All language subtitles for Sranger.Things.S04E09.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,103 --> 00:00:21,604 It's perfect. 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 - Somewhere like… - Yeah. 3 00:00:23,690 --> 00:00:26,943 I can totally see it. You in Indiana. 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,486 - Indiana? - Yeah. 5 00:00:28,570 --> 00:00:32,574 Well, you have a certain stoic... More Clint Eastwood than... 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,617 Good news, my friends. 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,494 Katinka feeling better. 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,413 Shall we give her another try? 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,915 Why not? 10 00:00:41,541 --> 00:00:42,541 Asshole. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,961 This guy. 12 00:01:05,648 --> 00:01:06,524 Yuri! 13 00:01:06,608 --> 00:01:07,608 That's enough. 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 That's enough! Hey! 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,489 The hell you think you're doing? 16 00:01:12,572 --> 00:01:14,908 Get your hands off me, potato head. 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,511 You're trying to break her, aren't ya? 18 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 Get us captured again so you can get your reward? That it? 19 00:01:18,995 --> 00:01:21,081 What do you two lizard brains know? 20 00:01:21,164 --> 00:01:22,415 You're engineers now? 21 00:01:22,499 --> 00:01:24,167 I know that sound is not good. 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,878 On contrary, those noises you hear, 23 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 that… 24 00:01:29,047 --> 00:01:29,964 …it's very good sign. 25 00:01:30,048 --> 00:01:31,424 - Good sign, huh? - Yeah. 26 00:01:31,508 --> 00:01:34,302 My women make noise when I please them. 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 You don't know what that is like. I understand. 28 00:01:36,346 --> 00:01:40,350 But for those like me who knows what and where to touch, 29 00:01:40,433 --> 00:01:41,643 much noise. 30 00:02:00,411 --> 00:02:01,411 Yeah. 31 00:02:01,454 --> 00:02:03,790 These are the smallest I could find. 32 00:02:03,873 --> 00:02:05,333 That's it for shirts. 33 00:02:07,210 --> 00:02:09,170 Oh. Well… 34 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 Cute. 35 00:02:12,382 --> 00:02:14,509 Yuri has good taste. What can I say? 36 00:02:18,638 --> 00:02:19,638 Um… 37 00:02:21,224 --> 00:02:22,224 - Oh, sorry. - Sorry. 38 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 - I'll go over here. - Okay. 39 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 What did they do to you? 40 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 Oh my God. 41 00:03:36,424 --> 00:03:38,801 No, it's not that bad. It's… 42 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 You know, I needed to lose weight anyway. 43 00:03:43,890 --> 00:03:45,516 It's given me time to think, you know? 44 00:03:46,100 --> 00:03:47,852 About who I've been and… 45 00:03:49,687 --> 00:03:50,897 And what I've done. 46 00:03:55,401 --> 00:03:57,153 I never should've sent you that message. 47 00:03:57,779 --> 00:03:59,489 You didn't know what was gonna happen. 48 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 I knew it'd be dangerous. 49 00:04:01,366 --> 00:04:02,492 So did I. 50 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 I made this choice. 51 00:04:04,535 --> 00:04:08,498 And I would choose it again, even knowing everything that I know. 52 00:04:09,082 --> 00:04:10,082 I would. 53 00:04:10,667 --> 00:04:14,003 Plus, you know, we do have that date to get to. 54 00:04:14,087 --> 00:04:15,087 Remember? 55 00:04:16,089 --> 00:04:17,298 "Remember"? 56 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 I've been dreaming about it. 57 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 Oh, yeah? 58 00:04:20,843 --> 00:04:21,678 Yeah. 59 00:04:21,761 --> 00:04:23,638 I have it all planned out. 60 00:04:24,222 --> 00:04:25,265 Pray tell. 61 00:04:25,348 --> 00:04:28,351 I'm getting two orders of bread sticks. Two. 62 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 Those things knock your socks off. 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,938 Enzo puts some spice on 'em. 64 00:04:32,021 --> 00:04:33,982 I don't know what it is, but it's good. 65 00:04:34,065 --> 00:04:36,693 And you dip it in olive oil? Forget about it. 66 00:04:36,776 --> 00:04:40,530 And, uh, I'm wavering on the main course between the veal and the lasagne. 67 00:04:40,613 --> 00:04:42,907 But I think I gotta go with lasagne, right? 68 00:04:43,741 --> 00:04:48,162 So, you… you've been dreaming about bread sticks and lasagne? 69 00:04:49,289 --> 00:04:53,167 I've been on a diet of watery soup, moldy bread, and maggots, 70 00:04:53,251 --> 00:04:56,462 so, yeah, I've been dreaming about bread sticks and lasagne. 71 00:04:56,546 --> 00:04:57,714 I mean, sue me. 72 00:05:00,133 --> 00:05:02,218 Should I have been dreaming about something else? 73 00:05:03,136 --> 00:05:04,220 You tell me. 74 00:05:07,807 --> 00:05:08,807 Well, 75 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 there's wine. 76 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 Oh, well, wine's good. 77 00:05:12,228 --> 00:05:14,022 I was thinking about a nice "Cheeanti." 78 00:05:14,105 --> 00:05:16,691 - Chianti. - Chianti, right. 79 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 - Then there's dessert. - You gotta have dessert. 80 00:05:20,111 --> 00:05:21,195 Gotta have dessert. 81 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 And after that? 82 00:05:25,783 --> 00:05:26,783 I don't know. 83 00:05:28,369 --> 00:05:30,121 Use your imagination. 84 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 Who needs imagination? 85 00:05:52,852 --> 00:05:55,313 - Damn it! - Remember, they're listening! 86 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 Okay. I wanna run through it one more time. 87 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 - Phase one. - We meet Erica at the playground. 88 00:06:06,240 --> 00:06:08,326 She'll signal Max and Lucas when we're ready. 89 00:06:08,409 --> 00:06:10,286 - Phase two. - Max baits Vecna. 90 00:06:10,370 --> 00:06:12,370 He'll go after her, which'll put him in his trance. 91 00:06:12,413 --> 00:06:14,791 - Phase three? - Me and Eddie draw the bats away. 92 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Four. 93 00:06:15,792 --> 00:06:18,419 We head into Vecna's newly bat-free lair, and… 94 00:06:18,503 --> 00:06:20,338 …flambé. 95 00:06:20,963 --> 00:06:24,425 Nobody moves on to the next phase until we've all copied. 96 00:06:24,967 --> 00:06:28,221 Nobody deviates from the plan, no matter what. 97 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Got it? 98 00:06:30,014 --> 00:06:31,014 Got it. 99 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 - Be careful. - Thanks, buddy. 100 00:06:59,001 --> 00:07:00,628 Here goes nothing. 101 00:07:13,683 --> 00:07:16,477 What does he want us to do, applaud? 102 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 All right. 103 00:07:23,443 --> 00:07:24,443 Let's go. 104 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Gotcha. 105 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 Hey, guys, listen. 106 00:08:03,107 --> 00:08:06,110 If things here start to go south, I mean, at all, 107 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 you abort. 108 00:08:07,111 --> 00:08:09,197 Okay? Draw the attention of the bats. 109 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 Keep 'em busy for a minute or two. We'll take care of Vecna. 110 00:08:12,492 --> 00:08:14,660 Don't try to be cute or be a hero or something. 111 00:08:14,744 --> 00:08:17,079 - Okay? You guys are just... - Decoys. 112 00:08:17,163 --> 00:08:19,332 Don't worry. You can be the hero, Steve. 113 00:08:19,415 --> 00:08:20,625 Absolutely. I mean, 114 00:08:20,708 --> 00:08:21,792 look at us. 115 00:08:22,627 --> 00:08:24,420 We are not heroes. 116 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 Hey, Steve? 117 00:08:34,847 --> 00:08:35,847 Make him pay. 118 00:10:07,273 --> 00:10:10,109 No, no. Like I said, I… I've tried everyone. 119 00:10:10,610 --> 00:10:12,695 Yeah, TWA, Pan Am, Eastern. 120 00:10:13,237 --> 00:10:15,156 No, it doesn't have to be a one-way. 121 00:10:15,239 --> 00:10:16,991 I'll take one seat, if you have it. 122 00:10:20,369 --> 00:10:23,247 I mean, please, there has to be something that you can do. 123 00:10:23,873 --> 00:10:26,208 One of our family members is really, really sick, 124 00:10:26,292 --> 00:10:28,878 and I don't know if she's gonna make it through the night. 125 00:10:30,171 --> 00:10:32,048 Is there any way that you could just… 126 00:10:33,466 --> 00:10:35,301 No. No. No. 127 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 Like I said before, I… I've tried them already. 128 00:10:39,597 --> 00:10:43,684 Okay, well, is there any way that I could speak to a manager? 129 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 There… There's no one there? 130 00:10:49,899 --> 00:10:52,151 No, that's the problem. I can't call back. 131 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 Breathe. Sunflower. 132 00:11:00,701 --> 00:11:03,079 Rainbow. Three to the right. Four to the… 133 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Three. 134 00:11:05,539 --> 00:11:06,539 Rainbow. 135 00:11:10,044 --> 00:11:11,754 Get away! 136 00:11:12,546 --> 00:11:14,215 - Damn it. - What'd they say? 137 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 Earliest is tomorrow. 138 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 - No. That's way too late. - Shit. 139 00:11:17,134 --> 00:11:18,844 - I know. - Hey, dudes? 140 00:11:18,928 --> 00:11:20,930 Ask 'em if we can ride in the baggage compartment. 141 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 The baggage compartment? 142 00:11:23,766 --> 00:11:24,766 We'd suffocate. 143 00:11:24,809 --> 00:11:27,103 Dogs ride in there all the time, man. 144 00:11:27,687 --> 00:11:28,813 They don't suffocate. 145 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 - Jesus Christ. - Holy shit. 146 00:11:30,147 --> 00:11:31,147 I have a way. 147 00:11:32,817 --> 00:11:34,485 A way to protect Max. 148 00:11:36,070 --> 00:11:37,363 From here. 149 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 This is Max. 150 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 When One attacks, he'll be in her mind. 151 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 But I can do that too. 152 00:11:50,334 --> 00:11:52,795 I went into Mama's mind, into Billy's. 153 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 I can go into Max's. 154 00:11:54,922 --> 00:11:56,716 She can carry me to Vecna. 155 00:11:56,799 --> 00:11:57,883 I can piggyback. 156 00:11:57,967 --> 00:11:59,385 I can protect her. 157 00:11:59,927 --> 00:12:01,053 From One. 158 00:12:01,137 --> 00:12:02,513 Fight him from here. 159 00:12:02,596 --> 00:12:04,390 Mind fight. Righteous. 160 00:12:04,473 --> 00:12:06,153 Wait, so you actually think this can work? 161 00:12:06,183 --> 00:12:07,476 A bathtub would help. 162 00:12:07,560 --> 00:12:10,146 Yeah. Gotta be clean to enter the mind. 163 00:12:10,229 --> 00:12:12,773 What? No, no. It's a sensory deprivation tank. 164 00:12:12,857 --> 00:12:15,025 It helps her calm down and focus on her powers. 165 00:12:15,109 --> 00:12:17,820 Wait, we… we just passed a motel. 166 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 Yeah, but they won't have enough salt. 167 00:12:19,739 --> 00:12:22,241 Well, how much salt are we talking here, my dudes? 168 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 Well, depends on the size of the tub, but a lot. 169 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 Does 600 pounds suffice? 170 00:12:27,371 --> 00:12:30,124 You know a place that has 600 pounds of salt? 171 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 Let's see… 172 00:12:35,296 --> 00:12:36,296 Yep. 173 00:12:37,423 --> 00:12:38,423 Mm-hmm. 174 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Yep. It'll work. 175 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 What will work? 176 00:12:42,553 --> 00:12:44,847 I know a magical place that has all you need, 177 00:12:44,930 --> 00:12:46,807 my brave, little super powered friend. 178 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 That mind fight is on. 179 00:12:49,351 --> 00:12:50,603 Come on. 180 00:12:50,686 --> 00:12:52,730 ¡Vámonos! Let's go! Pronto! 181 00:15:36,727 --> 00:15:38,812 Hey! 182 00:15:42,107 --> 00:15:44,234 - I think we got something. - Send Ryan. 183 00:15:44,818 --> 00:15:47,988 I don't wanna waste any more time with bullshit leads. 184 00:15:48,697 --> 00:15:50,950 I don't think you'll wanna send Ryan on this one. 185 00:15:54,620 --> 00:15:56,180 You know the murder house on More head? 186 00:15:56,914 --> 00:15:57,914 Yeah. 187 00:15:58,540 --> 00:16:00,250 What about it? 188 00:16:04,672 --> 00:16:07,800 Okay, and, uh, who exactly was this mystery woman? 189 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 Not sure. 190 00:16:09,551 --> 00:16:11,887 I mean, she wasn't exactly Miss Talkative. 191 00:16:11,971 --> 00:16:15,307 You know? I spent five minutes trying to convince her I was real. 192 00:16:15,391 --> 00:16:17,267 I'm supposed to be dead, remember? 193 00:16:17,351 --> 00:16:19,391 Anyway, I finally get around to half-convincing her, 194 00:16:19,436 --> 00:16:21,498 she starts to open up a little, then says that she's… 195 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 A friend of the doc's. 196 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 Great, so am I. Now put me on the phone with him. 197 00:16:25,150 --> 00:16:27,528 I'm afraid the doc is indisposed. 198 00:16:27,611 --> 00:16:28,946 "Indisposed"? 199 00:16:29,905 --> 00:16:31,115 It gets worse. 200 00:16:32,408 --> 00:16:34,076 She said the doc's with the girl. 201 00:16:34,159 --> 00:16:37,079 And the girl went off to fight some evil in Hawkins. 202 00:16:38,664 --> 00:16:41,542 Then they all went off-grid. The doc, the girl, everybody. 203 00:16:42,126 --> 00:16:44,545 "The girl," meaning… El. 204 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 Yeah, it has to be. 205 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 This is your daughter, American? 206 00:16:50,926 --> 00:16:52,261 Mm-hmm. 207 00:16:52,761 --> 00:16:53,887 And they're not alone. 208 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Joyce's kids are with 'em. 209 00:17:03,856 --> 00:17:05,649 Okay, I… I see the mood here is bleak. 210 00:17:05,733 --> 00:17:07,776 And understandably so. 211 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 But I do think we need to consider 212 00:17:11,405 --> 00:17:13,449 the very real possibility 213 00:17:13,532 --> 00:17:17,202 that this mystery woman is, in fact, KGB. 214 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 - And she's... - No. 215 00:17:18,746 --> 00:17:20,372 She's telling the truth. 216 00:17:20,456 --> 00:17:22,666 When we were in the lab, those particles we saw, 217 00:17:22,750 --> 00:17:24,376 they were alive. 218 00:17:24,460 --> 00:17:28,422 And if they're alive, that means a gate's open in Hawkins. 219 00:17:28,505 --> 00:17:30,758 "Gate"? What does this mean? 220 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 It means we have to go home right now. 221 00:17:33,761 --> 00:17:36,096 What is taking so long? 222 00:17:36,180 --> 00:17:38,015 I thought you said he was close. 223 00:17:38,098 --> 00:17:40,392 Yeah, close to sabotaging us, you mean. 224 00:17:40,476 --> 00:17:42,394 We think he's playing us again. 225 00:17:42,478 --> 00:17:44,563 So put a goddamn gun to his head. 226 00:17:44,646 --> 00:17:47,232 And then what? He just spits out more lies. 227 00:17:47,316 --> 00:17:48,650 It's moot anyway. 228 00:17:48,734 --> 00:17:51,695 If your kids are truly in some kind of imminent danger, 229 00:17:51,779 --> 00:17:54,549 even if we were to leave this very moment, we wouldn't make it in time. 230 00:17:54,573 --> 00:17:56,575 The earliest we'd get there is late tomorrow. 231 00:17:56,658 --> 00:17:58,660 No, we… we don't have to make it back. 232 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 Not tonight. 233 00:17:59,870 --> 00:18:01,455 Whatever this evil is, 234 00:18:01,538 --> 00:18:03,916 we know it's connected to the hive mind. 235 00:18:03,999 --> 00:18:06,710 And now we know part of that hive mind is in Russia. 236 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 So we don't need to get back to Hawkins to fight it. 237 00:18:09,088 --> 00:18:10,798 All we need is to destroy those particles. 238 00:18:10,881 --> 00:18:12,049 And if we're lucky, 239 00:18:12,132 --> 00:18:15,344 it'll hurt it enough to give the kids the upper hand. 240 00:18:15,427 --> 00:18:16,512 Wait, time out. 241 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 We're talking about the particles inside the prison? 242 00:18:21,183 --> 00:18:23,894 The prison that we just narrowly escaped from? 243 00:18:23,977 --> 00:18:25,062 We broke out. 244 00:18:25,854 --> 00:18:27,106 We can break back in. 245 00:18:27,689 --> 00:18:28,524 Jim! 246 00:18:28,607 --> 00:18:31,902 The entire Soviet army is looking for us. 247 00:18:31,985 --> 00:18:34,696 Sure. And we'll be exactly where they least expect. 248 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 All right. There is a fine line between courage and stupidity, 249 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 and this falls very far on the side of stupid. 250 00:18:41,120 --> 00:18:42,496 This is Dirty Dozen stuff. 251 00:18:42,579 --> 00:18:44,832 Except there are, uh, four of us. 252 00:18:44,915 --> 00:18:46,583 Three, actually. 253 00:18:47,376 --> 00:18:50,003 Breaking back in's gonna be easier than breaking out. 254 00:18:50,087 --> 00:18:53,006 Which is why we need an airlift. This is where you come in. 255 00:18:53,090 --> 00:18:54,216 I don't care what it takes. 256 00:18:54,299 --> 00:18:57,094 You get Yuri in line, and you get that bird in the air. 257 00:18:57,886 --> 00:18:58,886 On it. 258 00:18:59,930 --> 00:19:03,308 Yu… Yuri mentioned something about a flamethrower, right? 259 00:19:09,439 --> 00:19:10,439 Oh, yeah. 260 00:19:10,482 --> 00:19:11,482 This'll do. 261 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 This'll do just fine. 262 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 You gotta be shitting me. 263 00:19:35,382 --> 00:19:37,676 Trust me on this one, my dudes. 264 00:19:46,393 --> 00:19:49,229 Surf's up, my dude. 265 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 Uh, whoa. 266 00:19:52,274 --> 00:19:54,067 Nice shirt, my dude. 267 00:19:54,151 --> 00:19:55,402 Thanks, my dude. 268 00:19:55,485 --> 00:20:00,240 Uh, listen, I would love to feed a fellow Surfer Boy, 269 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 but kitchen closed, like, five minutes ago, 270 00:20:03,035 --> 00:20:05,412 so no more pies tonight, man. 271 00:20:05,495 --> 00:20:07,164 That's all right, my dude. 272 00:20:07,247 --> 00:20:09,458 We're not here for your tasty pies. 273 00:20:09,541 --> 00:20:11,460 You see this weird girl behind me? 274 00:20:11,543 --> 00:20:14,880 She needs a tub with a bunch of salt so we can enhance her psychic power 275 00:20:14,963 --> 00:20:18,342 so she can save the world from this super bad dude. 276 00:20:18,425 --> 00:20:20,135 But to make this salty tub, 277 00:20:20,636 --> 00:20:22,179 we require your kitchen. 278 00:20:22,262 --> 00:20:23,263 Ah. 279 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Well, it's just, uh… 280 00:20:26,975 --> 00:20:29,061 I'm supposed to meet Chaz at Taco Bell 281 00:20:29,144 --> 00:20:31,813 in, like, ten. So… 282 00:20:35,901 --> 00:20:36,777 My dude. 283 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 We're not asking you to help for free. 284 00:20:38,946 --> 00:20:40,364 You ever partake in… 285 00:20:41,490 --> 00:20:42,991 Purple Palm Tree Delight? 286 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 It'll make all your troubles float away. 287 00:20:45,744 --> 00:20:48,997 Like the seed pods of a dandelion in the wind. 288 00:21:07,266 --> 00:21:10,269 First-ever mind fight held in a pizza dough freezer. 289 00:21:10,936 --> 00:21:12,479 Pretty rad, right? 290 00:22:16,626 --> 00:22:17,627 Not bad. 291 00:22:18,295 --> 00:22:19,504 Not bad at all. 292 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 Now for the fun part. 293 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 Jesus Chr… 294 00:22:31,099 --> 00:22:36,313 It's like… she was destined for an alternate dimension. 295 00:22:39,649 --> 00:22:41,318 What do you say, Henderson? 296 00:22:44,237 --> 00:22:49,034 Are you ready for the most metal concert in the history of the world? 297 00:22:50,494 --> 00:22:52,120 That a rhetorical question? 298 00:22:55,582 --> 00:22:56,582 Let's do it. 299 00:23:03,965 --> 00:23:08,387 Uh… I don't mean to freak anyone out, 300 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 but I swear we've seen this tree before. 301 00:23:11,348 --> 00:23:13,975 - That's impossible. - That would suck, right? 302 00:23:14,601 --> 00:23:18,605 If Vecna destroyed the world because… 'cause we got lost in the woods? 303 00:23:18,688 --> 00:23:20,625 We're not lost, Robin. 304 00:23:20,649 --> 00:23:22,984 Robin, hey. Watch out for the vines! Hive mind. 305 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 - Remember? - Thank you! 306 00:23:25,529 --> 00:23:27,114 Uh, Don't worry about her. 307 00:23:27,197 --> 00:23:28,281 She's just stressed. 308 00:23:28,365 --> 00:23:29,699 You know, scared. 309 00:23:29,783 --> 00:23:31,618 Yeah. Yeah. I… I know. 310 00:23:32,369 --> 00:23:33,369 It's just… 311 00:23:33,954 --> 00:23:35,080 She's a super klutz? 312 00:23:37,666 --> 00:23:41,586 She did tell me that it took her longer to walk than most babies, so… 313 00:23:41,670 --> 00:23:43,505 I really shouldn't laugh. 314 00:23:44,965 --> 00:23:45,882 When I was a baby, 315 00:23:45,966 --> 00:23:48,510 I actually crawled backwards. 316 00:23:48,593 --> 00:23:50,762 Crawled backwards? 317 00:23:50,846 --> 00:23:54,141 You know, I'd push with my hands like this. Beep. Beep. 318 00:23:54,891 --> 00:23:56,560 Always in reverse, you know? 319 00:23:57,144 --> 00:23:59,563 Come on, it makes sense. You push to move, right? 320 00:23:59,646 --> 00:24:01,940 No, no, it doesn't make sense. 321 00:24:02,023 --> 00:24:04,568 Well, it did to my tiny little Harrington brain. 322 00:24:05,193 --> 00:24:08,363 That is, until I reversed my baby butt down a flight of stairs 323 00:24:08,447 --> 00:24:10,449 and thumped my head really good. 324 00:24:10,532 --> 00:24:11,366 Yeah. 325 00:24:11,450 --> 00:24:14,494 Wow. That explains 326 00:24:15,120 --> 00:24:16,246 so much. 327 00:24:16,329 --> 00:24:17,747 Yeah. 328 00:24:17,831 --> 00:24:19,416 I think it kinda does. 329 00:24:19,499 --> 00:24:22,669 I think, like, right out of the gate, like, I'm super confident. 330 00:24:22,752 --> 00:24:24,546 But I'm also, like, an idiot. 331 00:24:24,629 --> 00:24:27,048 Which is just… I mean, it's a brutal combination. 332 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 But, I mean, the good news is, 333 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 I get a big enough thump on my head, I can change, you know? 334 00:24:34,556 --> 00:24:35,557 I can learn. 335 00:24:36,975 --> 00:24:37,975 I can 336 00:24:38,685 --> 00:24:39,769 crawl forward. 337 00:24:41,146 --> 00:24:45,817 Listen, I guess what I'm trying to say in a really stupid, roundabout way is, um… 338 00:24:46,818 --> 00:24:48,904 …is thank you. 339 00:24:49,779 --> 00:24:50,655 Thank me? 340 00:24:50,739 --> 00:24:52,240 - Yeah. - For…? 341 00:24:52,324 --> 00:24:54,493 For giving my head the biggest thump of its life 342 00:24:54,576 --> 00:24:55,576 two years ago. 343 00:24:57,245 --> 00:24:58,497 I needed it. 344 00:25:00,290 --> 00:25:01,458 It's changed my life. 345 00:25:02,709 --> 00:25:05,337 And now I'm crawling forward. 346 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Slowly. 347 00:25:08,590 --> 00:25:10,759 I just wonder sometimes… 348 00:25:12,761 --> 00:25:17,098 You know, if… some other girl had given me a proper thump before we'd met, 349 00:25:17,182 --> 00:25:19,434 would things have been different? 350 00:25:19,935 --> 00:25:23,647 Like, if we were meeting together for the first time right now, part of me… 351 00:25:24,272 --> 00:25:26,691 I dunno, part of me thinks we would've made it. 352 00:25:28,443 --> 00:25:29,443 Steve… 353 00:25:31,279 --> 00:25:32,948 Remember the dream I told you about? 354 00:25:34,950 --> 00:25:35,951 About the Winnebago? 355 00:25:36,034 --> 00:25:38,036 Seeing the country with my six lil' nuggets? 356 00:25:40,789 --> 00:25:41,998 It's all true. 357 00:25:42,082 --> 00:25:43,124 Every last word. 358 00:25:45,460 --> 00:25:47,087 But I left one part out. 359 00:25:48,672 --> 00:25:50,173 It's the most important part. 360 00:25:53,635 --> 00:25:54,928 You're there. 361 00:25:59,933 --> 00:26:01,434 You've always been there. 362 00:26:10,193 --> 00:26:11,319 Hey, guys! 363 00:26:11,403 --> 00:26:13,029 You guys! Awesome news! 364 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Looks like we weren't going the wrong way after all. 365 00:26:19,744 --> 00:26:20,744 Come on. 366 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 - Let's go! - Okay. 367 00:26:25,292 --> 00:26:27,335 Ro… Slow down! Ro… Robin! 368 00:26:46,146 --> 00:26:47,146 Erica. 369 00:26:58,783 --> 00:27:00,035 Where are the guards? 370 00:27:01,202 --> 00:27:03,246 Maybe this'll be easier than we thought. 371 00:27:04,998 --> 00:27:08,293 I don't know, Jim. I got a bad feeling about this. 372 00:28:14,818 --> 00:28:16,403 I have a question. 373 00:28:17,445 --> 00:28:19,364 What if I don't want to answer? 374 00:28:20,323 --> 00:28:21,741 Have you always been a coward? 375 00:28:25,787 --> 00:28:27,038 Yuri Ismaylov 376 00:28:27,580 --> 00:28:30,417 is many things, you traitor. 377 00:28:30,709 --> 00:28:32,127 But he is… 378 00:28:32,711 --> 00:28:33,711 No coward. 379 00:28:35,255 --> 00:28:36,923 If that is so, 380 00:28:37,006 --> 00:28:38,466 why do you continue to stall? 381 00:28:38,550 --> 00:28:41,052 What do I owe these Americans? 382 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Nothing! 383 00:28:42,220 --> 00:28:44,848 This isn't just about America, smuggler. 384 00:28:48,059 --> 00:28:52,647 They have warned us of a great evil in the world. 385 00:28:53,148 --> 00:28:56,401 An evil that does not rest, 386 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 that does not respect borders. 387 00:28:58,403 --> 00:29:01,197 After it has consumed everything in their land, 388 00:29:01,990 --> 00:29:03,575 it will come for us. 389 00:29:04,451 --> 00:29:05,493 For our families. 390 00:29:06,745 --> 00:29:07,871 For our Motherland. 391 00:29:10,832 --> 00:29:13,084 You saw it with your own eyes. 392 00:29:13,168 --> 00:29:14,961 You know it to be true. 393 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 And yet you continue to play tricks! 394 00:29:27,056 --> 00:29:30,226 I was told the Peanut Butter Smuggler 395 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 was once a great man. 396 00:29:33,313 --> 00:29:35,899 Before he lost his way to drink and cards. 397 00:29:35,982 --> 00:29:39,903 That he led his men to victory over the Chinese in Damansky. 398 00:29:40,487 --> 00:29:41,487 Is it true? 399 00:29:42,405 --> 00:29:43,239 It is true. 400 00:29:43,323 --> 00:29:46,117 That hero, where is he now? 401 00:29:47,994 --> 00:29:49,704 Because I do not see him. 402 00:32:26,861 --> 00:32:28,488 Come on. Come on. 403 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 Okay, the lovebirds have copied. 404 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 Max is moving into phase two: distracting Vecna. 405 00:32:38,790 --> 00:32:39,999 So far, so smooth. 406 00:32:40,500 --> 00:32:42,627 Yeah, we're not even at the hard part yet. 407 00:32:49,926 --> 00:32:51,844 Take the bait, you son of a bitch. 408 00:32:53,388 --> 00:32:54,681 Take the bait. 409 00:33:46,983 --> 00:33:47,983 Hey! 410 00:33:49,777 --> 00:33:50,777 Asshole! 411 00:33:52,822 --> 00:33:53,822 I'm here. 412 00:33:56,284 --> 00:33:57,285 No more music. 413 00:33:59,120 --> 00:34:00,204 No more games. 414 00:34:06,961 --> 00:34:07,962 Do you hear me? 415 00:34:11,549 --> 00:34:13,509 What are you waiting for, huh? 416 00:34:15,136 --> 00:34:16,971 Come on! Do you want me or not? 417 00:34:58,054 --> 00:34:59,347 Okay, almost done. 418 00:35:01,307 --> 00:35:05,436 Okay, so, hopefully this blocks out any peripheral light, right? 419 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 And it's totally dark, which means it works. 420 00:35:09,273 --> 00:35:11,275 But I have one more important question: 421 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 do I look cool? 422 00:35:12,735 --> 00:35:14,695 Feel like I look really cool. 423 00:35:14,779 --> 00:35:15,655 Are you giggling? 424 00:35:15,738 --> 00:35:18,074 You're giggling because I look awesome. 425 00:35:18,157 --> 00:35:21,452 I can't see it, but I know you're smiling because I look so good. Right? 426 00:35:21,953 --> 00:35:23,371 - Mike. - Yeah? 427 00:35:27,708 --> 00:35:28,708 I… 428 00:35:30,169 --> 00:35:31,169 Missed you. 429 00:35:33,131 --> 00:35:35,341 Yeah. 430 00:35:35,424 --> 00:35:36,801 Yeah, I missed you too. 431 00:35:37,385 --> 00:35:38,427 You know, 432 00:35:38,511 --> 00:35:42,515 the last few days, I… I've had to think about the last talk we had. 433 00:35:43,683 --> 00:35:45,560 You know, before the cops and… 434 00:35:45,643 --> 00:35:47,145 The whole world went to shit? 435 00:35:49,313 --> 00:35:51,566 I… I guess 436 00:35:52,525 --> 00:35:53,525 I just… 437 00:35:54,068 --> 00:35:54,986 I dunno. 438 00:35:55,069 --> 00:35:57,822 I guess I just wanted to say that... 439 00:35:57,905 --> 00:35:59,991 Surf's up, Romeo. 440 00:36:01,450 --> 00:36:05,997 Oh, uh, too much flavor awesomeness can't overpower your battery, can it? 441 00:36:06,706 --> 00:36:09,333 - Dude, this is pineapple. - Try before you deny. 442 00:36:14,422 --> 00:36:15,631 - Good. - Hmm? 443 00:36:15,715 --> 00:36:18,217 - It's good? What do you mean? - Really good. 444 00:36:18,301 --> 00:36:21,554 What? That's insane. Blasphemous. Putting fruit on pizza? 445 00:36:21,637 --> 00:36:23,723 - Did you try? Try before you deny. - No. I... 446 00:36:23,806 --> 00:36:26,309 - Try before you deny! - Stop! Enough! I'm not a dog! 447 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 - No, not a baby! Thank you! - Try some. 448 00:36:28,728 --> 00:36:30,897 - Try before you deny! - No! 449 00:36:30,980 --> 00:36:33,566 No! Stop it! 450 00:36:33,649 --> 00:36:36,110 Okay! Okay! 451 00:36:38,529 --> 00:36:41,032 No, you're right. It's good. 452 00:36:49,415 --> 00:36:52,418 Do you remember that time you told me you had a Lego stuck up your nose? 453 00:36:53,336 --> 00:36:54,212 - What? - Yeah. 454 00:36:54,295 --> 00:36:57,089 Like, it was like a… It was like a construction guy. 455 00:36:57,173 --> 00:36:59,634 You'd call him Larry. Come on! You don't remember? 456 00:36:59,717 --> 00:37:01,969 He had the high viz jacket and removable hat? 457 00:37:02,053 --> 00:37:03,053 Yeah. 458 00:37:03,429 --> 00:37:04,429 Vaguely. 459 00:37:05,014 --> 00:37:07,516 Well, I remember it like it was yesterday. 460 00:37:08,392 --> 00:37:10,519 Man, I was… I was freaked. 461 00:37:10,603 --> 00:37:14,357 'Cause… 'Cause this Larry… I mean, Larry was way, way up there. 462 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 I don't even know how you got him that far up. 463 00:37:16,359 --> 00:37:18,799 I had to do surgery. I… I had to get tweezers to pull him out. 464 00:37:18,861 --> 00:37:20,279 - Bull. - No. 465 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 No, no, I swear on my life. 466 00:37:26,535 --> 00:37:27,787 I don't know, I just… 467 00:37:30,122 --> 00:37:32,375 I feel like you used to come to me more for help. 468 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 Or to just… talk, you know? 469 00:37:37,088 --> 00:37:39,090 'Cause, like, you don't do that anymore. 470 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 Not like before. 471 00:37:42,426 --> 00:37:44,387 A lot of that is probably my fault. 472 00:37:44,470 --> 00:37:46,180 This last year… 473 00:37:48,057 --> 00:37:49,392 …I know I've been distant. 474 00:37:50,101 --> 00:37:51,560 Or stoned. 475 00:37:53,145 --> 00:37:54,397 Or stoned. 476 00:37:54,480 --> 00:37:55,314 Yeah. 477 00:37:55,398 --> 00:37:57,316 But that has nothing to do with you. 478 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 And that's me dealing with my own shit. 479 00:37:59,443 --> 00:38:00,987 Hiding from my own problems. 480 00:38:01,904 --> 00:38:02,947 The truth is, 481 00:38:03,572 --> 00:38:04,782 I miss talking to you. 482 00:38:05,992 --> 00:38:07,285 I, like, really miss it. 483 00:38:08,327 --> 00:38:09,327 And I think, 484 00:38:09,787 --> 00:38:10,788 right now, 485 00:38:11,580 --> 00:38:12,957 we need to talk more than ever. 486 00:38:13,749 --> 00:38:15,918 Because things are getting just complicated. 487 00:38:16,002 --> 00:38:19,297 A lot more complicated than Legos up the nose, you know? 488 00:38:19,922 --> 00:38:20,922 I just… 489 00:38:22,258 --> 00:38:24,343 I don't want you to forget that I'm here. 490 00:38:25,219 --> 00:38:26,429 And I'll always be here. 491 00:38:27,596 --> 00:38:28,597 No matter what. 492 00:38:29,307 --> 00:38:30,891 Because you're my brother. 493 00:38:31,517 --> 00:38:32,768 And I love you. 494 00:38:33,602 --> 00:38:36,480 And there is nothing in this world, okay, 495 00:38:37,064 --> 00:38:38,566 absolutely nothing, 496 00:38:39,358 --> 00:38:40,776 that will ever change that. 497 00:38:41,527 --> 00:38:42,695 You got that? 498 00:38:42,778 --> 00:38:43,988 Yeah. 499 00:38:44,864 --> 00:38:46,240 And I'm always 500 00:38:47,241 --> 00:38:48,241 here for you too. 501 00:38:48,701 --> 00:38:49,702 I know. 502 00:38:51,620 --> 00:38:52,455 I know you are. 503 00:38:52,538 --> 00:38:53,538 Come here. 504 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 It's gonna be okay. 505 00:39:05,676 --> 00:39:07,094 - Yeah? - Yeah. 506 00:39:12,099 --> 00:39:13,225 I think it's ready. 507 00:39:14,226 --> 00:39:15,226 All right. 508 00:39:18,397 --> 00:39:19,397 It's time. 509 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 Wild. 510 00:40:28,050 --> 00:40:29,260 I found them. 511 00:40:31,178 --> 00:40:33,055 They're carrying a light. 512 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 A blue light. 513 00:41:06,505 --> 00:41:07,865 What are you waiting for, asshole? 514 00:41:08,507 --> 00:41:10,551 Hmm? I'm right here. 515 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 I'm right here! 516 00:41:12,553 --> 00:41:14,180 Okay, El, what's going on? 517 00:41:15,347 --> 00:41:16,599 It's not working. 518 00:41:16,682 --> 00:41:18,225 What? What's not working? 519 00:41:18,809 --> 00:41:20,186 Max's plan. 520 00:41:21,645 --> 00:41:22,855 I know you can hear me. 521 00:41:24,440 --> 00:41:26,066 I know you can read my thoughts. 522 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Even the worst ones. 523 00:41:33,324 --> 00:41:34,992 Maybe mostly the worst ones. 524 00:42:01,310 --> 00:42:02,811 I thought about what you said. 525 00:42:06,357 --> 00:42:08,651 About how I wanted my brother to die. 526 00:42:13,489 --> 00:42:15,616 I thought you were just trying to upset me. 527 00:42:17,576 --> 00:42:18,619 To anger me. 528 00:42:22,790 --> 00:42:24,333 But you weren't, were you? 36492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.