Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,244 --> 00:00:10,154
[Star of Ocean]
2
00:00:10,504 --> 00:00:13,204
[Episode 1]
3
00:00:36,124 --> 00:00:37,374
You didn't sleep at all last night?
4
00:00:37,524 --> 00:00:38,654
It's almost done.
5
00:00:41,484 --> 00:00:42,614
You can wake her up.
6
00:00:42,804 --> 00:00:44,164
I'm going to make breakfast now.
7
00:01:00,694 --> 00:01:04,054
Jian Ai, time to wake up for school.
8
00:01:06,524 --> 00:01:07,724
You're going to be late!
9
00:01:18,924 --> 00:01:19,524
See?
10
00:01:19,804 --> 00:01:21,364
The sun is shining on you
11
00:01:21,364 --> 00:01:22,054
and you're still in bed!
12
00:01:22,054 --> 00:01:23,164
Come on! Get up!
13
00:01:23,254 --> 00:01:24,284
You're late for school!
14
00:01:24,854 --> 00:01:27,084
I want to sleep, just a bit more.
15
00:01:27,524 --> 00:01:28,164
Jian Ai!
16
00:01:28,694 --> 00:01:29,644
Get up, Jian Ai!
17
00:01:29,924 --> 00:01:31,134
A princess dress!
18
00:01:33,164 --> 00:01:35,164
A princess dress!
19
00:01:36,364 --> 00:01:39,164
Father, you actually made it!
20
00:01:39,644 --> 00:01:40,724
You are the best!
21
00:01:41,004 --> 00:01:42,054
Hurry up and put it on.
22
00:01:42,054 --> 00:01:42,494
See
23
00:01:42,774 --> 00:01:43,494
if it fits,
24
00:01:43,494 --> 00:01:44,414
or I can alter it a bit.
25
00:01:45,524 --> 00:01:46,164
I'm going to make breakfast now.
26
00:01:51,924 --> 00:01:52,524
Mom,
27
00:01:52,694 --> 00:01:53,644
I got a princess dress now
28
00:01:53,644 --> 00:01:54,854
and I also want heels
29
00:01:54,974 --> 00:01:55,854
and lipsticks!
30
00:01:56,774 --> 00:01:58,444
You are too little for these.
31
00:01:59,494 --> 00:02:00,134
So when am I
32
00:02:00,134 --> 00:02:01,164
going to be a grown-up?
33
00:02:03,134 --> 00:02:03,854
But if you are a grown-up,
34
00:02:03,854 --> 00:02:05,164
you will also have a lot of troubles.
35
00:02:05,724 --> 00:02:06,774
What troubles?
36
00:02:08,133 --> 00:02:10,363
You will face many choices when you grow up.
37
00:02:10,693 --> 00:02:12,774
If you make the wrong choice,
there will be troubles.
38
00:02:13,334 --> 00:02:15,254
Jian Ai, when you grow up,
39
00:02:16,334 --> 00:02:17,804
you have to be clear
40
00:02:18,004 --> 00:02:18,774
about your mind
41
00:02:18,774 --> 00:02:19,854
before you make any choice.
42
00:02:22,644 --> 00:02:23,134
Alright,
43
00:02:23,134 --> 00:02:23,974
get prepared.
44
00:02:24,254 --> 00:02:25,004
Time for breakfast.
45
00:02:25,364 --> 00:02:25,854
Hurry up!
46
00:02:54,694 --> 00:02:56,324
Good morning, Miss. Jian Ai.
47
00:02:59,044 --> 00:02:59,734
Good morning.
48
00:03:00,574 --> 00:03:01,484
Not this way.
49
00:03:02,414 --> 00:03:04,644
Good morning, Mr. Rochester.
50
00:03:05,014 --> 00:03:06,894
Good morning, Mr. Rochester.
51
00:03:19,014 --> 00:03:19,524
Look.
52
00:03:21,204 --> 00:03:22,764
This is so pretty.
53
00:03:24,364 --> 00:03:25,734
This must be expensive.
54
00:03:27,044 --> 00:03:28,084
Where did you get it?
55
00:03:28,454 --> 00:03:29,804
It's imported from Japan!
56
00:03:30,294 --> 00:03:31,294
How about the headdress?
57
00:03:31,574 --> 00:03:32,854
Is it also from Japan?
58
00:03:33,454 --> 00:03:34,324
Of course.
59
00:03:34,854 --> 00:03:35,484
Isn't it gorgeous?
60
00:03:36,924 --> 00:03:38,084
Only a princess would be able
61
00:03:38,084 --> 00:03:39,694
to wear this kind of headdress, right?
62
00:03:40,014 --> 00:03:41,454
Can I try the pen?
63
00:03:42,364 --> 00:03:42,854
Sure,
64
00:03:42,854 --> 00:03:44,014
but be gentle.
65
00:03:45,524 --> 00:03:46,414
It doesn't matter who gives it a try.
66
00:03:46,414 --> 00:03:47,174
Let me try it first.
67
00:03:47,324 --> 00:03:47,924
Isn't this pencil
68
00:03:47,924 --> 00:03:48,804
really good?
69
00:03:48,804 --> 00:03:49,524
Not bad.
70
00:03:49,764 --> 00:03:50,644
Give it back.
71
00:03:50,644 --> 00:03:51,174
Look!
72
00:03:51,174 --> 00:03:52,974
That's the real princess.
73
00:03:57,764 --> 00:03:59,084
She's beautiful!
74
00:04:06,364 --> 00:04:07,414
So pretty!
75
00:04:07,414 --> 00:04:08,694
So amazing.
76
00:04:10,804 --> 00:04:11,484
Here.
77
00:04:12,454 --> 00:04:13,134
You don't want it?
78
00:04:13,134 --> 00:04:14,324
Did you just buy this?
79
00:04:14,324 --> 00:04:15,524
My dad made it for me.
80
00:04:16,254 --> 00:04:18,363
You look like a princess on it!
81
00:04:18,363 --> 00:04:20,323
-Exactly!
-It looks exquisite.
82
00:04:21,694 --> 00:04:23,604
Oh my god, it's beautiful.
83
00:04:25,204 --> 00:04:26,084
Why did you hit me?
84
00:04:26,084 --> 00:04:27,894
You deserve it!
85
00:04:27,894 --> 00:04:28,974
You hurt me.
86
00:04:29,134 --> 00:04:29,454
It aches!
87
00:04:29,454 --> 00:04:30,604
You deserve it.
88
00:04:30,604 --> 00:04:31,854
You all touched it!
89
00:04:31,854 --> 00:04:32,924
Your fault.
90
00:04:40,134 --> 00:04:40,764
Stand up.
91
00:04:41,764 --> 00:04:45,044
Good morning, miss.
92
00:04:45,044 --> 00:04:46,254
Good morning, everyone. Please take a seat.
93
00:04:49,174 --> 00:04:50,484
First of all, I have a good news
94
00:04:50,484 --> 00:04:51,764
for you today.
95
00:04:52,254 --> 00:04:52,734
For this time's
96
00:04:52,734 --> 00:04:54,254
citywide writing competition,
97
00:04:54,484 --> 00:04:56,414
someone from our class made it to the finalist.
98
00:04:56,854 --> 00:04:57,574
It must be you.
99
00:04:57,574 --> 00:04:59,174
Now, please welcome Jian Ai to the stage
100
00:04:59,174 --> 00:05:00,014
to read out
101
00:05:00,014 --> 00:05:00,924
her chosen writing.
102
00:05:02,044 --> 00:05:02,854
Me?
103
00:05:03,174 --> 00:05:04,324
Yes. Come here.
104
00:05:13,324 --> 00:05:14,804
"My Father and Mother".
105
00:05:15,044 --> 00:05:16,854
My father has skillful hands.
106
00:05:17,134 --> 00:05:18,174
He can turn
107
00:05:18,174 --> 00:05:19,174
a plain piece of cloth
108
00:05:19,294 --> 00:05:21,174
into a beautiful dress.
109
00:05:21,484 --> 00:05:23,414
My mother loves to read
110
00:05:23,894 --> 00:05:24,974
and she can speak English.
111
00:05:25,174 --> 00:05:27,454
She knows a lot of stories.
112
00:05:30,414 --> 00:05:31,924
The shop's business is good these days.
113
00:05:33,294 --> 00:05:34,484
If it continues,
114
00:05:35,804 --> 00:05:37,174
you don't have to go to work.
115
00:05:37,484 --> 00:05:38,174
Your work
116
00:05:38,804 --> 00:05:40,604
is tiring and you work overtime a lot.
117
00:05:41,204 --> 00:05:42,254
You already got a stomach problem.
118
00:05:43,204 --> 00:05:43,924
If you continue...
119
00:05:47,294 --> 00:05:47,924
Da Guo.
120
00:05:48,174 --> 00:05:48,764
What is it?
121
00:05:49,414 --> 00:05:50,204
Having stomachache again?
122
00:05:51,134 --> 00:05:52,454
Or the egg is overcooked?
123
00:05:55,574 --> 00:05:57,044
We can talk about it when I'm back at night.
124
00:05:57,644 --> 00:05:58,604
I'm going to work now.
125
00:06:01,174 --> 00:06:02,454
But you haven't eaten anything!
126
00:06:20,254 --> 00:06:21,364
Yan! Yan!
127
00:06:21,924 --> 00:06:22,694
Your lunch.
128
00:06:26,574 --> 00:06:27,364
And medicine for your stomach.
129
00:06:29,894 --> 00:06:31,364
You must warm the lunch before you eat it.
130
00:06:31,804 --> 00:06:33,974
The green pills should be taken
half an hour before eating
131
00:06:34,294 --> 00:06:35,894
and capsules half an hour after eating.
132
00:06:36,294 --> 00:06:37,484
Make sure you take them right.
133
00:06:38,764 --> 00:06:39,764
There are also biscuits inside.
134
00:06:40,044 --> 00:06:41,694
Have a couple when your stomach
doesn't feel right.
135
00:06:43,044 --> 00:06:44,414
The weather forecast said it would rain today.
136
00:06:44,694 --> 00:06:45,524
Don't get wet.
137
00:06:46,854 --> 00:06:47,764
It would also be windy.
138
00:06:47,764 --> 00:06:48,694
Don't get cold.
139
00:06:49,804 --> 00:06:50,644
Take it.
140
00:06:52,804 --> 00:06:53,694
Be careful on the way.
141
00:07:03,204 --> 00:07:04,014
All done.
142
00:07:04,174 --> 00:07:05,894
Same here.
143
00:07:06,414 --> 00:07:07,894
Okay. Be ready to push me. Be ready.
144
00:07:09,694 --> 00:07:10,484
Push! Push!
145
00:07:11,854 --> 00:07:12,774
Oh, my back.
146
00:07:13,134 --> 00:07:14,604
Li Yi Ming! What are you doing?
147
00:07:14,844 --> 00:07:15,574
I didn't do it.
148
00:07:15,574 --> 00:07:17,364
I mean, why did you push me?
149
00:07:17,964 --> 00:07:18,964
You two!
150
00:07:19,724 --> 00:07:20,484
Jian Ai.
151
00:07:26,134 --> 00:07:27,654
Li Yi Ming, I hate you!
152
00:07:35,284 --> 00:07:36,214
Jian Ai, your dress.
153
00:07:36,214 --> 00:07:37,454
What's the thing on it?
154
00:07:37,894 --> 00:07:38,964
It's all Li Yi Ming's fault.
155
00:07:39,804 --> 00:07:41,404
No, there's another one.
156
00:07:42,334 --> 00:07:43,604
I've cleaned it.
157
00:07:44,044 --> 00:07:44,924
Not this one.
158
00:07:45,604 --> 00:07:46,804
There's another one at the back.
159
00:07:48,254 --> 00:07:49,534
It's red ink.
160
00:07:50,454 --> 00:07:52,254
Jian Ai, you may have a period.
161
00:07:53,214 --> 00:07:53,894
What?
162
00:07:54,214 --> 00:07:55,804
If it's your first time, you may don't know.
163
00:07:55,804 --> 00:07:56,924
Go to find your mother
164
00:07:56,924 --> 00:07:57,694
and get changed.
165
00:07:57,894 --> 00:07:59,534
I will tell your headteacher about your leave.
166
00:08:00,254 --> 00:08:01,014
Go now.
167
00:08:01,694 --> 00:08:02,254
Go!
168
00:08:11,724 --> 00:08:12,604
Look at my hands.
169
00:08:12,724 --> 00:08:14,534
It's been too busy these days with the overtime.
170
00:08:14,774 --> 00:08:16,164
My hands are so rough now!
171
00:08:16,164 --> 00:08:16,844
Ms. Li.
172
00:08:17,574 --> 00:08:19,484
Jian Ai, why are you here?
173
00:08:19,654 --> 00:08:20,364
Don't you have class?
174
00:08:21,454 --> 00:08:22,284
I'm looking for my mom.
175
00:08:22,694 --> 00:08:24,164
Your mom is not here.
176
00:08:25,284 --> 00:08:26,284
Then where is she?
177
00:08:26,804 --> 00:08:28,014
Someone from Workshop Three
178
00:08:28,094 --> 00:08:29,164
just gave birth to a child,
so she's having her maternal leave now.
179
00:08:29,164 --> 00:08:30,454
Your mom went to hand her the pay.
180
00:08:31,844 --> 00:08:32,654
Thank you.
181
00:08:35,774 --> 00:08:36,804
Why didn't she take an umbrella?
182
00:08:36,924 --> 00:08:37,844
The rain is pouring.
183
00:08:59,384 --> 00:09:02,124
[Zhou Nan]
184
00:09:25,554 --> 00:09:28,454
[Jian's Tailoring]
185
00:09:29,254 --> 00:09:29,894
Dad!
186
00:09:31,364 --> 00:09:33,604
Jian Ai, why are you here?
187
00:09:34,214 --> 00:09:35,724
Look at how soaked you are.
188
00:09:35,724 --> 00:09:36,254
Come here.
189
00:09:38,214 --> 00:09:38,844
Dry yourself.
190
00:09:38,844 --> 00:09:39,674
[Jian's Tailoring]
191
00:09:45,574 --> 00:09:46,214
What's wrong?
192
00:09:46,964 --> 00:09:48,894
Mr. Jian, I have something else to do.
193
00:09:49,334 --> 00:09:50,164
I'm leaving.
194
00:09:52,894 --> 00:09:53,404
Jian Ai,
195
00:09:54,454 --> 00:09:55,284
why are you not in school?
196
00:09:59,844 --> 00:10:00,964
I see.
197
00:10:01,574 --> 00:10:02,134
It's okay.
198
00:10:02,724 --> 00:10:03,574
When your mom is back tonight,
199
00:10:03,574 --> 00:10:04,284
she will tell you about it.
200
00:10:04,774 --> 00:10:05,894
Let's go home.
201
00:10:06,284 --> 00:10:08,364
Father, I'm scared.
202
00:10:09,014 --> 00:10:09,574
What?
203
00:10:10,214 --> 00:10:11,454
Is there a tiger at home?
204
00:10:11,694 --> 00:10:14,654
Father, I don't want to go home.
205
00:10:15,404 --> 00:10:16,334
What are you afraid of?
206
00:10:16,334 --> 00:10:18,534
I don't want to go home!
207
00:10:35,774 --> 00:10:37,094
Does your belly hurt?
208
00:10:40,094 --> 00:10:40,774
Jian Ai,
209
00:10:41,534 --> 00:10:42,534
from now on,
210
00:10:43,014 --> 00:10:44,454
you are a big girl.
211
00:10:45,044 --> 00:10:47,334
Mom, you and dad...
212
00:10:51,454 --> 00:10:52,164
Jian Ai,
213
00:10:53,094 --> 00:10:53,924
remember,
214
00:10:54,964 --> 00:10:56,844
no matter what happens
between your dad and mom,
215
00:10:58,014 --> 00:10:59,694
I will always love you the most.
216
00:11:00,534 --> 00:11:01,574
But...
217
00:11:02,134 --> 00:11:04,014
Don't worry. It'll be fine.
218
00:11:05,694 --> 00:11:06,654
Sleep well.
219
00:11:07,044 --> 00:11:07,924
You still have to go to school
220
00:11:07,924 --> 00:11:09,134
early tomorrow morning.
221
00:11:11,534 --> 00:11:12,454
Close your eyes.
222
00:11:42,804 --> 00:11:43,454
Say it!
223
00:11:43,804 --> 00:11:44,574
Who is that guy?
224
00:11:45,924 --> 00:11:47,014
Jian Ai just went to bed.
225
00:11:47,574 --> 00:11:48,774
We can talk about it tomorrow.
226
00:11:48,924 --> 00:11:49,894
We do the talk now!
227
00:11:51,254 --> 00:11:52,014
If you don't make it clear
228
00:11:52,014 --> 00:11:53,214
and tell me everything today,
229
00:11:53,214 --> 00:11:54,134
I won't let it over.
230
00:11:54,604 --> 00:11:56,214
Say it. Who is the guy?
231
00:11:56,724 --> 00:11:57,694
I'm telling you.
232
00:11:57,964 --> 00:11:58,774
You have to end it
233
00:11:58,774 --> 00:11:59,724
with that guy now.
234
00:12:00,284 --> 00:12:01,404
End it completely.
235
00:12:03,094 --> 00:12:03,844
From now on,
236
00:12:04,044 --> 00:12:05,534
you cannot have any dealings with him.
237
00:12:07,574 --> 00:12:08,724
It's all my fault.
238
00:12:09,254 --> 00:12:10,164
I was too young
239
00:12:10,164 --> 00:12:11,254
when I married you.
240
00:12:11,534 --> 00:12:12,804
And you helped my family.
241
00:12:12,804 --> 00:12:14,724
I confused love with gratitude.
242
00:12:15,774 --> 00:12:16,964
Jian Ai is at this age now
243
00:12:17,484 --> 00:12:19,014
and you are telling me there's no love?
244
00:12:19,604 --> 00:12:20,694
Jian Ai is the reason
245
00:12:20,694 --> 00:12:22,404
why I've been repressed for so many years,
246
00:12:22,804 --> 00:12:23,654
but today,
247
00:12:23,804 --> 00:12:26,254
I don't want to and I can't run away anymore.
248
00:12:27,534 --> 00:12:28,364
What do you want then?
249
00:12:29,804 --> 00:12:30,604
I want a divorce.
250
00:12:34,134 --> 00:12:34,844
A divorce?
251
00:12:37,094 --> 00:12:37,694
No.
252
00:12:38,454 --> 00:12:40,014
With this kind of scandal,
253
00:12:40,134 --> 00:12:41,694
I can't face you anymore.
254
00:12:41,724 --> 00:12:42,724
No, no.
255
00:12:42,774 --> 00:12:43,804
I...
256
00:12:43,804 --> 00:12:46,214
I would never divorce.
257
00:12:49,134 --> 00:12:50,844
Can you stop being like this?
258
00:12:53,844 --> 00:12:54,694
Is that guy
259
00:12:54,694 --> 00:12:55,404
tempting you?
260
00:12:57,094 --> 00:12:57,924
Who is he?
261
00:12:58,404 --> 00:13:00,214
I'm going to kill him now.
262
00:13:00,454 --> 00:13:01,774
Even without this guy,
263
00:13:02,604 --> 00:13:04,094
I'm going to divorce you.
264
00:13:04,094 --> 00:13:04,774
Why?
265
00:13:05,364 --> 00:13:05,964
Because
266
00:13:05,964 --> 00:13:07,844
we are not from the same world at all.
267
00:13:07,844 --> 00:13:08,404
How are we
268
00:13:08,404 --> 00:13:09,774
not from the same world?
269
00:13:11,894 --> 00:13:13,804
Our households are registered in the same place!
270
00:13:15,454 --> 00:13:17,014
So which world are you in?
271
00:13:18,404 --> 00:13:19,454
That man's world?
272
00:13:21,574 --> 00:13:22,164
Jian Da Guo,
273
00:13:22,164 --> 00:13:23,804
please just let me go.
274
00:13:24,334 --> 00:13:25,804
I don't want anything from this home.
275
00:13:27,364 --> 00:13:28,844
I only want to be free.
276
00:13:31,774 --> 00:13:32,894
Am I tying you with a rope
277
00:13:32,894 --> 00:13:34,284
or binding you with a chain?
278
00:13:37,404 --> 00:13:38,604
You can go out if you want
279
00:13:40,014 --> 00:13:41,484
and be anywhere you like.
280
00:13:43,454 --> 00:13:45,164
How are you not free?
281
00:13:52,364 --> 00:13:53,014
What are you doing?
282
00:13:55,014 --> 00:13:55,694
What are you doing?
283
00:14:03,044 --> 00:14:03,804
Are you leaving?
284
00:14:04,694 --> 00:14:05,774
I won't let it happen.
285
00:14:07,654 --> 00:14:08,844
I should have left long ago.
286
00:14:12,404 --> 00:14:13,214
If you leave,
287
00:14:14,014 --> 00:14:14,924
you won't be able to see Jian Ai
288
00:14:14,924 --> 00:14:16,164
ever again in your life.
289
00:14:24,774 --> 00:14:26,774
Yan, don't leave me behind!
290
00:14:27,284 --> 00:14:27,964
Please!
291
00:14:28,964 --> 00:14:29,964
I can't live without you.
292
00:14:31,094 --> 00:14:32,214
Jian Da Guo, get up.
293
00:14:33,254 --> 00:14:34,044
You know
294
00:14:34,044 --> 00:14:35,804
we can't live together anymore.
295
00:14:35,964 --> 00:14:37,214
We can. We can.
296
00:14:37,654 --> 00:14:38,924
We can still be together.
297
00:14:38,924 --> 00:14:40,604
I'm having an affair with another man.
298
00:14:42,094 --> 00:14:42,804
It's okay.
299
00:14:43,774 --> 00:14:45,894
Yan, as long as you don't leave.
300
00:14:55,094 --> 00:14:55,574
The way you are
301
00:14:55,574 --> 00:14:57,284
is only making me despise you further.
302
00:15:23,484 --> 00:15:24,214
Dad?
303
00:15:36,694 --> 00:15:37,484
Dad?
304
00:15:48,414 --> 00:15:50,204
(The reason is that Liang Xiao Yan had an affair)
305
00:15:50,414 --> 00:15:51,564
and she got caught by Jian Da Guo.
306
00:15:52,934 --> 00:15:53,814
According to the investigation
307
00:15:53,814 --> 00:15:55,294
at the scene and forensic evidence,
308
00:15:55,654 --> 00:15:57,364
Jian Da Guo first stabbed
309
00:15:57,364 --> 00:15:58,444
Liang Xiao Yan at the chest
310
00:15:58,444 --> 00:15:59,204
with a scissor
311
00:15:59,894 --> 00:16:00,774
and then cut his carotid artery
312
00:16:00,774 --> 00:16:01,654
at the neck.
313
00:16:02,254 --> 00:16:03,444
So what about the kid?
314
00:16:03,814 --> 00:16:05,294
Liang Xiao Yan didn't really have any relatives,
315
00:16:05,774 --> 00:16:06,894
but Jian Da Guo had a sister.
316
00:16:07,134 --> 00:16:07,844
We've informed her.
317
00:16:21,654 --> 00:16:22,294
Jian Ai,
318
00:16:23,254 --> 00:16:24,934
come to stay at my place tonight.
319
00:16:27,134 --> 00:16:29,054
But your aunt won't be here until tomorrow.
320
00:16:29,724 --> 00:16:30,774
I'm going back home.
321
00:16:31,414 --> 00:16:32,084
Now?
322
00:16:33,204 --> 00:16:34,324
Can I leave now?
323
00:16:34,564 --> 00:16:35,054
Jian Ai,
324
00:16:36,534 --> 00:16:37,364
listen to me.
325
00:16:38,324 --> 00:16:40,324
You can share Wen Xin's bed tonight.
326
00:16:40,444 --> 00:16:41,054
Alright?
327
00:17:32,054 --> 00:17:32,654
See?
328
00:17:32,934 --> 00:17:34,534
The sun is shining on you
329
00:17:34,534 --> 00:17:35,254
and you're still in bed!
330
00:17:35,254 --> 00:17:36,324
Come on! Get up!
331
00:17:36,324 --> 00:17:37,324
You're late for school!
332
00:17:38,084 --> 00:17:40,254
I want to sleep, just a bit more.
333
00:17:40,774 --> 00:17:42,894
Jian Ai! Jian Ai, get up!
334
00:17:43,084 --> 00:17:44,414
A princess dress!
335
00:18:58,964 --> 00:18:59,724
Da Guo!
336
00:19:13,724 --> 00:19:16,964
My little brother!
337
00:19:17,604 --> 00:19:20,294
Jian Da Guo!
338
00:19:20,444 --> 00:19:22,444
Jian Da Guo!
339
00:19:22,684 --> 00:19:25,444
How could you just leave me like this?
340
00:19:25,444 --> 00:19:29,294
You didn't even say goodbye to me!
341
00:19:32,364 --> 00:19:36,204
My child! My poor child!
342
00:19:36,844 --> 00:19:42,324
Why didn't you say anything?
343
00:19:50,844 --> 00:19:52,844
She is indeed pitiful,
344
00:19:53,534 --> 00:19:54,444
but no matter how much I sympathize with her,
345
00:19:54,774 --> 00:19:55,684
in my condition...
346
00:19:59,134 --> 00:20:00,484
My husband died a long time ago.
347
00:20:02,324 --> 00:20:03,324
I'm a single mom
348
00:20:03,324 --> 00:20:04,364
with two kids.
349
00:20:05,774 --> 00:20:06,934
I can be frank with you.
350
00:20:07,894 --> 00:20:08,654
My own living
351
00:20:08,654 --> 00:20:10,534
is not secure.
352
00:20:12,014 --> 00:20:13,134
How am I
353
00:20:13,364 --> 00:20:15,014
going to take care of another kid?
354
00:20:15,724 --> 00:20:16,654
Don't cry just now.
355
00:20:17,364 --> 00:20:19,174
You are the most suitable person.
356
00:20:19,964 --> 00:20:22,444
There is no one from Liang Xiao Yan's family.
357
00:20:22,934 --> 00:20:24,014
If you leave it,
358
00:20:24,534 --> 00:20:25,014
then...
359
00:20:25,014 --> 00:20:27,364
the kid has to be sent to a welfare home.
360
00:20:30,084 --> 00:20:32,964
My poor girl.
361
00:20:35,174 --> 00:20:35,964
Why was my brother
362
00:20:35,964 --> 00:20:38,444
so cruel?
363
00:20:40,364 --> 00:20:41,014
He just...
364
00:20:41,484 --> 00:20:44,534
He just left like this.
365
00:20:47,134 --> 00:20:48,204
Take your time and think about it.
366
00:20:48,934 --> 00:20:49,604
Don't cry.
367
00:20:50,414 --> 00:20:51,134
Ms. Li...
368
00:20:53,204 --> 00:20:54,484
Jian Ai, step out for a second.
369
00:20:54,844 --> 00:20:56,014
We have something to discuss.
370
00:20:57,774 --> 00:20:59,014
Wait for me outside!
371
00:21:05,724 --> 00:21:07,414
If the kid goes to a welfare home,
372
00:21:08,324 --> 00:21:09,724
do you know what would happen
373
00:21:09,724 --> 00:21:10,724
to the house of our family?
374
00:21:11,724 --> 00:21:12,934
Your house is private property.
375
00:21:13,324 --> 00:21:14,604
Now Jian Da Guo is gone,
376
00:21:14,964 --> 00:21:16,964
the kid is the inheritor.
377
00:21:17,444 --> 00:21:18,324
That won't do
378
00:21:18,774 --> 00:21:19,724
I'm still here.
379
00:21:20,534 --> 00:21:21,934
When my father was still alive,
380
00:21:21,934 --> 00:21:22,894
he said that the house would be divided
381
00:21:22,894 --> 00:21:23,894
by my brother and me, fifty-fifty.
382
00:21:24,204 --> 00:21:25,254
This is not our business.
383
00:21:25,684 --> 00:21:26,654
Only the kid is our concern.
384
00:21:29,204 --> 00:21:30,444
How about this? You can think about it.
385
00:21:30,684 --> 00:21:31,324
If you make up your mind,
386
00:21:31,604 --> 00:21:32,204
I will contact
387
00:21:32,204 --> 00:21:33,534
a welfare home these two days.
388
00:21:33,774 --> 00:21:34,414
Alright.
389
00:21:48,934 --> 00:21:50,604
You can't blame me for leaving you behind.
390
00:21:52,014 --> 00:21:53,134
I have no choice.
391
00:21:57,724 --> 00:21:59,174
I heard that a welfare home is nice.
392
00:21:59,484 --> 00:22:00,484
You will have plenty to eat and drink.
393
00:22:02,724 --> 00:22:03,254
Stop!
394
00:22:04,414 --> 00:22:05,414
Wait for me!
395
00:22:15,484 --> 00:22:16,134
Mrs. Huang.
396
00:22:16,774 --> 00:22:17,414
Jian Ai.
397
00:22:18,774 --> 00:22:19,564
Mrs. Huang.
398
00:22:20,894 --> 00:22:21,774
You are back.
399
00:22:23,324 --> 00:22:23,844
Well, my brother...
400
00:22:23,844 --> 00:22:25,014
It's such a serious matter.
401
00:22:25,604 --> 00:22:26,774
As his sister, no matter how hard
my life already is,
402
00:22:27,014 --> 00:22:28,484
I have to come back, right?
403
00:22:29,934 --> 00:22:30,654
Come in.
404
00:22:31,774 --> 00:22:32,444
Jian Ai,
405
00:22:33,084 --> 00:22:34,254
I was thinking
406
00:22:34,254 --> 00:22:35,444
that you might be home by yourself.
407
00:22:35,894 --> 00:22:37,414
It worried me a lot,
408
00:22:38,174 --> 00:22:39,254
so I'm here to have a look.
409
00:22:39,724 --> 00:22:40,814
Thank you, Mrs. Huang.
410
00:22:41,564 --> 00:22:42,604
Good girl.
411
00:22:42,774 --> 00:22:44,254
Mrs. Huang, take a seat.
412
00:22:44,294 --> 00:22:45,174
You remind me of something.
413
00:22:45,174 --> 00:22:45,654
Okay.
414
00:22:52,894 --> 00:22:53,724
Have some water.
415
00:22:55,604 --> 00:22:56,084
Sure.
416
00:23:04,014 --> 00:23:06,134
Kid, what are you doing?
417
00:23:07,084 --> 00:23:08,294
I'm sorry, Mrs. Huang.
418
00:23:08,324 --> 00:23:09,684
My father asked me
419
00:23:09,684 --> 00:23:10,604
to deliver you the money.
420
00:23:10,814 --> 00:23:11,814
I forgot.
421
00:23:12,724 --> 00:23:14,174
You should keep the money.
422
00:23:14,294 --> 00:23:15,014
No.
423
00:23:15,324 --> 00:23:16,444
My father would be mad.
424
00:23:17,324 --> 00:23:17,964
Alright.
425
00:23:28,134 --> 00:23:28,774
Kid,
426
00:23:29,724 --> 00:23:30,724
maybe I speak too much,
427
00:23:31,324 --> 00:23:32,934
but I'm not afraid of being heard by your aunt.
428
00:23:33,534 --> 00:23:34,324
I also watched
429
00:23:34,324 --> 00:23:35,444
how you grew up.
430
00:23:36,084 --> 00:23:36,774
Now,
431
00:23:37,364 --> 00:23:38,844
your father and mother are gone.
432
00:23:39,844 --> 00:23:41,174
You have to take care of yourself.
433
00:23:43,174 --> 00:23:43,654
The money
434
00:23:43,654 --> 00:23:44,774
your father left,
435
00:23:45,964 --> 00:23:47,134
you must keep it safe.
436
00:23:48,604 --> 00:23:49,654
I'm leaving now.
437
00:24:03,654 --> 00:24:04,774
I didn't come back these two years,
438
00:24:05,564 --> 00:24:06,604
but I had no choice.
439
00:24:06,724 --> 00:24:07,414
You've always
440
00:24:07,414 --> 00:24:08,414
been in my mind.
441
00:24:08,654 --> 00:24:09,564
Do you remember that one year
442
00:24:10,204 --> 00:24:11,684
your father took you to visit me?
443
00:24:12,324 --> 00:24:13,084
Do you remember it?
444
00:24:14,084 --> 00:24:14,894
You were little
445
00:24:15,604 --> 00:24:16,324
like this back then.
446
00:24:16,844 --> 00:24:17,604
You were on top of me
447
00:24:17,604 --> 00:24:18,534
and didn't want to leave at all.
448
00:24:23,814 --> 00:24:26,934
People said that aunt loves her
niece and nephew most.
449
00:24:32,724 --> 00:24:33,814
It's true.
450
00:24:35,444 --> 00:24:36,774
I'm really worried about you.
451
00:24:37,484 --> 00:24:38,084
Jian Ai,
452
00:24:39,054 --> 00:24:41,324
let me stay with you, alright?
453
00:24:42,414 --> 00:24:43,174
If you live by yourself,
454
00:24:44,254 --> 00:24:45,254
it would be a concern to me.
455
00:24:50,174 --> 00:24:50,814
Ms. Li.
456
00:24:52,294 --> 00:24:53,254
You are here at the right time.
457
00:24:53,724 --> 00:24:54,134
I've just
458
00:24:54,134 --> 00:24:55,364
arranged it with the welfare home
459
00:24:55,484 --> 00:24:56,174
of the county.
460
00:24:56,484 --> 00:24:57,204
This Sunday,
461
00:24:57,204 --> 00:24:58,444
we could send the kid there.
462
00:24:58,444 --> 00:24:59,134
Don't bother.
463
00:24:59,414 --> 00:25:00,814
I've talked to Jian Ai about it.
464
00:25:01,054 --> 00:25:02,324
I will be her...
465
00:25:03,084 --> 00:25:03,814
guardian.
466
00:25:05,174 --> 00:25:06,414
I've just arranged it well.
467
00:25:06,414 --> 00:25:07,604
Why did you change your mind?
468
00:25:07,724 --> 00:25:08,364
What happened?
469
00:25:09,014 --> 00:25:09,844
It's such a big matter.
470
00:25:10,324 --> 00:25:11,084
You have to allow us
471
00:25:11,084 --> 00:25:12,204
to think it over, right?
472
00:25:16,174 --> 00:25:17,254
To be honest,
473
00:25:18,014 --> 00:25:18,724
I seriously
474
00:25:19,054 --> 00:25:20,894
cannot afford to take the responsibility,
475
00:25:21,684 --> 00:25:24,254
but in this matter,
476
00:25:24,444 --> 00:25:26,724
it's beyond what I can afford.
477
00:25:27,564 --> 00:25:28,604
It's also about our bond.
478
00:25:29,174 --> 00:25:29,934
You get it, right?
479
00:25:31,014 --> 00:25:31,964
She is so young.
480
00:25:32,774 --> 00:25:33,724
As an adult, how can I
481
00:25:34,014 --> 00:25:35,534
be so cruel?
482
00:25:36,204 --> 00:25:36,774
You're right.
483
00:25:37,484 --> 00:25:37,964
Then,
484
00:25:37,964 --> 00:25:39,934
what about you tell the welfare home about it?
485
00:25:41,294 --> 00:25:41,774
Okay.
486
00:25:42,134 --> 00:25:42,844
I'll do it.
487
00:25:44,084 --> 00:25:44,604
Let's go.
488
00:25:45,534 --> 00:25:46,534
I heard
489
00:25:46,774 --> 00:25:48,294
Jian Ai's aunt is looking after her now.
490
00:25:49,134 --> 00:25:50,414
She is such a poor kid.
491
00:25:52,814 --> 00:25:54,774
I've never seen any kid like her.
492
00:25:55,204 --> 00:25:55,724
What about her?
493
00:25:56,294 --> 00:25:56,814
The stubbornness.
494
00:25:58,724 --> 00:25:59,964
So your daughter is not stubborn?
495
00:26:01,324 --> 00:26:02,204
That's different.
496
00:26:03,564 --> 00:26:04,534
There is a strength in her
497
00:26:05,134 --> 00:26:06,964
that I can't describe.
498
00:26:07,724 --> 00:26:09,294
Dad, Mom, I'm back.
499
00:26:10,134 --> 00:26:11,894
How's school going?
500
00:26:12,534 --> 00:26:13,364
As usual.
501
00:26:13,934 --> 00:26:15,564
Wen Xin, wash your hands and have dinner.
502
00:26:15,814 --> 00:26:16,654
I will warm it for you.
503
00:26:17,254 --> 00:26:17,814
Dad,
504
00:26:18,084 --> 00:26:20,134
my classmates were all talking
about what happened to Jian Ai's family.
505
00:26:21,324 --> 00:26:24,014
You are just a kid. Don't gossip.
506
00:26:24,894 --> 00:26:25,484
Wen Xin,
507
00:26:26,084 --> 00:26:27,564
you should care more for Jian Ai in the future.
508
00:26:28,604 --> 00:26:29,964
Her life is not easy.
509
00:26:33,174 --> 00:26:34,894
Do you think she has extra time
510
00:26:34,894 --> 00:26:36,084
to care for this?
511
00:26:37,054 --> 00:26:38,724
Wen Xin, listen to me.
512
00:26:39,054 --> 00:26:40,204
Other than study,
513
00:26:40,324 --> 00:26:42,484
nothing seriously matters.
514
00:26:42,964 --> 00:26:44,084
Come here. Hurry up and eat.
515
00:26:48,604 --> 00:26:49,294
Do you think
516
00:26:49,564 --> 00:26:51,684
that Jian Ai would be scared at home by herself?
517
00:26:52,084 --> 00:26:53,414
Should we visit her?
518
00:26:53,604 --> 00:26:54,654
I'm too afraid to be there!
519
00:26:54,894 --> 00:26:56,174
What are you talking about?
520
00:26:56,444 --> 00:26:57,534
What's wrong?
521
00:26:58,364 --> 00:26:59,724
Do you like Jian Ai?
522
00:26:59,724 --> 00:27:00,414
Am I right?
523
00:27:00,414 --> 00:27:01,174
What nonsense are you saying?
524
00:27:01,564 --> 00:27:04,014
Then... then why did you kick me?
525
00:27:05,564 --> 00:27:06,324
But...
526
00:27:07,534 --> 00:27:08,934
why is she not coming to school?
527
00:27:10,174 --> 00:27:11,324
I knew you like her.
528
00:27:11,564 --> 00:27:12,254
See?
529
00:27:12,414 --> 00:27:13,444
Thinking about her again.
530
00:27:13,444 --> 00:27:14,324
No.
531
00:27:14,324 --> 00:27:15,684
If she doesn't come,
532
00:27:16,814 --> 00:27:18,254
the spider will be dead soon.
533
00:27:19,364 --> 00:27:19,844
Right.
534
00:27:23,444 --> 00:27:25,324
Did he normally like this one?
535
00:27:25,814 --> 00:27:26,934
As long as you are okay with it.
536
00:27:31,604 --> 00:27:32,894
People have to leave
537
00:27:33,564 --> 00:27:34,564
with the things they like.
538
00:27:34,894 --> 00:27:36,934
Whether they like it or not, they couldn't see it.
539
00:27:37,724 --> 00:27:39,054
It's just for the living ones to see.
540
00:27:48,414 --> 00:27:50,964
I've got them a cemetery and I've asked
541
00:27:51,324 --> 00:27:53,364
to bury them separately, in two pits.
542
00:27:54,134 --> 00:27:55,084
Should be together.
543
00:27:57,054 --> 00:27:58,964
You know a lot, but no.
544
00:27:59,604 --> 00:28:00,894
I want them to be buried together.
545
00:28:01,684 --> 00:28:02,604
You want?
546
00:28:04,294 --> 00:28:05,724
Your mother had an affair.
That's why your father is dead.
547
00:28:05,724 --> 00:28:06,724
She doesn't deserve to be buried with him.
548
00:28:12,654 --> 00:28:14,054
You've seen that man.
549
00:28:14,444 --> 00:28:16,134
How could you forget his look?
550
00:28:16,774 --> 00:28:17,654
Who is he?
551
00:28:19,324 --> 00:28:20,014
I don't know.
552
00:28:21,894 --> 00:28:22,564
You don't know?
553
00:28:25,654 --> 00:28:26,564
If it weren't for you,
554
00:28:27,014 --> 00:28:28,254
things wouldn't end up like this.
555
00:28:41,964 --> 00:28:45,894
My little brother!
556
00:28:46,364 --> 00:28:50,364
How could you leave like this?
557
00:28:51,894 --> 00:28:53,394
My little brother!
558
00:28:53,394 --> 00:28:55,594
[In Loving Memory of Father Jian Da Guo
and Mother Liang Xiao Yan]
559
00:28:56,014 --> 00:29:00,324
Good lord!
560
00:29:00,324 --> 00:29:03,724
My brother!
561
00:29:05,174 --> 00:29:09,084
My little brother!
562
00:29:10,654 --> 00:29:11,604
Tell me now!
563
00:29:11,604 --> 00:29:12,724
What exactly happened?
564
00:29:13,054 --> 00:29:13,604
Jian Ai!
565
00:29:15,174 --> 00:29:16,934
Can't believe she is back to school.
566
00:29:17,134 --> 00:29:18,134
Something really bad
567
00:29:18,134 --> 00:29:19,484
happened to Jian Ai's family.
568
00:29:19,724 --> 00:29:21,204
Both her father and mother are dead.
569
00:29:21,654 --> 00:29:22,814
That's huge!
570
00:29:30,684 --> 00:29:32,414
Time to hand in your homework!
571
00:29:33,964 --> 00:29:34,534
Homework.
572
00:29:38,484 --> 00:29:39,444
You can hand it in by yourself.
573
00:29:47,844 --> 00:29:48,684
Your homework.
574
00:29:49,014 --> 00:29:49,844
Huang Lan.
575
00:30:23,534 --> 00:30:24,204
Who is it?
576
00:30:24,484 --> 00:30:25,934
Let's go! Time for class!
577
00:30:26,774 --> 00:30:27,844
-Let's go!
-After this one!
578
00:30:28,014 --> 00:30:29,014
Jian Ai is here.
579
00:30:30,534 --> 00:30:31,324
What?
580
00:30:31,564 --> 00:30:32,684
Jian Ai is here.
581
00:30:32,814 --> 00:30:33,934
That's true! Let's go!
582
00:30:34,134 --> 00:30:34,774
-Hurry up!
-Let's go!
583
00:30:34,774 --> 00:30:35,444
Hurry!
584
00:30:35,564 --> 00:30:37,364
Come on! Let's go!
585
00:30:38,654 --> 00:30:39,604
Before our class,
586
00:30:39,814 --> 00:30:41,724
I have to tell you some good news.
587
00:30:42,134 --> 00:30:43,964
In this citywide writing competition,
588
00:30:43,964 --> 00:30:46,364
our classmate, Jian Ai, her writing
589
00:30:46,364 --> 00:30:47,684
won second prize.
590
00:30:47,774 --> 00:30:48,604
Let's applaud for her!
591
00:30:52,934 --> 00:30:55,204
Jian Ai, I hope you won't be arrogant.
592
00:30:55,444 --> 00:30:56,294
Keep up the good work
593
00:30:56,604 --> 00:30:58,564
and make further accomplishments.
594
00:31:00,324 --> 00:31:01,844
-Excuse me!
-Excuse me!
595
00:31:03,254 --> 00:31:03,894
Excuse me.
596
00:31:04,324 --> 00:31:04,964
Where have you been?
597
00:31:06,084 --> 00:31:07,604
You are quite happy about being late.
598
00:31:07,934 --> 00:31:08,724
Excuse me, miss.
599
00:31:09,014 --> 00:31:10,254
He is not happy about being late.
600
00:31:10,654 --> 00:31:12,084
He is happy that Jian Ai is here.
601
00:31:14,174 --> 00:31:14,844
Quiet!
602
00:31:16,084 --> 00:31:16,814
Quiet!
603
00:31:17,814 --> 00:31:18,564
The three of you,
604
00:31:18,724 --> 00:31:19,774
come to my office after class.
605
00:31:20,014 --> 00:31:20,444
Yes, miss.
606
00:31:20,444 --> 00:31:21,484
-Yes.
-Okay.
607
00:31:21,684 --> 00:31:23,134
Let's go.
608
00:32:02,534 --> 00:32:03,134
Mom!
609
00:32:08,484 --> 00:32:09,134
Mom!
610
00:32:09,134 --> 00:32:10,534
-Did you miss me?
-I miss you so much!
611
00:32:10,894 --> 00:32:11,364
Give me a kiss.
612
00:32:14,724 --> 00:32:15,564
Come in. Come in.
613
00:32:22,254 --> 00:32:23,484
Li Yi Ming, let's go.
614
00:32:23,894 --> 00:32:25,844
Wait a second.
615
00:32:25,894 --> 00:32:26,684
Wait for me!
616
00:32:27,484 --> 00:32:28,604
Why are you in a hurry?
617
00:32:31,054 --> 00:32:32,444
Zhang Meng, wait for me!
618
00:32:32,444 --> 00:32:33,654
[Excellent Essays for Middle School Students]
My mom gave it to me.
619
00:32:33,844 --> 00:32:35,534
I made progress on writing after reading this.
620
00:32:35,654 --> 00:32:36,484
This is for you.
621
00:32:38,134 --> 00:32:39,364
My writing is not second to yours.
622
00:32:39,564 --> 00:32:40,724
Why would I need your book?
623
00:32:59,204 --> 00:33:00,684
[The Demonstration of Awarded Writings]
("My Father and Mother".)
624
00:33:00,924 --> 00:33:02,724
(My father has skillful hands.)
625
00:33:03,014 --> 00:33:04,054
(He can turn)
626
00:33:04,054 --> 00:33:05,054
(a plain piece of cloth)
627
00:33:05,164 --> 00:33:07,054
(into a beautiful dress.)
628
00:33:07,964 --> 00:33:08,574
Look at me.
629
00:33:09,124 --> 00:33:10,294
Here. Come on.
630
00:33:13,484 --> 00:33:13,964
Let's go!
631
00:33:22,614 --> 00:33:23,574
Right to the target!
632
00:33:28,614 --> 00:33:29,614
Let's go. Let's check down there.
633
00:33:52,854 --> 00:33:53,444
Aunt!
634
00:33:54,444 --> 00:33:55,444
Aunt! Open the door!
635
00:33:59,374 --> 00:34:00,014
Open the door!
636
00:34:04,164 --> 00:34:05,054
Mom!
637
00:34:06,684 --> 00:34:07,444
What's up?
638
00:34:07,684 --> 00:34:08,484
Oh, my dear.
639
00:34:08,924 --> 00:34:09,484
Open the door.
640
00:34:09,484 --> 00:34:10,484
Hurry up! Your sister is back from school.
641
00:34:10,684 --> 00:34:11,534
Let her in. Come on!
642
00:34:11,724 --> 00:34:12,574
My boy, come on!
643
00:34:12,574 --> 00:34:13,204
My good boy.
644
00:34:13,534 --> 00:34:14,094
Be nice.
645
00:34:15,813 --> 00:34:16,533
You are back.
646
00:34:17,534 --> 00:34:18,124
Come on in!
647
00:34:19,333 --> 00:34:20,483
Let me introduce.
648
00:34:20,724 --> 00:34:21,684
This is Ming
649
00:34:22,094 --> 00:34:22,724
and this is Jiao.
650
00:34:22,924 --> 00:34:24,014
You played together when you were little.
651
00:34:25,254 --> 00:34:26,334
Jian Ai.
652
00:34:30,373 --> 00:34:31,573
I'm here taking care of you,
653
00:34:31,684 --> 00:34:32,774
but I can't just leave them alone,
654
00:34:32,774 --> 00:34:33,404
right?
655
00:34:34,684 --> 00:34:35,484
From now on,
656
00:34:35,614 --> 00:34:37,054
you three are good friends.
657
00:34:37,164 --> 00:34:37,884
You can play together.
658
00:34:38,054 --> 00:34:38,814
I have to cook.
659
00:34:38,964 --> 00:34:40,164
Come on, Jiao. Come here.
660
00:34:41,404 --> 00:34:42,204
Bring me the vegetables.
661
00:35:12,124 --> 00:35:13,094
Don't play with it.
662
00:35:13,254 --> 00:35:14,094
I am going to play with it.
663
00:35:14,814 --> 00:35:15,644
No!
664
00:35:24,644 --> 00:35:25,534
You broke
665
00:35:25,534 --> 00:35:26,334
the sewing machine!
666
00:35:26,404 --> 00:35:27,094
Give it to me!
667
00:35:27,614 --> 00:35:28,724
-Give it to me!
-Since you don't let me play with it.
668
00:35:29,014 --> 00:35:29,644
Give it to me!
669
00:35:31,094 --> 00:35:31,724
Give it to me!
670
00:35:34,404 --> 00:35:35,014
Give it to me!
671
00:35:35,164 --> 00:35:35,724
No!
672
00:35:35,854 --> 00:35:36,484
Stop it!
673
00:35:36,854 --> 00:35:38,334
He broke my sewing machine!
674
00:35:38,684 --> 00:35:39,854
That's because you don't let me play with it.
675
00:35:40,444 --> 00:35:41,204
If it's broken, it's broken.
676
00:35:41,334 --> 00:35:42,254
I don't know how to use it anyway.
677
00:35:42,534 --> 00:35:43,534
It's just a decoration.
678
00:35:44,814 --> 00:35:46,334
Right. Put the dish back.
679
00:35:52,054 --> 00:35:53,374
She is not doing it. I will do it.
680
00:35:53,374 --> 00:35:54,054
Good boy.
681
00:36:01,574 --> 00:36:03,614
It's my dad's sewing machine!
682
00:36:46,534 --> 00:36:47,204
Jian Ai.
683
00:36:48,164 --> 00:36:49,444
Jian Ai, I looked for it for half a day.
684
00:36:49,444 --> 00:36:50,574
Where is the bankbook of your dad?
685
00:36:50,574 --> 00:36:51,574
I couldn't find it.
686
00:36:53,334 --> 00:36:54,444
What do you need it for?
687
00:36:55,644 --> 00:36:57,334
The food. The school. They all cost money.
688
00:36:59,164 --> 00:37:00,204
Don't you get the money
689
00:37:00,204 --> 00:37:01,644
from my mom's factory every month?
690
00:37:02,054 --> 00:37:03,164
That's not enough!
691
00:37:04,204 --> 00:37:04,814
Think about it.
692
00:37:05,294 --> 00:37:06,574
We are a family of four now.
693
00:37:06,684 --> 00:37:07,924
You need food and clothes every day.
694
00:37:08,294 --> 00:37:09,854
I'm staying at home all the time to take care of you,
695
00:37:10,404 --> 00:37:11,614
so I couldn't go out to make any money.
696
00:37:25,574 --> 00:37:26,444
What are you doing?
697
00:37:26,444 --> 00:37:27,094
Sleeping.
698
00:37:27,614 --> 00:37:28,164
Get out!
699
00:37:28,294 --> 00:37:29,254
This is my bed!
700
00:37:29,404 --> 00:37:30,334
It's my room.
701
00:37:30,724 --> 00:37:31,644
I'm sleeping here.
702
00:37:31,814 --> 00:37:32,444
Get out!
703
00:37:34,124 --> 00:37:35,014
You are the big sister.
704
00:37:35,094 --> 00:37:36,534
Let us sleep here.
705
00:37:36,534 --> 00:37:37,204
What about me?
706
00:37:37,814 --> 00:37:38,644
You can sleep with Jiao
707
00:37:38,644 --> 00:37:39,884
in the attic.
708
00:37:40,724 --> 00:37:41,534
Why should I?
709
00:37:41,684 --> 00:37:42,884
It's my bed!
710
00:37:44,204 --> 00:37:44,924
Let me see your foot.
711
00:37:45,684 --> 00:37:46,924
You are not the one in charge.
712
00:37:47,094 --> 00:37:49,404
I make the arrangement and you follow it.
713
00:37:50,334 --> 00:37:51,534
Stinky!
714
00:37:52,534 --> 00:37:53,404
I'm not sleeping in the attic!
715
00:37:55,884 --> 00:37:56,644
But you don't have a say.
716
00:37:57,164 --> 00:37:57,854
Right?
717
00:37:57,964 --> 00:37:58,534
Yes.
718
00:37:58,644 --> 00:37:59,924
Right?
719
00:38:00,404 --> 00:38:01,204
Get out!
720
00:38:03,374 --> 00:38:04,014
How about this?
721
00:38:05,294 --> 00:38:07,014
I can have Ming and Jiao
722
00:38:07,014 --> 00:38:08,254
sleep in the attic,
723
00:38:08,774 --> 00:38:09,614
but with one condition.
724
00:38:10,484 --> 00:38:12,614
You have to hand me the bankbook of your father.
725
00:38:13,014 --> 00:38:13,574
No.
726
00:38:20,204 --> 00:38:20,964
Give it to me!
727
00:38:24,374 --> 00:38:25,204
Give my bag back to me!
728
00:38:28,484 --> 00:38:29,204
My bag!
729
00:38:40,204 --> 00:38:40,814
Open the door!
730
00:38:42,374 --> 00:38:43,054
Open the door!
731
00:38:54,924 --> 00:38:55,814
Are you still cold?
732
00:38:59,294 --> 00:39:00,444
If you are cold later,
733
00:39:00,884 --> 00:39:01,684
just tell me.
734
00:39:02,204 --> 00:39:03,534
We can huddle together.
735
00:39:05,404 --> 00:39:06,054
Okay.
736
00:39:09,684 --> 00:39:11,484
You must be sad
737
00:39:11,534 --> 00:39:13,054
about your father and mother.
738
00:39:17,334 --> 00:39:19,254
The year my father had the car accident,
739
00:39:19,724 --> 00:39:21,724
I was upset for a long long time as well.
740
00:39:26,054 --> 00:39:27,254
My aunt said
741
00:39:29,014 --> 00:39:30,254
that if it weren't for me,
742
00:39:31,334 --> 00:39:32,814
my dad and mom would still be here.
743
00:39:35,814 --> 00:39:36,534
Do you want to cry?
744
00:39:38,124 --> 00:39:41,054
You will feel better if you cry.
745
00:39:44,204 --> 00:39:45,614
I can't.
746
00:40:17,154 --> 00:40:18,554
[Title: A Day in the Countryside]
[Painter: Zhou Nan]
747
00:40:18,804 --> 00:40:21,924
[Zhou Nan]
42935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.