All language subtitles for S01E03 WEB.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:05,433 There's a war, Scott. 2 00:00:05,474 --> 00:00:07,436 It may be cold, but it's still a war. 3 00:00:07,477 --> 00:00:08,831 I think I should go back to Berlin. 4 00:00:08,855 --> 00:00:11,484 Do it your own way. Find out who this traitor is. 5 00:00:11,526 --> 00:00:14,197 Just make sure that you kill him or her. 6 00:00:14,239 --> 00:00:17,244 I would definitely take a very close look at that French woman. 7 00:00:17,286 --> 00:00:19,623 My American friend said I should meet you. 8 00:00:19,666 --> 00:00:22,837 Something to do with Simon Haldane and a photograph. 9 00:00:22,879 --> 00:00:24,983 Dunn's been looking for a photo that has been missing. 10 00:00:25,007 --> 00:00:26,803 He wants me to find it. Real bad. 11 00:00:26,844 --> 00:00:28,723 So, that's why you're in Berlin. 12 00:00:28,764 --> 00:00:31,477 His name is Klaus Fiesler. 13 00:00:31,519 --> 00:00:33,273 He's an ex-SS officer. 14 00:00:33,314 --> 00:00:35,878 I thought maybe some of you and your odd friends could help me find him. 15 00:00:35,902 --> 00:00:37,947 I'm always interested in making some money. 16 00:00:37,989 --> 00:00:38,989 I found him. 17 00:00:39,742 --> 00:00:40,742 Where is he? 18 00:00:46,253 --> 00:00:48,924 So you used me to find Klaus Fiesler. 19 00:00:48,966 --> 00:00:50,427 Now, you know I killed Fiesler. 20 00:00:50,469 --> 00:00:52,097 What are we going to do? 21 00:00:52,139 --> 00:00:53,891 "Knowledge is power." 22 00:00:53,933 --> 00:00:55,269 I don't want power. 23 00:00:55,895 --> 00:00:56,895 I want you. 24 00:02:11,234 --> 00:02:13,154 Why are we meeting here in the day? 25 00:02:13,196 --> 00:02:15,033 What's happening? 26 00:02:26,427 --> 00:02:28,890 Aren't you making a terrible mistake not bringing a gun? 27 00:02:35,819 --> 00:02:39,533 You would have done the same. It's just procedure. 28 00:02:39,575 --> 00:02:41,889 You might have tried to kill me when you found out about Fiesler. 29 00:02:41,913 --> 00:02:43,666 I doubt it. 30 00:02:43,707 --> 00:02:46,253 It's called a safety net. That's all. 31 00:02:46,963 --> 00:02:48,883 I needed some insurance. 32 00:02:48,924 --> 00:02:51,804 I had made a mistake. A bad mistake. 33 00:02:51,846 --> 00:02:53,683 I wasn't sure how you'd react. 34 00:02:59,109 --> 00:03:03,241 What exactly did you tell your little Soviet friend, Lubkov? 35 00:03:06,246 --> 00:03:09,167 I had nothing to do with Beethoven's death. 36 00:03:09,210 --> 00:03:11,130 I think you better tell me everything. 37 00:03:12,633 --> 00:03:13,843 Everything. 38 00:03:26,699 --> 00:03:27,826 May I smoke a cigarette? 39 00:04:06,267 --> 00:04:08,313 I went to the Soviets, 40 00:04:10,149 --> 00:04:11,484 to Lubkov, 41 00:04:13,571 --> 00:04:16,660 because I was trying to find the man who killed my husband. 42 00:04:17,453 --> 00:04:18,706 This man, Udo Hoff. 43 00:04:19,957 --> 00:04:21,794 That was my mistake. 44 00:04:23,004 --> 00:04:25,091 They asked me questions. 45 00:04:25,133 --> 00:04:27,011 What was happening with the refugees? 46 00:04:27,053 --> 00:04:29,307 What were the stakes here in Berlin? 47 00:04:29,349 --> 00:04:32,813 Big questions, general questions, strategic questions... 48 00:04:32,855 --> 00:04:36,987 Would we go to war over Berlin, that sort of thing. 49 00:04:37,029 --> 00:04:41,453 Then they put Fiesler on me, and the questions became more challenging. 50 00:04:43,499 --> 00:04:46,337 They wanted documents, details of operations. 51 00:04:49,550 --> 00:04:51,513 I knew I had made a trap for myself. 52 00:04:51,554 --> 00:04:53,349 Questions about Beethoven? 53 00:04:54,393 --> 00:04:55,811 No. 54 00:04:55,853 --> 00:04:58,566 Never. I made stuff up. 55 00:04:59,317 --> 00:05:00,737 But I knew I had no time. 56 00:05:00,779 --> 00:05:02,823 That's why I asked you to find Fiesler for me. 57 00:05:02,866 --> 00:05:04,619 I had to silence him. 58 00:05:04,660 --> 00:05:06,497 I was only looking for Udo Hoff. 59 00:05:06,539 --> 00:05:08,124 That's all I was thinking of. 60 00:05:08,166 --> 00:05:10,170 My information was that he was in the East. 61 00:05:13,467 --> 00:05:15,554 I swear, Fielding. 62 00:05:15,596 --> 00:05:18,935 I swear to you. On my dead, tortured husband, I swear to you. 63 00:05:24,027 --> 00:05:26,281 Tell me everything you know about Lubkov. 64 00:05:27,116 --> 00:05:28,410 Then you can go. 65 00:08:01,593 --> 00:08:02,844 Ever heard of knocking? 66 00:08:09,314 --> 00:08:10,483 What's wrong? 67 00:08:12,946 --> 00:08:13,989 Is there a problem? 68 00:08:15,575 --> 00:08:16,660 There is a problem. 69 00:08:18,789 --> 00:08:20,250 But it's your problem, not mine. 70 00:08:25,467 --> 00:08:26,594 Does anyone else know? 71 00:08:27,596 --> 00:08:28,639 Not yet. 72 00:08:30,309 --> 00:08:31,895 I know everything. 73 00:08:31,937 --> 00:08:35,026 The receptionist at Hotel Kaiser has been most helpful. 74 00:08:35,067 --> 00:08:37,906 I know how many nights you spent there with Madame Bloch. 75 00:08:39,491 --> 00:08:41,036 I don't like to do this, Mr. Scott. 76 00:08:41,077 --> 00:08:42,918 But my life is not good. It's very complicated. 77 00:08:42,956 --> 00:08:44,834 I want to change it. 78 00:08:44,876 --> 00:08:48,006 It's a very simple transaction. You can buy my silence. 79 00:08:52,139 --> 00:08:54,643 You're about to make your life very, very difficult. 80 00:08:59,109 --> 00:09:00,486 What do you want? Money? 81 00:09:01,113 --> 00:09:02,114 No, I... 82 00:09:03,283 --> 00:09:06,413 I want to leave Berlin and go to England. 83 00:09:06,455 --> 00:09:08,667 I want you to find me a place at London University. 84 00:09:08,709 --> 00:09:11,380 I don't need to go to Oxford or Cambridge.No. 85 00:09:13,843 --> 00:09:15,220 And, yes, I need a bit of money. 86 00:09:16,890 --> 00:09:17,890 Thought as much. 87 00:09:21,022 --> 00:09:23,026 You're insane. 88 00:09:23,067 --> 00:09:25,321 I have qualifications. I speak good English. 89 00:09:25,363 --> 00:09:26,573 Do you? 90 00:09:26,615 --> 00:09:28,869 Get me a scholarship, or an exchange. 91 00:09:28,910 --> 00:09:31,349 However, you do it, I don't care. This is my price for silence. 92 00:09:31,373 --> 00:09:34,713 You have no idea what you're doing, do you? 93 00:09:34,754 --> 00:09:37,843 I hope you're aware you're about to fuck up your entire life. 94 00:09:37,884 --> 00:09:39,596 Oh, no, I don't think so, Mr. Scott. 95 00:09:39,637 --> 00:09:41,516 You see, I also know that Mr. Petrie 96 00:09:41,557 --> 00:09:45,356 would love to hear about this relationship you're having with Madame Bloch. 97 00:09:45,397 --> 00:09:49,780 I know about the problems between you. I heard his fit of anger. 98 00:09:49,822 --> 00:09:53,077 I want $1,000 in cash, in my desk drawer tomorrow morning. 99 00:09:53,119 --> 00:09:56,333 If the money isn't there, then I will go to Mr. Petrie. 100 00:09:56,375 --> 00:09:59,797 You then have one month to organize my place at London University. 101 00:09:59,839 --> 00:10:01,276 I wish to study economics, by the way. 102 00:10:01,300 --> 00:10:03,846 And please, Mr. Scott, I'm not a fool. 103 00:10:03,887 --> 00:10:05,641 I've written down this information, 104 00:10:05,683 --> 00:10:07,727 dates, times, witnesses, and given it to a lawyer. 105 00:10:09,063 --> 00:10:10,733 In case 106 00:10:10,775 --> 00:10:13,196 something happens to me. If I suddenly lose my job, 107 00:10:13,237 --> 00:10:16,577 or if somebody tries to frighten me, if I disappear, 108 00:10:16,619 --> 00:10:18,873 this lawyer will give the information to Mr. Petrie. 109 00:10:19,833 --> 00:10:21,836 I will continue working for you. 110 00:10:21,877 --> 00:10:23,857 You can see Madame Bloch. I don't care that you do. 111 00:10:23,881 --> 00:10:25,050 How very kind of you. 112 00:10:27,179 --> 00:10:29,557 You want to be happy, Mr. Scott. I want to be happy. 113 00:10:29,599 --> 00:10:30,977 Get the fuck out of my office. 114 00:10:34,900 --> 00:10:37,613 One thousand dollars in cash. 115 00:10:37,655 --> 00:10:39,033 Get out. 116 00:10:39,074 --> 00:10:40,493 Tomorrow morning.Now. 117 00:11:03,074 --> 00:11:05,453 You stupid fucking fool. 118 00:12:55,603 --> 00:12:57,481 His name is Vasily Lubkov. 119 00:12:58,566 --> 00:13:00,361 Who is he? 120 00:13:00,403 --> 00:13:04,284 A senior official for the East German Trade Commission, so they say. 121 00:13:05,579 --> 00:13:06,706 KGB. 122 00:13:07,749 --> 00:13:09,377 He's a colonel, in reality. 123 00:13:11,589 --> 00:13:12,924 What do you want me to do? 124 00:13:14,219 --> 00:13:16,013 I want you to follow him. 125 00:13:16,055 --> 00:13:18,810 He goes to the West on Tuesdays and Wednesdays 126 00:13:18,851 --> 00:13:22,524 to attend the government's plenary sessions. Pick him up there. 127 00:13:22,566 --> 00:13:23,943 What's so interesting about him? 128 00:13:25,279 --> 00:13:28,076 I think he has got the answer to the Beethoven deaths. 129 00:13:28,117 --> 00:13:31,081 He goes to the West and meets people like Fiesler. 130 00:13:31,123 --> 00:13:33,043 Amongst others. 131 00:13:33,084 --> 00:13:34,879 I'm sure one of them is our source. 132 00:13:36,299 --> 00:13:37,967 Alright. 133 00:13:38,010 --> 00:13:40,097 I'll see what I can do. How's the dog? 134 00:13:43,853 --> 00:13:45,314 He's gone to a good home. 135 00:14:03,679 --> 00:14:05,474 Good morning, Mr. Scott. 136 00:14:05,516 --> 00:14:07,143 Thank you. I have it. 137 00:14:07,979 --> 00:14:09,314 We understand each other? 138 00:14:10,316 --> 00:14:11,735 Can I bring you some coffee? 139 00:15:48,903 --> 00:15:49,906 Fuck me. 140 00:16:06,935 --> 00:16:09,731 What the hell is he doing meeting with him? God knows. 141 00:16:09,773 --> 00:16:11,986 I checked though. Lubkov's a fully accredited official 142 00:16:12,027 --> 00:16:15,116 at the Russian Trade Mission to the GDR. An executive manager. 143 00:16:15,157 --> 00:16:17,203 All above board. He's KGB. 144 00:16:17,244 --> 00:16:19,874 How do you know? I have a source. 145 00:16:19,916 --> 00:16:22,170 Yes, but he's been in Berlin for 18 months. 146 00:16:22,211 --> 00:16:24,090 Seems legit. What, meeting Dunn in the cinema? 147 00:16:24,131 --> 00:16:26,469 That's not bloody legit. Maybe Dunn turned him. 148 00:16:26,510 --> 00:16:28,847 No, we'd know about it. You'd certainly know about it. 149 00:16:29,433 --> 00:16:30,643 Yes. 150 00:16:30,684 --> 00:16:32,313 You can keep the photograph. 151 00:16:32,354 --> 00:16:33,647 I have copies. 152 00:16:34,859 --> 00:16:36,779 So tell me, 153 00:16:36,820 --> 00:16:39,366 what were you doing in Hamburg? 154 00:16:39,407 --> 00:16:41,954 Anything interesting? How did you know I was in Hamburg? 155 00:16:41,996 --> 00:16:43,916 Dunn told me. How did he know? 156 00:16:43,957 --> 00:16:46,086 I don't know. He just said so. 157 00:16:46,127 --> 00:16:47,231 Asked me if I knew what you were doing there. 158 00:16:47,255 --> 00:16:48,815 Why would Dunn want to know where I was? 159 00:16:49,634 --> 00:16:50,803 Good question. 160 00:16:54,517 --> 00:16:56,146 Does he know that we meet unofficially? 161 00:16:56,187 --> 00:16:57,940 No! 162 00:16:57,982 --> 00:17:00,295 You kidding me? You know what Dunn's like with his paranoia. 163 00:17:00,319 --> 00:17:02,406 And then there's my paranoia. 164 00:17:02,447 --> 00:17:04,994 How the hell did Dunn know that I was in Hamburg? 165 00:17:05,620 --> 00:17:06,997 Is it a problem? 166 00:17:07,039 --> 00:17:09,586 Maybe, or maybe it's the answer to an ongoing problem. 167 00:17:10,462 --> 00:17:13,259 Thanks for this. Yeah, well, 168 00:17:13,300 --> 00:17:15,513 It's good to know we're on the same side. 169 00:17:15,554 --> 00:17:17,683 I'm sure you'll find a way to repay me. 170 00:17:18,935 --> 00:17:21,481 Maybe Dunn was looking for his missing photograph. 171 00:17:21,523 --> 00:17:23,276 Maybe he thinks Lubkov can help him. 172 00:17:23,317 --> 00:17:24,361 Yes, it's a possibility. 173 00:17:27,659 --> 00:17:29,411 Delicious! 174 00:17:29,453 --> 00:17:31,123 Want to stay for dinner? No, thank you. 175 00:17:31,164 --> 00:17:33,043 I got a friend coming. I better go. 176 00:17:33,084 --> 00:17:35,255 I'll keep you informed about this Lubkov fellow. 177 00:17:36,299 --> 00:17:37,509 Cheerio! 178 00:17:38,260 --> 00:17:39,346 Yeah. 179 00:19:16,764 --> 00:19:17,764 Fuck. 180 00:19:49,863 --> 00:19:51,783 How's life? 181 00:19:51,826 --> 00:19:54,163 It's rather boring, actually. 182 00:19:54,204 --> 00:19:57,084 You don't seem like a man who would like a boring life. 183 00:19:57,126 --> 00:19:59,046 I love boring. I long for boring. 184 00:20:00,841 --> 00:20:02,093 Can I trust this man? 185 00:20:03,095 --> 00:20:04,347 He's a cop. 186 00:20:04,389 --> 00:20:05,850 Can you trust a cop? 187 00:20:07,436 --> 00:20:09,481 Well, I know him. 188 00:20:09,523 --> 00:20:10,775 He helped me with the VoPos. 189 00:20:13,070 --> 00:20:15,157 Why do you want to meet him? 190 00:20:15,199 --> 00:20:17,787 I've got a couple questions I want to ask him. 191 00:20:17,829 --> 00:20:19,916 Thought it'd be more efficient coming from you. 192 00:20:31,186 --> 00:20:34,733 Fielding Scott from the British Embassy. We've met. 193 00:20:34,775 --> 00:20:37,906 Pleased to meet you again. Any friend of Ulrike is a friend of mine. 194 00:20:38,823 --> 00:20:40,284 So, 195 00:20:40,326 --> 00:20:43,206 what brings you back to Berlin, Mr. Scott? 196 00:20:43,247 --> 00:20:44,959 Just got some unfinished business, really. 197 00:20:48,382 --> 00:20:51,804 Of course, I remember the Haldane murder. I'd just joined the force in Berlin. 198 00:20:51,846 --> 00:20:53,057 I was in Cologne before. 199 00:20:53,099 --> 00:20:54,810 I see. 200 00:20:54,851 --> 00:20:57,356 I was a good friend of Simon Haldane's. 201 00:20:57,397 --> 00:21:01,446 His wife asked me to come out here and see if there was anything I could find. 202 00:21:02,490 --> 00:21:03,826 Was it a robbery? 203 00:21:04,660 --> 00:21:06,121 Was anything stolen? 204 00:21:07,164 --> 00:21:09,126 Wallet? Passport? 205 00:21:10,420 --> 00:21:11,506 I don't think so. 206 00:21:11,547 --> 00:21:12,924 To be honest, Mr. Scott, 207 00:21:12,966 --> 00:21:15,387 what was really surprising about the Haldane case was 208 00:21:15,429 --> 00:21:17,307 that it was shut down. 209 00:21:17,349 --> 00:21:18,977 Closed fast. I think 210 00:21:19,019 --> 00:21:21,481 within 48 hours. There's nothing 211 00:21:21,523 --> 00:21:23,819 suspicious? No evidence? 212 00:21:23,860 --> 00:21:26,073 Well, except he was killed. 213 00:21:26,114 --> 00:21:27,783 His neck was broken. 214 00:21:27,826 --> 00:21:29,913 There were bruises all over his body 215 00:21:29,954 --> 00:21:31,140 and the waiter was killed, of course. 216 00:21:31,164 --> 00:21:33,001 The innocent bystander. 217 00:21:35,130 --> 00:21:37,801 It's one of those Berlin crimes, you know. 218 00:21:37,843 --> 00:21:40,556 Nobody talks about it. 219 00:21:40,597 --> 00:21:43,561 What is the English expression? It was... 220 00:21:45,147 --> 00:21:46,817 "Swept under the carpet." 221 00:21:46,859 --> 00:21:50,573 A very long way. Yeah, we're good at that. 222 00:21:50,615 --> 00:21:53,036 He asked me about the Simon Haldane killing. 223 00:21:53,077 --> 00:21:54,706 Interesting. What about it? 224 00:21:54,747 --> 00:21:57,043 He said Haldane's wife had asked him to investigate... 225 00:21:57,084 --> 00:21:59,463 Simon Haldane wasn't married. 226 00:21:59,506 --> 00:22:00,883 What was he looking for? 227 00:22:02,010 --> 00:22:04,514 There's no smoking in here. Put that out. 228 00:22:05,099 --> 00:22:06,517 Sorry. 229 00:22:07,561 --> 00:22:09,189 What was he looking for? 230 00:22:10,149 --> 00:22:11,860 I think it was a motive. 231 00:22:11,902 --> 00:22:14,531 He wanted to see if we had an idea why Haldane was killed. 232 00:22:14,573 --> 00:22:17,244 If we were suspicious of something, I suppose. 233 00:22:17,286 --> 00:22:19,540 No. He was looking for something else. 234 00:22:19,582 --> 00:22:21,251 Did he mention a photograph? 235 00:22:21,293 --> 00:22:24,215 No, there was no discussion of a photograph. 236 00:22:25,259 --> 00:22:26,761 Mr... 237 00:22:29,140 --> 00:22:32,730 Mr. Dunn, can I make a request? An official request? 238 00:22:34,859 --> 00:22:36,194 Thanks. 239 00:22:37,613 --> 00:22:39,659 I want to resign from the police. 240 00:22:39,700 --> 00:22:41,996 I think I can be more use to you... No, wrong. 241 00:22:42,037 --> 00:22:46,503 You can be more useful to us and the BND on the force. 242 00:22:46,546 --> 00:22:48,382 We like having our man on the inside. 243 00:22:48,423 --> 00:22:50,093 Request denied. 244 00:22:50,135 --> 00:22:52,514 Just let me know if Scott approaches you again. 245 00:22:53,766 --> 00:22:56,897 Of course. Whatever you say.Linda. 246 00:22:56,939 --> 00:22:59,234 Linda, I'm not finding these reports. 247 00:23:00,570 --> 00:23:02,573 Yeah, well... 248 00:23:02,615 --> 00:23:04,284 Well, when you put them in the right file, 249 00:23:04,326 --> 00:23:05,687 I will find them in the right file. 250 00:23:36,173 --> 00:23:37,217 Hello? 251 00:23:45,063 --> 00:23:46,441 Where are you? 252 00:23:48,069 --> 00:23:49,154 I'm through here. 253 00:23:54,037 --> 00:23:55,666 What is this place? 254 00:24:01,300 --> 00:24:02,761 It's my new flat. 255 00:24:06,935 --> 00:24:08,563 They call it minimalist. 256 00:24:13,906 --> 00:24:15,074 So... 257 00:24:17,829 --> 00:24:19,039 You've forgiven me? 258 00:24:24,841 --> 00:24:26,469 Have you forgiven me? 259 00:24:44,041 --> 00:24:45,586 Do you trust me again? 260 00:24:52,514 --> 00:24:53,850 Can anyone trust anyone? 261 00:25:02,866 --> 00:25:04,535 I think we need a fresh start. 262 00:27:31,999 --> 00:27:33,640 I won't meet you again outside the office. 263 00:27:33,669 --> 00:27:36,841 If you want to speak to me, you can speak to me when we are at work. 264 00:27:38,093 --> 00:27:40,723 Why? Because you might be tempted to kill me. 265 00:27:40,764 --> 00:27:42,017 It's over, Elisa. 266 00:27:44,437 --> 00:27:46,292 You can go and tell Petrie everything. It won't make a difference now. 267 00:27:46,316 --> 00:27:49,947 I'm warning you, Mr. Scott. I'm not joking. Neither am I. 268 00:27:49,989 --> 00:27:52,076 Things have changed. 269 00:27:52,117 --> 00:27:55,123 Got more important things on their mind. You see, I'm a target now. 270 00:27:56,166 --> 00:27:58,127 I'm being followed. 271 00:27:58,170 --> 00:28:00,299 You could tell him I was a mass murderer, 272 00:28:00,340 --> 00:28:02,553 it wouldn't make a bloody bit of difference. 273 00:28:02,594 --> 00:28:05,307 You have less than one month. I wish to start in the autumn term. 274 00:28:05,349 --> 00:28:07,644 I wish to move to London in August. 275 00:28:07,686 --> 00:28:09,439 London in the autumn. 276 00:28:11,276 --> 00:28:12,361 It's beautiful. 277 00:28:14,364 --> 00:28:16,493 It's a dream. 278 00:28:16,535 --> 00:28:18,997 I'm going to Petrie now. Sit down, Elisa. 279 00:28:22,253 --> 00:28:23,964 I'm going to give you another chance. 280 00:28:26,135 --> 00:28:29,683 I can make London a reality. But I need you to do something for me. 281 00:28:31,227 --> 00:28:32,771 What? 282 00:28:32,813 --> 00:28:34,233 I need you to go to the East, 283 00:28:35,819 --> 00:28:36,819 meet someone. 284 00:28:38,364 --> 00:28:40,034 It's not dangerous. 285 00:28:43,790 --> 00:28:47,297 If I do this, if I go meet someone, I will then go to London? 286 00:28:47,339 --> 00:28:49,717 Yes. 287 00:28:49,759 --> 00:28:52,764 Yes, I guarantee you a place at a London university. I promise. 288 00:28:59,484 --> 00:29:00,820 I then have another request. 289 00:29:01,822 --> 00:29:03,909 You have to help my boyfriend. 290 00:29:03,950 --> 00:29:05,495 We will want to go to London together. 291 00:29:07,499 --> 00:29:09,543 Yes, doesn't sound unreasonable. 292 00:29:11,964 --> 00:29:13,634 So what do I have to do exactly? 293 00:29:19,060 --> 00:29:20,813 I need you to go to a bar and meet this man. 294 00:29:41,349 --> 00:29:43,561 Hello. I'm Fielding Scott. Thanks for coming. 295 00:29:46,942 --> 00:29:48,611 Please, Ulrike, don't call me this. 296 00:29:48,653 --> 00:29:51,617 A burglar, it's insulting. 297 00:29:51,659 --> 00:29:53,913 I apologize, what do you like to be called? 298 00:29:54,789 --> 00:29:56,709 An interventionist? 299 00:29:57,710 --> 00:29:58,921 A "Turoffner." 300 00:29:59,506 --> 00:30:01,217 "A door opener." 301 00:30:01,259 --> 00:30:02,761 Well, I need some doors opened, so... 302 00:30:02,803 --> 00:30:05,140 I am beginning to feel like an employment agency. 303 00:30:07,979 --> 00:30:08,979 This is me! 304 00:30:12,153 --> 00:30:14,447 No? Yes, very good. 305 00:30:15,450 --> 00:30:17,579 It's a very guarded community. 306 00:30:17,620 --> 00:30:19,457 I'm invisible. That helps. 307 00:30:19,499 --> 00:30:22,546 It's on the second floor. Second, third, fourth, fifth... 308 00:30:22,587 --> 00:30:25,091 It's no problem for me. I don't use stairways or doors. 309 00:30:25,133 --> 00:30:26,844 Yet you call yourself a "door opener." 310 00:30:30,100 --> 00:30:33,815 So that's all you want me to do? Yes, that's it. 311 00:30:33,857 --> 00:30:37,196 That's easy. Any friend of Ulrike is a friend of Thorwald. 312 00:30:37,237 --> 00:30:39,324 Coffee or whiskey? 313 00:30:44,375 --> 00:30:46,020 Word to the wise, he's not in the happiest of moods. 314 00:30:46,044 --> 00:30:47,380 It's about to get much worse. 315 00:30:48,674 --> 00:30:49,860 Are you out of your fucking mind? 316 00:30:49,884 --> 00:30:52,180 I think Lubkov's the key. 317 00:30:52,222 --> 00:30:54,326 I think It'll unlock everything. Care to enlighten me? 318 00:30:54,350 --> 00:30:56,580 Well, I think he's the link between certain people here in the West. 319 00:30:56,604 --> 00:30:58,357 Who? I'll tell you when I have him. 320 00:30:58,399 --> 00:31:01,404 You say he's a KGB colonel. 321 00:31:01,446 --> 00:31:02,549 Do you know what the effect will be? 322 00:31:02,573 --> 00:31:03,854 That's the whole point, isn't it? 323 00:31:04,827 --> 00:31:07,707 You ever heard of Pandora's Box? Yes. 324 00:31:07,749 --> 00:31:09,084 Sometimes you need a catalyst. 325 00:31:09,126 --> 00:31:10,337 Sometimes you need to 326 00:31:10,379 --> 00:31:13,383 stir things up to gain clarity. 327 00:31:13,426 --> 00:31:16,055 Well, that's putting it mildly. 328 00:31:16,097 --> 00:31:18,935 I would instantly say "no," but I realize that's pointless. 329 00:31:18,977 --> 00:31:23,026 I will, however, tell London that I didn't authorize this operation 330 00:31:23,067 --> 00:31:24,653 in no uncertain terms. 331 00:31:24,695 --> 00:31:29,244 All the shit that you generate is going to land on your desk. 332 00:31:29,286 --> 00:31:32,500 I trust you've no objections. Absolutely none. 333 00:31:32,542 --> 00:31:36,006 May I know when this, um, event is going to take place? 334 00:31:36,716 --> 00:31:37,759 Soon. 335 00:31:39,303 --> 00:31:40,473 Soon. 336 00:31:41,182 --> 00:31:42,226 Thank you. 337 00:33:18,643 --> 00:33:19,686 Mr. Scott. 338 00:33:23,317 --> 00:33:25,029 I don't believe we've met. 339 00:33:26,573 --> 00:33:27,575 You know who I am? 340 00:33:28,243 --> 00:33:29,703 Sure. 341 00:33:29,746 --> 00:33:32,166 My name is Victor Kovrin. How do you do? 342 00:33:32,459 --> 00:33:34,127 Fine. 343 00:33:34,170 --> 00:33:36,173 How are you finding your Berlin posting? 344 00:33:37,676 --> 00:33:39,117 Rather boring, to tell you the truth. 345 00:33:40,389 --> 00:33:42,559 How are you finding your Berlin posting? 346 00:33:42,601 --> 00:33:45,273 Frustrating. Very frustrating. 347 00:33:45,314 --> 00:33:47,443 Maybe I should retire. 348 00:33:47,484 --> 00:33:48,484 But we'd miss you. 349 00:33:51,450 --> 00:33:53,453 That's a good one. Hmm. 350 00:33:53,495 --> 00:33:55,290 There's always boredom, I suppose. 351 00:33:56,793 --> 00:33:59,255 Boredom and frustration. 352 00:33:59,297 --> 00:34:03,137 The important thing is not to increase the frustration. 353 00:34:03,179 --> 00:34:05,641 Well, surely that's something you can help with, no? 354 00:34:06,267 --> 00:34:07,603 I think 355 00:34:07,644 --> 00:34:09,773 it's the other way around. 356 00:34:09,815 --> 00:34:13,196 You know, here in Berlin, provocation 357 00:34:13,237 --> 00:34:14,699 is the mother of frustration. 358 00:34:14,740 --> 00:34:18,539 And frustration is the father of confrontation. 359 00:34:18,580 --> 00:34:22,587 Take, for example, the scientist Manfred Ziegler. 360 00:34:22,629 --> 00:34:25,007 This is what happens if you keep luring 361 00:34:25,050 --> 00:34:27,554 our best and brightest into the West. 362 00:34:27,596 --> 00:34:28,890 Human tragedy. 363 00:34:30,517 --> 00:34:32,813 I've enjoyed our conversation, Mr. Scott. 364 00:34:55,019 --> 00:34:56,563 Ladies and Gentlemen, 365 00:34:57,481 --> 00:34:58,566 to your health. 366 00:35:24,444 --> 00:35:25,444 Tonight. 367 00:37:38,553 --> 00:37:40,306 No, no, no. 368 00:37:49,739 --> 00:37:51,700 Come to my house 369 00:37:51,742 --> 00:37:53,203 and do this to me. 370 00:39:34,211 --> 00:39:36,507 How is he? 371 00:39:36,549 --> 00:39:39,137 Well, barring the usual "I demand to see" request, 372 00:39:39,179 --> 00:39:41,266 he's pretty docile, actually. 373 00:39:41,307 --> 00:39:42,851 Doesn't make any trouble. 374 00:39:42,893 --> 00:39:45,857 Alright, let him stew for another 24 hours. 375 00:39:47,484 --> 00:39:50,323 How you boys keeping? The hours not too bad? 376 00:39:50,364 --> 00:39:53,203 No problem at all, sir. We're enjoying the bonuses. 377 00:39:56,876 --> 00:39:59,339 All right. See you tomorrow. 378 00:39:59,380 --> 00:40:01,467 Oh, bang on the door from time to time. 379 00:40:01,509 --> 00:40:04,389 Turn on the lights on and off, you know. Keep him awake. 380 00:40:04,430 --> 00:40:06,434 Don't spend all your bonuses at once. 381 00:40:06,476 --> 00:40:07,561 Understood, sir. 382 00:40:33,982 --> 00:40:37,863 I would like to talk about the deaths of the scientist Manfred Ziegler 383 00:40:37,906 --> 00:40:40,076 and his family. I want to talk to an official. 384 00:40:40,117 --> 00:40:42,455 I'm the only official here. So you have talk to me. 385 00:40:42,497 --> 00:40:45,043 I officially protest against my illegal capture. 386 00:40:45,084 --> 00:40:46,921 Protest officially acknowledged. 387 00:40:47,881 --> 00:40:49,217 Now, can we talk about the death 388 00:40:49,259 --> 00:40:52,764 of the scientist Manfred Ziegler and his family. 389 00:40:52,806 --> 00:40:55,644 I don't know anything about this man. 390 00:40:55,686 --> 00:40:57,481 You're a colonel for the KGB. 391 00:40:58,316 --> 00:40:59,860 Of course you do. 392 00:40:59,902 --> 00:41:02,949 I am a Moscow liaison manager for the Trade Commission... 393 00:41:02,990 --> 00:41:04,470 Do we really have to play these games? 394 00:41:05,579 --> 00:41:08,166 You are wasting your time, whoever you are. 395 00:41:16,473 --> 00:41:17,807 You did meet this man 396 00:41:19,019 --> 00:41:20,354 in West Berlin. 397 00:41:21,815 --> 00:41:23,109 It was a misconception. 398 00:41:24,069 --> 00:41:25,989 I thought it was about... 399 00:41:26,030 --> 00:41:29,370 import-export regulation between the GDR and the common market... 400 00:41:29,411 --> 00:41:33,167 And you always have your meetings in the cinema in the afternoon, do you? 401 00:41:34,044 --> 00:41:35,673 It was not my idea. 402 00:41:35,714 --> 00:41:37,091 I just go to the address. 403 00:41:37,133 --> 00:41:39,303 Do you know a man called Fiesler? No. 404 00:41:40,890 --> 00:41:43,603 Do you know a woman called Severine Bloch? 405 00:41:43,644 --> 00:41:46,316 I don't know Madame Bloch. No. 406 00:41:46,357 --> 00:41:49,530 Did you ever meet Fiesler in the company of Madame Bloch? 407 00:41:51,324 --> 00:41:53,161 No. I don't know these people. 408 00:41:55,123 --> 00:41:56,793 How do you know she's "Madame" Bloch? 409 00:41:58,253 --> 00:42:01,383 I assume that all women of her age are married. 410 00:42:03,053 --> 00:42:05,724 How old is she? Seeing as you've never met her... 411 00:42:12,444 --> 00:42:14,573 I have never met these people. 412 00:42:18,789 --> 00:42:20,207 That will be all for today. 413 00:42:24,340 --> 00:42:25,340 Scott. 414 00:44:21,502 --> 00:44:23,964 I want to thank you, Mr. Lubkov. 415 00:44:24,006 --> 00:44:25,801 You've been very, very helpful. 416 00:44:27,554 --> 00:44:28,931 I have? Yes. 417 00:44:28,973 --> 00:44:31,019 How? Well, it's not what you've said 418 00:44:31,060 --> 00:44:32,980 so much as what you haven't said, really. 419 00:44:33,022 --> 00:44:35,610 It really confirmed an awful lot for me. 420 00:44:35,651 --> 00:44:37,005 I don't know what you are talking about. 421 00:44:37,029 --> 00:44:38,866 And as a token of my appreciation 422 00:44:38,907 --> 00:44:41,327 I'm going to let you go. What? 423 00:44:41,370 --> 00:44:43,749 You're going to let me go? Yes. 424 00:44:43,790 --> 00:44:46,127 I'm going to have you taken back to East Berlin. 425 00:44:47,255 --> 00:44:48,924 Why would you do that? 426 00:44:48,966 --> 00:44:51,137 Because I'm very grateful for all your help. 427 00:44:52,639 --> 00:44:54,100 If you take me back to the East. 428 00:44:55,186 --> 00:44:56,687 I will get killed. 429 00:44:56,730 --> 00:44:58,733 For sure. Not my problem. 430 00:44:58,775 --> 00:45:00,379 And I don't need you here in the West anymore. 431 00:45:00,403 --> 00:45:03,074 In fact, you've become something of an encumbrance. 432 00:45:03,116 --> 00:45:04,619 Then I apply for political asylum. 433 00:45:04,660 --> 00:45:05,846 No, no, no, no. That's not gonna happen. 434 00:45:05,870 --> 00:45:07,516 Anyway, Kovrin will be wondering where you are. 435 00:45:07,540 --> 00:45:09,001 He'll want to talk to you. 436 00:45:11,004 --> 00:45:12,924 You could have a little chat with him 437 00:45:12,966 --> 00:45:15,721 and explain this fascinating little conversation of ours. 438 00:45:15,763 --> 00:45:17,766 But one thing is very different... 439 00:45:18,309 --> 00:45:20,020 Vasily... 440 00:45:20,062 --> 00:45:22,524 I'm now your only friend. 441 00:45:22,566 --> 00:45:23,986 If you ever feel in danger... 442 00:45:25,446 --> 00:45:27,324 memorize this number, 443 00:45:27,366 --> 00:45:30,873 call it and say, you "feel rather unwell." 444 00:45:30,914 --> 00:45:34,003 I will get you out of Berlin in 24 hours. I promise. 445 00:45:35,380 --> 00:45:38,093 You know that the phone lines are cut. 446 00:45:38,135 --> 00:45:39,721 I'm sure a man of your stature 447 00:45:39,763 --> 00:45:41,474 with your level of intelligence 448 00:45:41,516 --> 00:45:42,935 can make a phone call. 449 00:45:45,230 --> 00:45:47,067 That's all I have to do? 450 00:45:47,109 --> 00:45:49,947 Just call this number? How will you do it? 451 00:45:49,989 --> 00:45:51,241 Leave that with me. 452 00:45:53,036 --> 00:45:54,455 The less you know, the better. 453 00:45:57,377 --> 00:45:58,503 Scott. 454 00:46:00,131 --> 00:46:02,093 Thank you 455 00:46:02,135 --> 00:46:03,637 for everything. 456 00:46:21,251 --> 00:46:23,964 I want to go back to the West. Get out. 33584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.