Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,255 --> 00:00:19,134
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:00:24,441 --> 00:00:27,610
Sediu mlaștină, locație: Depoul de avioane, dimineața.
3
00:00:27,694 --> 00:00:28,611
Locotenente, mă duc.
4
00:00:28,695 --> 00:00:29,738
Mult succes, domnule.
5
00:00:29,821 --> 00:00:33,366
Și așa
cum ați cerut, toți clienții sunt pe teren în așteptarea comenzilor.
6
00:00:33,450 --> 00:00:37,537
Excelent, te voi suna când
se termină întâlnirea.
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,998
- „Creierul de aur”, terminat!
- Întâlnire? cu cine?
8
00:00:40,081 --> 00:00:42,667
Therese, aproape mi-ai făcut un atac de cord
9
00:00:42,751 --> 00:00:43,835
Ce faci aici?
10
00:00:43,918 --> 00:00:46,713
Doar verific
emisiile și adaug un purificator de aer.
11
00:00:46,796 --> 00:00:50,508
Știu
că s-ar putea să fii alergic, dle Brain, și este sezonul iaurtului.
12
00:00:50,592 --> 00:00:52,844
Planta „Yacoubea”? Da intr-adevar.
13
00:00:52,927 --> 00:00:58,308
Întâlnirea va fi cu voluntari pentru campania mea de colectare a algelor
14
00:00:58,391 --> 00:01:01,478
În Congo, sunt algele Congo.
15
00:01:01,561 --> 00:01:03,813
Este cea mai rară dintre alge, nu?
16
00:01:10,695 --> 00:01:13,740
Haide, domnule creier, pe cine încerci să păcăliști?
17
00:01:13,823 --> 00:01:14,657
„eșec neașteptat”
18
00:01:14,741 --> 00:01:18,536
Wow, ai dreptate, șarada asta a mers destul de departe.
19
00:01:18,620 --> 00:01:19,954
Therese, adevărul este...
20
00:01:20,789 --> 00:01:24,209
Toată lumea știe că algele albastre sunt cel mai rar tip de alge.
21
00:01:24,292 --> 00:01:26,461
Mă testați, domnule creier?
22
00:01:27,045 --> 00:01:28,046
Da!
23
00:01:29,422 --> 00:01:30,548
Acest lucru era iminent.
24
00:01:30,632 --> 00:01:33,426
Therese, ai muncit din greu în ultima vreme.
25
00:01:33,510 --> 00:01:36,596
De ce nu-ți iei o zi liberă?
26
00:01:36,679 --> 00:01:40,558
Nu, domnule Brain, tu ești cel care ar trebui să-și ia ziua liberă.
27
00:01:40,642 --> 00:01:44,854
Din
păcate, Therese, munca unui activist de mediu nu se termină niciodată!
28
00:01:44,938 --> 00:01:45,772
La revedere!
29
00:01:48,441 --> 00:01:49,943
Ce inspirație.
30
00:01:50,693 --> 00:01:53,363
„Academia de spioni, locație: hol, la ora ceaiului”
31
00:01:53,446 --> 00:01:57,575
Atenție cursanți, aceasta este Morna,
ofițerul de informații al academiei.
32
00:01:58,159 --> 00:02:01,746
Vreau să anunț că nu voi face nicio declarație astăzi
33
00:02:01,830 --> 00:02:03,164
Deci se adaptează la situație.
34
00:02:04,082 --> 00:02:06,668
Să aveți o zi bună, cursanți.
- Tocmai a spus...
35
00:02:10,463 --> 00:02:13,800
Am lucrat la un model stealth pentru pantofii mei anti-gravitație.
36
00:02:13,883 --> 00:02:14,801
Te-am speriat?
37
00:02:15,552 --> 00:02:18,471
M-ai speriat, asta e o prostie, prietene.
38
00:02:19,055 --> 00:02:24,644
Vă spun că nu pot fi speriat, am un simț al spionilor.
39
00:02:24,727 --> 00:02:26,229
simțul spionilor?
40
00:02:26,312 --> 00:02:29,941
Este un al șaselea simț supranatural pe
care îl au doar super spionii avansați.
41
00:02:30,024 --> 00:02:32,527
Wow, cum îmi fac simțul spionilor?
42
00:02:32,610 --> 00:02:36,197
Mi-e
teamă că asta se întâmplă după ani de antrenament, prietenul meu aztec.
43
00:02:36,281 --> 00:02:39,367
Unii dintre noi tocmai ne-am născut cu ea.
44
00:02:40,743 --> 00:02:41,911
Azteci, veniți repede.
45
00:02:44,080 --> 00:02:46,332
Ei bine, explică-mi din nou.
46
00:02:46,416 --> 00:02:49,419
Ei bine, software-ul meu de scanare folosește un algoritm...
47
00:03:02,265 --> 00:03:03,391
Continua.
48
00:03:06,019 --> 00:03:10,106
După cum spuneam, software-ul meu de scanare folosește
un algoritm
49
00:03:10,190 --> 00:03:12,317
Descompunerea modelelor în activitatea „Mlaștină”.
50
00:03:12,400 --> 00:03:16,154
Pe măsură ce noul satelit PSI identifică markerii energiei ionice
51
00:03:16,237 --> 00:03:18,323
Aceea emisă din corpul „creierului de aur” robotizat.
52
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
Prin fuzionarea celor două,
53
00:03:20,533 --> 00:03:24,120
Am
putut determina unde se îndreaptă cel mai mult „creierul de aur”.
54
00:03:24,203 --> 00:03:27,749
Aici și aici și aici.
55
00:03:27,832 --> 00:03:29,334
Ceea ce ar putea însemna...
56
00:03:29,417 --> 00:03:32,378
Unul dintre acestea ar putea fi sediul lui Swamp!
57
00:03:33,880 --> 00:03:37,592
Johnny, dacă putem găsi și
infiltra sediul lui Swamp
58
00:03:37,675 --> 00:03:40,094
Putem distruge centrul de operațiuni Golden Brain.
59
00:03:40,178 --> 00:03:42,388
Și distruge „Mlaștina” definitiv!
60
00:03:43,264 --> 00:03:48,436
Acest punct
pare să arate cea mai mare mișcare și cele mai puternice semnale ionice.
61
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
Este ceva în neregulă cu „cool”?
62
00:03:52,690 --> 00:03:56,110
Da, acesta ar părea cel mai logic punct,
63
00:03:56,194 --> 00:03:59,989
Dar pare și cel mai evident.
64
00:04:00,073 --> 00:04:04,077
Ascultă-l, Karem, are simțul spionilor.
65
00:04:04,160 --> 00:04:05,828
simțul spionilor? cu adevărat?
66
00:04:05,912 --> 00:04:12,543
Cu siguranță, iar acum intuiția spionilor
îmi spune că acesta nu este site-ul dorit.
67
00:04:12,627 --> 00:04:14,671
Mai degrabă, acesta este site-ul.
68
00:04:17,840 --> 00:04:19,342
Cine știa că vor deschide alte magazine?
69
00:04:19,425 --> 00:04:20,885
Restaurant (Tacos)
70
00:04:20,969 --> 00:04:24,931
S-ar
putea crede că a avea un „sandviș taco” este mai mult decât suficient.
71
00:04:25,014 --> 00:04:28,101
Este complet identic, până la...
72
00:04:28,184 --> 00:04:30,144
- Ce ai găsit?
- Am căutat peste tot.
73
00:04:30,228 --> 00:04:33,523
Și cu siguranță niciun lift
secret sau intrări ascunse.
74
00:04:33,606 --> 00:04:36,234
Cu siguranță nu este sediul lui Swamp, băieți.
75
00:04:40,947 --> 00:04:44,325
În regulă,
ia-ți curelele cu jet și ne vom îndrepta către locația aleasă de tine.
76
00:04:46,744 --> 00:04:48,037
nu-mi spune...
77
00:04:48,121 --> 00:04:53,543
Poate fi greu de înțeles sensul spionilor
uneori și ceea ce încercau să-mi spună înainte
78
00:04:53,626 --> 00:04:56,296
Este că acesta nu era site-ul pe care îl căutam.
79
00:04:56,379 --> 00:04:58,256
Pur și simplu m-am încurcat.
80
00:04:59,674 --> 00:05:03,303
Dar acum sunt sigur că e mai bine.
81
00:05:03,386 --> 00:05:08,599
Crede-mă, sediul lui Swamp nu este exact
acolo unde ești tu, cu siguranță...
82
00:05:12,854 --> 00:05:14,355
„Mai bine ai încredere”?
83
00:05:15,440 --> 00:05:19,861
Putem să nu mai
pierdem timpul și să ne îndreptăm spre locul pe care l-ați ales de la început?
84
00:05:24,073 --> 00:05:25,742
Bine, să mergem!
85
00:05:31,289 --> 00:05:34,125
Bine, te voi ajunge din urmă atunci!
86
00:05:39,047 --> 00:05:41,716
Coordonate alese de Carmen, locatie: depoul de avioane – in sfarsit.
87
00:05:41,799 --> 00:05:43,634
Acestea erau coordonatele corecte.
88
00:05:47,096 --> 00:05:48,765
Nu pare să fie mare lucru.
89
00:05:48,848 --> 00:05:52,477
Trebuie să ne întoarcem
și să verificăm acel taco.
90
00:05:52,560 --> 00:05:57,023
Cu
siguranță este ceva sinistru în asta că nu am văzut o singură plasă de păr.
91
00:05:59,108 --> 00:06:01,527
Acest telefon are o aplicație specială
92
00:06:01,611 --> 00:06:03,780
Pentru a
determina efectele markerilor de energie ionică ai „creierului de aur”.
93
00:06:04,363 --> 00:06:07,241
Semnele sunt proaspete, acesta este cu siguranță locul.
94
00:06:07,325 --> 00:06:10,328
cu adevărat? cum ai știut?
95
00:06:13,331 --> 00:06:18,461
Dacă acesta este sediul lui Swamp, unde sunt toți?
96
00:06:18,544 --> 00:06:22,131
Fii atent, creierul de aur
ar putea dori să fie găsit.
97
00:06:22,715 --> 00:06:24,675
Glitch, dezactivează camerele de securitate.
98
00:06:24,759 --> 00:06:26,135
Comanda terminata.
99
00:06:26,219 --> 00:06:27,053
Receptor, camera 032.
100
00:06:27,845 --> 00:06:31,349
Bine, acum trebuie să localizăm postul de comandă „creierul de aur”.
101
00:06:31,432 --> 00:06:35,478
Și pentru
a face ceea ce am venit, aceste semne ar trebui să ne conducă la El.
102
00:06:37,230 --> 00:06:42,193
Nu
sunt sigur că azteci, simțul spionilor este scăpat de sub control.
103
00:06:42,276 --> 00:06:45,738
Mă simt rău pentru asta.
104
00:06:46,948 --> 00:06:47,907
Ce a fost asta?
105
00:06:47,990 --> 00:06:49,242
o sonerie?
106
00:06:49,826 --> 00:06:51,953
Cine are soneria la bârlogul lor sinistru?
107
00:06:54,038 --> 00:06:55,248
Trebuie să deschidem ușa?
108
00:06:55,331 --> 00:06:57,416
Nu, nu ar trebui să-l deschidem.
109
00:06:58,084 --> 00:07:01,045
Nu o putem lăsa să sune, va atrage atenția.
110
00:07:01,129 --> 00:07:02,797
Ei bine, atunci deschide-l.
111
00:07:02,880 --> 00:07:04,507
Nu, deschide-l tu.
112
00:07:05,258 --> 00:07:09,178
Voi deschide ușa! Hei copii!
113
00:07:13,724 --> 00:07:14,725
Bine ati venit.
114
00:07:15,435 --> 00:07:16,686
„Delicios până la durere!”
115
00:07:16,769 --> 00:07:20,356
Numele meu este Molly și vând prăjituri delicioase
116
00:07:20,440 --> 00:07:23,151
Federația Federală a Zânelor din Sparkle.
117
00:07:23,234 --> 00:07:24,819
Mama sau tatăl tău este acasă?
118
00:07:26,362 --> 00:07:27,238
voi?
119
00:07:31,117 --> 00:07:32,243
Sediu Mlaștină, Locație: Lobby
- După-amiaza
120
00:07:32,326 --> 00:07:33,703
Deci ce facem?
121
00:07:33,786 --> 00:07:37,874
Ascultă, tovarăși,
simțurile spionilor sunt foarte tulburate.
122
00:07:37,957 --> 00:07:41,169
A spus că o cheamă „Molly”?
123
00:07:41,252 --> 00:07:45,882
Grozav, nu avem timp pentru asta
acum. Locul este foarte periculos.
124
00:07:45,965 --> 00:07:48,801
Bine, să presupunem că ar trebui să încerce o altă casă.
125
00:07:48,885 --> 00:07:52,096
Poate ar trebui să cumpărăm mai întâi o cutie cu prăjiturile ei
126
00:07:52,180 --> 00:07:55,224
Ca să nu trezesc bănuieli,
dacă știi ce vreau să spun?
127
00:07:55,933 --> 00:08:01,314
Deci, Molly, se pare că nu avem bani aici, îmi pare rău.
128
00:08:01,397 --> 00:08:02,607
decent.
129
00:08:02,690 --> 00:08:07,028
Sparkle Fairies acceptă și cecuri,
carduri de credit sau plăți online.
130
00:08:07,945 --> 00:08:09,322
Bun.
131
00:08:09,405 --> 00:08:12,950
Poate ar trebui să aștept ca mama
sau tatăl tău să se întoarcă.
132
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
Nu pot pierde cu Lily sau Cora din nou anul acesta.
133
00:08:16,662 --> 00:08:18,080
Acest lucru nu este posibil, în niciun fel.
134
00:08:18,164 --> 00:08:20,917
Corect, succes cu vânzările tale.
135
00:08:25,379 --> 00:08:28,633
Nu-l
putem lăsa acolo, ce se întâmplă dacă Creierul de Aur se întoarce?
136
00:08:28,716 --> 00:08:33,012
- Hei, nu sugerezi... - O luăm cu noi.
137
00:08:33,095 --> 00:08:36,432
Adevărat, prăjiturile coapte vor fi mai sigure la noi.
138
00:08:36,516 --> 00:08:40,561
Stai, am spus că prăjiturile coapte ar fi mai sigure?
139
00:08:40,645 --> 00:08:42,021
Trebuie să reamintesc tuturor?
140
00:08:42,104 --> 00:08:44,899
Că suntem în mijlocul unei misiuni foarte importante?
141
00:08:45,483 --> 00:08:48,945
S-a terminat, o vom
lua cu noi. - Dar...
142
00:08:50,696 --> 00:08:53,241
Haide, Molly, vei sta cu noi o vreme.
143
00:08:54,784 --> 00:08:59,121
Este foarte
interesant, în sfârșit pot obține o insignă de „cei mai buni prieteni”.
144
00:08:59,205 --> 00:09:02,124
Ți-am spus cât de frumoasă ești?
145
00:09:02,208 --> 00:09:07,421
Nu, dar simțiți-vă liber să discutați public, nu mă deranjează.
146
00:09:08,005 --> 00:09:10,633
Am un sentiment prost despre asta.
147
00:09:18,683 --> 00:09:22,979
Deci, câte feluri de prăjituri „zâne strălucitoare” există?
148
00:09:23,062 --> 00:09:26,190
Ei bine, există tortul Choco
Sour acoperit cu ciocolată
149
00:09:26,274 --> 00:09:28,526
tort makti max cu sirop de artar,
150
00:09:28,609 --> 00:09:32,822
Și, desigur, bomboana lipicioasă de nucă de cocos.
151
00:09:32,905 --> 00:09:35,449
Ace, saliva?
152
00:09:35,533 --> 00:09:37,493
Nu, asta e doar sudoare, Junior.
153
00:09:37,577 --> 00:09:39,745
Transpiri în gură?
154
00:09:41,664 --> 00:09:44,709
Etichetele ionice sunt mai puternice în această direcție.
155
00:09:44,792 --> 00:09:48,879
Sper că asta înseamnă că ne apropiem și nu cădem într-o capcană.
156
00:09:48,963 --> 00:09:53,384
Așa că locuiți cu toții în acest mare castel, este atât de uimitor!
157
00:09:53,968 --> 00:09:56,721
Nu, e casa unchiului nostru.
158
00:09:56,804 --> 00:10:01,100
Da, ne ocupăm de casă pentru
el cât e plecat în oraș.
159
00:10:08,190 --> 00:10:09,400
Știți, azteci?
160
00:10:09,483 --> 00:10:13,988
Simțul spionilor încă îmi spune că acest lucru nu este corect.
161
00:10:14,071 --> 00:10:16,449
Da, e ceva în neregulă.
162
00:10:16,532 --> 00:10:21,370
Exact, în sfârșit unul dintre voi începe să asculte vocea rațiunii.
163
00:10:21,454 --> 00:10:23,956
As ascunde cu siguranță ceva.
164
00:10:24,040 --> 00:10:26,125
"disperare"? Bun!
165
00:10:26,584 --> 00:10:30,421
Dacă trebuie să demonstrez că această
fetiță nu este ceea ce spune ea că este,
166
00:10:30,504 --> 00:10:33,924
Deci, trebuie să mă ocup eu de asta
167
00:10:34,008 --> 00:10:35,968
Și să-l regleze în timp ce ea îl purta.
168
00:10:36,052 --> 00:10:39,639
E timpul pentru o mică supraveghere secretă.
169
00:10:42,350 --> 00:10:43,559
Asta ustura.
170
00:10:43,643 --> 00:10:46,062
Sediul Mlaștinilor, Locație: Lobby - 38 de minute mai târziu.
171
00:10:46,145 --> 00:10:47,480
Ți-am spus cât de special este stilul tău?
172
00:10:48,564 --> 00:10:50,691
Ce frumusețe ești!
173
00:10:50,775 --> 00:10:53,361
Acum, ce căutăm din nou?
174
00:10:53,444 --> 00:10:57,823
Unchiul
nostru și-a lăsat telefonul mobil și încercăm să-l găsim pentru el.
175
00:10:57,907 --> 00:10:59,867
Poate ar trebui să mergem pe aici.
176
00:11:02,745 --> 00:11:05,247
Nu, cu siguranță nu ar trebui!
177
00:11:05,873 --> 00:11:09,085
- Oh, cool, ce faci?
- Salvează-ne Tango.
178
00:11:09,168 --> 00:11:10,836
Am adunat dovezi fotografice
179
00:11:10,920 --> 00:11:16,300
Demonstrează
că simțul spionilor a fost corect, ceea ce nu este ceea ce pretind ei.
180
00:11:18,469 --> 00:11:20,304
Am descărcat asta de pe camerele mele cu un singur obiectiv.
181
00:11:21,597 --> 00:11:23,974
- Aceasta este o poză cu
degetul mare. - Treci peste.
182
00:11:25,559 --> 00:11:29,397
Alte imagini cu degetul
mare, podea, tavan și mai multe imagini cu degetul mare.
183
00:11:29,480 --> 00:11:32,900
Ce sa întâmplat cu... Trebuie să fi șters-o?
184
00:11:34,110 --> 00:11:36,695
Domnule „Super”, ești atât de prost.
185
00:11:39,031 --> 00:11:43,786
Ați văzut ceva și a venit de la Mr. Cool?
186
00:11:45,413 --> 00:11:48,624
Nu, el nu este Mr. Cool.
187
00:11:49,917 --> 00:11:53,712
Știi ce?
Trebuie să mă însoțești până la ușa din față
188
00:11:53,796 --> 00:11:57,091
Mama lui Christine și Nicole va fi aici să mă ia.
189
00:11:57,174 --> 00:11:58,259
Ei sunt cei care mă prind și...
190
00:12:02,430 --> 00:12:04,974
Nu ai observat acest simț al spionilor?
191
00:12:05,057 --> 00:12:06,934
Ce este locul asta?
192
00:12:07,017 --> 00:12:10,104
Pare a fi un fel de cameră secretă.
193
00:12:16,235 --> 00:12:20,114
Întotdeauna am știut că Golden Brain
este ciudat, dar asta e o nebunie.
194
00:12:21,240 --> 00:12:23,367
Spune jurământul „Sparkle Fairies” nr. 5
195
00:12:23,451 --> 00:12:26,162
Pe „să nu te amesteci în ceea ce nu te priveşte”.
196
00:12:26,245 --> 00:12:27,455
Chiar trebuie să plecăm.
197
00:12:27,538 --> 00:12:29,457
- Acesta este un loc
special. - voi!
198
00:12:33,085 --> 00:12:35,421
„Pinoconox”? Ce este asta?
199
00:12:35,504 --> 00:12:37,715
numele sarcinii? Sau o nouă armă?
200
00:12:37,798 --> 00:12:40,551
Hei computer, ce este un Pinoconux?
201
00:12:40,634 --> 00:12:41,594
„Informații confidențiale numai pentru agenții organizațiilor secrete”
202
00:12:41,677 --> 00:12:45,639
Creat de agentul secret sub acoperire al
organizației de spionaj Sebastian Oliver.
203
00:12:45,723 --> 00:12:48,517
Pinocunox este un ser stimulant foarte puternic
204
00:12:48,601 --> 00:12:53,189
Capabil
să transforme roboții ca participanți la „Programul al treilea creier”
205
00:12:53,272 --> 00:12:57,109
Spionilor supraoameni superiori oamenilor și invincibili.
206
00:12:57,193 --> 00:12:59,320
- „Johnny”!
- Este balonul.
207
00:12:59,403 --> 00:13:02,239
Nu e de mirare că creierul de aur și-a dorit atât de mult.
208
00:13:02,323 --> 00:13:04,116
Acest lucru îl va face invincibil.
209
00:13:04,200 --> 00:13:06,577
Ceea ce înseamnă că trebuie să o
oprim acum mai mult ca niciodată.
210
00:13:06,660 --> 00:13:09,413
- „Glitsch”.
- Mark, o voi lua.
211
00:13:10,664 --> 00:13:13,375
Sunt semnale puternice care vin din spatele acestui zid, Tango.
212
00:13:14,043 --> 00:13:15,419
Acesta trebuie să fie centrul de control.
213
00:13:15,503 --> 00:13:17,838
Va dura mult timp pentru a vă deplasa.
214
00:13:17,922 --> 00:13:22,301
- Unchiul nostru, se poate întoarce
oricând. - Putem lua o scurtătură.
215
00:13:23,552 --> 00:13:25,179
Molly, e o idee grozavă!
216
00:13:25,262 --> 00:13:28,557
De aceea dețin insigna „Little Road Breaker”.
217
00:13:28,641 --> 00:13:30,935
Bine, băieți, să intrăm în trapă.
218
00:13:31,519 --> 00:13:33,437
Simțul spionilor îmi spune...
219
00:13:36,857 --> 00:13:38,609
Am văzut ceva aici jos.
220
00:13:45,866 --> 00:13:47,910
Toată lumea, ai grijă!
221
00:14:04,218 --> 00:14:06,929
O, bine, lasă-mă să ghicesc, este simțul spionilor?
222
00:14:07,012 --> 00:14:08,889
Ea încerca să vină cu ceva!
223
00:14:08,973 --> 00:14:10,391
Te referi la asta?
224
00:14:12,184 --> 00:14:13,852
Tort cu nuca de cocos?
225
00:14:13,936 --> 00:14:16,438
Am crezut că toată lumea ar putea fi foame
226
00:14:17,982 --> 00:14:19,900
Dar simțul spionilor...
227
00:14:19,984 --> 00:14:23,028
Uite ce ai făcut, vrei să spui la față.
228
00:14:23,112 --> 00:14:27,283
„Sențul spionilor” nu a fost corectat o dată.
229
00:14:27,366 --> 00:14:31,287
Săraca mea dragă, dacă vrei să fii la fel de
frumoasă ca Scorpion, nu trebuie să plângi.
230
00:14:31,370 --> 00:14:33,539
Poate ar trebui să împărțim un tort ca să o facem fericită.
231
00:14:33,622 --> 00:14:35,082
Hei, Johnny...
232
00:14:36,000 --> 00:14:39,169
Este Centrul de Comandă, l-am găsit!
233
00:14:39,253 --> 00:14:41,964
Ei bine, ne-am apucat de treabă repede, Glitch.
234
00:14:42,047 --> 00:14:43,299
Mark o voi lua.
235
00:14:43,382 --> 00:14:46,719
Nu
ne putem permite niciun eșec, aceasta este singura noastră șansă.
236
00:14:46,802 --> 00:14:48,387
Voi trei, asigurați camera.
237
00:14:51,849 --> 00:14:52,725
Cum pot ajuta?
238
00:14:56,270 --> 00:14:59,273
Poate ar trebui să faci serviciul de pază în afara ușii.
239
00:15:10,159 --> 00:15:14,496
Îmi pare rău, Molly,
am spioni pe nervi.
240
00:15:15,080 --> 00:15:17,958
Încep să mă îndoiesc că o am.
241
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
decent.
242
00:15:19,793 --> 00:15:24,381
Nu ești singurul căruia îi va părea rău.
243
00:15:25,049 --> 00:15:29,136
Nu, deschide ușa!
244
00:15:29,219 --> 00:15:32,014
Doamne, sunt reținuți.
245
00:15:33,390 --> 00:15:35,643
Cartierul general din mlaștină, locație: Centrul de comandă, după-amiaza.
246
00:15:35,726 --> 00:15:37,561
Oh Willie! Tango și aztecă
247
00:15:37,645 --> 00:15:40,314
Cred că am spart sateliții de comunicații ai creierului de aur.
248
00:15:40,397 --> 00:15:42,066
și computerul principal al lui Swamp.
249
00:15:42,149 --> 00:15:45,903
Fără acestea, el nu ar avea mijloace
de comunicare și ar fi neputincios.
250
00:15:45,986 --> 00:15:50,074
În
total, am nevoie de ceva timp pentru a încărca un virus în sistem și...
251
00:15:50,157 --> 00:15:51,617
La revedere, Swamp.
252
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
Nu asa de repede!
253
00:15:54,662 --> 00:15:58,123
Îndepărtați-vă de controlori, micii spioni.
254
00:16:07,591 --> 00:16:10,260
Se pare că cineva ar trebui pedepsit.
255
00:16:10,844 --> 00:16:11,720
"sire"?
256
00:16:11,804 --> 00:16:14,723
Se pronunță „Mauli”.
257
00:16:14,807 --> 00:16:18,060
Și sunt cunoscut pentru că sunt șeful securității „Golden Brain”.
258
00:16:18,143 --> 00:16:19,603
„Minunat” a fost corect.
259
00:16:19,687 --> 00:16:24,608
Da, așa a fost și începeam să fiu îngrijorat
260
00:16:24,692 --> 00:16:27,528
S-ar putea să începi să asculți clovnul ăla.
261
00:16:27,611 --> 00:16:30,823
Hei, clovnul ăla este prietenul nostru!
262
00:16:31,782 --> 00:16:32,783
Am spus asta incorect.
263
00:16:32,866 --> 00:16:36,161
Bănuiesc că vrei să spui că e un fost coleg.
264
00:16:36,245 --> 00:16:41,125
Acum,
este timpul să-ți câștigi insigna „Eliminarea tinerilor spioni”.
265
00:16:41,208 --> 00:16:42,960
E timpul gustarii!
266
00:16:53,345 --> 00:16:57,224
Ea aruncă aceste prăjituri drăguțe și
trebuie să le iau înainte să le distrugă.
267
00:16:58,475 --> 00:17:01,854
Stai, Ace,
prăjiturile astea te vor ucide.
268
00:17:01,937 --> 00:17:06,150
Asta e o
prostie, gogoșile sunt un desert delicios care nu poate răni pe nimeni.
269
00:17:06,900 --> 00:17:08,110
Oh Willie!
270
00:17:10,654 --> 00:17:13,073
Trebuie
să mă întorc la panoul de control pentru a continua descărcarea.
271
00:17:13,157 --> 00:17:16,910
Suntem ținte ușoare și trebuie să scăpăm de aici.
272
00:17:17,619 --> 00:17:21,165
Nu
pot, nu mă simt bine, trebuie să fie prăjiturile pe care le-am mâncat.
273
00:17:21,248 --> 00:17:24,460
Știi, câte prăjituri ai mâncat?
274
00:17:24,543 --> 00:17:27,671
O lovitură 15.
275
00:17:27,755 --> 00:17:29,339
15 tort?
276
00:17:29,923 --> 00:17:31,216
plus 15.
277
00:17:31,300 --> 00:17:33,302
30 tort?
278
00:17:33,385 --> 00:17:35,846
S-ar putea să am o problemă!
279
00:17:37,806 --> 00:17:39,558
Controlează-te, omule.
280
00:17:40,184 --> 00:17:43,353
Bine, o să trag pentru a ne acoperi fuga.
281
00:17:47,274 --> 00:17:48,692
Vrea să-mi mănânce ghiulele!
282
00:17:55,574 --> 00:17:59,328
Doamne, trebuie să fac ceva.
283
00:18:00,079 --> 00:18:02,372
Da, sablare cu laser.
284
00:18:06,752 --> 00:18:08,545
mizerabil! Este o sumă greșită.
285
00:18:20,599 --> 00:18:21,767
lua!
286
00:18:23,143 --> 00:18:24,603
Mauli ne-a rezervat.
287
00:18:24,686 --> 00:18:27,314
Și trebuie să conectăm „glitch”-ul la panoul de control.
288
00:18:29,358 --> 00:18:31,026
Cred că știu cum.
289
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
„Minunat”, ce vă spune simțul umorului spionilor?
290
00:18:39,701 --> 00:18:42,246
L-am gasit! Iată ce avem de făcut.
291
00:18:44,456 --> 00:18:49,253
Voi mici spioni, ieșiți oriunde v-ați afla.
292
00:18:50,587 --> 00:18:52,714
Nu vrei să te mai joci cu mine?
293
00:18:53,382 --> 00:18:55,134
Desigur, hai să ne jucăm.
294
00:19:00,556 --> 00:19:02,683
-
Am facut greseala! - într-adevăr?
295
00:19:03,350 --> 00:19:04,768
Ce?
296
00:19:04,852 --> 00:19:07,604
Să jucăm jocul „Ocoli trandafirul”.
297
00:19:09,648 --> 00:19:12,568
Bine, Johnny, acum! Inversați polaritatea!
298
00:19:14,486 --> 00:19:18,657
O sa ma plang mamei!
299
00:19:21,910 --> 00:19:25,873
- Bravo, minunat!
Nu voi mai bănui niciodată simțul spionilor tăi.
300
00:19:25,956 --> 00:19:29,209
Acum, să terminăm de descărcat
virusul și să plecăm înainte să...
301
00:19:29,293 --> 00:19:30,961
„Creierul de aur” s-a întors?
302
00:19:32,087 --> 00:19:37,342
Îmi
va lipsi timpul petrecut împreună, spioni, dar o să trec peste asta.
303
00:19:37,426 --> 00:19:38,510
Distruge-le acum.
304
00:19:38,594 --> 00:19:40,679
Glitch, du-te la computer!
305
00:19:41,597 --> 00:19:42,806
Echipa Y!
306
00:19:53,609 --> 00:19:55,652
Haide, sunt doar niște copii!
307
00:19:55,736 --> 00:19:58,280
Nu, nu suntem doar copii,
308
00:19:58,363 --> 00:20:00,574
Suntem echipa Mission Dangerous!
309
00:20:03,118 --> 00:20:05,037
Ce se intampla aici?
310
00:20:05,120 --> 00:20:08,290
Ce se întâmplă este că te batem.
311
00:20:08,916 --> 00:20:12,127
V-am distras atenția pentru a descărca un virus
312
00:20:12,211 --> 00:20:15,589
Spre sateliții de comunicații și
computerul principal al lui Swamp.
313
00:20:15,672 --> 00:20:18,008
Nu, asta e imposibil!
314
00:20:18,091 --> 00:20:19,343
Atenție, eroare completă a sistemului.
315
00:20:24,181 --> 00:20:27,226
Voi mici spioni!
316
00:20:29,019 --> 00:20:30,520
Apoi Glitch a descărcat un virus
317
00:20:30,604 --> 00:20:33,607
A șters toți sateliții de comunicații „Golden Brain”.
318
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
Și-a distrus întreaga rețea de calculatoare.
319
00:20:36,360 --> 00:20:40,155
Da,
i-am distrus echipamentul modern și s-a întors în epoca de piatră.
320
00:20:40,239 --> 00:20:44,409
Carmen și Junito, suntem foarte mândri de voi.
321
00:20:45,035 --> 00:20:48,956
Întotdeauna am știut că poți face asta.
- Sunteți lideri pe de rost.
322
00:20:50,290 --> 00:20:52,960
Acum trebuie să învingem restul din Swamp.
323
00:20:53,043 --> 00:20:55,379
Înainte ca Creierul de Aur să-și poată porni din nou conexiunile.
324
00:20:55,462 --> 00:20:58,257
Și
apoi putem pune organizația secretă de spionaj înapoi în acțiune.
325
00:21:00,092 --> 00:21:02,970
Trebuie să plecăm, dar ne vedem curând.
326
00:21:03,053 --> 00:21:04,805
Ne este foarte dor de voi amândoi.
327
00:21:08,892 --> 00:21:11,353
Crezi că ar fi trebuit să
le spunem despre Pinoconox?
328
00:21:11,436 --> 00:21:14,481
Nu i-am deranjat?
Este în posesia noastră, nu în posesia „creierului de aur”.
329
00:21:14,564 --> 00:21:19,361
Cât timp
era aici, nu l-a putut prinde niciodată cu ghearele lui de fier murdare.
330
00:21:21,113 --> 00:21:24,116
Atenție, echipa Misiune Periculoasă, avem o nouă misiune.
331
00:21:24,199 --> 00:21:27,202
Este practic: petrecere cu pizza!
332
00:21:27,786 --> 00:21:29,288
Pizza!
333
00:21:33,125 --> 00:21:35,085
M-am antrenat din greu pentru această sarcină.
334
00:21:35,168 --> 00:21:37,838
Să ieșim acolo și să petrecem timp cu echipa noastră.
335
00:21:37,921 --> 00:21:39,923
Nu vrei să spui cu prietenii noștri?
336
00:21:51,351 --> 00:21:52,519
Apel video primit
337
00:21:53,937 --> 00:21:55,981
Ai avut timp suficient să te gândești la oferta mea?
338
00:21:56,064 --> 00:21:59,151
Da, suntem de acord cu termenii mei?
339
00:21:59,234 --> 00:22:00,319
Noi de asemenea.
340
00:22:00,402 --> 00:22:03,822
Bine, deci se pare că avem un acord.
341
00:22:04,406 --> 00:22:07,451
Îți voi obține ceea ce vrei în schimbul a ceea ce vreau eu.
342
00:22:08,035 --> 00:22:10,203
Dar trebuie să facem asta în secret.
343
00:22:10,287 --> 00:22:13,707
Nimeni
nu ar trebui să bănuiască vreodată că a existat o aluniță în academie.
344
00:22:14,416 --> 00:22:16,668
Clientul anonim se deconectează.
345
00:22:22,030 --> 00:33:00,000
Subtransl.ed balloumowgly
29104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.