All language subtitles for Star of Ocean EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,244 --> 00:00:10,154 [Star of Ocean] 2 00:00:10,504 --> 00:00:13,204 [Episode 1] 3 00:00:36,124 --> 00:00:37,374 You didn't sleep at all last night? 4 00:00:37,524 --> 00:00:38,654 It's almost done. 5 00:00:41,484 --> 00:00:42,614 You can wake her up. 6 00:00:42,804 --> 00:00:44,164 I'm going to make breakfast now. 7 00:01:00,694 --> 00:01:04,054 Jian Ai, time to wake up for school. 8 00:01:06,524 --> 00:01:07,724 You're going to be late! 9 00:01:18,924 --> 00:01:19,524 See? 10 00:01:19,804 --> 00:01:21,364 The sun is shining on you 11 00:01:21,364 --> 00:01:22,054 and you're still in bed! 12 00:01:22,054 --> 00:01:23,164 Come on! Get up! 13 00:01:23,254 --> 00:01:24,284 You're late for school! 14 00:01:24,854 --> 00:01:27,084 I want to sleep, just a bit more. 15 00:01:27,524 --> 00:01:28,164 Jian Ai! 16 00:01:28,694 --> 00:01:29,644 Get up, Jian Ai! 17 00:01:29,924 --> 00:01:31,134 A princess dress! 18 00:01:33,164 --> 00:01:35,164 A princess dress! 19 00:01:36,364 --> 00:01:39,164 Father, you actually made it! 20 00:01:39,644 --> 00:01:40,724 You are the best! 21 00:01:41,004 --> 00:01:42,054 Hurry up and put it on. 22 00:01:42,054 --> 00:01:42,494 See 23 00:01:42,774 --> 00:01:43,494 if it fits, 24 00:01:43,494 --> 00:01:44,414 or I can alter it a bit. 25 00:01:45,524 --> 00:01:46,164 I'm going to make breakfast now. 26 00:01:51,924 --> 00:01:52,524 Mom, 27 00:01:52,694 --> 00:01:53,644 I got a princess dress now 28 00:01:53,644 --> 00:01:54,854 and I also want heels 29 00:01:54,974 --> 00:01:55,854 and lipsticks! 30 00:01:56,774 --> 00:01:58,444 You are too little for these. 31 00:01:59,494 --> 00:02:00,134 So when am I 32 00:02:00,134 --> 00:02:01,164 going to be a grown-up? 33 00:02:03,134 --> 00:02:03,854 But if you are a grown-up, 34 00:02:03,854 --> 00:02:05,164 you will also have a lot of troubles. 35 00:02:05,724 --> 00:02:06,774 What troubles? 36 00:02:08,133 --> 00:02:10,363 You will face many choices when you grow up. 37 00:02:10,693 --> 00:02:12,774 If you make the wrong choice, there will be troubles. 38 00:02:13,334 --> 00:02:15,254 Jian Ai, when you grow up, 39 00:02:16,334 --> 00:02:17,804 you have to be clear 40 00:02:18,004 --> 00:02:18,774 about your mind 41 00:02:18,774 --> 00:02:19,854 before you make any choice. 42 00:02:22,644 --> 00:02:23,134 Alright, 43 00:02:23,134 --> 00:02:23,974 get prepared. 44 00:02:24,254 --> 00:02:25,004 Time for breakfast. 45 00:02:25,364 --> 00:02:25,854 Hurry up! 46 00:02:54,694 --> 00:02:56,324 Good morning, Miss. Jian Ai. 47 00:02:59,044 --> 00:02:59,734 Good morning. 48 00:03:00,574 --> 00:03:01,484 Not this way. 49 00:03:02,414 --> 00:03:04,644 Good morning, Mr. Rochester. 50 00:03:05,014 --> 00:03:06,894 Good morning, Mr. Rochester. 51 00:03:19,014 --> 00:03:19,524 Look. 52 00:03:21,204 --> 00:03:22,764 This is so pretty. 53 00:03:24,364 --> 00:03:25,734 This must be expensive. 54 00:03:27,044 --> 00:03:28,084 Where did you get it? 55 00:03:28,454 --> 00:03:29,804 It's imported from Japan! 56 00:03:30,294 --> 00:03:31,294 How about the headdress? 57 00:03:31,574 --> 00:03:32,854 Is it also from Japan? 58 00:03:33,454 --> 00:03:34,324 Of course. 59 00:03:34,854 --> 00:03:35,484 Isn't it gorgeous? 60 00:03:36,924 --> 00:03:38,084 Only a princess would be able 61 00:03:38,084 --> 00:03:39,694 to wear this kind of headdress, right? 62 00:03:40,014 --> 00:03:41,454 Can I try the pen? 63 00:03:42,364 --> 00:03:42,854 Sure, 64 00:03:42,854 --> 00:03:44,014 but be gentle. 65 00:03:45,524 --> 00:03:46,414 It doesn't matter who gives it a try. 66 00:03:46,414 --> 00:03:47,174 Let me try it first. 67 00:03:47,324 --> 00:03:47,924 Isn't this pencil 68 00:03:47,924 --> 00:03:48,804 really good? 69 00:03:48,804 --> 00:03:49,524 Not bad. 70 00:03:49,764 --> 00:03:50,644 Give it back. 71 00:03:50,644 --> 00:03:51,174 Look! 72 00:03:51,174 --> 00:03:52,974 That's the real princess. 73 00:03:57,764 --> 00:03:59,084 She's beautiful! 74 00:04:06,364 --> 00:04:07,414 So pretty! 75 00:04:07,414 --> 00:04:08,694 So amazing. 76 00:04:10,804 --> 00:04:11,484 Here. 77 00:04:12,454 --> 00:04:13,134 You don't want it? 78 00:04:13,134 --> 00:04:14,324 Did you just buy this? 79 00:04:14,324 --> 00:04:15,524 My dad made it for me. 80 00:04:16,254 --> 00:04:18,363 You look like a princess on it! 81 00:04:18,363 --> 00:04:20,323 -Exactly! -It looks exquisite. 82 00:04:21,694 --> 00:04:23,604 Oh my god, it's beautiful. 83 00:04:25,204 --> 00:04:26,084 Why did you hit me? 84 00:04:26,084 --> 00:04:27,894 You deserve it! 85 00:04:27,894 --> 00:04:28,974 You hurt me. 86 00:04:29,134 --> 00:04:29,454 It aches! 87 00:04:29,454 --> 00:04:30,604 You deserve it. 88 00:04:30,604 --> 00:04:31,854 You all touched it! 89 00:04:31,854 --> 00:04:32,924 Your fault. 90 00:04:40,134 --> 00:04:40,764 Stand up. 91 00:04:41,764 --> 00:04:45,044 Good morning, miss. 92 00:04:45,044 --> 00:04:46,254 Good morning, everyone. Please take a seat. 93 00:04:49,174 --> 00:04:50,484 First of all, I have a good news 94 00:04:50,484 --> 00:04:51,764 for you today. 95 00:04:52,254 --> 00:04:52,734 For this time's 96 00:04:52,734 --> 00:04:54,254 citywide writing competition, 97 00:04:54,484 --> 00:04:56,414 someone from our class made it to the finalist. 98 00:04:56,854 --> 00:04:57,574 It must be you. 99 00:04:57,574 --> 00:04:59,174 Now, please welcome Jian Ai to the stage 100 00:04:59,174 --> 00:05:00,014 to read out 101 00:05:00,014 --> 00:05:00,924 her chosen writing. 102 00:05:02,044 --> 00:05:02,854 Me? 103 00:05:03,174 --> 00:05:04,324 Yes. Come here. 104 00:05:13,324 --> 00:05:14,804 "My Father and Mother". 105 00:05:15,044 --> 00:05:16,854 My father has skillful hands. 106 00:05:17,134 --> 00:05:18,174 He can turn 107 00:05:18,174 --> 00:05:19,174 a plain piece of cloth 108 00:05:19,294 --> 00:05:21,174 into a beautiful dress. 109 00:05:21,484 --> 00:05:23,414 My mother loves to read 110 00:05:23,894 --> 00:05:24,974 and she can speak English. 111 00:05:25,174 --> 00:05:27,454 She knows a lot of stories. 112 00:05:30,414 --> 00:05:31,924 The shop's business is good these days. 113 00:05:33,294 --> 00:05:34,484 If it continues, 114 00:05:35,804 --> 00:05:37,174 you don't have to go to work. 115 00:05:37,484 --> 00:05:38,174 Your work 116 00:05:38,804 --> 00:05:40,604 is tiring and you work overtime a lot. 117 00:05:41,204 --> 00:05:42,254 You already got a stomach problem. 118 00:05:43,204 --> 00:05:43,924 If you continue... 119 00:05:47,294 --> 00:05:47,924 Da Guo. 120 00:05:48,174 --> 00:05:48,764 What is it? 121 00:05:49,414 --> 00:05:50,204 Having stomachache again? 122 00:05:51,134 --> 00:05:52,454 Or the egg is overcooked? 123 00:05:55,574 --> 00:05:57,044 We can talk about it when I'm back at night. 124 00:05:57,644 --> 00:05:58,604 I'm going to work now. 125 00:06:01,174 --> 00:06:02,454 But you haven't eaten anything! 126 00:06:20,254 --> 00:06:21,364 Yan! Yan! 127 00:06:21,924 --> 00:06:22,694 Your lunch. 128 00:06:26,574 --> 00:06:27,364 And medicine for your stomach. 129 00:06:29,894 --> 00:06:31,364 You must warm the lunch before you eat it. 130 00:06:31,804 --> 00:06:33,974 The green pills should be taken half an hour before eating 131 00:06:34,294 --> 00:06:35,894 and capsules half an hour after eating. 132 00:06:36,294 --> 00:06:37,484 Make sure you take them right. 133 00:06:38,764 --> 00:06:39,764 There are also biscuits inside. 134 00:06:40,044 --> 00:06:41,694 Have a couple when your stomach doesn't feel right. 135 00:06:43,044 --> 00:06:44,414 The weather forecast said it would rain today. 136 00:06:44,694 --> 00:06:45,524 Don't get wet. 137 00:06:46,854 --> 00:06:47,764 It would also be windy. 138 00:06:47,764 --> 00:06:48,694 Don't get cold. 139 00:06:49,804 --> 00:06:50,644 Take it. 140 00:06:52,804 --> 00:06:53,694 Be careful on the way. 141 00:07:03,204 --> 00:07:04,014 All done. 142 00:07:04,174 --> 00:07:05,894 Same here. 143 00:07:06,414 --> 00:07:07,894 Okay. Be ready to push me. Be ready. 144 00:07:09,694 --> 00:07:10,484 Push! Push! 145 00:07:11,854 --> 00:07:12,774 Oh, my back. 146 00:07:13,134 --> 00:07:14,604 Li Yi Ming! What are you doing? 147 00:07:14,844 --> 00:07:15,574 I didn't do it. 148 00:07:15,574 --> 00:07:17,364 I mean, why did you push me? 149 00:07:17,964 --> 00:07:18,964 You two! 150 00:07:19,724 --> 00:07:20,484 Jian Ai. 151 00:07:26,134 --> 00:07:27,654 Li Yi Ming, I hate you! 152 00:07:35,284 --> 00:07:36,214 Jian Ai, your dress. 153 00:07:36,214 --> 00:07:37,454 What's the thing on it? 154 00:07:37,894 --> 00:07:38,964 It's all Li Yi Ming's fault. 155 00:07:39,804 --> 00:07:41,404 No, there's another one. 156 00:07:42,334 --> 00:07:43,604 I've cleaned it. 157 00:07:44,044 --> 00:07:44,924 Not this one. 158 00:07:45,604 --> 00:07:46,804 There's another one at the back. 159 00:07:48,254 --> 00:07:49,534 It's red ink. 160 00:07:50,454 --> 00:07:52,254 Jian Ai, you may have a period. 161 00:07:53,214 --> 00:07:53,894 What? 162 00:07:54,214 --> 00:07:55,804 If it's your first time, you may don't know. 163 00:07:55,804 --> 00:07:56,924 Go to find your mother 164 00:07:56,924 --> 00:07:57,694 and get changed. 165 00:07:57,894 --> 00:07:59,534 I will tell your headteacher about your leave. 166 00:08:00,254 --> 00:08:01,014 Go now. 167 00:08:01,694 --> 00:08:02,254 Go! 168 00:08:11,724 --> 00:08:12,604 Look at my hands. 169 00:08:12,724 --> 00:08:14,534 It's been too busy these days with the overtime. 170 00:08:14,774 --> 00:08:16,164 My hands are so rough now! 171 00:08:16,164 --> 00:08:16,844 Ms. Li. 172 00:08:17,574 --> 00:08:19,484 Jian Ai, why are you here? 173 00:08:19,654 --> 00:08:20,364 Don't you have class? 174 00:08:21,454 --> 00:08:22,284 I'm looking for my mom. 175 00:08:22,694 --> 00:08:24,164 Your mom is not here. 176 00:08:25,284 --> 00:08:26,284 Then where is she? 177 00:08:26,804 --> 00:08:28,014 Someone from Workshop Three 178 00:08:28,094 --> 00:08:29,164 just gave birth to a child, so she's having her maternal leave now. 179 00:08:29,164 --> 00:08:30,454 Your mom went to hand her the pay. 180 00:08:31,844 --> 00:08:32,654 Thank you. 181 00:08:35,774 --> 00:08:36,804 Why didn't she take an umbrella? 182 00:08:36,924 --> 00:08:37,844 The rain is pouring. 183 00:08:59,384 --> 00:09:02,124 [Zhou Nan] 184 00:09:25,554 --> 00:09:28,454 [Jian's Tailoring] 185 00:09:29,254 --> 00:09:29,894 Dad! 186 00:09:31,364 --> 00:09:33,604 Jian Ai, why are you here? 187 00:09:34,214 --> 00:09:35,724 Look at how soaked you are. 188 00:09:35,724 --> 00:09:36,254 Come here. 189 00:09:38,214 --> 00:09:38,844 Dry yourself. 190 00:09:38,844 --> 00:09:39,674 [Jian's Tailoring] 191 00:09:45,574 --> 00:09:46,214 What's wrong? 192 00:09:46,964 --> 00:09:48,894 Mr. Jian, I have something else to do. 193 00:09:49,334 --> 00:09:50,164 I'm leaving. 194 00:09:52,894 --> 00:09:53,404 Jian Ai, 195 00:09:54,454 --> 00:09:55,284 why are you not in school? 196 00:09:59,844 --> 00:10:00,964 I see. 197 00:10:01,574 --> 00:10:02,134 It's okay. 198 00:10:02,724 --> 00:10:03,574 When your mom is back tonight, 199 00:10:03,574 --> 00:10:04,284 she will tell you about it. 200 00:10:04,774 --> 00:10:05,894 Let's go home. 201 00:10:06,284 --> 00:10:08,364 Father, I'm scared. 202 00:10:09,014 --> 00:10:09,574 What? 203 00:10:10,214 --> 00:10:11,454 Is there a tiger at home? 204 00:10:11,694 --> 00:10:14,654 Father, I don't want to go home. 205 00:10:15,404 --> 00:10:16,334 What are you afraid of? 206 00:10:16,334 --> 00:10:18,534 I don't want to go home! 207 00:10:35,774 --> 00:10:37,094 Does your belly hurt? 208 00:10:40,094 --> 00:10:40,774 Jian Ai, 209 00:10:41,534 --> 00:10:42,534 from now on, 210 00:10:43,014 --> 00:10:44,454 you are a big girl. 211 00:10:45,044 --> 00:10:47,334 Mom, you and dad... 212 00:10:51,454 --> 00:10:52,164 Jian Ai, 213 00:10:53,094 --> 00:10:53,924 remember, 214 00:10:54,964 --> 00:10:56,844 no matter what happens between your dad and mom, 215 00:10:58,014 --> 00:10:59,694 I will always love you the most. 216 00:11:00,534 --> 00:11:01,574 But... 217 00:11:02,134 --> 00:11:04,014 Don't worry. It'll be fine. 218 00:11:05,694 --> 00:11:06,654 Sleep well. 219 00:11:07,044 --> 00:11:07,924 You still have to go to school 220 00:11:07,924 --> 00:11:09,134 early tomorrow morning. 221 00:11:11,534 --> 00:11:12,454 Close your eyes. 222 00:11:42,804 --> 00:11:43,454 Say it! 223 00:11:43,804 --> 00:11:44,574 Who is that guy? 224 00:11:45,924 --> 00:11:47,014 Jian Ai just went to bed. 225 00:11:47,574 --> 00:11:48,774 We can talk about it tomorrow. 226 00:11:48,924 --> 00:11:49,894 We do the talk now! 227 00:11:51,254 --> 00:11:52,014 If you don't make it clear 228 00:11:52,014 --> 00:11:53,214 and tell me everything today, 229 00:11:53,214 --> 00:11:54,134 I won't let it over. 230 00:11:54,604 --> 00:11:56,214 Say it. Who is the guy? 231 00:11:56,724 --> 00:11:57,694 I'm telling you. 232 00:11:57,964 --> 00:11:58,774 You have to end it 233 00:11:58,774 --> 00:11:59,724 with that guy now. 234 00:12:00,284 --> 00:12:01,404 End it completely. 235 00:12:03,094 --> 00:12:03,844 From now on, 236 00:12:04,044 --> 00:12:05,534 you cannot have any dealings with him. 237 00:12:07,574 --> 00:12:08,724 It's all my fault. 238 00:12:09,254 --> 00:12:10,164 I was too young 239 00:12:10,164 --> 00:12:11,254 when I married you. 240 00:12:11,534 --> 00:12:12,804 And you helped my family. 241 00:12:12,804 --> 00:12:14,724 I confused love with gratitude. 242 00:12:15,774 --> 00:12:16,964 Jian Ai is at this age now 243 00:12:17,484 --> 00:12:19,014 and you are telling me there's no love? 244 00:12:19,604 --> 00:12:20,694 Jian Ai is the reason 245 00:12:20,694 --> 00:12:22,404 why I've been repressed for so many years, 246 00:12:22,804 --> 00:12:23,654 but today, 247 00:12:23,804 --> 00:12:26,254 I don't want to and I can't run away anymore. 248 00:12:27,534 --> 00:12:28,364 What do you want then? 249 00:12:29,804 --> 00:12:30,604 I want a divorce. 250 00:12:34,134 --> 00:12:34,844 A divorce? 251 00:12:37,094 --> 00:12:37,694 No. 252 00:12:38,454 --> 00:12:40,014 With this kind of scandal, 253 00:12:40,134 --> 00:12:41,694 I can't face you anymore. 254 00:12:41,724 --> 00:12:42,724 No, no. 255 00:12:42,774 --> 00:12:43,804 I... 256 00:12:43,804 --> 00:12:46,214 I would never divorce. 257 00:12:49,134 --> 00:12:50,844 Can you stop being like this? 258 00:12:53,844 --> 00:12:54,694 Is that guy 259 00:12:54,694 --> 00:12:55,404 tempting you? 260 00:12:57,094 --> 00:12:57,924 Who is he? 261 00:12:58,404 --> 00:13:00,214 I'm going to kill him now. 262 00:13:00,454 --> 00:13:01,774 Even without this guy, 263 00:13:02,604 --> 00:13:04,094 I'm going to divorce you. 264 00:13:04,094 --> 00:13:04,774 Why? 265 00:13:05,364 --> 00:13:05,964 Because 266 00:13:05,964 --> 00:13:07,844 we are not from the same world at all. 267 00:13:07,844 --> 00:13:08,404 How are we 268 00:13:08,404 --> 00:13:09,774 not from the same world? 269 00:13:11,894 --> 00:13:13,804 Our households are registered in the same place! 270 00:13:15,454 --> 00:13:17,014 So which world are you in? 271 00:13:18,404 --> 00:13:19,454 That man's world? 272 00:13:21,574 --> 00:13:22,164 Jian Da Guo, 273 00:13:22,164 --> 00:13:23,804 please just let me go. 274 00:13:24,334 --> 00:13:25,804 I don't want anything from this home. 275 00:13:27,364 --> 00:13:28,844 I only want to be free. 276 00:13:31,774 --> 00:13:32,894 Am I tying you with a rope 277 00:13:32,894 --> 00:13:34,284 or binding you with a chain? 278 00:13:37,404 --> 00:13:38,604 You can go out if you want 279 00:13:40,014 --> 00:13:41,484 and be anywhere you like. 280 00:13:43,454 --> 00:13:45,164 How are you not free? 281 00:13:52,364 --> 00:13:53,014 What are you doing? 282 00:13:55,014 --> 00:13:55,694 What are you doing? 283 00:14:03,044 --> 00:14:03,804 Are you leaving? 284 00:14:04,694 --> 00:14:05,774 I won't let it happen. 285 00:14:07,654 --> 00:14:08,844 I should have left long ago. 286 00:14:12,404 --> 00:14:13,214 If you leave, 287 00:14:14,014 --> 00:14:14,924 you won't be able to see Jian Ai 288 00:14:14,924 --> 00:14:16,164 ever again in your life. 289 00:14:24,774 --> 00:14:26,774 Yan, don't leave me behind! 290 00:14:27,284 --> 00:14:27,964 Please! 291 00:14:28,964 --> 00:14:29,964 I can't live without you. 292 00:14:31,094 --> 00:14:32,214 Jian Da Guo, get up. 293 00:14:33,254 --> 00:14:34,044 You know 294 00:14:34,044 --> 00:14:35,804 we can't live together anymore. 295 00:14:35,964 --> 00:14:37,214 We can. We can. 296 00:14:37,654 --> 00:14:38,924 We can still be together. 297 00:14:38,924 --> 00:14:40,604 I'm having an affair with another man. 298 00:14:42,094 --> 00:14:42,804 It's okay. 299 00:14:43,774 --> 00:14:45,894 Yan, as long as you don't leave. 300 00:14:55,094 --> 00:14:55,574 The way you are 301 00:14:55,574 --> 00:14:57,284 is only making me despise you further. 302 00:15:23,484 --> 00:15:24,214 Dad? 303 00:15:36,694 --> 00:15:37,484 Dad? 304 00:15:48,414 --> 00:15:50,204 (The reason is that Liang Xiao Yan had an affair) 305 00:15:50,414 --> 00:15:51,564 and she got caught by Jian Da Guo. 306 00:15:52,934 --> 00:15:53,814 According to the investigation 307 00:15:53,814 --> 00:15:55,294 at the scene and forensic evidence, 308 00:15:55,654 --> 00:15:57,364 Jian Da Guo first stabbed 309 00:15:57,364 --> 00:15:58,444 Liang Xiao Yan at the chest 310 00:15:58,444 --> 00:15:59,204 with a scissor 311 00:15:59,894 --> 00:16:00,774 and then cut his carotid artery 312 00:16:00,774 --> 00:16:01,654 at the neck. 313 00:16:02,254 --> 00:16:03,444 So what about the kid? 314 00:16:03,814 --> 00:16:05,294 Liang Xiao Yan didn't really have any relatives, 315 00:16:05,774 --> 00:16:06,894 but Jian Da Guo had a sister. 316 00:16:07,134 --> 00:16:07,844 We've informed her. 317 00:16:21,654 --> 00:16:22,294 Jian Ai, 318 00:16:23,254 --> 00:16:24,934 come to stay at my place tonight. 319 00:16:27,134 --> 00:16:29,054 But your aunt won't be here until tomorrow. 320 00:16:29,724 --> 00:16:30,774 I'm going back home. 321 00:16:31,414 --> 00:16:32,084 Now? 322 00:16:33,204 --> 00:16:34,324 Can I leave now? 323 00:16:34,564 --> 00:16:35,054 Jian Ai, 324 00:16:36,534 --> 00:16:37,364 listen to me. 325 00:16:38,324 --> 00:16:40,324 You can share Wen Xin's bed tonight. 326 00:16:40,444 --> 00:16:41,054 Alright? 327 00:17:32,054 --> 00:17:32,654 See? 328 00:17:32,934 --> 00:17:34,534 The sun is shining on you 329 00:17:34,534 --> 00:17:35,254 and you're still in bed! 330 00:17:35,254 --> 00:17:36,324 Come on! Get up! 331 00:17:36,324 --> 00:17:37,324 You're late for school! 332 00:17:38,084 --> 00:17:40,254 I want to sleep, just a bit more. 333 00:17:40,774 --> 00:17:42,894 Jian Ai! Jian Ai, get up! 334 00:17:43,084 --> 00:17:44,414 A princess dress! 335 00:18:58,964 --> 00:18:59,724 Da Guo! 336 00:19:13,724 --> 00:19:16,964 My little brother! 337 00:19:17,604 --> 00:19:20,294 Jian Da Guo! 338 00:19:20,444 --> 00:19:22,444 Jian Da Guo! 339 00:19:22,684 --> 00:19:25,444 How could you just leave me like this? 340 00:19:25,444 --> 00:19:29,294 You didn't even say goodbye to me! 341 00:19:32,364 --> 00:19:36,204 My child! My poor child! 342 00:19:36,844 --> 00:19:42,324 Why didn't you say anything? 343 00:19:50,844 --> 00:19:52,844 She is indeed pitiful, 344 00:19:53,534 --> 00:19:54,444 but no matter how much I sympathize with her, 345 00:19:54,774 --> 00:19:55,684 in my condition... 346 00:19:59,134 --> 00:20:00,484 My husband died a long time ago. 347 00:20:02,324 --> 00:20:03,324 I'm a single mom 348 00:20:03,324 --> 00:20:04,364 with two kids. 349 00:20:05,774 --> 00:20:06,934 I can be frank with you. 350 00:20:07,894 --> 00:20:08,654 My own living 351 00:20:08,654 --> 00:20:10,534 is not secure. 352 00:20:12,014 --> 00:20:13,134 How am I 353 00:20:13,364 --> 00:20:15,014 going to take care of another kid? 354 00:20:15,724 --> 00:20:16,654 Don't cry just now. 355 00:20:17,364 --> 00:20:19,174 You are the most suitable person. 356 00:20:19,964 --> 00:20:22,444 There is no one from Liang Xiao Yan's family. 357 00:20:22,934 --> 00:20:24,014 If you leave it, 358 00:20:24,534 --> 00:20:25,014 then... 359 00:20:25,014 --> 00:20:27,364 the kid has to be sent to a welfare home. 360 00:20:30,084 --> 00:20:32,964 My poor girl. 361 00:20:35,174 --> 00:20:35,964 Why was my brother 362 00:20:35,964 --> 00:20:38,444 so cruel? 363 00:20:40,364 --> 00:20:41,014 He just... 364 00:20:41,484 --> 00:20:44,534 He just left like this. 365 00:20:47,134 --> 00:20:48,204 Take your time and think about it. 366 00:20:48,934 --> 00:20:49,604 Don't cry. 367 00:20:50,414 --> 00:20:51,134 Ms. Li... 368 00:20:53,204 --> 00:20:54,484 Jian Ai, step out for a second. 369 00:20:54,844 --> 00:20:56,014 We have something to discuss. 370 00:20:57,774 --> 00:20:59,014 Wait for me outside! 371 00:21:05,724 --> 00:21:07,414 If the kid goes to a welfare home, 372 00:21:08,324 --> 00:21:09,724 do you know what would happen 373 00:21:09,724 --> 00:21:10,724 to the house of our family? 374 00:21:11,724 --> 00:21:12,934 Your house is private property. 375 00:21:13,324 --> 00:21:14,604 Now Jian Da Guo is gone, 376 00:21:14,964 --> 00:21:16,964 the kid is the inheritor. 377 00:21:17,444 --> 00:21:18,324 That won't do 378 00:21:18,774 --> 00:21:19,724 I'm still here. 379 00:21:20,534 --> 00:21:21,934 When my father was still alive, 380 00:21:21,934 --> 00:21:22,894 he said that the house would be divided 381 00:21:22,894 --> 00:21:23,894 by my brother and me, fifty-fifty. 382 00:21:24,204 --> 00:21:25,254 This is not our business. 383 00:21:25,684 --> 00:21:26,654 Only the kid is our concern. 384 00:21:29,204 --> 00:21:30,444 How about this? You can think about it. 385 00:21:30,684 --> 00:21:31,324 If you make up your mind, 386 00:21:31,604 --> 00:21:32,204 I will contact 387 00:21:32,204 --> 00:21:33,534 a welfare home these two days. 388 00:21:33,774 --> 00:21:34,414 Alright. 389 00:21:48,934 --> 00:21:50,604 You can't blame me for leaving you behind. 390 00:21:52,014 --> 00:21:53,134 I have no choice. 391 00:21:57,724 --> 00:21:59,174 I heard that a welfare home is nice. 392 00:21:59,484 --> 00:22:00,484 You will have plenty to eat and drink. 393 00:22:02,724 --> 00:22:03,254 Stop! 394 00:22:04,414 --> 00:22:05,414 Wait for me! 395 00:22:15,484 --> 00:22:16,134 Mrs. Huang. 396 00:22:16,774 --> 00:22:17,414 Jian Ai. 397 00:22:18,774 --> 00:22:19,564 Mrs. Huang. 398 00:22:20,894 --> 00:22:21,774 You are back. 399 00:22:23,324 --> 00:22:23,844 Well, my brother... 400 00:22:23,844 --> 00:22:25,014 It's such a serious matter. 401 00:22:25,604 --> 00:22:26,774 As his sister, no matter how hard my life already is, 402 00:22:27,014 --> 00:22:28,484 I have to come back, right? 403 00:22:29,934 --> 00:22:30,654 Come in. 404 00:22:31,774 --> 00:22:32,444 Jian Ai, 405 00:22:33,084 --> 00:22:34,254 I was thinking 406 00:22:34,254 --> 00:22:35,444 that you might be home by yourself. 407 00:22:35,894 --> 00:22:37,414 It worried me a lot, 408 00:22:38,174 --> 00:22:39,254 so I'm here to have a look. 409 00:22:39,724 --> 00:22:40,814 Thank you, Mrs. Huang. 410 00:22:41,564 --> 00:22:42,604 Good girl. 411 00:22:42,774 --> 00:22:44,254 Mrs. Huang, take a seat. 412 00:22:44,294 --> 00:22:45,174 You remind me of something. 413 00:22:45,174 --> 00:22:45,654 Okay. 414 00:22:52,894 --> 00:22:53,724 Have some water. 415 00:22:55,604 --> 00:22:56,084 Sure. 416 00:23:04,014 --> 00:23:06,134 Kid, what are you doing? 417 00:23:07,084 --> 00:23:08,294 I'm sorry, Mrs. Huang. 418 00:23:08,324 --> 00:23:09,684 My father asked me 419 00:23:09,684 --> 00:23:10,604 to deliver you the money. 420 00:23:10,814 --> 00:23:11,814 I forgot. 421 00:23:12,724 --> 00:23:14,174 You should keep the money. 422 00:23:14,294 --> 00:23:15,014 No. 423 00:23:15,324 --> 00:23:16,444 My father would be mad. 424 00:23:17,324 --> 00:23:17,964 Alright. 425 00:23:28,134 --> 00:23:28,774 Kid, 426 00:23:29,724 --> 00:23:30,724 maybe I speak too much, 427 00:23:31,324 --> 00:23:32,934 but I'm not afraid of being heard by your aunt. 428 00:23:33,534 --> 00:23:34,324 I also watched 429 00:23:34,324 --> 00:23:35,444 how you grew up. 430 00:23:36,084 --> 00:23:36,774 Now, 431 00:23:37,364 --> 00:23:38,844 your father and mother are gone. 432 00:23:39,844 --> 00:23:41,174 You have to take care of yourself. 433 00:23:43,174 --> 00:23:43,654 The money 434 00:23:43,654 --> 00:23:44,774 your father left, 435 00:23:45,964 --> 00:23:47,134 you must keep it safe. 436 00:23:48,604 --> 00:23:49,654 I'm leaving now. 437 00:24:03,654 --> 00:24:04,774 I didn't come back these two years, 438 00:24:05,564 --> 00:24:06,604 but I had no choice. 439 00:24:06,724 --> 00:24:07,414 You've always 440 00:24:07,414 --> 00:24:08,414 been in my mind. 441 00:24:08,654 --> 00:24:09,564 Do you remember that one year 442 00:24:10,204 --> 00:24:11,684 your father took you to visit me? 443 00:24:12,324 --> 00:24:13,084 Do you remember it? 444 00:24:14,084 --> 00:24:14,894 You were little 445 00:24:15,604 --> 00:24:16,324 like this back then. 446 00:24:16,844 --> 00:24:17,604 You were on top of me 447 00:24:17,604 --> 00:24:18,534 and didn't want to leave at all. 448 00:24:23,814 --> 00:24:26,934 People said that aunt loves her niece and nephew most. 449 00:24:32,724 --> 00:24:33,814 It's true. 450 00:24:35,444 --> 00:24:36,774 I'm really worried about you. 451 00:24:37,484 --> 00:24:38,084 Jian Ai, 452 00:24:39,054 --> 00:24:41,324 let me stay with you, alright? 453 00:24:42,414 --> 00:24:43,174 If you live by yourself, 454 00:24:44,254 --> 00:24:45,254 it would be a concern to me. 455 00:24:50,174 --> 00:24:50,814 Ms. Li. 456 00:24:52,294 --> 00:24:53,254 You are here at the right time. 457 00:24:53,724 --> 00:24:54,134 I've just 458 00:24:54,134 --> 00:24:55,364 arranged it with the welfare home 459 00:24:55,484 --> 00:24:56,174 of the county. 460 00:24:56,484 --> 00:24:57,204 This Sunday, 461 00:24:57,204 --> 00:24:58,444 we could send the kid there. 462 00:24:58,444 --> 00:24:59,134 Don't bother. 463 00:24:59,414 --> 00:25:00,814 I've talked to Jian Ai about it. 464 00:25:01,054 --> 00:25:02,324 I will be her... 465 00:25:03,084 --> 00:25:03,814 guardian. 466 00:25:05,174 --> 00:25:06,414 I've just arranged it well. 467 00:25:06,414 --> 00:25:07,604 Why did you change your mind? 468 00:25:07,724 --> 00:25:08,364 What happened? 469 00:25:09,014 --> 00:25:09,844 It's such a big matter. 470 00:25:10,324 --> 00:25:11,084 You have to allow us 471 00:25:11,084 --> 00:25:12,204 to think it over, right? 472 00:25:16,174 --> 00:25:17,254 To be honest, 473 00:25:18,014 --> 00:25:18,724 I seriously 474 00:25:19,054 --> 00:25:20,894 cannot afford to take the responsibility, 475 00:25:21,684 --> 00:25:24,254 but in this matter, 476 00:25:24,444 --> 00:25:26,724 it's beyond what I can afford. 477 00:25:27,564 --> 00:25:28,604 It's also about our bond. 478 00:25:29,174 --> 00:25:29,934 You get it, right? 479 00:25:31,014 --> 00:25:31,964 She is so young. 480 00:25:32,774 --> 00:25:33,724 As an adult, how can I 481 00:25:34,014 --> 00:25:35,534 be so cruel? 482 00:25:36,204 --> 00:25:36,774 You're right. 483 00:25:37,484 --> 00:25:37,964 Then, 484 00:25:37,964 --> 00:25:39,934 what about you tell the welfare home about it? 485 00:25:41,294 --> 00:25:41,774 Okay. 486 00:25:42,134 --> 00:25:42,844 I'll do it. 487 00:25:44,084 --> 00:25:44,604 Let's go. 488 00:25:45,534 --> 00:25:46,534 I heard 489 00:25:46,774 --> 00:25:48,294 Jian Ai's aunt is looking after her now. 490 00:25:49,134 --> 00:25:50,414 She is such a poor kid. 491 00:25:52,814 --> 00:25:54,774 I've never seen any kid like her. 492 00:25:55,204 --> 00:25:55,724 What about her? 493 00:25:56,294 --> 00:25:56,814 The stubbornness. 494 00:25:58,724 --> 00:25:59,964 So your daughter is not stubborn? 495 00:26:01,324 --> 00:26:02,204 That's different. 496 00:26:03,564 --> 00:26:04,534 There is a strength in her 497 00:26:05,134 --> 00:26:06,964 that I can't describe. 498 00:26:07,724 --> 00:26:09,294 Dad, Mom, I'm back. 499 00:26:10,134 --> 00:26:11,894 How's school going? 500 00:26:12,534 --> 00:26:13,364 As usual. 501 00:26:13,934 --> 00:26:15,564 Wen Xin, wash your hands and have dinner. 502 00:26:15,814 --> 00:26:16,654 I will warm it for you. 503 00:26:17,254 --> 00:26:17,814 Dad, 504 00:26:18,084 --> 00:26:20,134 my classmates were all talking about what happened to Jian Ai's family. 505 00:26:21,324 --> 00:26:24,014 You are just a kid. Don't gossip. 506 00:26:24,894 --> 00:26:25,484 Wen Xin, 507 00:26:26,084 --> 00:26:27,564 you should care more for Jian Ai in the future. 508 00:26:28,604 --> 00:26:29,964 Her life is not easy. 509 00:26:33,174 --> 00:26:34,894 Do you think she has extra time 510 00:26:34,894 --> 00:26:36,084 to care for this? 511 00:26:37,054 --> 00:26:38,724 Wen Xin, listen to me. 512 00:26:39,054 --> 00:26:40,204 Other than study, 513 00:26:40,324 --> 00:26:42,484 nothing seriously matters. 514 00:26:42,964 --> 00:26:44,084 Come here. Hurry up and eat. 515 00:26:48,604 --> 00:26:49,294 Do you think 516 00:26:49,564 --> 00:26:51,684 that Jian Ai would be scared at home by herself? 517 00:26:52,084 --> 00:26:53,414 Should we visit her? 518 00:26:53,604 --> 00:26:54,654 I'm too afraid to be there! 519 00:26:54,894 --> 00:26:56,174 What are you talking about? 520 00:26:56,444 --> 00:26:57,534 What's wrong? 521 00:26:58,364 --> 00:26:59,724 Do you like Jian Ai? 522 00:26:59,724 --> 00:27:00,414 Am I right? 523 00:27:00,414 --> 00:27:01,174 What nonsense are you saying? 524 00:27:01,564 --> 00:27:04,014 Then... then why did you kick me? 525 00:27:05,564 --> 00:27:06,324 But... 526 00:27:07,534 --> 00:27:08,934 why is she not coming to school? 527 00:27:10,174 --> 00:27:11,324 I knew you like her. 528 00:27:11,564 --> 00:27:12,254 See? 529 00:27:12,414 --> 00:27:13,444 Thinking about her again. 530 00:27:13,444 --> 00:27:14,324 No. 531 00:27:14,324 --> 00:27:15,684 If she doesn't come, 532 00:27:16,814 --> 00:27:18,254 the spider will be dead soon. 533 00:27:19,364 --> 00:27:19,844 Right. 534 00:27:23,444 --> 00:27:25,324 Did he normally like this one? 535 00:27:25,814 --> 00:27:26,934 As long as you are okay with it. 536 00:27:31,604 --> 00:27:32,894 People have to leave 537 00:27:33,564 --> 00:27:34,564 with the things they like. 538 00:27:34,894 --> 00:27:36,934 Whether they like it or not, they couldn't see it. 539 00:27:37,724 --> 00:27:39,054 It's just for the living ones to see. 540 00:27:48,414 --> 00:27:50,964 I've got them a cemetery and I've asked 541 00:27:51,324 --> 00:27:53,364 to bury them separately, in two pits. 542 00:27:54,134 --> 00:27:55,084 Should be together. 543 00:27:57,054 --> 00:27:58,964 You know a lot, but no. 544 00:27:59,604 --> 00:28:00,894 I want them to be buried together. 545 00:28:01,684 --> 00:28:02,604 You want? 546 00:28:04,294 --> 00:28:05,724 Your mother had an affair. That's why your father is dead. 547 00:28:05,724 --> 00:28:06,724 She doesn't deserve to be buried with him. 548 00:28:12,654 --> 00:28:14,054 You've seen that man. 549 00:28:14,444 --> 00:28:16,134 How could you forget his look? 550 00:28:16,774 --> 00:28:17,654 Who is he? 551 00:28:19,324 --> 00:28:20,014 I don't know. 552 00:28:21,894 --> 00:28:22,564 You don't know? 553 00:28:25,654 --> 00:28:26,564 If it weren't for you, 554 00:28:27,014 --> 00:28:28,254 things wouldn't end up like this. 555 00:28:41,964 --> 00:28:45,894 My little brother! 556 00:28:46,364 --> 00:28:50,364 How could you leave like this? 557 00:28:51,894 --> 00:28:53,394 My little brother! 558 00:28:53,394 --> 00:28:55,594 [In Loving Memory of Father Jian Da Guo and Mother Liang Xiao Yan] 559 00:28:56,014 --> 00:29:00,324 Good lord! 560 00:29:00,324 --> 00:29:03,724 My brother! 561 00:29:05,174 --> 00:29:09,084 My little brother! 562 00:29:10,654 --> 00:29:11,604 Tell me now! 563 00:29:11,604 --> 00:29:12,724 What exactly happened? 564 00:29:13,054 --> 00:29:13,604 Jian Ai! 565 00:29:15,174 --> 00:29:16,934 Can't believe she is back to school. 566 00:29:17,134 --> 00:29:18,134 Something really bad 567 00:29:18,134 --> 00:29:19,484 happened to Jian Ai's family. 568 00:29:19,724 --> 00:29:21,204 Both her father and mother are dead. 569 00:29:21,654 --> 00:29:22,814 That's huge! 570 00:29:30,684 --> 00:29:32,414 Time to hand in your homework! 571 00:29:33,964 --> 00:29:34,534 Homework. 572 00:29:38,484 --> 00:29:39,444 You can hand it in by yourself. 573 00:29:47,844 --> 00:29:48,684 Your homework. 574 00:29:49,014 --> 00:29:49,844 Huang Lan. 575 00:30:23,534 --> 00:30:24,204 Who is it? 576 00:30:24,484 --> 00:30:25,934 Let's go! Time for class! 577 00:30:26,774 --> 00:30:27,844 -Let's go! -After this one! 578 00:30:28,014 --> 00:30:29,014 Jian Ai is here. 579 00:30:30,534 --> 00:30:31,324 What? 580 00:30:31,564 --> 00:30:32,684 Jian Ai is here. 581 00:30:32,814 --> 00:30:33,934 That's true! Let's go! 582 00:30:34,134 --> 00:30:34,774 -Hurry up! -Let's go! 583 00:30:34,774 --> 00:30:35,444 Hurry! 584 00:30:35,564 --> 00:30:37,364 Come on! Let's go! 585 00:30:38,654 --> 00:30:39,604 Before our class, 586 00:30:39,814 --> 00:30:41,724 I have to tell you some good news. 587 00:30:42,134 --> 00:30:43,964 In this citywide writing competition, 588 00:30:43,964 --> 00:30:46,364 our classmate, Jian Ai, her writing 589 00:30:46,364 --> 00:30:47,684 won second prize. 590 00:30:47,774 --> 00:30:48,604 Let's applaud for her! 591 00:30:52,934 --> 00:30:55,204 Jian Ai, I hope you won't be arrogant. 592 00:30:55,444 --> 00:30:56,294 Keep up the good work 593 00:30:56,604 --> 00:30:58,564 and make further accomplishments. 594 00:31:00,324 --> 00:31:01,844 -Excuse me! -Excuse me! 595 00:31:03,254 --> 00:31:03,894 Excuse me. 596 00:31:04,324 --> 00:31:04,964 Where have you been? 597 00:31:06,084 --> 00:31:07,604 You are quite happy about being late. 598 00:31:07,934 --> 00:31:08,724 Excuse me, miss. 599 00:31:09,014 --> 00:31:10,254 He is not happy about being late. 600 00:31:10,654 --> 00:31:12,084 He is happy that Jian Ai is here. 601 00:31:14,174 --> 00:31:14,844 Quiet! 602 00:31:16,084 --> 00:31:16,814 Quiet! 603 00:31:17,814 --> 00:31:18,564 The three of you, 604 00:31:18,724 --> 00:31:19,774 come to my office after class. 605 00:31:20,014 --> 00:31:20,444 Yes, miss. 606 00:31:20,444 --> 00:31:21,484 -Yes. -Okay. 607 00:31:21,684 --> 00:31:23,134 Let's go. 608 00:32:02,534 --> 00:32:03,134 Mom! 609 00:32:08,484 --> 00:32:09,134 Mom! 610 00:32:09,134 --> 00:32:10,534 -Did you miss me? -I miss you so much! 611 00:32:10,894 --> 00:32:11,364 Give me a kiss. 612 00:32:14,724 --> 00:32:15,564 Come in. Come in. 613 00:32:22,254 --> 00:32:23,484 Li Yi Ming, let's go. 614 00:32:23,894 --> 00:32:25,844 Wait a second. 615 00:32:25,894 --> 00:32:26,684 Wait for me! 616 00:32:27,484 --> 00:32:28,604 Why are you in a hurry? 617 00:32:31,054 --> 00:32:32,444 Zhang Meng, wait for me! 618 00:32:32,444 --> 00:32:33,654 [Excellent Essays for Middle School Students] My mom gave it to me. 619 00:32:33,844 --> 00:32:35,534 I made progress on writing after reading this. 620 00:32:35,654 --> 00:32:36,484 This is for you. 621 00:32:38,134 --> 00:32:39,364 My writing is not second to yours. 622 00:32:39,564 --> 00:32:40,724 Why would I need your book? 623 00:32:59,204 --> 00:33:00,684 [The Demonstration of Awarded Writings] ("My Father and Mother".) 624 00:33:00,924 --> 00:33:02,724 (My father has skillful hands.) 625 00:33:03,014 --> 00:33:04,054 (He can turn) 626 00:33:04,054 --> 00:33:05,054 (a plain piece of cloth) 627 00:33:05,164 --> 00:33:07,054 (into a beautiful dress.) 628 00:33:07,964 --> 00:33:08,574 Look at me. 629 00:33:09,124 --> 00:33:10,294 Here. Come on. 630 00:33:13,484 --> 00:33:13,964 Let's go! 631 00:33:22,614 --> 00:33:23,574 Right to the target! 632 00:33:28,614 --> 00:33:29,614 Let's go. Let's check down there. 633 00:33:52,854 --> 00:33:53,444 Aunt! 634 00:33:54,444 --> 00:33:55,444 Aunt! Open the door! 635 00:33:59,374 --> 00:34:00,014 Open the door! 636 00:34:04,164 --> 00:34:05,054 Mom! 637 00:34:06,684 --> 00:34:07,444 What's up? 638 00:34:07,684 --> 00:34:08,484 Oh, my dear. 639 00:34:08,924 --> 00:34:09,484 Open the door. 640 00:34:09,484 --> 00:34:10,484 Hurry up! Your sister is back from school. 641 00:34:10,684 --> 00:34:11,534 Let her in. Come on! 642 00:34:11,724 --> 00:34:12,574 My boy, come on! 643 00:34:12,574 --> 00:34:13,204 My good boy. 644 00:34:13,534 --> 00:34:14,094 Be nice. 645 00:34:15,813 --> 00:34:16,533 You are back. 646 00:34:17,534 --> 00:34:18,124 Come on in! 647 00:34:19,333 --> 00:34:20,483 Let me introduce. 648 00:34:20,724 --> 00:34:21,684 This is Ming 649 00:34:22,094 --> 00:34:22,724 and this is Jiao. 650 00:34:22,924 --> 00:34:24,014 You played together when you were little. 651 00:34:25,254 --> 00:34:26,334 Jian Ai. 652 00:34:30,373 --> 00:34:31,573 I'm here taking care of you, 653 00:34:31,684 --> 00:34:32,774 but I can't just leave them alone, 654 00:34:32,774 --> 00:34:33,404 right? 655 00:34:34,684 --> 00:34:35,484 From now on, 656 00:34:35,614 --> 00:34:37,054 you three are good friends. 657 00:34:37,164 --> 00:34:37,884 You can play together. 658 00:34:38,054 --> 00:34:38,814 I have to cook. 659 00:34:38,964 --> 00:34:40,164 Come on, Jiao. Come here. 660 00:34:41,404 --> 00:34:42,204 Bring me the vegetables. 661 00:35:12,124 --> 00:35:13,094 Don't play with it. 662 00:35:13,254 --> 00:35:14,094 I am going to play with it. 663 00:35:14,814 --> 00:35:15,644 No! 664 00:35:24,644 --> 00:35:25,534 You broke 665 00:35:25,534 --> 00:35:26,334 the sewing machine! 666 00:35:26,404 --> 00:35:27,094 Give it to me! 667 00:35:27,614 --> 00:35:28,724 -Give it to me! -Since you don't let me play with it. 668 00:35:29,014 --> 00:35:29,644 Give it to me! 669 00:35:31,094 --> 00:35:31,724 Give it to me! 670 00:35:34,404 --> 00:35:35,014 Give it to me! 671 00:35:35,164 --> 00:35:35,724 No! 672 00:35:35,854 --> 00:35:36,484 Stop it! 673 00:35:36,854 --> 00:35:38,334 He broke my sewing machine! 674 00:35:38,684 --> 00:35:39,854 That's because you don't let me play with it. 675 00:35:40,444 --> 00:35:41,204 If it's broken, it's broken. 676 00:35:41,334 --> 00:35:42,254 I don't know how to use it anyway. 677 00:35:42,534 --> 00:35:43,534 It's just a decoration. 678 00:35:44,814 --> 00:35:46,334 Right. Put the dish back. 679 00:35:52,054 --> 00:35:53,374 She is not doing it. I will do it. 680 00:35:53,374 --> 00:35:54,054 Good boy. 681 00:36:01,574 --> 00:36:03,614 It's my dad's sewing machine! 682 00:36:46,534 --> 00:36:47,204 Jian Ai. 683 00:36:48,164 --> 00:36:49,444 Jian Ai, I looked for it for half a day. 684 00:36:49,444 --> 00:36:50,574 Where is the bankbook of your dad? 685 00:36:50,574 --> 00:36:51,574 I couldn't find it. 686 00:36:53,334 --> 00:36:54,444 What do you need it for? 687 00:36:55,644 --> 00:36:57,334 The food. The school. They all cost money. 688 00:36:59,164 --> 00:37:00,204 Don't you get the money 689 00:37:00,204 --> 00:37:01,644 from my mom's factory every month? 690 00:37:02,054 --> 00:37:03,164 That's not enough! 691 00:37:04,204 --> 00:37:04,814 Think about it. 692 00:37:05,294 --> 00:37:06,574 We are a family of four now. 693 00:37:06,684 --> 00:37:07,924 You need food and clothes every day. 694 00:37:08,294 --> 00:37:09,854 I'm staying at home all the time to take care of you, 695 00:37:10,404 --> 00:37:11,614 so I couldn't go out to make any money. 696 00:37:25,574 --> 00:37:26,444 What are you doing? 697 00:37:26,444 --> 00:37:27,094 Sleeping. 698 00:37:27,614 --> 00:37:28,164 Get out! 699 00:37:28,294 --> 00:37:29,254 This is my bed! 700 00:37:29,404 --> 00:37:30,334 It's my room. 701 00:37:30,724 --> 00:37:31,644 I'm sleeping here. 702 00:37:31,814 --> 00:37:32,444 Get out! 703 00:37:34,124 --> 00:37:35,014 You are the big sister. 704 00:37:35,094 --> 00:37:36,534 Let us sleep here. 705 00:37:36,534 --> 00:37:37,204 What about me? 706 00:37:37,814 --> 00:37:38,644 You can sleep with Jiao 707 00:37:38,644 --> 00:37:39,884 in the attic. 708 00:37:40,724 --> 00:37:41,534 Why should I? 709 00:37:41,684 --> 00:37:42,884 It's my bed! 710 00:37:44,204 --> 00:37:44,924 Let me see your foot. 711 00:37:45,684 --> 00:37:46,924 You are not the one in charge. 712 00:37:47,094 --> 00:37:49,404 I make the arrangement and you follow it. 713 00:37:50,334 --> 00:37:51,534 Stinky! 714 00:37:52,534 --> 00:37:53,404 I'm not sleeping in the attic! 715 00:37:55,884 --> 00:37:56,644 But you don't have a say. 716 00:37:57,164 --> 00:37:57,854 Right? 717 00:37:57,964 --> 00:37:58,534 Yes. 718 00:37:58,644 --> 00:37:59,924 Right? 719 00:38:00,404 --> 00:38:01,204 Get out! 720 00:38:03,374 --> 00:38:04,014 How about this? 721 00:38:05,294 --> 00:38:07,014 I can have Ming and Jiao 722 00:38:07,014 --> 00:38:08,254 sleep in the attic, 723 00:38:08,774 --> 00:38:09,614 but with one condition. 724 00:38:10,484 --> 00:38:12,614 You have to hand me the bankbook of your father. 725 00:38:13,014 --> 00:38:13,574 No. 726 00:38:20,204 --> 00:38:20,964 Give it to me! 727 00:38:24,374 --> 00:38:25,204 Give my bag back to me! 728 00:38:28,484 --> 00:38:29,204 My bag! 729 00:38:40,204 --> 00:38:40,814 Open the door! 730 00:38:42,374 --> 00:38:43,054 Open the door! 731 00:38:54,924 --> 00:38:55,814 Are you still cold? 732 00:38:59,294 --> 00:39:00,444 If you are cold later, 733 00:39:00,884 --> 00:39:01,684 just tell me. 734 00:39:02,204 --> 00:39:03,534 We can huddle together. 735 00:39:05,404 --> 00:39:06,054 Okay. 736 00:39:09,684 --> 00:39:11,484 You must be sad 737 00:39:11,534 --> 00:39:13,054 about your father and mother. 738 00:39:17,334 --> 00:39:19,254 The year my father had the car accident, 739 00:39:19,724 --> 00:39:21,724 I was upset for a long long time as well. 740 00:39:26,054 --> 00:39:27,254 My aunt said 741 00:39:29,014 --> 00:39:30,254 that if it weren't for me, 742 00:39:31,334 --> 00:39:32,814 my dad and mom would still be here. 743 00:39:35,814 --> 00:39:36,534 Do you want to cry? 744 00:39:38,124 --> 00:39:41,054 You will feel better if you cry. 745 00:39:44,204 --> 00:39:45,614 I can't. 746 00:40:17,154 --> 00:40:18,554 [Title: A Day in the Countryside] [Painter: Zhou Nan] 747 00:40:18,804 --> 00:40:21,924 [Zhou Nan] 42935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.