540
for her progress.
651
00:27:24,180 --> 00:27:25,300
Well... See you soon.
652
00:27:25,300 --> 00:27:26,820
Good. See you soon.
653
00:27:27,500 --> 00:27:27,940
See you.
654
00:27:43,260 --> 00:27:43,940
[Suit dry-cleaning fee]
655
00:27:46,340 --> 00:27:47,700
Besides my mom,
656
00:27:49,140 --> 00:27:49,980
she's the first woman
657
00:27:49,980 --> 00:27:51,180
that gave me money.
658
00:28:04,020 --> 00:28:05,540
This week's schedule, for your approval.
659
00:28:08,980 --> 00:28:09,780
Good. You may go.
660
00:28:11,140 --> 00:28:12,620
Get Jian Ai for me.
661
00:28:12,740 --> 00:28:13,140
OK.
662
00:28:20,340 --> 00:28:20,900
Hello?
663
00:28:21,460 --> 00:28:22,020
Yes.
664
00:28:25,580 --> 00:28:27,300
We're also surprised to see
665
00:28:27,300 --> 00:28:28,820
such successful delivery of this shipment.
666
00:28:32,100 --> 00:28:32,740
Mr. Gao.
667
00:28:32,980 --> 00:28:34,180
What's going on with
668
00:28:34,180 --> 00:28:35,140
the samples for Linshi Group?
669
00:28:35,500 --> 00:28:35,980
What?
670
00:28:36,700 --> 00:28:37,620
The raw materials of our new product
671
00:28:37,620 --> 00:28:39,860
should have been shipped
672
00:28:39,860 --> 00:28:40,420
last week.
673
00:28:40,620 --> 00:28:42,140
However, as you see,
674
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
this field is still left blank.
675
00:28:44,780 --> 00:28:45,660
I don't know.
676
00:28:45,940 --> 00:28:47,300
Nobody ever told me this.
677
00:28:47,420 --> 00:28:49,060
I already told Liang Bing about this.
678
00:28:50,340 --> 00:28:51,820
As the dedicated merchandiser for the project,
679
00:28:51,900 --> 00:28:52,580
you're obligated to
680
00:28:52,580 --> 00:28:54,060
carry out every follow-up procedure.
681
00:28:54,460 --> 00:28:55,620
Do I have to
682
00:28:55,620 --> 00:28:56,740
guide you through
683
00:28:56,740 --> 00:28:57,540
the whole process?
684
00:28:57,740 --> 00:28:58,980
Do I have to tell you
685
00:28:59,580 --> 00:29:00,620
when should we deliver the goods?
686
00:29:01,540 --> 00:29:02,500
Sorry, I...
687
00:29:06,740 --> 00:29:08,500
Hello. I'm David Gao.
688
00:29:09,100 --> 00:29:09,740
Hello.
689
00:29:10,380 --> 00:29:11,580
It's a pleasure to speak with you.
690
00:29:14,580 --> 00:29:15,300
Of course, we'd love to
691
00:29:15,300 --> 00:29:16,500
explore the southern European markets.
692
00:29:16,940 --> 00:29:18,140
May I have your phone number?
693
00:29:18,900 --> 00:29:19,700
Got it.
694
00:29:19,980 --> 00:29:21,620
I'll call you on Friday.
695
00:29:22,420 --> 00:29:23,500
OK. Goodbye.
696
00:29:27,820 --> 00:29:29,380
I always treat people without discrimination
697
00:29:29,380 --> 00:29:30,180
and stick to the facts.
698
00:29:30,780 --> 00:29:32,740
This is your fault.
699
00:29:32,940 --> 00:29:34,100
Don't try to justify yourself.
700
00:29:34,740 --> 00:29:36,300
Go and solve the problem
701
00:29:36,300 --> 00:29:37,260
with Linshi Group.
702
00:29:38,940 --> 00:29:39,780
I'm sorry, Mr. Gao.
703
00:29:40,100 --> 00:29:40,820
I'll go right now.
704
00:29:42,900 --> 00:29:43,340
Go.
705
00:30:04,060 --> 00:30:06,580
[Country M]
706
00:30:08,620 --> 00:30:09,060
Hello.
707
00:30:09,300 --> 00:30:10,140
Hello. Mr. Fang.
708
00:30:11,020 --> 00:30:12,100
I'm Jian Ai, the merchandiser from
709
00:30:12,100 --> 00:30:13,180
China Textile Foreign Trade Corporation.
710
00:30:14,060 --> 00:30:15,180
Hello, Ms. Jian.
711
00:30:15,780 --> 00:30:16,820
Hi, I'm very sorry.
712
00:30:17,140 --> 00:30:18,260
We were supposed to
713
00:30:18,260 --> 00:30:19,060
send out a shipment to you,
714
00:30:19,740 --> 00:30:20,700
but I forgot about it.
715
00:30:21,420 --> 00:30:21,900
That's fine.
716
00:30:22,660 --> 00:30:23,620
Is it too late
717
00:30:23,620 --> 00:30:24,500
to send it today?
718
00:30:25,060 --> 00:30:25,700
It's not too late.
719
00:30:28,300 --> 00:30:29,580
Will it affect your cooperation
720
00:30:29,820 --> 00:30:31,540
with our company?
721
00:30:32,460 --> 00:30:33,100
It won't.
722
00:30:35,300 --> 00:30:36,740
Thank you so much.
723
00:30:37,500 --> 00:30:38,980
You did us a great favor.
724
00:30:39,700 --> 00:30:40,780
We've also made a mistake
725
00:30:40,780 --> 00:30:41,700
earlier on,
726
00:30:41,980 --> 00:30:43,140
you helped us out.
727
00:30:43,580 --> 00:30:45,220
It's not a big deal. Don't worry about it.
728
00:30:46,860 --> 00:30:47,980
Thank you, Mr. Fang.
729
00:30:48,260 --> 00:30:48,980
I promise
730
00:30:48,980 --> 00:30:50,340
I won't make that mistake again.
731
00:30:50,940 --> 00:30:51,540
I believe you.
732
00:30:51,980 --> 00:30:52,420
OK.
733
00:30:52,540 --> 00:30:53,020
I'll send out
734
00:30:53,020 --> 00:30:54,100
the shipment today.
735
00:30:54,660 --> 00:30:55,420
Thank you.
736
00:30:55,940 --> 00:30:56,460
Goodbye.
737
00:31:01,780 --> 00:31:02,300
Come in.
738
00:31:06,980 --> 00:31:07,460
Mr. Fang.
739
00:31:07,620 --> 00:31:08,100
I was notified
740
00:31:08,100 --> 00:31:09,340
by the chairman's office
741
00:31:09,460 --> 00:31:10,300
that your presence is required
742
00:31:10,300 --> 00:31:11,300
at the Monday morning meeting.
743
00:31:12,300 --> 00:31:13,060
Who notified you?
744
00:31:13,300 --> 00:31:14,380
Chairman's secretary, Anne.
745
00:31:16,260 --> 00:31:17,860
OK. I see.
746
00:31:29,660 --> 00:31:30,580
Really?
747
00:31:31,820 --> 00:31:34,180
That's wonderful. Wonderful.
748
00:31:34,180 --> 00:31:34,780
I know.
749
00:31:35,780 --> 00:31:36,860
All these years of hard work
750
00:31:36,860 --> 00:31:37,660
has finally paid off.
751
00:31:38,580 --> 00:31:39,140
Geez.
752
00:31:39,340 --> 00:31:39,620
What?
753
00:31:39,620 --> 00:31:40,860
Look at your suit.
754
00:31:41,260 --> 00:31:43,300
The color is so dated.
755
00:31:43,860 --> 00:31:45,620
And your hair.
756
00:31:45,860 --> 00:31:47,940
It's too long. Can you cut it short?
757
00:31:49,100 --> 00:31:50,980
It's nothing serious and...
758
00:31:52,260 --> 00:31:53,260
Today is Thursday.
759
00:31:53,620 --> 00:31:54,860
What do you mean, nothing serious?
760
00:31:55,180 --> 00:31:56,220
I've waited more than 20 years
761
00:31:56,220 --> 00:31:57,660
for this day.
762
00:31:58,340 --> 00:31:58,620
Mom.
763
00:31:58,620 --> 00:31:59,860
I'm not getting on the board.
764
00:31:59,860 --> 00:32:01,700
It's just a Monday meeting.
765
00:32:01,740 --> 00:32:02,340
Wrong.
766
00:32:02,820 --> 00:32:03,140
It means
767
00:32:03,140 --> 00:32:05,020
getting your foot in that door.
768
00:32:05,380 --> 00:32:05,940
Don't forget.
769
00:32:06,260 --> 00:32:07,140
That mother and her son
770
00:32:07,140 --> 00:32:08,580
would try everything to
771
00:32:08,580 --> 00:32:09,620
stop you from getting in.
772
00:32:09,900 --> 00:32:11,660
No one is stopping me.
773
00:32:12,340 --> 00:32:13,140
It's because your son
774
00:32:13,140 --> 00:32:14,740
is not good enough.
775
00:32:15,540 --> 00:32:16,980
You're Lin Feng Shi's son.
776
00:32:16,980 --> 00:32:17,900
It has nothing to do with
777
00:32:17,900 --> 00:32:18,940
whose son I am.
778
00:32:19,420 --> 00:32:20,500
I don't care about that.
779
00:32:20,500 --> 00:32:20,820
Anyway,
780
00:32:20,820 --> 00:32:22,300
you've entered that world.
781
00:32:22,300 --> 00:32:24,300
You mustn't get chucked out by them.
782
00:32:28,420 --> 00:32:29,940
Mom. Don't worry.
783
00:32:31,540 --> 00:32:31,980
I got in there
784
00:32:31,980 --> 00:32:33,980
fair and square.
785
00:32:35,500 --> 00:32:37,020
That means I can hold on to it.
786
00:32:39,220 --> 00:32:40,300
I have faith in you.
787
00:32:43,660 --> 00:32:46,140
[China Textile Foreign Trade Corporation]
788
00:32:47,340 --> 00:32:49,060
Liang Bing. Where's Jian Ai?
789
00:32:49,340 --> 00:32:50,500
I don't know. Let's start without her.
790
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
I'll fill her in later.
791
00:32:53,300 --> 00:32:54,380
Sorry, I'm late.
792
00:32:55,660 --> 00:32:56,980
I've been waiting for
793
00:32:57,260 --> 00:32:58,260
the latest data.
794
00:33:00,060 --> 00:33:02,180
Our new product for Linshi Group,
795
00:33:02,180 --> 00:33:03,100
how many tons have we got?
796
00:33:04,340 --> 00:33:05,940
Three hundred tons, approximately.
797
00:33:06,420 --> 00:33:07,340
I don't want an approximation.
798
00:33:07,340 --> 00:33:08,580
I want an exact number.
799
00:33:10,100 --> 00:33:11,220
Exact...
800
00:33:11,860 --> 00:33:12,780
Has the CIF price for
801
00:33:13,380 --> 00:33:14,860
that shipment of the new product gone up?
802
00:33:17,180 --> 00:33:17,940
Our African customers
803
00:33:17,940 --> 00:33:19,420
also want that type of product.
804
00:33:19,420 --> 00:33:21,020
The price will surely increase.
805
00:33:21,540 --> 00:33:22,580
How many does
806
00:33:22,580 --> 00:33:23,940
Linshi Group need?
807
00:33:24,100 --> 00:33:24,940
Have you confirmed?
808
00:33:28,420 --> 00:33:29,220
Linshi Group...
809
00:33:30,060 --> 00:33:31,180
These are the latest figures.
810
00:33:35,500 --> 00:33:36,900
Their current plan is...
811
00:33:36,900 --> 00:33:37,540
All right, all right.
812
00:33:37,940 --> 00:33:38,940
You can just tell us,
813
00:33:39,420 --> 00:33:40,780
about the inventory, order quantity,
814
00:33:41,060 --> 00:33:42,940
and price.
815
00:33:43,220 --> 00:33:44,740
I need to make a new quote immediately.
816
00:33:46,940 --> 00:33:47,620
I've checked.
817
00:33:47,620 --> 00:33:49,100
Till now, the factory has produced
818
00:33:49,540 --> 00:33:51,860
390 tons of mulberry silk.
819
00:33:52,260 --> 00:33:53,260
At the present rate,
820
00:33:53,380 --> 00:33:54,340
there's no problem
821
00:33:54,340 --> 00:33:55,220
sending the shipment next month.
822
00:33:55,860 --> 00:33:56,540
And the new product?
823
00:33:56,700 --> 00:33:58,100
Linshi Group is satisfied with the new product.
824
00:33:58,660 --> 00:33:59,820
They've ordered a hundred tons.
825
00:34:00,500 --> 00:34:01,780
The price is to be negotiated.
826
00:34:04,420 --> 00:34:05,380
Last I checked,
827
00:34:05,820 --> 00:34:07,020
we've got 300 tons of inventory
828
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
of the silk fabric
829
00:34:08,020 --> 00:34:09,060
with print dye.
830
00:34:09,659 --> 00:34:10,299
If Linshi Group
831
00:34:10,300 --> 00:34:11,460
orders a small quantity,
832
00:34:11,460 --> 00:34:12,380
we'll have enough left
833
00:34:12,380 --> 00:34:13,420
for African customers.
834
00:34:13,860 --> 00:34:15,179
The problem is,
835
00:34:15,179 --> 00:34:16,299
the shipping costs to Africa
836
00:34:16,300 --> 00:34:17,500
have increased by 0.5 percent.
837
00:34:17,900 --> 00:34:18,620
They may not accept
838
00:34:18,620 --> 00:34:19,780
our offer.
839
00:34:20,139 --> 00:34:21,379
Therefore, if Linshi Group could
840
00:34:21,420 --> 00:34:22,820
purchase the entire batch,
841
00:34:23,460 --> 00:34:24,980
and with some adjustments
842
00:34:24,980 --> 00:34:26,100
to our offer,
843
00:34:26,300 --> 00:34:27,340
I think it'll work.
844
00:34:29,020 --> 00:34:30,780
Good. That's a good idea.
845
00:34:32,219 --> 00:34:32,859
I could almost tell
846
00:34:32,860 --> 00:34:34,380
which city you're from judging by your English.
847
00:34:34,659 --> 00:34:35,339
Did you really
848
00:34:35,340 --> 00:34:36,340
get your CET-6 certificate?
849
00:34:37,940 --> 00:34:39,100
What's the point of having
850
00:34:39,100 --> 00:34:39,700
impeccable diction?
851
00:34:40,380 --> 00:34:41,780
Just get the job done right.
852
00:34:42,659 --> 00:34:44,419
Jian Ai. You need to work with our legal team
853
00:34:44,540 --> 00:34:45,620
and finalize the contract soon.
854
00:34:46,540 --> 00:34:47,060
Understood.
855
00:35:53,740 --> 00:35:54,740
Hello, Samantha.
856
00:35:55,020 --> 00:35:55,700
I'm Jane.
857
00:35:56,380 --> 00:35:57,700
Well, I got your fax
858
00:35:57,700 --> 00:35:58,380
just now.
859
00:35:58,380 --> 00:35:59,980
But the third page is a bit blurry.
860
00:36:00,340 --> 00:36:01,260
Could you please
861
00:36:01,260 --> 00:36:02,300
fax it to me again?
862
00:36:03,220 --> 00:36:04,700
OK. I'll go and check it now.
863
00:36:05,260 --> 00:36:05,820
Thank you.
864
00:36:12,580 --> 00:36:13,700
(Mr. Lin Junior is the legitimate son.)
865
00:36:13,860 --> 00:36:14,660
(In any case,)
866
00:36:14,660 --> 00:36:16,140
(he is the acknowledged son)
867
00:36:16,220 --> 00:36:17,660
(of the group's CEO.)
868
00:36:17,900 --> 00:36:18,740
(I don't think)
869
00:36:18,740 --> 00:36:20,220
(he could become Mr. Lin Junior's equal.)
870
00:36:48,980 --> 00:36:50,140
Why is his name here?
871
00:36:50,780 --> 00:36:51,860
It's the chairman's order.
872
00:36:52,580 --> 00:36:53,940
Who arranged the seats?
873
00:36:58,380 --> 00:36:58,980
Mr. Lin.
874
00:37:00,300 --> 00:37:01,340
This seat should at least
875
00:37:01,620 --> 00:37:03,220
be taken by a branch executive.
876
00:37:03,460 --> 00:37:05,180
I don't think this name qualifies.
877
00:37:19,780 --> 00:37:21,460
Chairman.
878
00:37:22,820 --> 00:37:23,740
Your nameplate is here.
879
00:37:23,740 --> 00:37:24,620
Where are you sitting there?
880
00:37:25,860 --> 00:37:26,340
Sit here.
881
00:37:35,260 --> 00:37:36,780
Take your seats. Let's get started.
882
00:37:41,660 --> 00:37:42,460
Fang Heng Zhi.
883
00:37:43,460 --> 00:37:44,780
This is your first time to attend the meeting.
884
00:37:45,220 --> 00:37:46,260
Introduce yourself.
885
00:37:49,260 --> 00:37:50,980
I'm Fang Heng Zhi from the purchasing department.
886
00:37:51,500 --> 00:37:52,260
Nice to meet you all.
887
00:37:58,860 --> 00:38:00,300
As the purchasing director,
888
00:38:00,860 --> 00:38:02,340
Fang Heng Zhi
889
00:38:02,340 --> 00:38:04,100
has done outstanding work this year.
890
00:38:04,620 --> 00:38:05,420
That's why
891
00:38:05,420 --> 00:38:06,140
he gets to
892
00:38:06,140 --> 00:38:07,260
sit here with us today.
893
00:38:09,100 --> 00:38:10,260
I hereby announce,
894
00:38:10,500 --> 00:38:11,860
start from today,
895
00:38:11,860 --> 00:38:13,740
Fang Heng Zhi is charged with
896
00:38:14,220 --> 00:38:16,220
managing all business dealings between
897
00:38:17,340 --> 00:38:19,100
Linshi Group and China.
898
00:38:37,420 --> 00:38:37,700
Darling.
899
00:38:37,700 --> 00:38:38,300
You're back.
900
00:38:39,220 --> 00:38:40,380
Guess what this is.
901
00:38:40,380 --> 00:38:41,220
Why is mom here?
902
00:38:41,460 --> 00:38:42,300
She came to see the kids.
903
00:38:42,300 --> 00:38:43,740
Mother duck is holding her baby duck.
904
00:38:44,620 --> 00:38:45,780
Is the baby hungry?
905
00:38:46,100 --> 00:38:46,900
What brings you here, mom?
906
00:38:46,900 --> 00:38:47,740
Mommy, I want...
907
00:38:48,980 --> 00:38:49,740
The master
908
00:38:49,740 --> 00:38:52,220
went to Europe to preach yesterday.
909
00:38:52,660 --> 00:38:53,980
Our Buddha room is empty.
910
00:38:54,500 --> 00:38:55,660
I was bored staying at home alone.
911
00:38:55,900 --> 00:38:57,100
So I came to see
912
00:38:57,100 --> 00:38:58,980
Josephine and Tiffany.
913
00:38:59,820 --> 00:39:00,500
How is your health?
914
00:39:01,420 --> 00:39:02,140
Same as always.
915
00:39:02,980 --> 00:39:05,300
Baby. Here, your milk.
916
00:39:05,420 --> 00:39:06,140
Let me.
917
00:39:07,500 --> 00:39:08,980
Drink, baby girl.
918
00:39:08,980 --> 00:39:11,980
Drinking milk helps
my little darling grow taller.
919
00:39:12,260 --> 00:39:13,660
My darling will grow tall.
920
00:39:13,660 --> 00:39:14,500
Right?
921
00:39:14,500 --> 00:39:16,620
You'll be smart,
922
00:39:16,620 --> 00:39:17,420
beautiful,
923
00:39:17,420 --> 00:39:18,940
and tall, right?
924
00:39:19,900 --> 00:39:20,940
It's OK. Just drink.
925
00:39:22,260 --> 00:39:23,500
How about today's meeting?
926
00:39:25,420 --> 00:39:26,180
Today...
927
00:39:29,700 --> 00:39:31,220
That Fang fellow
928
00:39:31,220 --> 00:39:32,460
attended the meeting today.
929
00:39:34,420 --> 00:39:34,940
Him?
930
00:39:35,900 --> 00:39:36,540
Why?
931
00:39:38,620 --> 00:39:39,260
I don't know.
932
00:39:42,700 --> 00:39:44,100
There was no sign of it whatsoever.
933
00:39:45,140 --> 00:39:46,220
What did your dad promise him?
934
00:39:46,860 --> 00:39:47,940
He got to manage our business
935
00:39:47,940 --> 00:39:48,900
in China.
936
00:39:50,180 --> 00:39:51,020
China?
937
00:39:53,780 --> 00:39:54,260
That's fine.
938
00:39:55,140 --> 00:39:56,780
As long as I've got the markets
in Europe and America,
939
00:39:57,100 --> 00:39:57,700
I'm not worried.
940
00:40:00,140 --> 00:40:00,860
Don't underestimate
941
00:40:00,860 --> 00:40:02,420
China's momentum.
942
00:40:02,780 --> 00:40:03,500
What do you mean?
943
00:40:05,420 --> 00:40:06,580
Don't take it lightly.
944
00:40:07,060 --> 00:40:08,020
Think something up
945
00:40:08,580 --> 00:40:09,700
to get rid of him.
946
00:40:20,020 --> 00:40:21,020
So many dishes today.
947
00:40:22,900 --> 00:40:23,780
Red wine as well?
948
00:40:24,020 --> 00:40:24,540
May I?
949
00:40:24,540 --> 00:40:25,020
Sure.
950
00:40:26,500 --> 00:40:28,020
How did the meeting go today?
951
00:40:28,420 --> 00:40:28,940
It was OK.
952
00:40:30,700 --> 00:40:31,700
Did you get a promotion?
953
00:40:33,740 --> 00:40:35,300
I got all the business
954
00:40:35,300 --> 00:40:36,180
in China.
955
00:40:36,540 --> 00:40:37,020
And?
956
00:40:38,300 --> 00:40:38,700
That's all.
957
00:40:38,940 --> 00:40:39,900
Just a handful of business?
958
00:40:42,780 --> 00:40:43,900
It's not much.
959
00:40:44,420 --> 00:40:45,780
But China is in the era of
960
00:40:46,020 --> 00:40:47,020
reform and opening up.
961
00:40:47,460 --> 00:40:48,540
I believe that
962
00:40:48,900 --> 00:40:50,020
it's a huge potential market.
963
00:40:54,420 --> 00:40:55,180
I knew it.
964
00:40:56,940 --> 00:40:57,900
They'll never put you
965
00:40:57,900 --> 00:40:59,260
in core sectors.
966
00:41:00,140 --> 00:41:01,180
Don't worry, mom.
967
00:41:02,580 --> 00:41:03,660
With the momentum
968
00:41:03,660 --> 00:41:04,460
in China,
969
00:41:04,660 --> 00:41:05,220
I'm sure of it.
970
00:41:13,820 --> 00:41:18,420
♪Busy experiencing hurdles♪
971
00:41:18,700 --> 00:41:22,300
♪Busy collecting courage♪
972
00:41:22,780 --> 00:41:24,780
♪The long darkness♪
973
00:41:24,900 --> 00:41:28,620
♪Is just for that turning dawn♪
974
00:41:29,100 --> 00:41:31,700
♪Busy planning days♪
975
00:41:32,300 --> 00:41:35,700
♪Busy facing impermanence♪
976
00:41:36,340 --> 00:41:38,180
♪The cultivated calmness♪
977
00:41:38,340 --> 00:41:42,380
♪The ordinary that is neglected♪
978
00:41:42,620 --> 00:41:45,820
♪The forced kindness♪
979
00:41:46,100 --> 00:41:49,420
♪That is interpreting regrets♪
980
00:41:49,740 --> 00:41:53,220
♪Could just become forgiveness♪
981
00:41:53,620 --> 00:41:57,820
♪Life is nothing but a wander♪
982
00:41:58,180 --> 00:42:01,580
♪Why are we constantly in despair♪
983
00:42:01,820 --> 00:42:04,820
♪Always following someone's gaze♪
984
00:42:04,980 --> 00:42:08,380
♪Rejecting to admire ourselves♪
985
00:42:08,620 --> 00:42:11,580
♪Merely a starlight♪
986
00:42:11,780 --> 00:42:15,180
♪Came to the ordinary world♪
987
00:42:15,540 --> 00:42:20,180
♪The nature of nature is loneliness♪
988
00:42:20,460 --> 00:42:25,180
♪We must know how to self-admire♪
989
00:42:25,700 --> 00:42:30,700
♪Busy experiencing hurdles♪
990
00:42:30,740 --> 00:42:34,620
♪Busy collecting courage♪
991
00:42:35,100 --> 00:42:36,980
♪The long darkness♪
992
00:42:37,020 --> 00:42:40,860
♪Is just for that turning dawn♪
993
00:42:41,020 --> 00:42:44,020
♪Busy planning days♪
994
00:42:44,340 --> 00:42:47,900
♪Busy facing impermanence♪
995
00:42:48,500 --> 00:42:50,300
♪Forced myself to be calm♪
996
00:42:50,500 --> 00:42:54,580
♪Forced to be ordinary♪
997
00:42:54,700 --> 00:42:57,940
♪Forced to be kind♪
998
00:42:58,180 --> 00:43:01,500
♪Trying to interpret the regrets♪
999
00:43:01,740 --> 00:43:05,260
♪Even if I forgive everything♪
1000
00:43:05,700 --> 00:43:09,900
♪Life is nothing but a wander♪
1001
00:43:10,220 --> 00:43:13,620
♪Why are we constantly in despair?♪
1002
00:43:13,820 --> 00:43:16,820
♪Always tend to be obsequious♪
1003
00:43:17,100 --> 00:43:20,500
♪And reject to admire ourselves♪
1004
00:43:20,660 --> 00:43:23,620
♪Merely a starlight♪
1005
00:43:23,820 --> 00:43:27,180
♪Came to the ordinary world♪
1006
00:43:27,420 --> 00:43:32,300
♪The nature of nature is loneliness♪
1007
00:43:32,420 --> 00:43:37,300
♪We must know how to self-admire♪
58738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.