Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,005 --> 00:00:16,217
Subsynced balloumowgly
2
00:00:18,601 --> 00:00:22,981
Facilitate secretă, locație: în afara orașului - joi.
3
00:00:33,616 --> 00:00:37,579
Gregorio Cortez.
- Ingrid, ce faci aici?
4
00:00:38,872 --> 00:00:43,793
- Am crezut că ar trebui să mergi la clubul de
diseară. - Și am crezut că faci bowling cu băieții.
5
00:00:43,877 --> 00:00:47,172
Deoarece suntem aici, să profităm de el.
6
00:00:49,257 --> 00:00:53,011
Ei spun că persoanele căsătorite cu copii
ar trebui să iasă la mai multe întâlniri.
7
00:00:53,094 --> 00:00:57,015
Nu este chiar cină și film, dar este mai bine decât nimic.
8
00:00:57,098 --> 00:00:58,099
Misiune periculoasă
9
00:00:58,183 --> 00:01:01,269
Se pare că este un program de control robotizat foarte secret.
10
00:01:01,352 --> 00:01:04,189
Dă-mi
câteva secunde și vom avea toate informațiile de care avem nevoie.
11
00:01:05,273 --> 00:01:06,274
Descărcare finalizată
12
00:01:06,357 --> 00:01:10,195
S-a terminat, dacă plecăm acum
putem vedea un film în oraș.
13
00:01:14,074 --> 00:01:18,787
Îmi pare rău, draga mea, dar se pare că
planurile noastre au fost întârziate.
14
00:01:18,870 --> 00:01:22,290
glumesti? Această dată tocmai a devenit mai interesantă.
15
00:01:25,794 --> 00:01:30,590
Să terminăm acest lucru rapid, formula 61 Mortal Aztec Vortex.
16
00:01:32,675 --> 00:01:36,262
Spirala morții inverse?
Nu, este imposibil, această mișcare este secretă!
17
00:01:38,389 --> 00:01:39,516
Cine sunt acești oameni?
18
00:01:40,433 --> 00:01:43,103
Mlaștină, nu am auzit niciodată de ele.
19
00:01:43,186 --> 00:01:46,314
- Gregorio!
- Nu, fișierele!
20
00:01:46,397 --> 00:01:48,942
la vehicul! Misiunea s-a încheiat!
21
00:01:49,025 --> 00:01:50,568
Dispozitivul a fost eliminat.
22
00:01:52,195 --> 00:01:54,989
am intarziat! Dar nu întârzie niciodată.
23
00:01:58,618 --> 00:02:02,747
- Gregorio, cine a fost acesta?
Cel mai rău coșmar al nostru.
24
00:02:06,251 --> 00:02:08,211
Sediul organizației secrete a super spionilor Locație: secret
25
00:02:08,294 --> 00:02:12,549
Îmi pare
rău burrito, știu că tocmai ne-am întâlnit, dar trebuie să te mănânc acum.
26
00:02:13,299 --> 00:02:14,551
ce...
27
00:02:15,260 --> 00:02:20,265
Johnny, ia-ți propriul sandwich! Aceasta este o provocare.
28
00:02:23,685 --> 00:02:27,522
Bună Carmen, joc nou?
- Este un cadou de absolvire timpurie.
29
00:02:27,605 --> 00:02:31,025
Acesta este avantajul de a avea doi
părinți care sunt super spioni și asta?
30
00:02:31,109 --> 00:02:34,237
Pantoful
cu gravitație zero pe care l-am făcut în laborator în această dimineață.
31
00:02:34,320 --> 00:02:37,198
Acesta este avantajul de a locui într-o instalație de super spioni.
32
00:02:37,991 --> 00:02:42,745
Burrito-ul meu de mic dejun?
Cred că vrei să spui burrito-ul meu de mic dejun.
33
00:02:45,206 --> 00:02:47,667
Am mingea potrivită pentru meserie.
34
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
ai trecut!
35
00:02:54,507 --> 00:02:57,302
Strategia câștigă întotdeauna puterea.
36
00:02:58,219 --> 00:02:59,512
Poate ai un punct.
37
00:03:01,014 --> 00:03:02,807
Ești un om mic și ticălos.
38
00:03:02,891 --> 00:03:06,644
Băiețelul corect, ticălos, are un burrito.
39
00:03:06,728 --> 00:03:12,442
- Parcă ne-au cunoscut fiecare mișcare.
- Auzi aia? Se pare că spionii secreți contează.
40
00:03:14,611 --> 00:03:17,655
Bună tată, totul este în regulă?
41
00:03:18,531 --> 00:03:19,866
Agent dispărut
42
00:03:19,949 --> 00:03:23,328
- Ai stat treaz toată noaptea?
- Agenții organizațiilor secrete sunt peste tot
43
00:03:23,411 --> 00:03:28,666
Eșuează în misiunile lor din cauza unei
organizații anti-spioni, ei își spun Mlaștina.
44
00:03:28,750 --> 00:03:32,378
Ticăloșii fac rău omenirii
45
00:03:33,171 --> 00:03:34,005
Ușor de salvat.
46
00:03:34,088 --> 00:03:37,300
Toți clienții noștri au spus același lucru despre ceea ce au întâlnit.
47
00:03:37,383 --> 00:03:39,010
De parcă ar ști toate mișcările noastre!
48
00:03:39,093 --> 00:03:40,845
Au fost întotdeauna cu un pas înaintea noastră.
49
00:03:40,929 --> 00:03:43,431
Mama ta și cu mine i-am înfruntat aseară.
50
00:03:43,514 --> 00:03:45,767
Tot ce spun clienții este adevărat.
51
00:03:45,850 --> 00:03:49,604
Hei, am crezut că e în clubul de
carte și te-ai dus la bowling.
52
00:03:49,687 --> 00:03:53,566
Cum se poate?
Agenții organizației secrete sunt cei mai buni spioni din lume.
53
00:03:53,650 --> 00:03:55,360
Toate mișcările tale sunt confidențiale.
54
00:03:55,485 --> 00:03:58,655
Dacă nu știau informațiile de la început.
55
00:03:58,738 --> 00:03:59,781
Dar cum?
56
00:03:59,864 --> 00:04:03,952
Cu câțiva ani în urmă, am prezidat o
inițiativă secretă a organizației secrete
57
00:04:04,035 --> 00:04:07,163
Se numește Al treilea program pentru creier.
58
00:04:07,247 --> 00:04:09,999
Scopul a fost crearea inteligenței artificiale
59
00:04:10,083 --> 00:04:13,086
Inteligența celor mai buni spioni ai noștri este egală.
60
00:04:13,169 --> 00:04:17,340
Dar programul a fost dizolvat când experimentele noastre au eșuat.
61
00:04:17,423 --> 00:04:20,969
Și am scăpat de toate creierele rele.
62
00:04:21,344 --> 00:04:26,683
Dar exista
o singură minte care nu putea fi distrusă, și asta era creierul de aur.
63
00:04:27,850 --> 00:04:32,772
Am luat toate
măsurile de precauție pentru a ține în siguranță Creierul de Aur, dar...
64
00:04:33,523 --> 00:04:37,902
Salutări, Gregorio, ar trebui să te numesc tatăl meu?
65
00:04:39,195 --> 00:04:44,909
În ciuda
eforturilor depuse pentru a mă distruge, am continuat să cresc singură
66
00:04:44,993 --> 00:04:49,038
Da, creierul tău mic a
devenit adult, Gregorio.
67
00:04:50,290 --> 00:04:55,920
După cum puteți vedea, am fugit de unitatea
de izolare rău pe care mi-ați construit-o
68
00:04:56,004 --> 00:04:58,464
Am construit un corp autocontrolat,
69
00:04:58,548 --> 00:05:03,511
S-a format o nouă organizație anti-spioni cu un singur scop,
70
00:05:03,594 --> 00:05:05,847
El este dominația lumii.
71
00:05:06,264 --> 00:05:11,978
Dar, pentru a face acest
lucru, trebuie mai întâi să distrug propria mea creație, organizația secretă a spionilor.
72
00:05:12,562 --> 00:05:15,982
Este ca un monstru Frankenstein, tată!
73
00:05:16,065 --> 00:05:20,236
S-ar
putea să vă întrebați cum oamenii mei vă pot învinge atât de ușor
74
00:05:20,320 --> 00:05:22,780
În timp ce toate mișcările tale sunt secrete.
75
00:05:22,864 --> 00:05:26,242
Ei bine, practic vorbind,
ca fost agent al organizației secrete
76
00:05:26,326 --> 00:05:30,830
Încă am acces la toate fișierele client, pe care le-am furat.
77
00:05:31,581 --> 00:05:36,502
Așa este, agenții secreți nu își pot păstra secretele secret.
78
00:05:37,628 --> 00:05:41,632
Te cunosc mai bine decât te cunoști pe tine însuți.
79
00:05:41,716 --> 00:05:45,845
Deocamdată, Gregorio, aștept cu nerăbdare marea noastră reuniune.
80
00:05:46,637 --> 00:05:50,016
Dar o să-l oprești, nu?
81
00:05:50,099 --> 00:05:53,102
Ce a vrut să spună prin marea noastră reuniune?
82
00:05:58,232 --> 00:05:59,275
Mlaştină!
83
00:06:02,028 --> 00:06:04,906
Ei bine, Junito, Carmen,
găsește un loc unde să te ascunzi
84
00:06:04,989 --> 00:06:06,574
Vom veni când se va termina acest lucru.
85
00:06:06,657 --> 00:06:08,910
- Dar... - M-ai auzit, acum du-te!
86
00:06:10,369 --> 00:06:14,123
Nu le putem lăsa,
Karem. ce putem face?
87
00:06:14,207 --> 00:06:19,087
- Ceea ce trebuie să facem este să luptăm.
- Speram cu adevărat că vei spune asta.
88
00:06:19,796 --> 00:06:20,880
Căutare în curs - set de ținte
89
00:06:20,963 --> 00:06:23,132
Am reușit să le localizez, în vârf!
90
00:06:23,216 --> 00:06:25,718
Există o grămadă de Mlaștini stupide în fața noastră.
91
00:06:25,802 --> 00:06:29,305
- Trebuie să găsim o modalitate de a trece de ele.
- Acesta nu este planul meu.
92
00:06:30,723 --> 00:06:32,058
Johnny!
93
00:06:34,352 --> 00:06:36,396
Mlaştină? E un nume grozav.
94
00:06:36,479 --> 00:06:38,564
A fost rezervat numele rahat sau vărsat?
95
00:06:48,408 --> 00:06:50,159
Poți să nu mai acționezi cu nesăbuință?
96
00:06:50,243 --> 00:06:53,287
O numiți nesăbuință, eu o numesc un câștig.
97
00:06:56,707 --> 00:06:58,167
Hei fraților mici.
98
00:06:58,251 --> 00:07:01,170
studiul este în desfășurare
99
00:07:10,847 --> 00:07:13,474
- Ce ar trebui sa facem? - nu renunta.
100
00:07:15,643 --> 00:07:16,894
Vin puternic!
101
00:07:19,230 --> 00:07:20,731
Asta e tot ce ai?
102
00:07:23,067 --> 00:07:24,652
O sa comand!
103
00:07:25,319 --> 00:07:26,821
Ai terminat de câștigat?
104
00:07:32,785 --> 00:07:34,078
Junito și Carmen!
105
00:07:42,253 --> 00:07:43,796
Este creierul de aur!
106
00:07:45,506 --> 00:07:47,633
Nu mai există o organizație secretă!
107
00:07:49,177 --> 00:07:50,303
Nu!
108
00:07:56,017 --> 00:07:56,851
'bresa de securitate'
109
00:07:56,934 --> 00:08:01,564
Nu am de ales decât să
distribui toți clienții către case sigure din întreaga lume
110
00:08:01,647 --> 00:08:04,484
Așa că pot învinge Creierul de Aur.
111
00:08:04,567 --> 00:08:07,570
Organizația a fost expusă și suntem cu toții în pericol.
112
00:08:08,070 --> 00:08:11,449
Creierul de Aur nu se va opri până nu termină ceea ce a început.
113
00:08:12,825 --> 00:08:16,078
Îmi pare rău, prieteni. Agent Cortez, s-a terminat.
114
00:08:17,538 --> 00:08:19,916
Stealthy - închiderea sistemului a început
115
00:08:19,999 --> 00:08:20,917
"incuia"
116
00:08:21,000 --> 00:08:24,378
Nu-ți face
griji, tată, ne vom gândi la ceva, mereu.
117
00:08:24,462 --> 00:08:29,383
Cum să oprim un ticălos care ne cunoaște mai bine decât noi?
118
00:08:29,467 --> 00:08:31,511
Și nici nu am început să discutăm acest lucru.
119
00:08:31,594 --> 00:08:35,056
Ești pedepsit până la mijlocul anilor '40.
120
00:08:35,139 --> 00:08:37,308
Din cauza tuturor comportamentelor nesăbuite și periculoase...
121
00:08:44,440 --> 00:08:46,067
-
Aceasta este soluția. - Ce este?
122
00:08:46,150 --> 00:08:49,987
Cui îi pasă, zâmbește, probabil că nu vom fi pedepsiți.
123
00:08:50,071 --> 00:08:54,825
Am un plan de a opri Golden Brain și de a face
ca organizația secretă să funcționeze din nou.
124
00:08:54,909 --> 00:08:55,743
125
00:08:55,826 --> 00:08:58,621
Locație: Downtown - luni
126
00:08:58,704 --> 00:09:02,083
Cum este aceasta soluția pentru a învinge creierul de aur?
127
00:09:02,708 --> 00:09:05,795
Vom lua toate mlaștinile din otrăvirea alimentară?
128
00:09:05,878 --> 00:09:11,259
Nu! Este mai rău decât credeam, Carmen.
Nu suntem pedepsiți, dar avem un loc de muncă!
129
00:09:11,342 --> 00:09:16,931
A fost o prostie să te apuci de
luptă, dar asta e extrem, nu crezi?
130
00:09:17,014 --> 00:09:20,393
Există legi stricte privind munca copiilor în acest județ.
131
00:09:20,476 --> 00:09:21,310
urmați-mă
132
00:09:24,522 --> 00:09:29,360
- Aceasta este vina ta!
- Vina mea? Tu ești cel care a spus: Ne luptăm.
133
00:09:32,822 --> 00:09:34,782
Acest lucru a devenit suspect.
134
00:09:38,953 --> 00:09:40,121
Tu primul.
135
00:09:44,667 --> 00:09:48,421
1,6 km, 16 km, 100 km.
136
00:09:49,255 --> 00:09:52,300
300 km, a ajuns la destinație.
137
00:09:52,383 --> 00:09:56,470
Nu voi minți.
Poate vrei să scapi, am să arunc un taco.
138
00:09:56,554 --> 00:09:59,181
-
Ce este locul asta? - Vei vedea.
139
00:10:00,850 --> 00:10:04,770
Bine ați venit la Academia de spionaj a organizației.
140
00:10:09,108 --> 00:10:12,445
Tu și mama v-ați antrenat aici când erați adolescenți?
141
00:10:12,528 --> 00:10:15,906
Da, dar a fost închis de mulți ani.
142
00:10:15,990 --> 00:10:21,037
Până acum câteva zile, când mi-ai dat ideea să o redeschid.
143
00:10:21,120 --> 00:10:22,997
Nimeni nu știe despre acest loc.
144
00:10:23,080 --> 00:10:26,083
- Nici măcar creierul de
aur. - Ți-am dat ideea?
145
00:10:26,167 --> 00:10:31,088
Da,
dacă trecutul este dușmanul nostru, viitorul poate fi mântuirea noastră.
146
00:10:31,172 --> 00:10:32,131
Nu inteleg.
147
00:10:32,214 --> 00:10:36,385
Ați fost singurii doi agenți cu care
bărbații Creierul de Aur nu au putut lupta
148
00:10:36,469 --> 00:10:38,721
Pentru că nu există niciun fișier pe tine.
149
00:10:39,388 --> 00:10:43,100
Golden
Brain cunoaște fiecare agent vechi, așa că Organizația secretă...
150
00:10:43,184 --> 00:10:45,353
Ar trebui să instruiți noi membri.
151
00:10:45,436 --> 00:10:49,565
Am
adunat cei mai buni cultivatori de spioni adolescenți din întreaga lume
152
00:10:49,649 --> 00:10:52,526
Pentru a deveni noua generație de agenți secreți.
153
00:10:52,610 --> 00:10:54,528
Știam că o vei rezolva, tată.
154
00:10:54,612 --> 00:10:59,325
- Ești plin de surprize.
Da, mai am o surpriză.
155
00:11:00,618 --> 00:11:06,082
Te
vei antrena aici la academie în timp ce îți faci cea mai grea treabă.
156
00:11:06,165 --> 00:11:08,918
Numele său de cod: Misiune periculoasă.
157
00:11:10,294 --> 00:11:13,923
Deoarece
organizația secretă este în afara serviciului, timpul este esențial.
158
00:11:14,006 --> 00:11:15,925
Forțele creierului de aur sunt în creștere.
159
00:11:16,509 --> 00:11:21,722
Sunteți singurii care îl
puteți opri și doborî Swamp.
160
00:11:21,806 --> 00:11:25,976
Vom învinge singuri o întreagă
organizație anti-spionaj?
161
00:11:26,060 --> 00:11:28,062
Nu, vei avea nevoie de o echipă.
162
00:11:28,145 --> 00:11:32,608
Și
împreună, veți găsi echipa dvs. aici printre acești noi stagiari.
163
00:11:32,691 --> 00:11:34,819
Hei, echipa noastră?
164
00:11:34,902 --> 00:11:39,824
Da, Mission Dangerous va fi echipa ta și o vei conduce împreună.
165
00:11:39,907 --> 00:11:45,579
- împreună?
El si eu? - Nu, lucrez singur, ca un lup singuratic.
166
00:11:46,163 --> 00:11:48,958
Acest lucru este un rahat, v-ați născut
pentru a fi lideri, vă curge în vene.
167
00:11:49,041 --> 00:11:53,254
Misiunea Dangerous trebuie să aibă succes
pentru binele viitorului umanității.
168
00:11:53,337 --> 00:11:58,259
Deocamdată, eu și mama ta vom fi liberi, ca și ceilalți agenți.
169
00:11:58,342 --> 00:12:00,553
Dar nu vom fi departe. noroc!
170
00:12:01,303 --> 00:12:03,806
Lumea depinde de tine.
171
00:12:09,270 --> 00:12:15,860
- Cred că ar trebui să începem să lucrăm atunci.
Da, se pare că trebuie să salvăm lumea.
172
00:12:16,694 --> 00:12:18,571
Cât de dificil va fi acest lucru?
173
00:12:18,654 --> 00:12:20,448
"Bine ați venit, stagiari!
Misiune periculoasă!"
174
00:12:21,991 --> 00:12:24,285
Pentru a învinge un ticălos ca Creierul de Aur,
175
00:12:24,368 --> 00:12:27,329
Mission Dangerous trebuie să se concentreze asupra strategiei.
176
00:12:27,413 --> 00:12:31,417
Nu, misiunea periculoasă ar trebui să fie despre luptă.
177
00:12:32,585 --> 00:12:35,588
Oh, Willie! Îmi place treningul tău!
178
00:12:36,172 --> 00:12:38,382
Și părul tău este uimitor! Selfie!
179
00:12:39,925 --> 00:12:43,220
Numele meu
este Glitch, sunt specializat în spionaj tehnic și decriptare și sunt un geniu
180
00:12:43,304 --> 00:12:45,055
Am un gust deosebit în modă.
181
00:12:45,139 --> 00:12:48,142
amuzant! Pachetul complet, am dreptate?
182
00:12:48,392 --> 00:12:51,270
V-am trimis informațiile mele și am
configurat serverul nostru de mesaje.
183
00:12:51,353 --> 00:12:54,940
Am reușit să intru în fiecare computer de pe pământ.
184
00:12:55,024 --> 00:12:56,233
Cei mai buni prieteni pentru totdeauna!
185
00:12:57,693 --> 00:13:01,030
- Foarte promitator.
Hei, ai primit ce a spus ea?
186
00:13:01,113 --> 00:13:02,907
187
00:13:03,782 --> 00:13:08,120
- Următorul candidat ar trebui să fie aici.
- Și sunt deja aici, draga mea.
188
00:13:10,623 --> 00:13:13,584
Numele meu este Minunat, domnule Minunat.
189
00:13:13,667 --> 00:13:17,755
Un super spion, un expert în
lingvistică și un geniu deghizat.
190
00:13:19,924 --> 00:13:25,346
Vorbesc peste 300 de limbi,
inclusiv a mea, Limba minunată.
191
00:13:28,140 --> 00:13:33,020
Aveți întotdeauna muzică de fundal?
Acest lucru va fi util pentru misiunile stealth.
192
00:13:33,103 --> 00:13:36,982
- Oricum... - Îmi cer iertare, am o logodnă anterioară.
193
00:13:40,361 --> 00:13:41,529
el este incredibil!
194
00:13:41,612 --> 00:13:42,947
Domnule
195
00:13:44,114 --> 00:13:46,742
Toți acești solicitanți au rezultate excelente
196
00:13:46,825 --> 00:13:48,869
în testele de analiză logică.
197
00:13:48,953 --> 00:13:53,415
Plictisitor! Nimeni nu are nume bune de
acțiune sau costume grozave, dar altele.
198
00:13:53,499 --> 00:13:56,210
Bine nume cinetice? Și o modă grozavă?
199
00:13:56,293 --> 00:13:58,003
- Acestea sunt
criteriile tale? - Da.
200
00:13:58,087 --> 00:14:01,757
Toată lumea știe că cheia luptei
superioare este intimidarea.
201
00:14:02,633 --> 00:14:03,634
Cât de visător ești.
202
00:14:06,720 --> 00:14:10,391
Asta este dezgustător! Priveste-i pe ei! Ce neprofesionist!
203
00:14:12,184 --> 00:14:14,436
Da, văd unde se duce asta.
204
00:14:18,315 --> 00:14:20,150
- Numele? - Ace, prietene.
205
00:14:20,234 --> 00:14:25,906
- Ace prieten, văd că te descurci bine... - Nu
prieten de gheață, ci doar gheață, prieten.
206
00:14:26,991 --> 00:14:31,120
Aici există în mod clar o barieră lingvistică.
Cred că trebuie să...
207
00:14:31,203 --> 00:14:35,708
Vă văd
că ați absolvit mai întâi în clasa dvs. la Academia Mică Lunetistă.
208
00:14:36,166 --> 00:14:39,962
Nu există
nicio armă pe care să nu o pot stăpâni, ca o praștie și un pistol cu laser.
209
00:14:40,045 --> 00:14:44,174
Pot să scap genele unui țânțar de la 300 de metri.
210
00:14:45,885 --> 00:14:48,470
Ei bine, Ace Rafeeq, este
suficient. Vom tine legatura.
211
00:14:54,101 --> 00:14:59,273
- Oh, Doamne, ce sa întâmplat cu acel tânăr?
- Are o poreclă bună și o ținută grozavă.
212
00:14:59,648 --> 00:15:01,734
Nu, nimeni nu este atât de perfect.
213
00:15:01,817 --> 00:15:03,068
214
00:15:04,528 --> 00:15:10,200
Deoarece nu putem fi de acord cu nimeni,
fiecare dintre noi va putea alege doi.
215
00:15:10,284 --> 00:15:13,078
Fără întrebări, este corect?
216
00:15:14,079 --> 00:15:16,665
În cele din urmă, putem fi de acord cu ceva.
217
00:15:16,749 --> 00:15:22,588
Să mergem la cămin și să ne întâlnim
mâine la centrul de antrenament pentru a vedea cât de compatibili sunt candidații noștri, bine?
218
00:15:28,052 --> 00:15:31,513
"deget mare"? Cum a ajuns asta? Retragere!
219
00:15:32,556 --> 00:15:33,557
"(Paris)"
220
00:15:34,642 --> 00:15:38,812
Thumb thump with me.
Pot să vă întreb, cine sunteți?
221
00:15:38,896 --> 00:15:45,069
Numele meu de luptă
este Scorpion, dar s-ar putea să mă cunoașteți sub numele meu civil, Claudia Floop.
222
00:15:45,945 --> 00:15:48,989
Floop? Ca și fostul nostru inamic Vegan Flop?
223
00:15:49,073 --> 00:15:52,368
- El este la fel, este
tatăl meu. - Tatăl tău?
224
00:15:52,451 --> 00:15:54,370
Aceasta explică degetul mare.
225
00:15:54,912 --> 00:15:56,622
Dar de ce ești în camera mea?
226
00:15:56,705 --> 00:16:00,542
Sunt aici pentru a participa la Mission Dangerous.
Îmi cer scuze că am venit târziu
227
00:16:00,626 --> 00:16:05,339
Ar fi trebuit să fiu aici acum două zile,
dar am avut o filmare de modă la Praga.
228
00:16:05,589 --> 00:16:06,674
Știi cum merge.
229
00:16:09,802 --> 00:16:11,637
Nu, probabil că nu știi.
230
00:16:13,305 --> 00:16:16,850
Fiica lui Vegan Floop vrea să se alăture Mission Dangerous?
231
00:16:16,934 --> 00:16:21,814
Acum am auzit totul, hei, mi-am rearanjat camera?
232
00:16:21,897 --> 00:16:26,026
Da, lipsea decorul.
- Îți voi arăta decorațiunile.
233
00:16:26,110 --> 00:16:29,279
Hei, cine este noul coleg de cameră?
234
00:16:29,405 --> 00:16:32,783
Adorați noul aspect, decorațiunile sunt frumoase!
235
00:16:35,619 --> 00:16:38,080
Se pare că îți lipsește un ucenic.
236
00:16:38,163 --> 00:16:42,710
- Va fi aici, sper că
da. - E rău, Junior.
237
00:16:42,793 --> 00:16:48,465
Este
Johnny și m-a numit de numele meu de guerre Aztec, Ace Rafiki.
238
00:16:48,549 --> 00:16:54,805
- Din nou, prietenul Ace, nu Prietenul
Ace. - Încă nu văd diferența.
239
00:16:54,888 --> 00:17:00,185
Se pare că
voi alege să aleg un alt candidat din moment ce al tău nu a apărut, așa că...
240
00:17:00,269 --> 00:17:01,353
Să te întrerup?
241
00:17:03,647 --> 00:17:08,610
- Da, ești. Am fost doar...
- Nu, deloc, la timp.
242
00:17:08,694 --> 00:17:14,408
esti nebun? Știi cine ești?
Ea este Claudia Floop, fiica lui Vigan Floop.
243
00:17:14,491 --> 00:17:17,870
Fiică rea? nu poate fi de incredere.
244
00:17:20,414 --> 00:17:23,417
Amintiți-vă ce am spus, fără întrebări.
245
00:17:25,544 --> 00:17:29,089
Bună, candidați la misiune periculoasă, examenul începe acum!
246
00:17:29,173 --> 00:17:30,174
atacuri!
247
00:17:35,429 --> 00:17:37,556
Căutare în curs - set de ținte
248
00:17:51,528 --> 00:17:52,404
Evită-l!
249
00:17:55,908 --> 00:17:58,077
Bine, echipă, să le arătăm cum merge!
250
00:17:58,452 --> 00:18:00,662
Atac complet, l-au prins!
251
00:18:01,246 --> 00:18:02,873
Nu, evită!
252
00:18:04,249 --> 00:18:05,125
atacuri!
253
00:18:05,918 --> 00:18:06,960
se eschiva!
254
00:18:07,836 --> 00:18:10,005
- Misiune periculoasă, atac!
- Misiune periculoasă, evazivă!
255
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
se eschiva!
256
00:18:14,343 --> 00:18:15,302
atacuri!
257
00:18:16,845 --> 00:18:17,679
se eschiva!
258
00:18:21,058 --> 00:18:25,938
- Johnny, ce faci? - Conduc echipa!
Ieși din calea mea, Karem.
259
00:18:30,109 --> 00:18:31,318
Carmen!
260
00:18:35,697 --> 00:18:38,826
Bună mama și tată.
Cum este invizibilitatea completă?
261
00:18:42,287 --> 00:18:44,248
Acest lucru este inacceptabil și jenant!
262
00:18:44,331 --> 00:18:49,586
Ceea ce încearcă să spună tatăl tău este că ar
trebui să fii de acord să conduci această echipă.
263
00:18:49,670 --> 00:18:55,300
- Știu cum, dar ea nu ascultă logica.
- Logică? Metoda ta ne va ucide.
264
00:18:55,384 --> 00:18:58,846
Metoda ta ne va plictisi până la
moarte. - E suficient pentru amândoi!
265
00:18:58,929 --> 00:19:03,183
Nu ați fost de acord recent, dar v-ați susținut întotdeauna.
266
00:19:03,767 --> 00:19:08,897
Johnny, îți mai
amintești în preșcolar când orezul înfundat ți-a luat ursulețul tău preferat?
267
00:19:08,981 --> 00:19:10,274
Cine l-a obligat să ți-l returneze?
268
00:19:11,358 --> 00:19:18,323
Carmen, cine a fost cel care s-a oferit întotdeauna
voluntar primul pentru a testa proiectele tale științifice?
269
00:19:18,407 --> 00:19:23,787
Poate că dacă vă ascultați amândoi, veți putea să o rezolvați.
270
00:19:23,871 --> 00:19:29,209
Până
atunci, suspendarea dvs. de la Dangerous Duty va intra în vigoare imediat.
271
00:19:31,837 --> 00:19:32,671
272
00:19:37,801 --> 00:19:41,930
Un
misterios grup numit Mlaștină a atacat o instalație guvernamentală...
273
00:19:42,014 --> 00:19:43,056
"Știri de ultimă oră"
274
00:19:43,140 --> 00:19:48,770
... a fost furată o tehnologie top-secret și încercările de a le opri au
eșuat.
275
00:19:56,028 --> 00:19:58,405
Deci, care este planul nostru din nou?
276
00:19:58,488 --> 00:20:01,950
Ne vom opri pe noi trei din acea rulotă de mlaștină.
277
00:20:02,367 --> 00:20:05,746
Oricare ar fi această tehnologie, nu poate cădea în mâinile lor.
278
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
Tu imitație!
279
00:20:07,748 --> 00:20:09,708
Muncă matură.
- și tu.
280
00:20:09,791 --> 00:20:15,088
Ei bine, din moment ce niciunul dintre noi nu
se va da înapoi, să ieșim din calea celuilalt.
281
00:20:15,172 --> 00:20:16,173
Terminat!
282
00:20:16,924 --> 00:20:21,845
- Aceasta va fi o sarcină lungă.
- Da, dacă am supraviețuit.
283
00:20:21,929 --> 00:20:25,515
Locație la distanță - Locație:
Undeva în deșert, mai târziu
284
00:20:25,599 --> 00:20:29,728
aici sunt ei! Echipa Misiune Periculoasă,
la semnalul meu, ia-ți pozițiile.
285
00:20:29,895 --> 00:20:33,690
Misiune
Echipa cea mai periculoasă, la semnalul meu, învinge-o pe Swamp.
286
00:20:33,774 --> 00:20:37,986
- Oh, chiar așa? Cea mai periculoasă
misiune? - Da, ești gelos?
287
00:20:38,403 --> 00:20:39,238
chiar acum!
288
00:20:51,166 --> 00:20:55,337
Vedea? Așa este.
Tacticile tale plictisitoare nu funcționează.
289
00:20:55,420 --> 00:20:57,256
Hei, echipa Mission Dangerous, acum!
290
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Ce?
291
00:21:12,437 --> 00:21:14,815
- te simți gelos?
- ai grija!
292
00:21:20,862 --> 00:21:22,197
M-a invitat să plec!
293
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
Stăpân minunat! Trebuie să intervenim pentru a ajuta!
294
00:21:25,158 --> 00:21:26,243
Am o idee.
295
00:21:27,327 --> 00:21:30,872
Mergeți în spatele lor și urmați-mi pașii, voi trage mingile!
296
00:21:32,916 --> 00:21:33,834
Ai ratat ideea!
297
00:21:40,215 --> 00:21:41,049
Scorpion!
298
00:21:43,093 --> 00:21:44,177
Voi avea grijă de asta!
299
00:21:48,932 --> 00:21:51,601
Oh, Willie! Camioanele fug!
300
00:21:51,685 --> 00:21:53,937
- Johnny, ia Ace.
- Ei bine, iei Scorpionul.
301
00:21:54,021 --> 00:21:56,648
Glitch și Mr. Fantastic, așteaptă semnalul nostru.
302
00:21:56,732 --> 00:21:59,735
Avem nevoie de un limbaj cool pentru a le confunda dispozitivele.
303
00:22:00,485 --> 00:22:02,696
- O Doamne! - Ace,
te simți bine?
304
00:22:02,779 --> 00:22:05,699
Da, dar nu mă lăsa să mă apropii de ea.
305
00:22:06,950 --> 00:22:08,994
păsările? Ți-e frică de păsări?
306
00:22:09,536 --> 00:22:13,665
Nu am încredere în ea, cu aripile, ciocurile și picioarele ei mici.
307
00:22:14,249 --> 00:22:19,421
- Știam, idealist!
Ei bine, Glitch și Fantastic, lovește-o!
308
00:22:24,092 --> 00:22:26,178
-
Urechile mele! - Nu pot conduce!
309
00:22:35,228 --> 00:22:37,230
Mulțumesc, urât! O să iau asta!
310
00:22:39,608 --> 00:22:40,901
Am reușit!
311
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
- Da! - Suntem cei mai buni băieți!
312
00:22:46,281 --> 00:22:49,743
- Ascultă, bine astăzi.
- Da si tu.
313
00:22:49,826 --> 00:22:53,747
Cred că este în regulă să amesteci
un pic de gândire cu un pic de luptă.
314
00:22:53,830 --> 00:22:56,833
Secretul este să găsești echilibrul corect.
315
00:22:56,917 --> 00:23:01,171
Dar
dacă ești în echipa mea, va trebui să lucrezi la tactici de luptă.
316
00:23:01,546 --> 00:23:07,177
Și
dacă ești în echipa mea, ai nevoie de o poreclă bună, ce zici de Tango?
317
00:23:07,761 --> 00:23:11,348
Da, l-am iubit. Mulțumesc, aztec.
318
00:23:11,431 --> 00:23:15,477
Și amintește-mi să-ți spun ceva despre Ace, nu ai crede.
319
00:23:16,311 --> 00:23:17,979
Nu te vei opri deja?
320
00:23:19,981 --> 00:23:24,778
Prezentarea acelui reportaj televizat a fost genială.
- Spune-i instinct matern.
321
00:23:25,862 --> 00:23:31,868
Toți
au multe de învățat, dar viitorul organizației secrete este promițător.
322
00:23:31,952 --> 00:23:33,787
Toast "Misiune periculoasă"!
323
00:23:33,870 --> 00:23:34,704
- Da! - Bine!
324
00:23:36,790 --> 00:23:41,128
- Am întâmpinat o problemă, domnule.
- Problemă? Ce fel de problemă?
325
00:23:41,211 --> 00:23:44,005
Convoiul a fost interceptat de un grup de...
326
00:23:44,089 --> 00:23:47,801
Tinerii spioni,
misiune periculoasă
327
00:23:50,030 --> 00:40:00,000
Subsynced balloumowgly
29472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.