All language subtitles for S01e05 Frenemies For Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:21,093 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:24,190 --> 00:00:27,110 Sediul Mlaștinilor, Locație: Necunoscut - AM 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,279 Haide. 4 00:00:29,362 --> 00:00:33,116 Domnule, ne-am triplat eforturile de a recruta clienți așa cum ați cerut. 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,659 Foarte bine, locotenente. 6 00:00:34,743 --> 00:00:38,747 Acești spioni obraznici ne-au provocat deja o mulțime de misiuni eșuate. 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 Dar eu spun destul! 8 00:00:40,790 --> 00:00:44,044 Este timpul să facem față provocării și să schimbăm rezultatul odată pentru totdeauna. 9 00:00:44,127 --> 00:00:45,879 Exact, domnule. 10 00:00:45,962 --> 00:00:48,798 Liderul oficialilor de recrutare crede că a găsit un ingredient important 11 00:00:48,882 --> 00:00:49,966 pentru a-l ajuta cu planul lui. 12 00:00:51,593 --> 00:00:52,510 Este perfect. 13 00:00:53,094 --> 00:00:55,138 Stăpânul creierului! 14 00:00:55,221 --> 00:00:59,267 Mai multe vești bune de la noul șef de cercetare și dezvoltare 15 00:00:59,350 --> 00:01:00,185 „Prieteni buni pentru totdeauna” 16 00:01:00,268 --> 00:01:02,520 A crescut producția în divizia de producție de arme. 17 00:01:02,604 --> 00:01:05,148 Mr. Brain, model de fascicul de anatomie 18 00:01:05,231 --> 00:01:06,691 Aproape gata pentru revizuire. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,194 Excelent, Therese, abia aștept. 20 00:01:11,404 --> 00:01:15,492 Dar fasciculul anatomic este un nume ciudat pentru un dispozitiv care „absorb glutenul”. 21 00:01:15,575 --> 00:01:18,369 Un dispozitiv pentru a elimina „glutenul”? Hei, am crezut... 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,456 Therese, poți să-mi acorzi un moment, te rog, cu asistentul meu singur. 23 00:01:22,123 --> 00:01:24,084 am uitat sa va anunt... 24 00:01:24,167 --> 00:01:30,465 Că Therese crede că Swamp este o organizație ecologistă înclinată să salveze planeta. 25 00:01:34,093 --> 00:01:36,137 Ne-am gândit să o concediem când am aflat, 26 00:01:36,221 --> 00:01:40,433 Dar munca ei este excepțională și producția s-a dublat de când s-a alăturat ei. 27 00:01:40,517 --> 00:01:42,602 În plus, toată lumea adoră prăjitura cu zmeură pe care o faci. 28 00:01:42,685 --> 00:01:46,064 Deci tot ce trebuie să facem este să continuăm cu această șaradă ecologică 29 00:01:46,147 --> 00:01:47,857 Și nimeni nu pierde. 30 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 - este clar asta? - corect. 31 00:01:49,734 --> 00:01:51,569 Când mă gândesc la asta, domnule creier, 32 00:01:51,653 --> 00:01:54,197 Mi se pare puțin ciudate aceste ultime cereri 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,116 Ca razele sub-atomice de moarte? 34 00:01:56,199 --> 00:01:59,786 O eviscerare portabilă? Dacă nu știam, m-aș fi gândit... 35 00:01:59,869 --> 00:02:04,541 Nu, nu este nevoie să faci asta, acestea sunt nume de marcă strălucitoare 36 00:02:04,624 --> 00:02:08,628 Creat de departamentul de marketing pentru a adăuga fler. 37 00:02:08,711 --> 00:02:10,839 Nu-i așa, Derek de la departamentul de marketing? 38 00:02:12,132 --> 00:02:13,383 Da, este de bun gust. 39 00:02:19,305 --> 00:02:21,349 Grozav! Mă voi întoarce la muncă! 40 00:02:21,933 --> 00:02:26,938 Locotenente, iată cea mai genială, dar ignorantă minte pe care am cunoscut-o vreodată. 41 00:02:27,814 --> 00:02:28,690 prăjituri. 42 00:02:28,773 --> 00:02:31,985 „Academia de spioni, locație: dormitorul fetelor – AM” 43 00:02:32,068 --> 00:02:34,070 „Spionul păianjen” 44 00:02:36,698 --> 00:02:37,657 Atenție, cursanți. 45 00:02:44,581 --> 00:02:46,249 Vrei sos cu asta? 46 00:02:48,334 --> 00:02:52,171 Toți cursanții merg imediat la cantină. 47 00:02:52,255 --> 00:02:53,882 Ai auzit despre jocurile de spionaj? 48 00:02:55,300 --> 00:02:56,801 - Încetează! - Hei. 49 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 Orice ar fi, prietene! - Oh, Karem. 50 00:02:58,094 --> 00:03:02,307 Trebuie să vorbim despre pantofii de gheață care miroase a armă chimică. 51 00:03:04,058 --> 00:03:06,686 - ce sunt toate astea? - Sunt "jocuri de spionaj". 52 00:03:06,769 --> 00:03:08,730 Jocuri de spionaj? Ce este asta? 53 00:03:08,813 --> 00:03:11,691 Ei bine, „jocurile de spionaj” sunt o veche tradiție a academiei 54 00:03:11,774 --> 00:03:13,943 În cazul în care cursanții sunt împărțiți în două echipe, albastru și roșu, 55 00:03:14,027 --> 00:03:17,614 Să concureze unul împotriva celuilalt în competiții menite să-și arate abilitățile 56 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 și capacitățile lor de spionaj. 57 00:03:19,240 --> 00:03:23,077 Mulțumesc că ai subliniat asta, hei, de unde ai știut asta? 58 00:03:23,161 --> 00:03:25,330 Festivitățile de deschidere vor începe mâine dimineață 59 00:03:25,413 --> 00:03:27,790 Așa că nu uitați să verificați sarcinile echipei dvs. 60 00:03:27,874 --> 00:03:29,500 Succes, stagiari! 61 00:03:29,584 --> 00:03:30,960 - Wow. - Am văzut... 62 00:03:34,172 --> 00:03:35,048 excelent! 63 00:03:36,257 --> 00:03:39,052 - Ce diferență, Glitch? - Echipa albastră! 64 00:03:39,135 --> 00:03:42,972 excelent! Albastrul se potrivește perfect ochilor mei. 65 00:03:43,056 --> 00:03:45,516 Johnny, asta ar putea fi ceea ce avem nevoie 66 00:03:45,600 --> 00:03:49,187 Pentru a opri șoaptele și privirile ciudate pe care le primim aici. 67 00:03:49,270 --> 00:03:51,940 Da, putem arăta tuturor cine suntem cu adevărat. 68 00:03:52,941 --> 00:03:56,444 Ai grijă, Academia de spioni! Vine echipa Mission Dangerous. 69 00:04:00,114 --> 00:04:04,202 Johnny, ce ai făcut? Ai comandat combinația Y. 70 00:04:04,285 --> 00:04:08,456 Îmi pare rău, nu mi-am dat seama că există un singur căpitan pentru această echipă. 71 00:04:08,539 --> 00:04:12,710 Chiar și un stagiar din primul an știe că XK Red 27 este alegerea potrivită. 72 00:04:13,294 --> 00:04:17,340 - Nu, este varietatea Y! Nu, XK Red 27! 73 00:04:17,423 --> 00:04:18,800 Salut echipa albastra! 74 00:04:18,883 --> 00:04:21,886 Este timpul să vă întâlniți adversarii. 75 00:04:21,970 --> 00:04:23,096 cine a zis asta? 76 00:04:27,642 --> 00:04:30,853 lovește fiecare țintă și fiecare val, 77 00:04:30,937 --> 00:04:34,691 Lunetisti profesionisti, "Barracuda"! 78 00:04:35,358 --> 00:04:40,613 Mâinile, picioarele, coatele și lobii urechilor sunt înregistrate ca arme letale. 79 00:04:40,697 --> 00:04:46,369 Bine ați venit specialistul în luptă corp la corp Talon! 80 00:04:46,452 --> 00:04:50,832 Numele ei de familie este „Dinger”, iar prenumele ei este confidențial 81 00:04:50,915 --> 00:04:55,503 Ea este super-spiona mondială „Lady Danger”! 82 00:04:55,586 --> 00:05:00,842 Este un hacker de computer cu o personalitate foarte atractivă 83 00:05:00,925 --> 00:05:03,261 Este malware. 84 00:05:03,344 --> 00:05:06,139 Suntem căpitanii echipei Dess și Zedd. 85 00:05:07,557 --> 00:05:10,476 Numele noastre cinetice sunt „Rock” și „Roll”. Numele noastre cinetice sunt „Rock” și „Roll”. 86 00:05:10,560 --> 00:05:13,938 Împreună, suntem Echipa Roșie! 87 00:05:18,776 --> 00:05:21,946 Ce? Mi s-a părut că spectacolul este foarte bun. 88 00:05:23,072 --> 00:05:26,909 - Este un fel de glumă? Da, nu, omule, nu este o glumă. 89 00:05:26,993 --> 00:05:29,787 Din păcate, toate acestea sunt adevărate. 90 00:05:30,371 --> 00:05:32,623 Da, suntem cel mai rău coșmar al tău. 91 00:05:36,377 --> 00:05:37,587 Ei bine, da. 92 00:05:37,670 --> 00:05:40,923 Mulțumesc că ai venit, dar suntem în mijlocul ceva aici... 93 00:05:41,007 --> 00:05:45,720 Da, în mijlocul soluțiilor ca a doua cea mai bună echipă din academie. 94 00:05:47,096 --> 00:05:50,516 Îl urăsc atât de mult, lasă-mă să-l lovesc, te rog. 95 00:05:51,768 --> 00:05:54,353 Poate că nu știai, dar suntem Job Dangerous. 96 00:05:54,437 --> 00:05:56,356 Da, suntem cei mai buni dintre cei mai buni. 97 00:05:57,315 --> 00:05:59,233 Spui că ești cel mai bun dintre cei mai buni? 98 00:06:01,027 --> 00:06:05,364 - Nu, lista este Y. - Echipa XK Red 27! 99 00:06:05,448 --> 00:06:10,495 O echipă care nu se înțelege. Doi lideri nu pot fi de acord. 100 00:06:10,578 --> 00:06:16,250 Ni se pare singurul motiv pentru care ai fost ales să conduci Misiunea Periculoasă. 101 00:06:16,334 --> 00:06:20,755 este că cei doi super spioni faimoși au ochii tăi. 102 00:06:20,922 --> 00:06:23,966 Dar cred că voi doi veți avea șansa de a dovedi că ne înșelim 103 00:06:24,050 --> 00:06:26,386 În „jocuri de spionaj” mâine. 104 00:06:26,969 --> 00:06:29,555 Continuați să exersați, personalul Misiunii Periculoase. 105 00:06:29,639 --> 00:06:31,641 Rock and roll! Rock and roll! 106 00:06:31,724 --> 00:06:35,520 Așa că pleacă de aici, bula de coaching este a noastră acum. 107 00:06:36,604 --> 00:06:39,315 Nu auzi aceste replici periculoase de misiune 108 00:06:39,398 --> 00:06:41,150 Nu au niciun avantaj asupra noastră. 109 00:06:41,859 --> 00:06:44,821 Mâine le vom arăta lor și academiei 110 00:06:44,904 --> 00:06:46,948 Care este cea mai bună echipă? 111 00:06:59,460 --> 00:07:01,212 Hei, unde ai fost? 112 00:07:01,295 --> 00:07:03,923 Directorul Imortata a vrut să ne arate ceva 113 00:07:04,006 --> 00:07:05,550 într-un interval de timp specificat. 114 00:07:05,633 --> 00:07:09,262 De fapt, mă gândeam puțin și poate ar trebui să... 115 00:07:09,345 --> 00:07:10,888 - Hai, Echipa Albastră! - Hai, Echipa Albastră! 116 00:07:10,972 --> 00:07:12,598 - mama și tatăl meu! - mama și tatăl meu! 117 00:07:12,682 --> 00:07:15,768 Bună, Am auzit că Vida a adus înapoi jocurile de spionaj. 118 00:07:15,852 --> 00:07:19,313 Am vrut să trimitem un videoclip pentru a vă dori mult succes amândoi. 119 00:07:19,397 --> 00:07:23,317 Da, iar când eram stagiari eram și în echipa albastră 120 00:07:23,401 --> 00:07:26,154 Și nu am pierdut niciodată în jocurile de spionaj. 121 00:07:27,447 --> 00:07:30,575 Acum vei putea continua tradiția familiei câștigătoare. 122 00:07:30,658 --> 00:07:32,076 Asa de... 123 00:07:32,160 --> 00:07:33,536 - Hai, Echipa Albastră! - Hai, Echipa Albastră! 124 00:07:35,663 --> 00:07:37,290 Ai auzit asta, Johnny? 125 00:07:37,373 --> 00:07:42,378 Putem urma calea mamei și a tatalui câștigând „jocuri de spionaj” la fel ca ei. 126 00:07:42,462 --> 00:07:45,548 - Nu e grozav? - Da, e grozav. 127 00:07:45,631 --> 00:07:48,551 Acum sunt mai mult ca niciodată în „jocuri de spionaj”. 128 00:07:48,634 --> 00:07:50,303 Da si eu. 129 00:07:51,554 --> 00:07:53,556 „Academia de spionaj, locație: sala principală, deschidere ” 130 00:07:53,639 --> 00:07:56,225 - Echipa rosie! - Echipa albastră! 131 00:07:56,309 --> 00:07:58,811 - Echipa rosie! - Echipa albastră! 132 00:07:58,895 --> 00:08:03,733 Hei, Carmen, știi ce? Mă gândeam la această problemă câștigătoare... 133 00:08:05,526 --> 00:08:06,777 „Anul 30, organizație secretă de spionaj” 134 00:08:06,861 --> 00:08:10,823 Stagiari, bine ați venit la cea de-a 30-a ediție anuală a jocurilor de spionaj! 135 00:08:11,407 --> 00:08:15,703 Ei bine, uite cine e aici! Cei doi conducători falși. 136 00:08:17,163 --> 00:08:20,583 Ascultă, Zedd. - Eu sunt Dess, sunt Zedd. 137 00:08:20,666 --> 00:08:24,962 - De ce nu înțelege nimeni asta? - Sunt cu un centimetru mai înalt. 138 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 - Este senin ca soarele. - tot ceea ce. 139 00:08:27,507 --> 00:08:30,718 - Nu aveți nicio șansă astăzi. - Oh, chiar așa? 140 00:08:30,801 --> 00:08:34,680 De ce nu pariem pe Mission Dangerous? - ce? 141 00:08:34,764 --> 00:08:40,394 - Dacă câștigăm, renunți la academie. Și devenim Misiune Periculoasă. 142 00:08:42,146 --> 00:08:45,233 Corect, Johnny, îi crezi pe acești doi? 143 00:08:45,983 --> 00:08:47,944 dacă nu... 144 00:08:48,027 --> 00:08:49,695 Ai fost lași. 145 00:08:50,238 --> 00:08:52,823 Hei, de ce nu... 146 00:08:52,907 --> 00:08:54,659 Ei bine, am acceptat provocarea. 147 00:08:54,742 --> 00:08:59,455 Cea mai bună echipă câștigă. - Cine va fi echipa noastră, apropo. 148 00:08:59,539 --> 00:09:01,374 Rock and roll! Rock and roll! 149 00:09:02,667 --> 00:09:05,127 Karem, ce tocmai ai făcut? 150 00:09:05,211 --> 00:09:09,340 Ce? Am învins Golden Brain și putem învinge echipa B. 151 00:09:09,423 --> 00:09:12,718 - Ce te îngrijorează? Și acum face jogging tradițional... 152 00:09:12,802 --> 00:09:17,181 Ce? dar zburând torța jocurilor de spionaj, 153 00:09:17,265 --> 00:09:20,601 Profesor Kopkaki! 154 00:09:22,103 --> 00:09:26,899 Stagiari, cea de-a 30-a ediție anuală de jocuri de spionaj... 155 00:09:28,442 --> 00:09:29,694 Începeți acum! 156 00:09:30,236 --> 00:09:31,195 Concurs: Decodare 157 00:09:32,196 --> 00:09:33,322 "Introduceti codul" 158 00:09:33,406 --> 00:09:34,323 „Deblocat” 159 00:09:36,409 --> 00:09:38,411 Haide, Glitch! 160 00:09:39,787 --> 00:09:41,664 A mai rămas doar un cod! 161 00:09:47,253 --> 00:09:48,546 Nu asa de repede! 162 00:09:50,381 --> 00:09:51,799 Introdu codul, incorect. 163 00:09:51,882 --> 00:09:52,758 Ce? 164 00:09:58,639 --> 00:10:00,766 Echipa roșie câștigă! 165 00:10:00,850 --> 00:10:03,686 Ce este asta? Cum poate asta? 166 00:10:04,478 --> 00:10:08,107 Acesta este un virus! Mark, ce dezgustător! 167 00:10:09,900 --> 00:10:11,235 „Concursul: atingerea țintelor” 168 00:10:11,902 --> 00:10:14,822 - Carmen, trebuie să vorbim. - Un minut mai târziu, Johnny. 169 00:10:14,905 --> 00:10:19,201 Băieți, este doar o înfrângere, mai este multă concurență. 170 00:10:19,952 --> 00:10:21,537 Jocuri de spionaj! 171 00:10:21,621 --> 00:10:23,039 E cam prostesc, nu-i așa? 172 00:10:24,707 --> 00:10:27,835 Abia aștept să se termine, sincer. 173 00:10:27,918 --> 00:10:29,337 Da si eu. 174 00:10:29,420 --> 00:10:32,757 Este „Ace” la fel de perfect pe cât spune toată lumea? 175 00:10:32,840 --> 00:10:37,053 deloc! Îți vine să crezi că îi este frică de păsări. 176 00:10:37,136 --> 00:10:39,305 Oh, chiar așa? Ce problema! 177 00:10:39,388 --> 00:10:44,602 Ei bine, trebuie să merg să-mi fac partea, dar vom discuta mai târziu, mă bucur să vorbesc cu tine. 178 00:10:49,231 --> 00:10:51,984 Ce? pasăre Cocopara? Unde? Ce? 179 00:10:56,822 --> 00:10:59,200 Încă o victorie pentru echipa roșie! 180 00:11:00,076 --> 00:11:03,412 Poate sunt din Noua Zeelandă, dar kokopara este specialitatea mea. 181 00:11:03,496 --> 00:11:06,415 - Johnny, ce tocmai sa întâmplat? - Vă mulțumesc foarte mult prietenul meu. 182 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 Concurs: Luptă cu pumnii 183 00:11:08,501 --> 00:11:10,544 Știu ce să fac și nu am nevoie de sfatul unei fetițe. 184 00:11:10,628 --> 00:11:12,505 Scorpion, de ce ești atât de încăpățânat? 185 00:11:12,588 --> 00:11:14,507 - Dacă poți asculta... - Stagiari! gata! 186 00:11:14,590 --> 00:11:16,675 ...atunci vei vedea ca nu ai dreptate tot timpul. 187 00:11:16,759 --> 00:11:18,761 - Nu știu dacă ai frați... - Talon Strike! 188 00:11:20,471 --> 00:11:22,807 Echipa roșie câștigă! 189 00:11:25,893 --> 00:11:27,436 Concurs: Ceai competitiv 190 00:11:37,738 --> 00:11:38,572 Ce? 191 00:11:39,824 --> 00:11:42,326 Este ca o mașină. 192 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 Și echipa roșie câștigă din nou! 193 00:11:49,625 --> 00:11:50,751 „Competiția: cursa de ștafetă pe echipe” 194 00:11:50,835 --> 00:11:55,256 În regulă, cursanți, cel care decide, cursa de ștafetă pe echipe! 195 00:11:55,923 --> 00:12:00,511 Carmen, asta merge prea departe, poate ar trebui să anulăm pariul? 196 00:12:00,594 --> 00:12:04,682 În niciun caz, am avut ceva ghinion, dar sunt sigur că putem câștiga. 197 00:12:04,765 --> 00:12:06,934 Poți să dispari acum? 198 00:12:07,017 --> 00:12:10,896 Ei bine, băieți, dacă câștigăm această cursă, câștigăm jocurile de spionaj. 199 00:12:10,980 --> 00:12:14,442 Doar dacă Junior nu vrea să ne saboteze din nou! 200 00:12:14,525 --> 00:12:16,777 Sau dacă fata știe totul vrea să ne distragă atenția. 201 00:12:16,861 --> 00:12:18,946 - Oh, chiar așa? Și scuze. 202 00:12:19,029 --> 00:12:21,449 Să te boicotăm? 203 00:12:21,532 --> 00:12:25,161 - Taci, Dez. - Eu sunt Zedd, iar el este Dez. 204 00:12:25,244 --> 00:12:28,914 - De ce nu ne poate recunoaște nimeni? - El este cu un centimetru mai lung. 205 00:12:28,998 --> 00:12:33,794 - Este senin ca soarele. - Concurenți, pregătiți-vă. 206 00:12:45,639 --> 00:12:47,892 „Roșul este cel mai puternic!” 207 00:12:50,227 --> 00:12:52,062 "Hai, echipa rosie! Echipa albastra este cea mai buna." 208 00:13:30,142 --> 00:13:32,686 Tu o sa castigi! 209 00:13:33,687 --> 00:13:35,272 Echipa albastră câștigă! 210 00:13:35,940 --> 00:13:39,026 Ei sunt eroii jocurilor de spionaj! Wow! 211 00:13:39,109 --> 00:13:41,320 Ce revenire. 212 00:13:41,403 --> 00:13:44,990 In ciuda ta! Echipa Misiune Periculoasă este cea mai puternică! 213 00:13:48,494 --> 00:13:50,371 - ce se întâmplă? - Imi cer scuze. 214 00:13:51,497 --> 00:13:56,710 Stagiarilor, există o acuzație de înșelăciune. 215 00:14:00,214 --> 00:14:01,966 Locație: sala de judecată, mai târziu în acea după-amiază. 216 00:14:02,049 --> 00:14:06,345 Dovezile împotriva Mission Dangerous sunt copleșitoare și nu pot fi tolerate. 217 00:14:06,428 --> 00:14:10,849 Dar, domnule director Imortata, trebuie să fie ceva în neregulă. 218 00:14:10,933 --> 00:14:15,020 Team Mission Dangerous, am ajuns la o decizie 219 00:14:15,104 --> 00:14:17,147 Nu numai prin pierderea concurenței 220 00:14:17,231 --> 00:14:22,611 dar şi cu demiterea dumneavoastră temporară din academia de spionaj 221 00:14:22,695 --> 00:14:24,238 până la o nouă notificare. 222 00:14:24,321 --> 00:14:27,825 Îmi pare rău, copii, asta a decis instanța. 223 00:14:27,908 --> 00:14:29,410 - acest lucru nu este posibil. - Ambii. 224 00:14:29,493 --> 00:14:32,746 - Te implor. Vă rog, doamnă director. 225 00:14:34,415 --> 00:14:39,211 Am făcut tot ce am putut, Carmen Cortez, îmi pare rău. 226 00:14:41,797 --> 00:14:44,675 Știam că asta s-ar putea întâmpla într-o zi. 227 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 - Deci presupun că noi... - Vom prelua Misiunea Periculoasă acum. 228 00:14:53,267 --> 00:14:55,769 Ce venea din chipul lui enervant? 229 00:14:57,980 --> 00:15:01,984 Nu le-ai spus despre pariu? - este jenant. 230 00:15:04,069 --> 00:15:05,821 locație: centrul orașului - mai târziu 231 00:15:06,822 --> 00:15:09,658 Desen cu fața supărată, acum deschis. 232 00:15:10,743 --> 00:15:13,287 A sosit comanda, 2 dintre oferte speciale. 233 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 Te rog, amintește-mi să-ți mulțumesc pentru noua viață. 234 00:15:18,959 --> 00:15:23,088 Nu mă pot gândi la ceva mai bun decât fasolea prăjită sub unghii. 235 00:15:23,172 --> 00:15:27,593 Ideea de a nu păstra titlul de jocuri de spionaj în familia ta nu a supraviețuit 236 00:15:27,676 --> 00:15:30,429 - Deci ai înșelat. - Hei, nu am trișat. 237 00:15:30,512 --> 00:15:32,765 De unde știm că nu tu ai înșelat? 238 00:15:32,848 --> 00:15:36,936 Din moment ce ești domnul perfect tot timpul? Și nu ai suportat să pierzi în fața Barracuda? 239 00:15:37,019 --> 00:15:38,354 Apropo, 240 00:15:38,437 --> 00:15:41,857 Dar egoul învinețit al lui Scorpion când pierde în fața lui Talon? 241 00:15:43,275 --> 00:15:45,903 Ai pariat pe Mission Dangerous. 242 00:15:45,986 --> 00:15:49,323 Este clar că tu ești marele trișor aici. 243 00:15:49,406 --> 00:15:53,744 Nu am trișat! Ce-ar fi să-ți placă „cool” show-ul lor? 244 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Ce? 245 00:15:54,745 --> 00:15:58,874 Sau Glitch, care a fost atât de enervat de virusul Malware. 246 00:15:58,958 --> 00:16:00,918 Ce acuzație prostească! 247 00:16:01,001 --> 00:16:02,461 Oh Willie! 248 00:16:06,173 --> 00:16:07,758 toate acestea sunt din cauza ta! 249 00:16:08,926 --> 00:16:09,927 Comanda efectuata. 250 00:16:12,179 --> 00:16:15,724 Iată comanda ta, două burritos cu porumb și o garnitură de... 251 00:16:15,808 --> 00:16:16,809 mama și tatăl meu? 252 00:16:17,893 --> 00:16:20,688 O garnitură din „Mama și tata”? Acest lucru nu este la cerere. 253 00:16:21,814 --> 00:16:23,107 mama și tatăl meu? 254 00:16:24,525 --> 00:16:27,236 Junito, nu ne putem dezvălui. 255 00:16:27,653 --> 00:16:28,946 Ce faci aici? 256 00:16:29,029 --> 00:16:31,782 Am auzit de concedierea temporară. Ce s-a întâmplat? 257 00:16:31,865 --> 00:16:34,410 - Au spus că am înșelat. - Oh, Dumnezeule. 258 00:16:34,493 --> 00:16:37,746 Nu am, dar nu suntem siguri de restul echipei. 259 00:16:37,830 --> 00:16:40,207 Toată lumea era ocupată să câștige. 260 00:16:44,545 --> 00:16:48,215 Tu stii? Membrii fiecărei echipe trebuie să învețe să aibă încredere unul în celălalt 261 00:16:48,298 --> 00:16:51,802 Indiferent cât de diferiți sau încăpățânați ar fi. 262 00:16:51,885 --> 00:16:56,348 Pentru că echipa ta este cel mai mare privilegiu, mai ales pe teren. 263 00:16:56,432 --> 00:17:01,311 Este ca în familie, iar membrii familiei nu renunță niciodată unul la celălalt 264 00:17:01,395 --> 00:17:03,355 Chiar și atunci când situația devine dificilă. 265 00:17:04,940 --> 00:17:07,735 Dar acum trebuie să ne luăm cererile cu noi. 266 00:17:12,281 --> 00:17:14,116 Restaurant Tacos 267 00:17:14,199 --> 00:17:16,160 Va dura mult? 268 00:17:16,243 --> 00:17:20,247 Îmi pierzi timpul și urăsc asta și te supăr. 269 00:17:20,914 --> 00:17:25,878 Am înțeles, aveți dreptate să fiți supărați pe noi, toți. 270 00:17:25,961 --> 00:17:31,091 Ne-am lăsat în cale treburile personale, a fost o greșeală și ne pare rău. 271 00:17:31,175 --> 00:17:36,013 - Dar nu am înșelat. - Și credem că nici unul dintre voi nu a înșelat. 272 00:17:37,222 --> 00:17:40,350 Echipa B nu ne-a învins, ne-am învins pe noi înșine. 273 00:17:40,434 --> 00:17:45,230 Le permitem acestor idioți să ne influențeze gândirea și să ne expună slăbiciunea, încrederea. 274 00:17:45,314 --> 00:17:47,566 Au profitat de asta pentru a ne despărți unul de celălalt. 275 00:17:48,150 --> 00:17:51,361 Și acum sunt acolo, pretind că suntem noi. 276 00:17:51,445 --> 00:17:54,156 Noi suntem „misiunea periculoasă”, nu acei oameni. 277 00:17:54,239 --> 00:17:58,452 Suntem o echipă și este timpul să acționăm în consecință. 278 00:17:59,328 --> 00:18:02,831 Deci, care este planul pentru a ne întoarce echipa? 279 00:18:02,915 --> 00:18:07,961 În primul rând, trebuie să aveți încredere că avem o idee bună despre ceea ce s-a întâmplat. 280 00:18:17,596 --> 00:18:18,931 Echipa B! 281 00:18:21,433 --> 00:18:25,354 - Cine a cerut rataţi... - Cu o garnitură de lacrimi? 282 00:18:25,437 --> 00:18:26,688 Rock and roll! 283 00:18:26,772 --> 00:18:31,110 Am venit cu o provocare, cu un meci în care câștigătorul ia tot. 284 00:18:33,612 --> 00:18:34,863 Regulile sunt simple. 285 00:18:34,947 --> 00:18:39,034 Dacă câștigi, vom pleca de la Mission Dangerous pentru totdeauna. 286 00:18:39,118 --> 00:18:41,912 Dar dacă câștigăm, vei fi plecat. 287 00:18:42,538 --> 00:18:47,042 - Nu cred. - Chiar vorbești serios? 288 00:18:47,626 --> 00:18:50,712 Acești răvășitori invadează proprietatea academiei. 289 00:18:50,796 --> 00:18:54,675 Cer ca acestea să fie scoase imediat din clădire. 290 00:18:54,758 --> 00:18:57,344 Securitate! 291 00:18:57,427 --> 00:18:58,887 Taci, Kopkakki! 292 00:18:58,971 --> 00:19:02,516 Johnny și Carmen, ce înseamnă asta? 293 00:19:03,225 --> 00:19:07,646 Director, îi provocăm pe gemeni la un meci în care câștigătorul ia tot. 294 00:19:07,729 --> 00:19:10,023 Dar competiția s-a terminat. 295 00:19:10,107 --> 00:19:12,651 Nu neapărat, domnule director. 296 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 „Sporius”? 297 00:19:13,652 --> 00:19:16,029 Regulile jocurilor de spionaj 298 00:19:16,113 --> 00:19:19,116 Totuși, se poate juca un meci final în care câștigătorul câștigă totul 299 00:19:19,199 --> 00:19:22,327 Cealaltă echipă a acceptat provocarea. 300 00:19:22,411 --> 00:19:26,498 Chiar depinde de cursanți, „rock” și „roll”. - Deci ce vrei să spui? 301 00:19:26,582 --> 00:19:30,085 Dacă ești cea mai bună echipă, vei accepta provocarea 302 00:19:30,169 --> 00:19:33,005 - Doar dacă... - Ai fost lași? 303 00:19:36,049 --> 00:19:38,135 - O.K. Acceptăm provocarea. 304 00:19:39,636 --> 00:19:42,181 Nu, nu vreau asta! 305 00:19:43,348 --> 00:19:44,391 În regulă. 306 00:19:44,474 --> 00:19:47,394 Este timpul pentru un meci în care câștigătorul ia tot! 307 00:19:47,477 --> 00:19:51,398 „Misiune periculoasă” vs „Misiune periculoasă”. 308 00:20:14,671 --> 00:20:16,506 „Misiune periculoasă” câștigă! 309 00:20:17,382 --> 00:20:23,263 - Vom avea două burrito-uri atomice... - Cu o farfurie a ta în plus! 310 00:20:23,347 --> 00:20:24,556 Rock and roll! 311 00:20:25,182 --> 00:20:29,561 Bine, dar înainte de a pleca, avem ceva ce vrem să arătăm tuturor. 312 00:20:29,645 --> 00:20:34,107 - Înregistrați un videoclip de rămas bun? - Cât de patetic. 313 00:20:36,985 --> 00:20:37,861 „Glitsch”. 314 00:20:41,865 --> 00:20:43,033 „Camera 104” 315 00:20:43,116 --> 00:20:44,618 „Camera 102” 316 00:20:44,701 --> 00:20:48,497 - Cum este posibil acest lucru? - Cum ai obținut această înregistrare? 317 00:20:48,580 --> 00:20:52,042 Cu ușurință, a inversat virusul Malware. 318 00:20:52,125 --> 00:20:55,879 Și vă controlați camerele spion de la distanță în timpul cursei. 319 00:20:56,797 --> 00:20:57,965 "Asta e amuzant!" 320 00:20:58,799 --> 00:21:02,970 Asta nu clarifică Misiunea Pericol de a înșela în prima cursă. 321 00:21:03,053 --> 00:21:04,096 Protestăm. 322 00:21:04,179 --> 00:21:07,516 Am înșelat doar pentru că echipa Mission Dangerous a înșelat. 323 00:21:07,599 --> 00:21:11,270 - Știam că nu putem avea încredere în ei. Ascultă, Malware. 324 00:21:11,353 --> 00:21:15,357 Vrem să te încurci cu înregistrarea camerei din hol 325 00:21:15,440 --> 00:21:19,194 Deci, se pare că echipa Mission Dangerous a trișat în timpul cursei de ștafetă. 326 00:21:19,278 --> 00:21:20,362 Rock and roll! 327 00:21:20,445 --> 00:21:22,406 - Ce este asta? - Ce este asta? 328 00:21:23,365 --> 00:21:28,578 Se pare că fie Dess, fie Zedd recunosc că ne-au pregătit pentru a înșela. 329 00:21:29,288 --> 00:21:33,500 Nu, acesta este cu siguranță Dess, este cu un centimetru mai înalt. 330 00:21:34,084 --> 00:21:35,669 Acesta este limpede ca soarele. 331 00:21:36,753 --> 00:21:40,007 Elevii „Desmond” și „Zedmund Vasquez” 332 00:21:40,090 --> 00:21:44,511 Tu și ceilalți membri ai echipei sunteți concediați de acum înainte 333 00:21:44,594 --> 00:21:46,221 până la o nouă notificare. 334 00:21:46,305 --> 00:21:47,889 - Dar, doamnă director... - Dar doamnă director... 335 00:21:47,973 --> 00:21:51,059 Nu, instanța și-a luat decizia. 336 00:21:51,143 --> 00:21:53,061 - Cum ai lăsat să se întâmple asta? - Fără ceartă. 337 00:21:54,938 --> 00:21:59,568 Carmen și Johnny, permiteți-mă să fiu primul care își cere scuze. 338 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 Mai este o chestiune. 339 00:22:05,157 --> 00:22:06,908 Felicitarile mele calde. 340 00:22:06,992 --> 00:22:10,912 Aceasta este moștenirea familiei Cortez. 341 00:22:12,205 --> 00:22:14,624 Cu tot respectul, doamnă director... 342 00:22:14,708 --> 00:22:17,044 Dar avem o nouă moștenire de familie. 343 00:22:21,048 --> 00:22:22,007 Hai echipa albastra! 344 00:22:27,030 --> 00:31:00,000 Subtransl.ed balloumowgly 29687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.