All language subtitles for Star of Ocean EP06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 6] 12 00:01:33,010 --> 00:01:40,950 [Fengying Noodle Shop] 13 00:01:44,520 --> 00:01:46,070 [For Lease] 14 00:02:21,550 --> 00:02:22,670 You didn't go to work? 15 00:02:23,750 --> 00:02:24,600 I took the day off. 16 00:02:25,550 --> 00:02:26,390 Are you unwell? 17 00:02:26,910 --> 00:02:27,720 No. 18 00:02:28,080 --> 00:02:28,720 I came back 19 00:02:28,720 --> 00:02:29,880 to sort my things. 20 00:02:30,800 --> 00:02:31,550 Where are you going? 21 00:02:32,030 --> 00:02:32,800 I'm telling you, 22 00:02:32,960 --> 00:02:33,800 our new clubhouse 23 00:02:33,800 --> 00:02:34,880 offers accommodation for employees. 24 00:02:35,390 --> 00:02:36,470 That's great. 25 00:02:36,830 --> 00:02:37,830 It could save me 26 00:02:38,030 --> 00:02:39,190 a couple of hundred yuans each month. 27 00:02:39,600 --> 00:02:41,550 So, I'm moving there. 28 00:02:42,000 --> 00:02:42,390 Move. 29 00:02:44,080 --> 00:02:45,030 Are you leaving as well? 30 00:02:46,000 --> 00:02:47,880 It's closer to where I work. 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,880 And they take less cut there. 32 00:02:52,600 --> 00:02:53,550 I've known you both 33 00:02:53,550 --> 00:02:54,670 since my first day in Guangzhou. 34 00:02:55,800 --> 00:02:58,320 Ying left. And you're also leaving. 35 00:03:01,440 --> 00:03:02,080 I know 36 00:03:02,520 --> 00:03:03,470 you don't want me to go. 37 00:03:04,360 --> 00:03:05,830 But I had no choice. 38 00:03:06,080 --> 00:03:06,600 Jiao. 39 00:03:07,240 --> 00:03:08,750 There's something on my mind that 40 00:03:08,750 --> 00:03:09,550 I've always wanted to tell you. 41 00:03:10,440 --> 00:03:11,080 I get it. 42 00:03:11,600 --> 00:03:12,080 The things 43 00:03:12,080 --> 00:03:13,320 you said to me 44 00:03:13,520 --> 00:03:14,390 were for my own good. 45 00:03:15,520 --> 00:03:16,880 But we're different. 46 00:03:17,080 --> 00:03:18,000 You like reading. 47 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 You're motivated. 48 00:03:19,080 --> 00:03:19,830 But for me? 49 00:03:21,910 --> 00:03:23,470 Perhaps it's my destiny. 50 00:03:26,910 --> 00:03:27,670 Come on. 51 00:03:27,960 --> 00:03:29,000 Don't look so sullen. 52 00:03:29,080 --> 00:03:29,830 You and I 53 00:03:29,910 --> 00:03:31,110 will always be sisters. 54 00:03:31,520 --> 00:03:32,390 You know, 55 00:03:32,390 --> 00:03:33,520 I think very highly of you. 56 00:03:33,830 --> 00:03:34,600 You'll definitely 57 00:03:34,720 --> 00:03:35,960 fare much better. 58 00:03:41,030 --> 00:03:42,520 Tell me, after I leave, 59 00:03:42,910 --> 00:03:44,080 what do you want to do? 60 00:03:47,190 --> 00:03:48,110 I don't know. 61 00:03:50,030 --> 00:03:51,190 Seems like 62 00:03:51,550 --> 00:03:52,440 I won't be living here. 63 00:04:11,320 --> 00:04:11,600 Hello. 64 00:04:11,600 --> 00:04:12,030 I read that 65 00:04:12,030 --> 00:04:13,520 you have a room for rent. 66 00:04:15,670 --> 00:04:17,230 Three...Three hundred? 67 00:04:18,200 --> 00:04:19,550 But it says 150 68 00:04:19,550 --> 00:04:20,600 on the newspaper. 69 00:04:22,880 --> 00:04:23,950 Then I'm not interested, thank you. 70 00:04:25,720 --> 00:04:26,320 Hurry. 71 00:04:26,320 --> 00:04:27,670 Liang Bing and brother Li are fighting. 72 00:04:27,670 --> 00:04:28,550 Liang Bing is asking for you. 73 00:04:29,550 --> 00:04:30,390 For what? 74 00:04:30,390 --> 00:04:31,480 Come now. 75 00:04:35,070 --> 00:04:36,350 Your samples are no good! 76 00:04:38,110 --> 00:04:40,160 I can find some other samples, can't I? 77 00:04:40,270 --> 00:04:41,510 Do you have to insult me? 78 00:04:41,790 --> 00:04:43,110 It was you that told me they would be fine. 79 00:04:43,480 --> 00:04:44,270 How could I know 80 00:04:44,270 --> 00:04:45,600 the customers require such high quality? 81 00:04:45,830 --> 00:04:47,390 Of course, the customers require high quality. 82 00:04:47,390 --> 00:04:48,000 Liang Bing. 83 00:04:48,320 --> 00:04:49,040 You asked for me? 84 00:04:50,200 --> 00:04:50,760 Several days ago, 85 00:04:50,760 --> 00:04:52,270 I asked you to find a factory, 86 00:04:52,350 --> 00:04:53,110 about the shrinkage 87 00:04:53,110 --> 00:04:54,200 of denim fabric. 88 00:04:54,200 --> 00:04:54,760 Do you remember? 89 00:04:54,760 --> 00:04:55,390 I remember. 90 00:04:55,390 --> 00:04:56,640 It's a small factory. Newly opened. 91 00:04:56,760 --> 00:04:58,350 A newly-opened small factory? 92 00:04:59,200 --> 00:05:00,040 Are you messing with me? 93 00:05:00,040 --> 00:05:01,510 No, no. Li. Don't worry. 94 00:05:01,830 --> 00:05:02,550 That factory 95 00:05:02,550 --> 00:05:03,760 has its own patent. 96 00:05:04,040 --> 00:05:05,200 About the shrinkage, 97 00:05:05,200 --> 00:05:06,790 it has the most advanced technology. 98 00:05:08,920 --> 00:05:10,160 You asked an errand girl to 99 00:05:10,160 --> 00:05:11,390 lecture me about shrinkage. 100 00:05:11,390 --> 00:05:12,550 How could you be so absurd? 101 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 As long as the problem is solved, 102 00:05:14,040 --> 00:05:14,950 why do you care whom I ask for? 103 00:05:16,070 --> 00:05:16,790 So mean. 104 00:05:18,000 --> 00:05:18,440 He's crazy. 105 00:05:18,440 --> 00:05:19,920 Go and get me the sample. 106 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 OK. On it. 107 00:05:25,350 --> 00:05:26,480 [Office (Chief Administrative Officer)] What's the matter with you? 108 00:05:27,480 --> 00:05:28,510 I told you to 109 00:05:28,510 --> 00:05:29,880 get away from Liang Bing. 110 00:05:30,670 --> 00:05:31,670 Did I waste my time? 111 00:05:32,480 --> 00:05:33,790 Actually, she's not that bad. 112 00:05:35,480 --> 00:05:36,200 Tell me, 113 00:05:36,270 --> 00:05:37,040 between you and I, 114 00:05:37,640 --> 00:05:39,480 who has worked longer in this company? 115 00:05:39,600 --> 00:05:40,160 Why are you 116 00:05:40,160 --> 00:05:41,950 meddling with their business? 117 00:05:43,200 --> 00:05:44,670 You're distracted from your job! 118 00:05:46,480 --> 00:05:47,270 Amy. 119 00:05:47,640 --> 00:05:49,230 I just want to learn more. 120 00:05:49,790 --> 00:05:50,070 And it 121 00:05:50,070 --> 00:05:51,440 didn't keep me from my work. 122 00:05:51,920 --> 00:05:53,040 I did good logistics work 123 00:05:53,200 --> 00:05:54,320 for the whole floor. 124 00:05:55,320 --> 00:05:57,600 If it's not your job, leave it. 125 00:05:57,670 --> 00:05:58,480 Do you understand? 126 00:05:59,390 --> 00:06:01,600 You won't get credit for the sales. 127 00:06:02,200 --> 00:06:03,480 If something goes wrong, 128 00:06:03,640 --> 00:06:04,830 can you afford the consequences? 129 00:06:05,600 --> 00:06:07,230 Do you know how much they are getting paid per month? 130 00:06:07,230 --> 00:06:08,270 How much do you earn? 131 00:06:10,390 --> 00:06:10,920 Do you want to 132 00:06:10,920 --> 00:06:12,550 quit your job as the errand girl? 133 00:06:12,790 --> 00:06:13,550 No. Amy. 134 00:06:14,640 --> 00:06:14,950 In fact, 135 00:06:14,950 --> 00:06:16,270 I've been working very hard. 136 00:06:17,320 --> 00:06:18,110 If you think 137 00:06:18,110 --> 00:06:19,110 I shouldn't have helped her. 138 00:06:19,320 --> 00:06:20,760 I'll no longer help her. 139 00:06:21,510 --> 00:06:23,480 Amy. Don't be angry. 140 00:06:24,440 --> 00:06:25,070 I really 141 00:06:25,070 --> 00:06:25,950 need this job. 142 00:06:27,950 --> 00:06:28,640 I think 143 00:06:28,950 --> 00:06:31,670 the pantry room won't be enough for you. 144 00:06:32,320 --> 00:06:33,950 The company is hiring. 145 00:06:34,880 --> 00:06:37,200 We need five merchandisers. 146 00:06:39,270 --> 00:06:40,160 Get prepared. 147 00:06:40,390 --> 00:06:41,110 The hiring notice 148 00:06:41,110 --> 00:06:42,670 will be posted in two days. 149 00:06:44,640 --> 00:06:45,550 This is the internal document. 150 00:06:46,550 --> 00:06:47,880 It states what the job requires. 151 00:06:48,130 --> 00:06:49,670 [China Textile Foreign Trade Corporation Notice] 152 00:06:50,160 --> 00:06:51,550 Do I need to get all the things 153 00:06:52,830 --> 00:06:53,790 on this notice? 154 00:06:54,070 --> 00:06:54,510 Yes. 155 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Zhu Zi. You still remember me. 156 00:06:59,350 --> 00:07:01,070 Of course. You're Zhang Ah Jiao. 157 00:07:01,270 --> 00:07:02,000 Ying's friend. 158 00:07:03,760 --> 00:07:05,040 What is it? Did you lose your ID card? 159 00:07:06,160 --> 00:07:06,670 No. 160 00:07:07,640 --> 00:07:09,320 I want to ask you a favor. 161 00:07:09,670 --> 00:07:10,320 That's alright. 162 00:07:12,390 --> 00:07:13,510 I've got a question. 163 00:07:15,790 --> 00:07:18,550 What's Ying up to these days? 164 00:07:18,790 --> 00:07:19,790 I called and paged, 165 00:07:20,200 --> 00:07:21,670 she didn't answer. 166 00:07:23,350 --> 00:07:24,320 I don't know either. 167 00:07:24,790 --> 00:07:25,920 I haven't seen her in ages. 168 00:07:41,480 --> 00:07:41,920 Where is it? 169 00:07:42,510 --> 00:07:44,230 Just got in? You're late again. 170 00:07:44,920 --> 00:07:45,350 Wait a minute. 171 00:07:46,040 --> 00:07:46,480 OK. 172 00:07:53,160 --> 00:07:53,670 Thanks. 173 00:07:59,480 --> 00:08:00,160 Merchandiser team. 174 00:08:00,830 --> 00:08:02,070 Report to us on your progress 175 00:08:02,070 --> 00:08:03,070 of your ongoing projects 176 00:08:03,070 --> 00:08:03,720 one by one. 177 00:08:04,160 --> 00:08:05,920 Let's start from Liang Bing. 178 00:08:06,000 --> 00:08:06,480 OK. 179 00:08:07,390 --> 00:08:08,550 Things are going smoothly with 180 00:08:08,550 --> 00:08:09,880 the Linshi Group project. 181 00:08:09,950 --> 00:08:11,070 They've taken delivery. 182 00:08:11,070 --> 00:08:12,230 We're waiting for their final payment. 183 00:08:12,920 --> 00:08:14,230 Our Japanese customers in Yokohama 184 00:08:14,230 --> 00:08:15,760 are waiting for our samples to get shipped out. 185 00:08:16,390 --> 00:08:17,830 For Indonesian customers, 186 00:08:17,830 --> 00:08:19,160 all the documents are ready. 187 00:08:20,700 --> 00:08:21,580 For booking, 188 00:08:22,300 --> 00:08:22,860 you must fax 189 00:08:22,860 --> 00:08:24,780 the booking notes in written form. 190 00:08:25,220 --> 00:08:26,540 This is particularly important. 191 00:08:27,620 --> 00:08:28,100 Wu Man. 192 00:08:29,020 --> 00:08:30,180 Don't just put it down in your notebook. 193 00:08:30,300 --> 00:08:31,460 Keep it in your mind. 194 00:08:32,260 --> 00:08:33,700 And the trucking. 195 00:08:35,179 --> 00:08:37,499 Have you decided on an inspector? 196 00:08:37,860 --> 00:08:38,700 Does it require a third party? 197 00:08:42,020 --> 00:08:42,900 It hasn't been decided. 198 00:08:43,220 --> 00:08:44,500 Didn't you say you've got everything sorted? 199 00:08:45,700 --> 00:08:46,380 Apart from that one. 200 00:08:49,020 --> 00:08:49,620 And another thing. 201 00:08:50,020 --> 00:08:52,140 We can't use that towing company 202 00:08:52,460 --> 00:08:53,340 this time. 203 00:08:53,940 --> 00:08:54,500 Get it changed. 204 00:08:57,180 --> 00:08:58,100 What is it this time? 205 00:09:00,060 --> 00:09:00,540 Mr. Liu. 206 00:09:01,220 --> 00:09:02,020 I just remembered that 207 00:09:02,020 --> 00:09:03,380 I've scheduled a phone call at 10 am 208 00:09:03,380 --> 00:09:04,220 with Indonesian customers. 209 00:09:06,020 --> 00:09:06,580 Go then. 210 00:09:06,580 --> 00:09:06,820 OK. 211 00:09:06,820 --> 00:09:07,740 Get back here when you're done. 212 00:09:08,020 --> 00:09:08,820 Next one. 213 00:09:09,820 --> 00:09:11,020 Uncle, you have to trust me. 214 00:09:11,220 --> 00:09:12,980 I'm expecting a pay raise soon. 215 00:09:13,420 --> 00:09:14,340 I promise that 216 00:09:14,340 --> 00:09:15,780 after I get paid, 217 00:09:16,300 --> 00:09:17,020 I'll pay the rent 218 00:09:17,020 --> 00:09:18,420 as soon as possible. 219 00:09:18,420 --> 00:09:19,220 As soon as possible? 220 00:09:19,620 --> 00:09:20,860 What time would that be? 221 00:09:23,060 --> 00:09:23,540 I... 222 00:09:24,300 --> 00:09:26,020 Uncle, our company 223 00:09:26,020 --> 00:09:27,180 is hiring merchandisers. 224 00:09:27,460 --> 00:09:28,660 I've taken the test 225 00:09:28,900 --> 00:09:30,340 and got a good score. 226 00:09:30,660 --> 00:09:31,620 After I get the job, 227 00:09:31,620 --> 00:09:33,020 surely I'll get a raise. 228 00:09:33,620 --> 00:09:34,740 Documents for Indonesia yesterday... 229 00:09:34,740 --> 00:09:36,020 Wait a minute, uncle. What is it? 230 00:09:36,540 --> 00:09:37,900 About the documents for Indonesia yesterday, 231 00:09:37,900 --> 00:09:39,220 did you fax the booking note? 232 00:09:39,620 --> 00:09:40,220 I did. 233 00:09:41,260 --> 00:09:42,380 What about the inspector? 234 00:09:43,020 --> 00:09:43,540 They said 235 00:09:43,540 --> 00:09:44,780 we don't need to find another inspector. 236 00:09:45,020 --> 00:09:45,860 Our inspector will do. 237 00:09:46,140 --> 00:09:46,980 They believe that last time 238 00:09:46,980 --> 00:09:47,980 was just an accident. 239 00:09:49,380 --> 00:09:49,940 OK. 240 00:09:50,820 --> 00:09:52,340 I asked you to change the towing company. 241 00:09:52,340 --> 00:09:53,020 Did you change it? 242 00:09:53,500 --> 00:09:54,860 I changed it to Xinfa. 243 00:09:55,100 --> 00:09:56,540 Xinfa is a long-term partner 244 00:09:56,540 --> 00:09:57,380 of our group. 245 00:09:57,780 --> 00:09:59,020 I've faxed them 246 00:09:59,020 --> 00:10:00,260 all the documents. 247 00:10:00,420 --> 00:10:02,060 They said they would fax back 248 00:10:02,060 --> 00:10:03,260 the container loading documents to you. 249 00:10:03,540 --> 00:10:04,180 Noted. 250 00:10:06,820 --> 00:10:08,420 Uncle, did you hear that? 251 00:10:08,620 --> 00:10:09,780 I'm very busy here. 252 00:10:09,980 --> 00:10:11,260 I'll get a raise very soon. 253 00:10:11,700 --> 00:10:12,420 How about this, 254 00:10:12,700 --> 00:10:14,140 you give me two more weeks. 255 00:10:14,420 --> 00:10:15,260 After two weeks, 256 00:10:15,420 --> 00:10:16,380 I'll pay for three months 257 00:10:16,740 --> 00:10:18,020 as soon as I get paid. 258 00:10:18,540 --> 00:10:19,660 And from the next month, 259 00:10:20,060 --> 00:10:20,940 you can raise the price for... 260 00:10:21,140 --> 00:10:22,140 for ten percent. 261 00:10:22,300 --> 00:10:22,700 You propose 262 00:10:22,700 --> 00:10:23,860 the raise yourself. 263 00:10:24,500 --> 00:10:26,020 Don't break your word. 264 00:10:26,340 --> 00:10:27,740 I won't. I'll never break my word. 265 00:10:27,980 --> 00:10:28,460 OK. 266 00:10:29,180 --> 00:10:30,620 I'll give you two weeks. 267 00:10:31,060 --> 00:10:31,740 After two weeks, 268 00:10:32,180 --> 00:10:33,260 if you still don't pay the rent, 269 00:10:33,940 --> 00:10:34,660 I'll throw out 270 00:10:34,660 --> 00:10:35,220 all your stuff. 271 00:10:42,780 --> 00:10:44,100 We're using Xinfa as the towing company. 272 00:10:44,900 --> 00:10:45,820 Just now, we talked to 273 00:10:45,820 --> 00:10:46,620 our Indonesian customers 274 00:10:46,620 --> 00:10:48,060 about the inspector, 275 00:10:48,220 --> 00:10:49,740 they suggested that 276 00:10:50,100 --> 00:10:51,140 there's no need for a third party. 277 00:10:51,140 --> 00:10:52,340 Because they enjoyed 278 00:10:52,340 --> 00:10:53,140 working with us, 279 00:10:53,340 --> 00:10:54,180 and they fully trust 280 00:10:54,180 --> 00:10:55,460 large groups like ours. 281 00:10:55,820 --> 00:10:57,420 See? How nice. 282 00:10:57,700 --> 00:10:58,260 Right? 283 00:10:59,300 --> 00:11:00,540 When the company is well-organized, 284 00:11:01,140 --> 00:11:02,220 its employees will get more respect 285 00:11:02,220 --> 00:11:03,180 when talking business. 286 00:11:03,780 --> 00:11:06,020 When salesmen and merchandisers do excellent work, 287 00:11:06,420 --> 00:11:07,900 the company will also get more respect. 288 00:11:08,540 --> 00:11:09,780 If you are all like Liang Bing, 289 00:11:09,980 --> 00:11:10,700 our business 290 00:11:10,700 --> 00:11:12,260 will be booming. 291 00:11:12,780 --> 00:11:14,540 Am I right, guys? 292 00:11:14,900 --> 00:11:15,980 You're right. 293 00:11:18,100 --> 00:11:18,660 Are you on the list? 294 00:11:18,660 --> 00:11:19,700 [Bulletin Board] No. Are you? 295 00:11:20,100 --> 00:11:20,660 No. 296 00:11:21,180 --> 00:11:23,020 Forget about it. It's not that easy to get in. 297 00:11:23,020 --> 00:11:24,100 So many people took the test and 298 00:11:24,100 --> 00:11:25,060 there are only five openings. 299 00:11:25,060 --> 00:11:26,620 [Notice] 300 00:11:33,980 --> 00:11:35,180 There's a new western restaurant next door. 301 00:11:35,260 --> 00:11:36,220 I'll treat you to some western food. 302 00:11:36,740 --> 00:11:37,700 That's not right. 303 00:11:39,020 --> 00:11:41,260 Let's go. What's not right? 304 00:11:41,260 --> 00:11:41,860 But... 305 00:11:43,900 --> 00:11:45,140 I didn't pass the test. 306 00:11:46,260 --> 00:11:47,060 Shan Shan knows a person 307 00:11:47,060 --> 00:11:48,100 from home at the HR department. 308 00:11:48,100 --> 00:11:49,660 She said I scored pretty high, 309 00:11:49,660 --> 00:11:50,700 and that I'd make at least the top three. 310 00:11:51,540 --> 00:11:52,780 There was an interview. 311 00:11:53,380 --> 00:11:54,540 My interview wasn't all that bad. 312 00:11:55,340 --> 00:11:57,260 I answered all the questions thrown at me. 313 00:11:57,620 --> 00:11:58,780 And I didn't make any obvious mistakes. 314 00:12:00,180 --> 00:12:01,060 Sometimes, you can't get in 315 00:12:02,020 --> 00:12:04,300 only with good answers. 316 00:12:04,860 --> 00:12:06,420 If you get overly buoyant 317 00:12:06,780 --> 00:12:08,460 or too eloquent, 318 00:12:09,140 --> 00:12:09,940 the interviewer will think 319 00:12:09,940 --> 00:12:10,820 you're impetuous. 320 00:12:11,300 --> 00:12:13,900 Being active isn't the same as being impetuous. 321 00:12:17,100 --> 00:12:18,660 I really don't understand. 322 00:12:19,580 --> 00:12:20,660 Let it go. 323 00:12:20,740 --> 00:12:22,420 Here. Have a bite. 324 00:12:23,780 --> 00:12:24,420 We don't know how late 325 00:12:24,420 --> 00:12:25,620 we'd work into the night. 326 00:12:25,980 --> 00:12:26,540 Eat some more. 327 00:12:30,660 --> 00:12:31,940 Is that the only way for one 328 00:12:32,340 --> 00:12:33,540 to become a merchandiser? 329 00:12:35,660 --> 00:12:37,100 You're so stubborn. 330 00:12:37,100 --> 00:12:37,980 Still thinking about that? 331 00:12:38,980 --> 00:12:41,540 That's the simplest 332 00:12:41,900 --> 00:12:43,220 and the most viable way. 333 00:12:43,540 --> 00:12:45,020 If that doesn't work, 334 00:12:46,500 --> 00:12:48,660 for people like you that don't have a professional background 335 00:12:48,660 --> 00:12:49,780 and don't know anyone, 336 00:12:50,500 --> 00:12:51,020 I'd say 337 00:12:51,020 --> 00:12:52,140 forget about it. 338 00:12:54,420 --> 00:12:55,100 Besides, 339 00:12:55,220 --> 00:12:56,540 what's so good about being a merchandiser? 340 00:12:58,300 --> 00:12:59,180 The work's hard and tiring. 341 00:12:59,500 --> 00:13:00,700 You'll always be the one to get blamed. 342 00:13:01,180 --> 00:13:02,780 If anything goes wrong, 343 00:13:04,100 --> 00:13:05,100 you'll either get sagged off or 344 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 pay for it out of your own pocket. 345 00:13:06,780 --> 00:13:07,500 Isn't there a plum job 346 00:13:07,500 --> 00:13:08,140 available in 347 00:13:08,140 --> 00:13:08,860 the administrative department? 348 00:13:09,260 --> 00:13:10,380 Amy got promoted to director. 349 00:13:10,620 --> 00:13:11,780 You can definitely get the job as 350 00:13:11,780 --> 00:13:12,620 the administrative supervisor. 351 00:13:13,060 --> 00:13:14,300 I've asked around for you. 352 00:13:14,660 --> 00:13:15,540 In your department, 353 00:13:15,980 --> 00:13:16,900 you're more capable than those 354 00:13:17,220 --> 00:13:18,340 that have worked for two or three years. 355 00:13:49,660 --> 00:13:50,380 Hello? 356 00:14:20,180 --> 00:14:21,940 ♪Good night♪ 357 00:14:21,940 --> 00:14:23,020 [Junhua Noodle Shop ] 358 00:14:23,100 --> 00:14:27,140 ♪Welcome to the darkness and turn off the phone♪ 359 00:14:27,380 --> 00:14:29,860 ♪I won't expect...♪ 360 00:14:29,860 --> 00:14:31,180 Can I get you anything, hon? 361 00:14:31,540 --> 00:14:32,100 Take a seat. 362 00:14:32,100 --> 00:14:33,620 ♪where the sun goes tomorrow♪ 363 00:14:33,620 --> 00:14:35,300 Did you rent the shop? 364 00:14:35,300 --> 00:14:36,180 ♪What's the price...♪ 365 00:14:36,180 --> 00:14:36,700 Yeah. 366 00:14:37,180 --> 00:14:38,420 Today's the first day of business. 367 00:14:38,940 --> 00:14:40,180 I recommend 368 00:14:40,180 --> 00:14:41,140 the Char Siew fishball Noodles. 369 00:14:41,140 --> 00:14:42,340 ♪An unknown fear suddenly possessed me♪ 370 00:14:42,620 --> 00:14:44,820 ♪The quieter the room, the noisier my heart♪ 371 00:14:44,820 --> 00:14:45,980 Can I sort out my things 372 00:14:45,980 --> 00:14:47,420 in your shop? 373 00:14:48,060 --> 00:14:49,300 No problem. Be my guest. 374 00:14:49,980 --> 00:14:50,620 Thanks. 375 00:14:50,620 --> 00:14:54,060 ♪Outside the window are towering buildings♪ 376 00:14:54,100 --> 00:14:57,420 ♪I look at them but find no answers♪ 377 00:14:57,940 --> 00:15:04,140 ♪I guess no one cares about my loneliness♪ 378 00:15:04,260 --> 00:15:07,340 ♪As usual♪ 379 00:15:07,340 --> 00:15:08,500 Young girl, 380 00:15:08,500 --> 00:15:09,620 where are you going 381 00:15:09,820 --> 00:15:10,820 in the middle of the night? 382 00:15:10,820 --> 00:15:12,340 ♪stands under the dazzling spotlight♪ 383 00:15:12,460 --> 00:15:14,340 ♪The other half of me♪ 384 00:15:14,340 --> 00:15:15,140 I haven't decided. 385 00:15:16,860 --> 00:15:17,980 ♪The alternation of day and night♪ 386 00:15:17,980 --> 00:15:19,820 Do you want to work here? 387 00:15:20,860 --> 00:15:21,820 We're hiring. 388 00:15:21,820 --> 00:15:22,900 ♪So many things are happening at every moment♪ 389 00:15:22,900 --> 00:15:23,700 Free food and accommodation. 390 00:15:23,700 --> 00:15:25,300 ♪Caught up in a dream♪ 391 00:15:25,300 --> 00:15:26,460 I used to work here. 392 00:15:27,500 --> 00:15:28,460 And I've lived here, too. 393 00:15:28,460 --> 00:15:31,060 ♪Then I stop worrying about where I will end up tomorrow♪ 394 00:15:31,180 --> 00:15:36,580 ♪Happiness and sorrow make no difference, I tell myself♪ 395 00:15:44,980 --> 00:15:48,260 [China Textile Foreign Trade Corporation] 396 00:15:53,700 --> 00:15:54,340 Amy? 397 00:15:54,820 --> 00:15:56,180 Why are you lying here? 398 00:15:56,460 --> 00:15:57,300 I'm sorry, Amy. 399 00:15:57,900 --> 00:15:58,740 What's going on? 400 00:15:59,460 --> 00:16:00,860 I had no place to stay last night. 401 00:16:01,260 --> 00:16:01,740 So I slept here 402 00:16:01,740 --> 00:16:02,620 just for a night. 403 00:16:02,900 --> 00:16:04,100 Are you living here? 404 00:16:04,420 --> 00:16:05,580 I got kicked out by my landlord. 405 00:16:08,220 --> 00:16:10,540 There are always people coming and going in the pantry room. 406 00:16:11,140 --> 00:16:11,940 Look at your stuff, 407 00:16:11,940 --> 00:16:12,780 scattered all over the place. 408 00:16:13,140 --> 00:16:13,580 Do you... 409 00:16:13,580 --> 00:16:14,660 Do you know how humiliating this is 410 00:16:14,660 --> 00:16:15,740 for the administrative department? 411 00:16:16,580 --> 00:16:17,420 Don't worry, Amy. 412 00:16:17,540 --> 00:16:18,580 I'll find a place during lunchtime. 413 00:16:18,820 --> 00:16:19,380 These won't be here 414 00:16:19,380 --> 00:16:20,620 by the end of the day. 415 00:16:22,540 --> 00:16:23,300 Come with me. 416 00:16:24,900 --> 00:16:25,580 To where? 417 00:16:25,740 --> 00:16:26,940 Stop it. Don't fuss over it. 418 00:16:27,260 --> 00:16:28,340 Get all your things. 419 00:16:28,340 --> 00:16:28,820 Come with me. 420 00:16:30,620 --> 00:16:31,380 Hurry up then. 421 00:16:31,380 --> 00:16:32,620 Don't just stand there. 422 00:16:42,460 --> 00:16:43,060 Quick. 423 00:17:00,220 --> 00:17:01,100 I'm OK. I'm OK. 424 00:17:04,540 --> 00:17:05,060 Over here. 425 00:17:07,020 --> 00:17:07,860 Let me help you with that. 426 00:17:08,020 --> 00:17:09,060 No, no, no. Amy. 427 00:17:09,339 --> 00:17:10,499 It's very light. Not heavy at all. 428 00:17:14,380 --> 00:17:15,540 Where are we going? 429 00:17:15,540 --> 00:17:16,500 That way. Almost there. 430 00:17:27,900 --> 00:17:28,460 Here. 431 00:17:33,820 --> 00:17:35,140 This is a warehouse. 432 00:17:35,700 --> 00:17:36,900 We keep the sundries here. 433 00:17:37,540 --> 00:17:37,940 You can use it 434 00:17:37,940 --> 00:17:39,980 for a halfway home. 435 00:17:41,420 --> 00:17:42,980 Tidy it up. 436 00:17:43,300 --> 00:17:44,340 No one ever comes here. 437 00:17:45,020 --> 00:17:45,580 As for you, 438 00:17:45,700 --> 00:17:47,180 you can live here for the moment. 439 00:17:48,460 --> 00:17:49,420 That's great, Amy. 440 00:17:49,860 --> 00:17:50,740 Thank you so much. 441 00:17:51,460 --> 00:17:52,060 That's OK. 442 00:17:52,420 --> 00:17:54,540 Put down your things and 443 00:17:54,780 --> 00:17:55,380 get ready for work. 444 00:17:55,660 --> 00:17:56,540 OK. OK. 445 00:17:56,540 --> 00:17:57,100 I'll leave you to it. 446 00:17:57,100 --> 00:17:58,260 OK. Thanks, Amy. 447 00:18:00,220 --> 00:18:01,180 Thank you, Amy. 448 00:19:57,140 --> 00:19:57,820 Who is it? 449 00:19:58,060 --> 00:19:58,500 It's me. 450 00:19:59,700 --> 00:20:00,340 Amy. 451 00:20:05,460 --> 00:20:05,980 Amy. 452 00:20:07,060 --> 00:20:08,140 Why isn't the light on? 453 00:20:08,140 --> 00:20:08,820 It's so dark. 454 00:20:08,980 --> 00:20:09,740 The light might be broken. 455 00:20:10,740 --> 00:20:12,140 Jian Ai. A quick introduction. 456 00:20:12,140 --> 00:20:12,860 This is my husband. 457 00:20:12,860 --> 00:20:13,940 Just call him brother. 458 00:20:13,980 --> 00:20:14,460 Brother. 459 00:20:14,620 --> 00:20:15,260 Hello. 460 00:20:17,420 --> 00:20:18,740 Help her fix the light later. 461 00:20:18,740 --> 00:20:18,980 OK. 462 00:20:18,980 --> 00:20:20,740 And get her a new lock. 463 00:20:20,980 --> 00:20:21,380 Will do. 464 00:20:23,140 --> 00:20:24,980 Jian Ai. Well done. 465 00:20:26,100 --> 00:20:27,900 You cleaned it up so nicely. 466 00:20:28,220 --> 00:20:29,060 Very tidy. 467 00:20:29,260 --> 00:20:29,980 I shoved the things 468 00:20:29,980 --> 00:20:31,420 over there 469 00:20:31,420 --> 00:20:32,340 and freed up 470 00:20:32,340 --> 00:20:33,580 a place to sleep. 471 00:20:34,740 --> 00:20:36,580 It's spacious and clean. 472 00:20:36,740 --> 00:20:37,820 -Done. -You've got strong 473 00:20:37,820 --> 00:20:38,980 hands-on ability. 474 00:20:41,340 --> 00:20:42,900 That's impressive. 475 00:20:43,700 --> 00:20:44,460 You fixed it up 476 00:20:44,460 --> 00:20:45,340 so quickly. 477 00:20:45,420 --> 00:20:46,820 It's just a connection glitch. 478 00:20:47,740 --> 00:20:48,500 I'll go fix the door. 479 00:20:49,100 --> 00:20:50,180 Don't forget the lock. 480 00:20:50,500 --> 00:20:50,900 OK. 481 00:20:51,860 --> 00:20:52,740 Thank you, sir. 482 00:20:52,740 --> 00:20:54,100 He is so skilled. 483 00:20:56,140 --> 00:20:58,620 The company is planning for an expansion. 484 00:20:58,740 --> 00:20:59,780 We'll need another supervisor 485 00:21:00,220 --> 00:21:01,700 in the administrative department. 486 00:21:01,980 --> 00:21:02,540 I have 487 00:21:02,540 --> 00:21:04,060 recommended you for the job 488 00:21:04,420 --> 00:21:05,260 to the superiors. 489 00:21:05,660 --> 00:21:07,460 If you get promoted, 490 00:21:08,060 --> 00:21:09,500 you won't have to live here anymore. 491 00:21:12,500 --> 00:21:13,340 Thanks, Amy. 492 00:21:14,180 --> 00:21:15,620 You're always thinking of me. 493 00:21:16,460 --> 00:21:17,900 Your good work 494 00:21:18,420 --> 00:21:19,820 is all the thanks I need. 495 00:21:21,340 --> 00:21:22,100 I'm telling you, 496 00:21:22,100 --> 00:21:23,700 work for five years as an administrative supervisor. 497 00:21:23,820 --> 00:21:24,500 And then 498 00:21:24,740 --> 00:21:28,060 try to get promoted to administrative director. 499 00:21:28,420 --> 00:21:29,420 Isn't that lovely? 500 00:21:32,340 --> 00:21:33,260 I don't want to do admin work. 501 00:21:35,660 --> 00:21:36,620 You know, 502 00:21:36,980 --> 00:21:38,140 you don't get many 503 00:21:38,140 --> 00:21:39,300 promotion opportunities like this. 504 00:21:39,340 --> 00:21:40,380 It's very hard to get. 505 00:21:43,100 --> 00:21:44,260 I don't want to do admin work. 506 00:21:45,660 --> 00:21:46,700 It's not what I want. 507 00:21:47,700 --> 00:21:48,460 What do you want then? 508 00:21:49,100 --> 00:21:50,220 I want to be a merchandiser. 509 00:21:51,740 --> 00:21:52,380 I think 510 00:21:52,860 --> 00:21:53,940 I'll continue working 511 00:21:54,380 --> 00:21:55,540 as the errand girl in the pantry room. 512 00:21:56,100 --> 00:21:57,580 When the time comes, I'll take the next test 513 00:21:58,100 --> 00:21:59,140 to be a merchandiser. 514 00:22:01,780 --> 00:22:02,580 You know, 515 00:22:03,180 --> 00:22:06,060 you came in the top three 516 00:22:06,500 --> 00:22:07,700 in both the written test and interview. 517 00:22:08,500 --> 00:22:09,900 Do you know why you didn't get in? 518 00:22:12,060 --> 00:22:13,220 Someone stabbed you in the back 519 00:22:13,220 --> 00:22:15,140 in front of 520 00:22:15,260 --> 00:22:16,180 the marketing director. 521 00:22:17,100 --> 00:22:17,740 Who is it? 522 00:22:19,860 --> 00:22:20,980 Who could it be? 523 00:22:21,500 --> 00:22:22,620 Liang Bing. 524 00:22:27,660 --> 00:22:28,500 I'll update your 525 00:22:28,500 --> 00:22:30,260 contact information. 526 00:22:30,700 --> 00:22:32,940 09766. 527 00:22:35,220 --> 00:22:36,660 666706. 528 00:22:39,060 --> 00:22:39,620 What? 529 00:22:41,180 --> 00:22:41,860 Please wait. 530 00:22:42,820 --> 00:22:44,500 What are you doing? Are you crazy? 531 00:22:45,780 --> 00:22:46,900 I'll call you back. 532 00:22:47,140 --> 00:22:47,620 Jian Ai. 533 00:22:48,620 --> 00:22:49,660 In such situations, 534 00:22:49,660 --> 00:22:50,740 shall we... 535 00:22:50,980 --> 00:22:51,500 Come in. 536 00:22:54,100 --> 00:22:54,660 What is it? 537 00:22:54,780 --> 00:22:55,300 Mr. Liu. 538 00:22:56,580 --> 00:22:57,740 I'd like to give you a progress report. 539 00:22:58,700 --> 00:22:59,140 These are 540 00:22:59,140 --> 00:23:00,140 my recent works. 541 00:23:00,340 --> 00:23:00,860 Jian Ai! 542 00:23:01,100 --> 00:23:01,740 I'm warning you, 543 00:23:01,900 --> 00:23:02,660 don't talk nonsense. 544 00:23:03,740 --> 00:23:04,580 I'm the one 545 00:23:04,580 --> 00:23:05,300 that made 546 00:23:05,300 --> 00:23:06,060 all of these documents 547 00:23:06,060 --> 00:23:06,620 from scratch. 548 00:23:07,820 --> 00:23:08,940 I don't think I'm talking nonsense. 549 00:23:11,220 --> 00:23:12,100 Hold on, guys. 550 00:23:12,380 --> 00:23:12,980 Here's the thing. 551 00:23:13,500 --> 00:23:15,260 She...She asked me for advice. 552 00:23:15,260 --> 00:23:16,340 So I let her work on these projects. 553 00:23:17,220 --> 00:23:18,620 And she didn't make all of them. 554 00:23:18,620 --> 00:23:19,900 I helped her with several projects. 555 00:23:20,660 --> 00:23:21,180 But of course, 556 00:23:21,180 --> 00:23:22,180 some were completed by herself. 557 00:23:24,820 --> 00:23:25,900 Just ask around. 558 00:23:25,900 --> 00:23:27,100 All the colleagues know that. 559 00:23:27,820 --> 00:23:28,700 This errand girl wanted to 560 00:23:28,700 --> 00:23:29,980 be a merchandiser. 561 00:23:30,100 --> 00:23:31,340 She asked me to 562 00:23:31,340 --> 00:23:32,420 show her the ropes. 563 00:23:32,980 --> 00:23:33,580 Does it mean 564 00:23:33,580 --> 00:23:35,020 that you handled the Indonesian order? 565 00:23:35,660 --> 00:23:36,100 Yes. 566 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 And the Japanese order as well? 567 00:23:39,460 --> 00:23:39,940 Yes. 568 00:23:42,900 --> 00:23:43,980 No wonder 569 00:23:43,980 --> 00:23:45,260 that Mr. Fang from Linshi Group called, 570 00:23:46,180 --> 00:23:47,060 and expressed appreciation 571 00:23:47,460 --> 00:23:49,100 for a certain Ms. Liang's colleague. 572 00:23:50,180 --> 00:23:51,580 You're that colleague. 573 00:23:52,700 --> 00:23:53,260 That's me. 574 00:23:53,500 --> 00:23:54,180 So, 575 00:23:55,220 --> 00:23:56,380 you've been doing 576 00:23:56,740 --> 00:23:58,100 all Liang Bing's work 577 00:23:58,700 --> 00:23:59,740 all this time? 578 00:24:01,740 --> 00:24:02,740 This question, 579 00:24:03,300 --> 00:24:04,820 I think you can answer it yourself. 580 00:24:33,620 --> 00:24:38,100 ♪Busy experiencing hurdles♪ 581 00:24:38,340 --> 00:24:41,460 ♪Busy collecting courage♪ 582 00:24:42,100 --> 00:24:42,780 Jian Ai. 583 00:24:42,780 --> 00:24:43,580 ♪The long darkness♪ 584 00:24:43,580 --> 00:24:45,340 Congratulations. Go for it! 585 00:24:45,340 --> 00:24:47,220 ♪Is just for that turning dawn♪ 586 00:24:47,220 --> 00:24:47,740 Go for it. 587 00:24:48,380 --> 00:24:51,180 ♪Busy planning days♪ 588 00:24:52,020 --> 00:24:54,460 ♪Busy facing impermanence♪ 589 00:24:55,940 --> 00:24:57,940 ♪Forced myself to be calm♪ 590 00:24:58,140 --> 00:25:01,820 ♪Forced to be ordinary♪ 591 00:25:02,340 --> 00:25:07,060 ♪Forced to be kind Trying to interpret the regrets♪ 592 00:25:09,300 --> 00:25:12,980 ♪Even if I forgive everything♪ 593 00:25:13,180 --> 00:25:17,380 ♪Life is nothing but a wander♪ 594 00:25:17,700 --> 00:25:21,060 ♪Why are we constantly in despair?♪ 595 00:25:21,060 --> 00:25:21,620 Don't worry. 596 00:25:21,620 --> 00:25:22,860 They're all genuine. You don't need to check. 597 00:25:22,860 --> 00:25:24,540 ♪Always tend to be obsequious♪ 598 00:25:24,700 --> 00:25:27,540 ♪And reject to admire ourselves♪ 599 00:25:27,540 --> 00:25:28,300 Your noodles are ready. 600 00:25:28,300 --> 00:25:30,020 ♪Merely a starlight♪ 601 00:25:30,020 --> 00:25:32,620 [JunHua Noodle Shop] Ma'am. I'd like one bowl of fishball noodles. 602 00:25:32,620 --> 00:25:33,540 ♪Came to the ordinary world♪ 603 00:25:33,540 --> 00:25:34,580 It's you, young girl. 604 00:25:35,460 --> 00:25:36,820 I want extra servings. Double fishballs. 605 00:25:37,260 --> 00:25:37,900 OK. 606 00:25:37,900 --> 00:25:39,340 ♪The nature of nature is loneliness♪ 607 00:25:39,340 --> 00:25:40,020 Just a moment, please. 608 00:25:40,020 --> 00:25:44,460 ♪We must know how to self-admire♪ 609 00:25:50,420 --> 00:25:50,980 I wish 610 00:25:50,980 --> 00:25:52,100 we can finalize the contract 611 00:25:52,500 --> 00:25:54,140 in our next meeting. 612 00:25:54,460 --> 00:25:56,300 OK. Thank you. 613 00:25:56,300 --> 00:25:56,780 OK. 614 00:25:57,380 --> 00:25:58,180 This way. 615 00:26:09,580 --> 00:26:10,100 Ms. Qian. 616 00:26:11,700 --> 00:26:12,500 Is that Mr. Fang of 617 00:26:12,940 --> 00:26:14,380 Linshi Group? 618 00:26:14,980 --> 00:26:15,500 Yep. 619 00:26:15,900 --> 00:26:16,900 His group is planning to 620 00:26:16,900 --> 00:26:18,460 expand its raw material procurement in China 621 00:26:18,460 --> 00:26:19,220 for the next quarter. 622 00:26:19,540 --> 00:26:20,500 He came to negotiate the contract. 623 00:26:21,780 --> 00:26:22,540 That's great. 624 00:26:22,780 --> 00:26:23,220 Right. 625 00:26:23,580 --> 00:26:25,340 The merchandiser team decided 626 00:26:25,340 --> 00:26:26,180 that Liang Bing and you shall continue 627 00:26:26,180 --> 00:26:27,220 working on the deal with Linshi Group. 628 00:26:27,900 --> 00:26:28,460 No problem. 629 00:26:29,060 --> 00:26:29,500 Go for it. 630 00:26:39,300 --> 00:26:40,740 We have the best employees 631 00:26:41,060 --> 00:26:42,660 of the company 632 00:26:43,140 --> 00:26:44,540 serving Linshi Group. 633 00:26:45,580 --> 00:26:46,220 I believe 634 00:26:46,220 --> 00:26:48,220 we'll achieve a win-win result. 635 00:26:48,860 --> 00:26:49,460 That's good. 636 00:26:53,140 --> 00:26:53,700 Mr. Fang. 637 00:26:55,100 --> 00:26:55,860 This is for you. 638 00:27:01,420 --> 00:27:01,900 This... 639 00:27:05,980 --> 00:27:06,740 Is she the one 640 00:27:06,740 --> 00:27:08,620 that spilled coffee on me? 641 00:27:08,700 --> 00:27:09,420 It's her. 642 00:27:10,220 --> 00:27:11,740 If it wasn't for your intercession on her behalf, 643 00:27:12,180 --> 00:27:13,580 I'm afraid she would have been fired. 644 00:27:13,660 --> 00:27:14,500 She's still working here? 645 00:27:15,100 --> 00:27:15,540 Yes. 646 00:27:16,100 --> 00:27:17,060 For all I know, 647 00:27:17,300 --> 00:27:18,700 she got promoted. 648 00:27:19,460 --> 00:27:20,100 Honestly, 649 00:27:20,460 --> 00:27:21,420 she has you to thank 650 00:27:21,420 --> 00:27:22,540 for her progress. 651 00:27:24,180 --> 00:27:25,300 Well... See you soon. 652 00:27:25,300 --> 00:27:26,820 Good. See you soon. 653 00:27:27,500 --> 00:27:27,940 See you. 654 00:27:43,260 --> 00:27:43,940 [Suit dry-cleaning fee] 655 00:27:46,340 --> 00:27:47,700 Besides my mom, 656 00:27:49,140 --> 00:27:49,980 she's the first woman 657 00:27:49,980 --> 00:27:51,180 that gave me money. 658 00:28:04,020 --> 00:28:05,540 This week's schedule, for your approval. 659 00:28:08,980 --> 00:28:09,780 Good. You may go. 660 00:28:11,140 --> 00:28:12,620 Get Jian Ai for me. 661 00:28:12,740 --> 00:28:13,140 OK. 662 00:28:20,340 --> 00:28:20,900 Hello? 663 00:28:21,460 --> 00:28:22,020 Yes. 664 00:28:25,580 --> 00:28:27,300 We're also surprised to see 665 00:28:27,300 --> 00:28:28,820 such successful delivery of this shipment. 666 00:28:32,100 --> 00:28:32,740 Mr. Gao. 667 00:28:32,980 --> 00:28:34,180 What's going on with 668 00:28:34,180 --> 00:28:35,140 the samples for Linshi Group? 669 00:28:35,500 --> 00:28:35,980 What? 670 00:28:36,700 --> 00:28:37,620 The raw materials of our new product 671 00:28:37,620 --> 00:28:39,860 should have been shipped 672 00:28:39,860 --> 00:28:40,420 last week. 673 00:28:40,620 --> 00:28:42,140 However, as you see, 674 00:28:42,300 --> 00:28:43,300 this field is still left blank. 675 00:28:44,780 --> 00:28:45,660 I don't know. 676 00:28:45,940 --> 00:28:47,300 Nobody ever told me this. 677 00:28:47,420 --> 00:28:49,060 I already told Liang Bing about this. 678 00:28:50,340 --> 00:28:51,820 As the dedicated merchandiser for the project, 679 00:28:51,900 --> 00:28:52,580 you're obligated to 680 00:28:52,580 --> 00:28:54,060 carry out every follow-up procedure. 681 00:28:54,460 --> 00:28:55,620 Do I have to 682 00:28:55,620 --> 00:28:56,740 guide you through 683 00:28:56,740 --> 00:28:57,540 the whole process? 684 00:28:57,740 --> 00:28:58,980 Do I have to tell you 685 00:28:59,580 --> 00:29:00,620 when should we deliver the goods? 686 00:29:01,540 --> 00:29:02,500 Sorry, I... 687 00:29:06,740 --> 00:29:08,500 Hello. I'm David Gao. 688 00:29:09,100 --> 00:29:09,740 Hello. 689 00:29:10,380 --> 00:29:11,580 It's a pleasure to speak with you. 690 00:29:14,580 --> 00:29:15,300 Of course, we'd love to 691 00:29:15,300 --> 00:29:16,500 explore the southern European markets. 692 00:29:16,940 --> 00:29:18,140 May I have your phone number? 693 00:29:18,900 --> 00:29:19,700 Got it. 694 00:29:19,980 --> 00:29:21,620 I'll call you on Friday. 695 00:29:22,420 --> 00:29:23,500 OK. Goodbye. 696 00:29:27,820 --> 00:29:29,380 I always treat people without discrimination 697 00:29:29,380 --> 00:29:30,180 and stick to the facts. 698 00:29:30,780 --> 00:29:32,740 This is your fault. 699 00:29:32,940 --> 00:29:34,100 Don't try to justify yourself. 700 00:29:34,740 --> 00:29:36,300 Go and solve the problem 701 00:29:36,300 --> 00:29:37,260 with Linshi Group. 702 00:29:38,940 --> 00:29:39,780 I'm sorry, Mr. Gao. 703 00:29:40,100 --> 00:29:40,820 I'll go right now. 704 00:29:42,900 --> 00:29:43,340 Go. 705 00:30:04,060 --> 00:30:06,580 [Country M] 706 00:30:08,620 --> 00:30:09,060 Hello. 707 00:30:09,300 --> 00:30:10,140 Hello. Mr. Fang. 708 00:30:11,020 --> 00:30:12,100 I'm Jian Ai, the merchandiser from 709 00:30:12,100 --> 00:30:13,180 China Textile Foreign Trade Corporation. 710 00:30:14,060 --> 00:30:15,180 Hello, Ms. Jian. 711 00:30:15,780 --> 00:30:16,820 Hi, I'm very sorry. 712 00:30:17,140 --> 00:30:18,260 We were supposed to 713 00:30:18,260 --> 00:30:19,060 send out a shipment to you, 714 00:30:19,740 --> 00:30:20,700 but I forgot about it. 715 00:30:21,420 --> 00:30:21,900 That's fine. 716 00:30:22,660 --> 00:30:23,620 Is it too late 717 00:30:23,620 --> 00:30:24,500 to send it today? 718 00:30:25,060 --> 00:30:25,700 It's not too late. 719 00:30:28,300 --> 00:30:29,580 Will it affect your cooperation 720 00:30:29,820 --> 00:30:31,540 with our company? 721 00:30:32,460 --> 00:30:33,100 It won't. 722 00:30:35,300 --> 00:30:36,740 Thank you so much. 723 00:30:37,500 --> 00:30:38,980 You did us a great favor. 724 00:30:39,700 --> 00:30:40,780 We've also made a mistake 725 00:30:40,780 --> 00:30:41,700 earlier on, 726 00:30:41,980 --> 00:30:43,140 you helped us out. 727 00:30:43,580 --> 00:30:45,220 It's not a big deal. Don't worry about it. 728 00:30:46,860 --> 00:30:47,980 Thank you, Mr. Fang. 729 00:30:48,260 --> 00:30:48,980 I promise 730 00:30:48,980 --> 00:30:50,340 I won't make that mistake again. 731 00:30:50,940 --> 00:30:51,540 I believe you. 732 00:30:51,980 --> 00:30:52,420 OK. 733 00:30:52,540 --> 00:30:53,020 I'll send out 734 00:30:53,020 --> 00:30:54,100 the shipment today. 735 00:30:54,660 --> 00:30:55,420 Thank you. 736 00:30:55,940 --> 00:30:56,460 Goodbye. 737 00:31:01,780 --> 00:31:02,300 Come in. 738 00:31:06,980 --> 00:31:07,460 Mr. Fang. 739 00:31:07,620 --> 00:31:08,100 I was notified 740 00:31:08,100 --> 00:31:09,340 by the chairman's office 741 00:31:09,460 --> 00:31:10,300 that your presence is required 742 00:31:10,300 --> 00:31:11,300 at the Monday morning meeting. 743 00:31:12,300 --> 00:31:13,060 Who notified you? 744 00:31:13,300 --> 00:31:14,380 Chairman's secretary, Anne. 745 00:31:16,260 --> 00:31:17,860 OK. I see. 746 00:31:29,660 --> 00:31:30,580 Really? 747 00:31:31,820 --> 00:31:34,180 That's wonderful. Wonderful. 748 00:31:34,180 --> 00:31:34,780 I know. 749 00:31:35,780 --> 00:31:36,860 All these years of hard work 750 00:31:36,860 --> 00:31:37,660 has finally paid off. 751 00:31:38,580 --> 00:31:39,140 Geez. 752 00:31:39,340 --> 00:31:39,620 What? 753 00:31:39,620 --> 00:31:40,860 Look at your suit. 754 00:31:41,260 --> 00:31:43,300 The color is so dated. 755 00:31:43,860 --> 00:31:45,620 And your hair. 756 00:31:45,860 --> 00:31:47,940 It's too long. Can you cut it short? 757 00:31:49,100 --> 00:31:50,980 It's nothing serious and... 758 00:31:52,260 --> 00:31:53,260 Today is Thursday. 759 00:31:53,620 --> 00:31:54,860 What do you mean, nothing serious? 760 00:31:55,180 --> 00:31:56,220 I've waited more than 20 years 761 00:31:56,220 --> 00:31:57,660 for this day. 762 00:31:58,340 --> 00:31:58,620 Mom. 763 00:31:58,620 --> 00:31:59,860 I'm not getting on the board. 764 00:31:59,860 --> 00:32:01,700 It's just a Monday meeting. 765 00:32:01,740 --> 00:32:02,340 Wrong. 766 00:32:02,820 --> 00:32:03,140 It means 767 00:32:03,140 --> 00:32:05,020 getting your foot in that door. 768 00:32:05,380 --> 00:32:05,940 Don't forget. 769 00:32:06,260 --> 00:32:07,140 That mother and her son 770 00:32:07,140 --> 00:32:08,580 would try everything to 771 00:32:08,580 --> 00:32:09,620 stop you from getting in. 772 00:32:09,900 --> 00:32:11,660 No one is stopping me. 773 00:32:12,340 --> 00:32:13,140 It's because your son 774 00:32:13,140 --> 00:32:14,740 is not good enough. 775 00:32:15,540 --> 00:32:16,980 You're Lin Feng Shi's son. 776 00:32:16,980 --> 00:32:17,900 It has nothing to do with 777 00:32:17,900 --> 00:32:18,940 whose son I am. 778 00:32:19,420 --> 00:32:20,500 I don't care about that. 779 00:32:20,500 --> 00:32:20,820 Anyway, 780 00:32:20,820 --> 00:32:22,300 you've entered that world. 781 00:32:22,300 --> 00:32:24,300 You mustn't get chucked out by them. 782 00:32:28,420 --> 00:32:29,940 Mom. Don't worry. 783 00:32:31,540 --> 00:32:31,980 I got in there 784 00:32:31,980 --> 00:32:33,980 fair and square. 785 00:32:35,500 --> 00:32:37,020 That means I can hold on to it. 786 00:32:39,220 --> 00:32:40,300 I have faith in you. 787 00:32:43,660 --> 00:32:46,140 [China Textile Foreign Trade Corporation] 788 00:32:47,340 --> 00:32:49,060 Liang Bing. Where's Jian Ai? 789 00:32:49,340 --> 00:32:50,500 I don't know. Let's start without her. 790 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 I'll fill her in later. 791 00:32:53,300 --> 00:32:54,380 Sorry, I'm late. 792 00:32:55,660 --> 00:32:56,980 I've been waiting for 793 00:32:57,260 --> 00:32:58,260 the latest data. 794 00:33:00,060 --> 00:33:02,180 Our new product for Linshi Group, 795 00:33:02,180 --> 00:33:03,100 how many tons have we got? 796 00:33:04,340 --> 00:33:05,940 Three hundred tons, approximately. 797 00:33:06,420 --> 00:33:07,340 I don't want an approximation. 798 00:33:07,340 --> 00:33:08,580 I want an exact number. 799 00:33:10,100 --> 00:33:11,220 Exact... 800 00:33:11,860 --> 00:33:12,780 Has the CIF price for 801 00:33:13,380 --> 00:33:14,860 that shipment of the new product gone up? 802 00:33:17,180 --> 00:33:17,940 Our African customers 803 00:33:17,940 --> 00:33:19,420 also want that type of product. 804 00:33:19,420 --> 00:33:21,020 The price will surely increase. 805 00:33:21,540 --> 00:33:22,580 How many does 806 00:33:22,580 --> 00:33:23,940 Linshi Group need? 807 00:33:24,100 --> 00:33:24,940 Have you confirmed? 808 00:33:28,420 --> 00:33:29,220 Linshi Group... 809 00:33:30,060 --> 00:33:31,180 These are the latest figures. 810 00:33:35,500 --> 00:33:36,900 Their current plan is... 811 00:33:36,900 --> 00:33:37,540 All right, all right. 812 00:33:37,940 --> 00:33:38,940 You can just tell us, 813 00:33:39,420 --> 00:33:40,780 about the inventory, order quantity, 814 00:33:41,060 --> 00:33:42,940 and price. 815 00:33:43,220 --> 00:33:44,740 I need to make a new quote immediately. 816 00:33:46,940 --> 00:33:47,620 I've checked. 817 00:33:47,620 --> 00:33:49,100 Till now, the factory has produced 818 00:33:49,540 --> 00:33:51,860 390 tons of mulberry silk. 819 00:33:52,260 --> 00:33:53,260 At the present rate, 820 00:33:53,380 --> 00:33:54,340 there's no problem 821 00:33:54,340 --> 00:33:55,220 sending the shipment next month. 822 00:33:55,860 --> 00:33:56,540 And the new product? 823 00:33:56,700 --> 00:33:58,100 Linshi Group is satisfied with the new product. 824 00:33:58,660 --> 00:33:59,820 They've ordered a hundred tons. 825 00:34:00,500 --> 00:34:01,780 The price is to be negotiated. 826 00:34:04,420 --> 00:34:05,380 Last I checked, 827 00:34:05,820 --> 00:34:07,020 we've got 300 tons of inventory 828 00:34:07,020 --> 00:34:08,020 of the silk fabric 829 00:34:08,020 --> 00:34:09,060 with print dye. 830 00:34:09,659 --> 00:34:10,299 If Linshi Group 831 00:34:10,300 --> 00:34:11,460 orders a small quantity, 832 00:34:11,460 --> 00:34:12,380 we'll have enough left 833 00:34:12,380 --> 00:34:13,420 for African customers. 834 00:34:13,860 --> 00:34:15,179 The problem is, 835 00:34:15,179 --> 00:34:16,299 the shipping costs to Africa 836 00:34:16,300 --> 00:34:17,500 have increased by 0.5 percent. 837 00:34:17,900 --> 00:34:18,620 They may not accept 838 00:34:18,620 --> 00:34:19,780 our offer. 839 00:34:20,139 --> 00:34:21,379 Therefore, if Linshi Group could 840 00:34:21,420 --> 00:34:22,820 purchase the entire batch, 841 00:34:23,460 --> 00:34:24,980 and with some adjustments 842 00:34:24,980 --> 00:34:26,100 to our offer, 843 00:34:26,300 --> 00:34:27,340 I think it'll work. 844 00:34:29,020 --> 00:34:30,780 Good. That's a good idea. 845 00:34:32,219 --> 00:34:32,859 I could almost tell 846 00:34:32,860 --> 00:34:34,380 which city you're from judging by your English. 847 00:34:34,659 --> 00:34:35,339 Did you really 848 00:34:35,340 --> 00:34:36,340 get your CET-6 certificate? 849 00:34:37,940 --> 00:34:39,100 What's the point of having 850 00:34:39,100 --> 00:34:39,700 impeccable diction? 851 00:34:40,380 --> 00:34:41,780 Just get the job done right. 852 00:34:42,659 --> 00:34:44,419 Jian Ai. You need to work with our legal team 853 00:34:44,540 --> 00:34:45,620 and finalize the contract soon. 854 00:34:46,540 --> 00:34:47,060 Understood. 855 00:35:53,740 --> 00:35:54,740 Hello, Samantha. 856 00:35:55,020 --> 00:35:55,700 I'm Jane. 857 00:35:56,380 --> 00:35:57,700 Well, I got your fax 858 00:35:57,700 --> 00:35:58,380 just now. 859 00:35:58,380 --> 00:35:59,980 But the third page is a bit blurry. 860 00:36:00,340 --> 00:36:01,260 Could you please 861 00:36:01,260 --> 00:36:02,300 fax it to me again? 862 00:36:03,220 --> 00:36:04,700 OK. I'll go and check it now. 863 00:36:05,260 --> 00:36:05,820 Thank you. 864 00:36:12,580 --> 00:36:13,700 (Mr. Lin Junior is the legitimate son.) 865 00:36:13,860 --> 00:36:14,660 (In any case,) 866 00:36:14,660 --> 00:36:16,140 (he is the acknowledged son) 867 00:36:16,220 --> 00:36:17,660 (of the group's CEO.) 868 00:36:17,900 --> 00:36:18,740 (I don't think) 869 00:36:18,740 --> 00:36:20,220 (he could become Mr. Lin Junior's equal.) 870 00:36:48,980 --> 00:36:50,140 Why is his name here? 871 00:36:50,780 --> 00:36:51,860 It's the chairman's order. 872 00:36:52,580 --> 00:36:53,940 Who arranged the seats? 873 00:36:58,380 --> 00:36:58,980 Mr. Lin. 874 00:37:00,300 --> 00:37:01,340 This seat should at least 875 00:37:01,620 --> 00:37:03,220 be taken by a branch executive. 876 00:37:03,460 --> 00:37:05,180 I don't think this name qualifies. 877 00:37:19,780 --> 00:37:21,460 Chairman. 878 00:37:22,820 --> 00:37:23,740 Your nameplate is here. 879 00:37:23,740 --> 00:37:24,620 Where are you sitting there? 880 00:37:25,860 --> 00:37:26,340 Sit here. 881 00:37:35,260 --> 00:37:36,780 Take your seats. Let's get started. 882 00:37:41,660 --> 00:37:42,460 Fang Heng Zhi. 883 00:37:43,460 --> 00:37:44,780 This is your first time to attend the meeting. 884 00:37:45,220 --> 00:37:46,260 Introduce yourself. 885 00:37:49,260 --> 00:37:50,980 I'm Fang Heng Zhi from the purchasing department. 886 00:37:51,500 --> 00:37:52,260 Nice to meet you all. 887 00:37:58,860 --> 00:38:00,300 As the purchasing director, 888 00:38:00,860 --> 00:38:02,340 Fang Heng Zhi 889 00:38:02,340 --> 00:38:04,100 has done outstanding work this year. 890 00:38:04,620 --> 00:38:05,420 That's why 891 00:38:05,420 --> 00:38:06,140 he gets to 892 00:38:06,140 --> 00:38:07,260 sit here with us today. 893 00:38:09,100 --> 00:38:10,260 I hereby announce, 894 00:38:10,500 --> 00:38:11,860 start from today, 895 00:38:11,860 --> 00:38:13,740 Fang Heng Zhi is charged with 896 00:38:14,220 --> 00:38:16,220 managing all business dealings between 897 00:38:17,340 --> 00:38:19,100 Linshi Group and China. 898 00:38:37,420 --> 00:38:37,700 Darling. 899 00:38:37,700 --> 00:38:38,300 You're back. 900 00:38:39,220 --> 00:38:40,380 Guess what this is. 901 00:38:40,380 --> 00:38:41,220 Why is mom here? 902 00:38:41,460 --> 00:38:42,300 She came to see the kids. 903 00:38:42,300 --> 00:38:43,740 Mother duck is holding her baby duck. 904 00:38:44,620 --> 00:38:45,780 Is the baby hungry? 905 00:38:46,100 --> 00:38:46,900 What brings you here, mom? 906 00:38:46,900 --> 00:38:47,740 Mommy, I want... 907 00:38:48,980 --> 00:38:49,740 The master 908 00:38:49,740 --> 00:38:52,220 went to Europe to preach yesterday. 909 00:38:52,660 --> 00:38:53,980 Our Buddha room is empty. 910 00:38:54,500 --> 00:38:55,660 I was bored staying at home alone. 911 00:38:55,900 --> 00:38:57,100 So I came to see 912 00:38:57,100 --> 00:38:58,980 Josephine and Tiffany. 913 00:38:59,820 --> 00:39:00,500 How is your health? 914 00:39:01,420 --> 00:39:02,140 Same as always. 915 00:39:02,980 --> 00:39:05,300 Baby. Here, your milk. 916 00:39:05,420 --> 00:39:06,140 Let me. 917 00:39:07,500 --> 00:39:08,980 Drink, baby girl. 918 00:39:08,980 --> 00:39:11,980 Drinking milk helps my little darling grow taller. 919 00:39:12,260 --> 00:39:13,660 My darling will grow tall. 920 00:39:13,660 --> 00:39:14,500 Right? 921 00:39:14,500 --> 00:39:16,620 You'll be smart, 922 00:39:16,620 --> 00:39:17,420 beautiful, 923 00:39:17,420 --> 00:39:18,940 and tall, right? 924 00:39:19,900 --> 00:39:20,940 It's OK. Just drink. 925 00:39:22,260 --> 00:39:23,500 How about today's meeting? 926 00:39:25,420 --> 00:39:26,180 Today... 927 00:39:29,700 --> 00:39:31,220 That Fang fellow 928 00:39:31,220 --> 00:39:32,460 attended the meeting today. 929 00:39:34,420 --> 00:39:34,940 Him? 930 00:39:35,900 --> 00:39:36,540 Why? 931 00:39:38,620 --> 00:39:39,260 I don't know. 932 00:39:42,700 --> 00:39:44,100 There was no sign of it whatsoever. 933 00:39:45,140 --> 00:39:46,220 What did your dad promise him? 934 00:39:46,860 --> 00:39:47,940 He got to manage our business 935 00:39:47,940 --> 00:39:48,900 in China. 936 00:39:50,180 --> 00:39:51,020 China? 937 00:39:53,780 --> 00:39:54,260 That's fine. 938 00:39:55,140 --> 00:39:56,780 As long as I've got the markets in Europe and America, 939 00:39:57,100 --> 00:39:57,700 I'm not worried. 940 00:40:00,140 --> 00:40:00,860 Don't underestimate 941 00:40:00,860 --> 00:40:02,420 China's momentum. 942 00:40:02,780 --> 00:40:03,500 What do you mean? 943 00:40:05,420 --> 00:40:06,580 Don't take it lightly. 944 00:40:07,060 --> 00:40:08,020 Think something up 945 00:40:08,580 --> 00:40:09,700 to get rid of him. 946 00:40:20,020 --> 00:40:21,020 So many dishes today. 947 00:40:22,900 --> 00:40:23,780 Red wine as well? 948 00:40:24,020 --> 00:40:24,540 May I? 949 00:40:24,540 --> 00:40:25,020 Sure. 950 00:40:26,500 --> 00:40:28,020 How did the meeting go today? 951 00:40:28,420 --> 00:40:28,940 It was OK. 952 00:40:30,700 --> 00:40:31,700 Did you get a promotion? 953 00:40:33,740 --> 00:40:35,300 I got all the business 954 00:40:35,300 --> 00:40:36,180 in China. 955 00:40:36,540 --> 00:40:37,020 And? 956 00:40:38,300 --> 00:40:38,700 That's all. 957 00:40:38,940 --> 00:40:39,900 Just a handful of business? 958 00:40:42,780 --> 00:40:43,900 It's not much. 959 00:40:44,420 --> 00:40:45,780 But China is in the era of 960 00:40:46,020 --> 00:40:47,020 reform and opening up. 961 00:40:47,460 --> 00:40:48,540 I believe that 962 00:40:48,900 --> 00:40:50,020 it's a huge potential market. 963 00:40:54,420 --> 00:40:55,180 I knew it. 964 00:40:56,940 --> 00:40:57,900 They'll never put you 965 00:40:57,900 --> 00:40:59,260 in core sectors. 966 00:41:00,140 --> 00:41:01,180 Don't worry, mom. 967 00:41:02,580 --> 00:41:03,660 With the momentum 968 00:41:03,660 --> 00:41:04,460 in China, 969 00:41:04,660 --> 00:41:05,220 I'm sure of it. 970 00:41:13,820 --> 00:41:18,420 ♪Busy experiencing hurdles♪ 971 00:41:18,700 --> 00:41:22,300 ♪Busy collecting courage♪ 972 00:41:22,780 --> 00:41:24,780 ♪The long darkness♪ 973 00:41:24,900 --> 00:41:28,620 ♪Is just for that turning dawn♪ 974 00:41:29,100 --> 00:41:31,700 ♪Busy planning days♪ 975 00:41:32,300 --> 00:41:35,700 ♪Busy facing impermanence♪ 976 00:41:36,340 --> 00:41:38,180 ♪The cultivated calmness♪ 977 00:41:38,340 --> 00:41:42,380 ♪The ordinary that is neglected♪ 978 00:41:42,620 --> 00:41:45,820 ♪The forced kindness♪ 979 00:41:46,100 --> 00:41:49,420 ♪That is interpreting regrets♪ 980 00:41:49,740 --> 00:41:53,220 ♪Could just become forgiveness♪ 981 00:41:53,620 --> 00:41:57,820 ♪Life is nothing but a wander♪ 982 00:41:58,180 --> 00:42:01,580 ♪Why are we constantly in despair♪ 983 00:42:01,820 --> 00:42:04,820 ♪Always following someone's gaze♪ 984 00:42:04,980 --> 00:42:08,380 ♪Rejecting to admire ourselves♪ 985 00:42:08,620 --> 00:42:11,580 ♪Merely a starlight♪ 986 00:42:11,780 --> 00:42:15,180 ♪Came to the ordinary world♪ 987 00:42:15,540 --> 00:42:20,180 ♪The nature of nature is loneliness♪ 988 00:42:20,460 --> 00:42:25,180 ♪We must know how to self-admire♪ 989 00:42:25,700 --> 00:42:30,700 ♪Busy experiencing hurdles♪ 990 00:42:30,740 --> 00:42:34,620 ♪Busy collecting courage♪ 991 00:42:35,100 --> 00:42:36,980 ♪The long darkness♪ 992 00:42:37,020 --> 00:42:40,860 ♪Is just for that turning dawn♪ 993 00:42:41,020 --> 00:42:44,020 ♪Busy planning days♪ 994 00:42:44,340 --> 00:42:47,900 ♪Busy facing impermanence♪ 995 00:42:48,500 --> 00:42:50,300 ♪Forced myself to be calm♪ 996 00:42:50,500 --> 00:42:54,580 ♪Forced to be ordinary♪ 997 00:42:54,700 --> 00:42:57,940 ♪Forced to be kind♪ 998 00:42:58,180 --> 00:43:01,500 ♪Trying to interpret the regrets♪ 999 00:43:01,740 --> 00:43:05,260 ♪Even if I forgive everything♪ 1000 00:43:05,700 --> 00:43:09,900 ♪Life is nothing but a wander♪ 1001 00:43:10,220 --> 00:43:13,620 ♪Why are we constantly in despair?♪ 1002 00:43:13,820 --> 00:43:16,820 ♪Always tend to be obsequious♪ 1003 00:43:17,100 --> 00:43:20,500 ♪And reject to admire ourselves♪ 1004 00:43:20,660 --> 00:43:23,620 ♪Merely a starlight♪ 1005 00:43:23,820 --> 00:43:27,180 ♪Came to the ordinary world♪ 1006 00:43:27,420 --> 00:43:32,300 ♪The nature of nature is loneliness♪ 1007 00:43:32,420 --> 00:43:37,300 ♪We must know how to self-admire♪ 58738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.