All language subtitles for S01E01 Mission Critical

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:16,217 Subsynced balloumowgly 2 00:00:18,601 --> 00:00:22,981 Facilitate secretă, locație: în afara orașului - joi. 3 00:00:33,616 --> 00:00:37,579 Gregorio Cortez. - Ingrid, ce faci aici? 4 00:00:38,872 --> 00:00:43,793 - Am crezut că ar trebui să mergi la clubul de diseară. - Și am crezut că faci bowling cu băieții. 5 00:00:43,877 --> 00:00:47,172 Deoarece suntem aici, să profităm de el. 6 00:00:49,257 --> 00:00:53,011 Ei spun că persoanele căsătorite cu copii ar trebui să iasă la mai multe întâlniri. 7 00:00:53,094 --> 00:00:57,015 Nu este chiar cină și film, dar este mai bine decât nimic. 8 00:00:57,098 --> 00:00:58,099 Misiune periculoasă 9 00:00:58,183 --> 00:01:01,269 Se pare că este un program de control robotizat foarte secret. 10 00:01:01,352 --> 00:01:04,189 Dă-mi câteva secunde și vom avea toate informațiile de care avem nevoie. 11 00:01:05,273 --> 00:01:06,274 Descărcare finalizată 12 00:01:06,357 --> 00:01:10,195 S-a terminat, dacă plecăm acum putem vedea un film în oraș. 13 00:01:14,074 --> 00:01:18,787 Îmi pare rău, draga mea, dar se pare că planurile noastre au fost întârziate. 14 00:01:18,870 --> 00:01:22,290 glumesti? Această dată tocmai a devenit mai interesantă. 15 00:01:25,794 --> 00:01:30,590 Să terminăm acest lucru rapid, formula 61 Mortal Aztec Vortex. 16 00:01:32,675 --> 00:01:36,262 Spirala morții inverse? Nu, este imposibil, această mișcare este secretă! 17 00:01:38,389 --> 00:01:39,516 Cine sunt acești oameni? 18 00:01:40,433 --> 00:01:43,103 Mlaștină, nu am auzit niciodată de ele. 19 00:01:43,186 --> 00:01:46,314 - Gregorio! - Nu, fișierele! 20 00:01:46,397 --> 00:01:48,942 la vehicul! Misiunea s-a încheiat! 21 00:01:49,025 --> 00:01:50,568 Dispozitivul a fost eliminat. 22 00:01:52,195 --> 00:01:54,989 am intarziat! Dar nu întârzie niciodată. 23 00:01:58,618 --> 00:02:02,747 - Gregorio, cine a fost acesta? Cel mai rău coșmar al nostru. 24 00:02:06,251 --> 00:02:08,211 Sediul organizației secrete a super spionilor Locație: secret 25 00:02:08,294 --> 00:02:12,549 Îmi pare rău burrito, știu că tocmai ne-am întâlnit, dar trebuie să te mănânc acum. 26 00:02:13,299 --> 00:02:14,551 ce... 27 00:02:15,260 --> 00:02:20,265 Johnny, ia-ți propriul sandwich! Aceasta este o provocare. 28 00:02:23,685 --> 00:02:27,522 Bună Carmen, joc nou? - Este un cadou de absolvire timpurie. 29 00:02:27,605 --> 00:02:31,025 Acesta este avantajul de a avea doi părinți care sunt super spioni și asta? 30 00:02:31,109 --> 00:02:34,237 Pantoful cu gravitație zero pe care l-am făcut în laborator în această dimineață. 31 00:02:34,320 --> 00:02:37,198 Acesta este avantajul de a locui într-o instalație de super spioni. 32 00:02:37,991 --> 00:02:42,745 Burrito-ul meu de mic dejun? Cred că vrei să spui burrito-ul meu de mic dejun. 33 00:02:45,206 --> 00:02:47,667 Am mingea potrivită pentru meserie. 34 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 ai trecut! 35 00:02:54,507 --> 00:02:57,302 Strategia câștigă întotdeauna puterea. 36 00:02:58,219 --> 00:02:59,512 Poate ai un punct. 37 00:03:01,014 --> 00:03:02,807 Ești un om mic și ticălos. 38 00:03:02,891 --> 00:03:06,644 Băiețelul corect, ticălos, are un burrito. 39 00:03:06,728 --> 00:03:12,442 - Parcă ne-au cunoscut fiecare mișcare. - Auzi aia? Se pare că spionii secreți contează. 40 00:03:14,611 --> 00:03:17,655 Bună tată, totul este în regulă? 41 00:03:18,531 --> 00:03:19,866 Agent dispărut 42 00:03:19,949 --> 00:03:23,328 - Ai stat treaz toată noaptea? - Agenții organizațiilor secrete sunt peste tot 43 00:03:23,411 --> 00:03:28,666 Eșuează în misiunile lor din cauza unei organizații anti-spioni, ei își spun Mlaștina. 44 00:03:28,750 --> 00:03:32,378 Ticăloșii fac rău omenirii 45 00:03:33,171 --> 00:03:34,005 Ușor de salvat. 46 00:03:34,088 --> 00:03:37,300 Toți clienții noștri au spus același lucru despre ceea ce au întâlnit. 47 00:03:37,383 --> 00:03:39,010 De parcă ar ști toate mișcările noastre! 48 00:03:39,093 --> 00:03:40,845 Au fost întotdeauna cu un pas înaintea noastră. 49 00:03:40,929 --> 00:03:43,431 Mama ta și cu mine i-am înfruntat aseară. 50 00:03:43,514 --> 00:03:45,767 Tot ce spun clienții este adevărat. 51 00:03:45,850 --> 00:03:49,604 Hei, am crezut că e în clubul de carte și te-ai dus la bowling. 52 00:03:49,687 --> 00:03:53,566 Cum se poate? Agenții organizației secrete sunt cei mai buni spioni din lume. 53 00:03:53,650 --> 00:03:55,360 Toate mișcările tale sunt confidențiale. 54 00:03:55,485 --> 00:03:58,655 Dacă nu știau informațiile de la început. 55 00:03:58,738 --> 00:03:59,781 Dar cum? 56 00:03:59,864 --> 00:04:03,952 Cu câțiva ani în urmă, am prezidat o inițiativă secretă a organizației secrete 57 00:04:04,035 --> 00:04:07,163 Se numește Al treilea program pentru creier. 58 00:04:07,247 --> 00:04:09,999 Scopul a fost crearea inteligenței artificiale 59 00:04:10,083 --> 00:04:13,086 Inteligența celor mai buni spioni ai noștri este egală. 60 00:04:13,169 --> 00:04:17,340 Dar programul a fost dizolvat când experimentele noastre au eșuat. 61 00:04:17,423 --> 00:04:20,969 Și am scăpat de toate creierele rele. 62 00:04:21,344 --> 00:04:26,683 Dar exista o singură minte care nu putea fi distrusă, și asta era creierul de aur. 63 00:04:27,850 --> 00:04:32,772 Am luat toate măsurile de precauție pentru a ține în siguranță Creierul de Aur, dar... 64 00:04:33,523 --> 00:04:37,902 Salutări, Gregorio, ar trebui să te numesc tatăl meu? 65 00:04:39,195 --> 00:04:44,909 În ciuda eforturilor depuse pentru a mă distruge, am continuat să cresc singură 66 00:04:44,993 --> 00:04:49,038 Da, creierul tău mic a devenit adult, Gregorio. 67 00:04:50,290 --> 00:04:55,920 După cum puteți vedea, am fugit de unitatea de izolare rău pe care mi-ați construit-o 68 00:04:56,004 --> 00:04:58,464 Am construit un corp autocontrolat, 69 00:04:58,548 --> 00:05:03,511 S-a format o nouă organizație anti-spioni cu un singur scop, 70 00:05:03,594 --> 00:05:05,847 El este dominația lumii. 71 00:05:06,264 --> 00:05:11,978 Dar, pentru a face acest lucru, trebuie mai întâi să distrug propria mea creație, organizația secretă a spionilor. 72 00:05:12,562 --> 00:05:15,982 Este ca un monstru Frankenstein, tată! 73 00:05:16,065 --> 00:05:20,236 S-ar putea să vă întrebați cum oamenii mei vă pot învinge atât de ușor 74 00:05:20,320 --> 00:05:22,780 În timp ce toate mișcările tale sunt secrete. 75 00:05:22,864 --> 00:05:26,242 Ei bine, practic vorbind, ca fost agent al organizației secrete 76 00:05:26,326 --> 00:05:30,830 Încă am acces la toate fișierele client, pe care le-am furat. 77 00:05:31,581 --> 00:05:36,502 Așa este, agenții secreți nu își pot păstra secretele secret. 78 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 Te cunosc mai bine decât te cunoști pe tine însuți. 79 00:05:41,716 --> 00:05:45,845 Deocamdată, Gregorio, aștept cu nerăbdare marea noastră reuniune. 80 00:05:46,637 --> 00:05:50,016 Dar o să-l oprești, nu? 81 00:05:50,099 --> 00:05:53,102 Ce a vrut să spună prin marea noastră reuniune? 82 00:05:58,232 --> 00:05:59,275 Mlaştină! 83 00:06:02,028 --> 00:06:04,906 Ei bine, Junito, Carmen, găsește un loc unde să te ascunzi 84 00:06:04,989 --> 00:06:06,574 Vom veni când se va termina acest lucru. 85 00:06:06,657 --> 00:06:08,910 - Dar... - M-ai auzit, acum du-te! 86 00:06:10,369 --> 00:06:14,123 Nu le putem lăsa, Karem. ce putem face? 87 00:06:14,207 --> 00:06:19,087 - Ceea ce trebuie să facem este să luptăm. - Speram cu adevărat că vei spune asta. 88 00:06:19,796 --> 00:06:20,880 Căutare în curs - set de ținte 89 00:06:20,963 --> 00:06:23,132 Am reușit să le localizez, în vârf! 90 00:06:23,216 --> 00:06:25,718 Există o grămadă de Mlaștini stupide în fața noastră. 91 00:06:25,802 --> 00:06:29,305 - Trebuie să găsim o modalitate de a trece de ele. - Acesta nu este planul meu. 92 00:06:30,723 --> 00:06:32,058 Johnny! 93 00:06:34,352 --> 00:06:36,396 Mlaştină? E un nume grozav. 94 00:06:36,479 --> 00:06:38,564 A fost rezervat numele rahat sau vărsat? 95 00:06:48,408 --> 00:06:50,159 Poți să nu mai acționezi cu nesăbuință? 96 00:06:50,243 --> 00:06:53,287 O numiți nesăbuință, eu o numesc un câștig. 97 00:06:56,707 --> 00:06:58,167 Hei fraților mici. 98 00:06:58,251 --> 00:07:01,170 studiul este în desfășurare 99 00:07:10,847 --> 00:07:13,474 - Ce ar trebui sa facem? - nu renunta. 100 00:07:15,643 --> 00:07:16,894 Vin puternic! 101 00:07:19,230 --> 00:07:20,731 Asta e tot ce ai? 102 00:07:23,067 --> 00:07:24,652 O sa comand! 103 00:07:25,319 --> 00:07:26,821 Ai terminat de câștigat? 104 00:07:32,785 --> 00:07:34,078 Junito și Carmen! 105 00:07:42,253 --> 00:07:43,796 Este creierul de aur! 106 00:07:45,506 --> 00:07:47,633 Nu mai există o organizație secretă! 107 00:07:49,177 --> 00:07:50,303 Nu! 108 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 'bresa de securitate' 109 00:07:56,934 --> 00:08:01,564 Nu am de ales decât să distribui toți clienții către case sigure din întreaga lume 110 00:08:01,647 --> 00:08:04,484 Așa că pot învinge Creierul de Aur. 111 00:08:04,567 --> 00:08:07,570 Organizația a fost expusă și suntem cu toții în pericol. 112 00:08:08,070 --> 00:08:11,449 Creierul de Aur nu se va opri până nu termină ceea ce a început. 113 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 Îmi pare rău, prieteni. Agent Cortez, s-a terminat. 114 00:08:17,538 --> 00:08:19,916 Stealthy - închiderea sistemului a început 115 00:08:19,999 --> 00:08:20,917 "incuia" 116 00:08:21,000 --> 00:08:24,378 Nu-ți face griji, tată, ne vom gândi la ceva, mereu. 117 00:08:24,462 --> 00:08:29,383 Cum să oprim un ticălos care ne cunoaște mai bine decât noi? 118 00:08:29,467 --> 00:08:31,511 Și nici nu am început să discutăm acest lucru. 119 00:08:31,594 --> 00:08:35,056 Ești pedepsit până la mijlocul anilor '40. 120 00:08:35,139 --> 00:08:37,308 Din cauza tuturor comportamentelor nesăbuite și periculoase... 121 00:08:44,440 --> 00:08:46,067 - Aceasta este soluția. - Ce este? 122 00:08:46,150 --> 00:08:49,987 Cui îi pasă, zâmbește, probabil că nu vom fi pedepsiți. 123 00:08:50,071 --> 00:08:54,825 Am un plan de a opri Golden Brain și de a face ca organizația secretă să funcționeze din nou. 124 00:08:54,909 --> 00:08:55,743 125 00:08:55,826 --> 00:08:58,621 Locație: Downtown - luni 126 00:08:58,704 --> 00:09:02,083 Cum este aceasta soluția pentru a învinge creierul de aur? 127 00:09:02,708 --> 00:09:05,795 Vom lua toate mlaștinile din otrăvirea alimentară? 128 00:09:05,878 --> 00:09:11,259 Nu! Este mai rău decât credeam, Carmen. Nu suntem pedepsiți, dar avem un loc de muncă! 129 00:09:11,342 --> 00:09:16,931 A fost o prostie să te apuci de luptă, dar asta e extrem, nu crezi? 130 00:09:17,014 --> 00:09:20,393 Există legi stricte privind munca copiilor în acest județ. 131 00:09:20,476 --> 00:09:21,310 urmați-mă 132 00:09:24,522 --> 00:09:29,360 - Aceasta este vina ta! - Vina mea? Tu ești cel care a spus: Ne luptăm. 133 00:09:32,822 --> 00:09:34,782 Acest lucru a devenit suspect. 134 00:09:38,953 --> 00:09:40,121 Tu primul. 135 00:09:44,667 --> 00:09:48,421 1,6 km, 16 km, 100 km. 136 00:09:49,255 --> 00:09:52,300 300 km, a ajuns la destinație. 137 00:09:52,383 --> 00:09:56,470 Nu voi minți. Poate vrei să scapi, am să arunc un taco. 138 00:09:56,554 --> 00:09:59,181 - Ce este locul asta? - Vei vedea. 139 00:10:00,850 --> 00:10:04,770 Bine ați venit la Academia de spionaj a organizației. 140 00:10:09,108 --> 00:10:12,445 Tu și mama v-ați antrenat aici când erați adolescenți? 141 00:10:12,528 --> 00:10:15,906 Da, dar a fost închis de mulți ani. 142 00:10:15,990 --> 00:10:21,037 Până acum câteva zile, când mi-ai dat ideea să o redeschid. 143 00:10:21,120 --> 00:10:22,997 Nimeni nu știe despre acest loc. 144 00:10:23,080 --> 00:10:26,083 - Nici măcar creierul de aur. - Ți-am dat ideea? 145 00:10:26,167 --> 00:10:31,088 Da, dacă trecutul este dușmanul nostru, viitorul poate fi mântuirea noastră. 146 00:10:31,172 --> 00:10:32,131 Nu inteleg. 147 00:10:32,214 --> 00:10:36,385 Ați fost singurii doi agenți cu care bărbații Creierul de Aur nu au putut lupta 148 00:10:36,469 --> 00:10:38,721 Pentru că nu există niciun fișier pe tine. 149 00:10:39,388 --> 00:10:43,100 Golden Brain cunoaște fiecare agent vechi, așa că Organizația secretă... 150 00:10:43,184 --> 00:10:45,353 Ar trebui să instruiți noi membri. 151 00:10:45,436 --> 00:10:49,565 Am adunat cei mai buni cultivatori de spioni adolescenți din întreaga lume 152 00:10:49,649 --> 00:10:52,526 Pentru a deveni noua generație de agenți secreți. 153 00:10:52,610 --> 00:10:54,528 Știam că o vei rezolva, tată. 154 00:10:54,612 --> 00:10:59,325 - Ești plin de surprize. Da, mai am o surpriză. 155 00:11:00,618 --> 00:11:06,082 Te vei antrena aici la academie în timp ce îți faci cea mai grea treabă. 156 00:11:06,165 --> 00:11:08,918 Numele său de cod: Misiune periculoasă. 157 00:11:10,294 --> 00:11:13,923 Deoarece organizația secretă este în afara serviciului, timpul este esențial. 158 00:11:14,006 --> 00:11:15,925 Forțele creierului de aur sunt în creștere. 159 00:11:16,509 --> 00:11:21,722 Sunteți singurii care îl puteți opri și doborî Swamp. 160 00:11:21,806 --> 00:11:25,976 Vom învinge singuri o întreagă organizație anti-spionaj? 161 00:11:26,060 --> 00:11:28,062 Nu, vei avea nevoie de o echipă. 162 00:11:28,145 --> 00:11:32,608 Și împreună, veți găsi echipa dvs. aici printre acești noi stagiari. 163 00:11:32,691 --> 00:11:34,819 Hei, echipa noastră? 164 00:11:34,902 --> 00:11:39,824 Da, Mission Dangerous va fi echipa ta și o vei conduce împreună. 165 00:11:39,907 --> 00:11:45,579 - împreună? El si eu? - Nu, lucrez singur, ca un lup singuratic. 166 00:11:46,163 --> 00:11:48,958 Acest lucru este un rahat, v-ați născut pentru a fi lideri, vă curge în vene. 167 00:11:49,041 --> 00:11:53,254 Misiunea Dangerous trebuie să aibă succes pentru binele viitorului umanității. 168 00:11:53,337 --> 00:11:58,259 Deocamdată, eu și mama ta vom fi liberi, ca și ceilalți agenți. 169 00:11:58,342 --> 00:12:00,553 Dar nu vom fi departe. noroc! 170 00:12:01,303 --> 00:12:03,806 Lumea depinde de tine. 171 00:12:09,270 --> 00:12:15,860 - Cred că ar trebui să începem să lucrăm atunci. Da, se pare că trebuie să salvăm lumea. 172 00:12:16,694 --> 00:12:18,571 Cât de dificil va fi acest lucru? 173 00:12:18,654 --> 00:12:20,448 "Bine ați venit, stagiari! Misiune periculoasă!" 174 00:12:21,991 --> 00:12:24,285 Pentru a învinge un ticălos ca Creierul de Aur, 175 00:12:24,368 --> 00:12:27,329 Mission Dangerous trebuie să se concentreze asupra strategiei. 176 00:12:27,413 --> 00:12:31,417 Nu, misiunea periculoasă ar trebui să fie despre luptă. 177 00:12:32,585 --> 00:12:35,588 Oh, Willie! Îmi place treningul tău! 178 00:12:36,172 --> 00:12:38,382 Și părul tău este uimitor! Selfie! 179 00:12:39,925 --> 00:12:43,220 Numele meu este Glitch, sunt specializat în spionaj tehnic și decriptare și sunt un geniu 180 00:12:43,304 --> 00:12:45,055 Am un gust deosebit în modă. 181 00:12:45,139 --> 00:12:48,142 amuzant! Pachetul complet, am dreptate? 182 00:12:48,392 --> 00:12:51,270 V-am trimis informațiile mele și am configurat serverul nostru de mesaje. 183 00:12:51,353 --> 00:12:54,940 Am reușit să intru în fiecare computer de pe pământ. 184 00:12:55,024 --> 00:12:56,233 Cei mai buni prieteni pentru totdeauna! 185 00:12:57,693 --> 00:13:01,030 - Foarte promitator. Hei, ai primit ce a spus ea? 186 00:13:01,113 --> 00:13:02,907 187 00:13:03,782 --> 00:13:08,120 - Următorul candidat ar trebui să fie aici. - Și sunt deja aici, draga mea. 188 00:13:10,623 --> 00:13:13,584 Numele meu este Minunat, domnule Minunat. 189 00:13:13,667 --> 00:13:17,755 Un super spion, un expert în lingvistică și un geniu deghizat. 190 00:13:19,924 --> 00:13:25,346 Vorbesc peste 300 de limbi, inclusiv a mea, Limba minunată. 191 00:13:28,140 --> 00:13:33,020 Aveți întotdeauna muzică de fundal? Acest lucru va fi util pentru misiunile stealth. 192 00:13:33,103 --> 00:13:36,982 - Oricum... - Îmi cer iertare, am o logodnă anterioară. 193 00:13:40,361 --> 00:13:41,529 el este incredibil! 194 00:13:41,612 --> 00:13:42,947 Domnule 195 00:13:44,114 --> 00:13:46,742 Toți acești solicitanți au rezultate excelente 196 00:13:46,825 --> 00:13:48,869 în testele de analiză logică. 197 00:13:48,953 --> 00:13:53,415 Plictisitor! Nimeni nu are nume bune de acțiune sau costume grozave, dar altele. 198 00:13:53,499 --> 00:13:56,210 Bine nume cinetice? Și o modă grozavă? 199 00:13:56,293 --> 00:13:58,003 - Acestea sunt criteriile tale? - Da. 200 00:13:58,087 --> 00:14:01,757 Toată lumea știe că cheia luptei superioare este intimidarea. 201 00:14:02,633 --> 00:14:03,634 Cât de visător ești. 202 00:14:06,720 --> 00:14:10,391 Asta este dezgustător! Priveste-i pe ei! Ce neprofesionist! 203 00:14:12,184 --> 00:14:14,436 Da, văd unde se duce asta. 204 00:14:18,315 --> 00:14:20,150 - Numele? - Ace, prietene. 205 00:14:20,234 --> 00:14:25,906 - Ace prieten, văd că te descurci bine... - Nu prieten de gheață, ci doar gheață, prieten. 206 00:14:26,991 --> 00:14:31,120 Aici există în mod clar o barieră lingvistică. Cred că trebuie să... 207 00:14:31,203 --> 00:14:35,708 Vă văd că ați absolvit mai întâi în clasa dvs. la Academia Mică Lunetistă. 208 00:14:36,166 --> 00:14:39,962 Nu există nicio armă pe care să nu o pot stăpâni, ca o praștie și un pistol cu ​​laser. 209 00:14:40,045 --> 00:14:44,174 Pot să scap genele unui țânțar de la 300 de metri. 210 00:14:45,885 --> 00:14:48,470 Ei bine, Ace Rafeeq, este suficient. Vom tine legatura. 211 00:14:54,101 --> 00:14:59,273 - Oh, Doamne, ce sa întâmplat cu acel tânăr? - Are o poreclă bună și o ținută grozavă. 212 00:14:59,648 --> 00:15:01,734 Nu, nimeni nu este atât de perfect. 213 00:15:01,817 --> 00:15:03,068 214 00:15:04,528 --> 00:15:10,200 Deoarece nu putem fi de acord cu nimeni, fiecare dintre noi va putea alege doi. 215 00:15:10,284 --> 00:15:13,078 Fără întrebări, este corect? 216 00:15:14,079 --> 00:15:16,665 În cele din urmă, putem fi de acord cu ceva. 217 00:15:16,749 --> 00:15:22,588 Să mergem la cămin și să ne întâlnim mâine la centrul de antrenament pentru a vedea cât de compatibili sunt candidații noștri, bine? 218 00:15:28,052 --> 00:15:31,513 "deget mare"? Cum a ajuns asta? Retragere! 219 00:15:32,556 --> 00:15:33,557 "(Paris)" 220 00:15:34,642 --> 00:15:38,812 Thumb thump with me. Pot să vă întreb, cine sunteți? 221 00:15:38,896 --> 00:15:45,069 Numele meu de luptă este Scorpion, dar s-ar putea să mă cunoașteți sub numele meu civil, Claudia Floop. 222 00:15:45,945 --> 00:15:48,989 Floop? Ca și fostul nostru inamic Vegan Flop? 223 00:15:49,073 --> 00:15:52,368 - El este la fel, este tatăl meu. - Tatăl tău? 224 00:15:52,451 --> 00:15:54,370 Aceasta explică degetul mare. 225 00:15:54,912 --> 00:15:56,622 Dar de ce ești în camera mea? 226 00:15:56,705 --> 00:16:00,542 Sunt aici pentru a participa la Mission Dangerous. Îmi cer scuze că am venit târziu 227 00:16:00,626 --> 00:16:05,339 Ar fi trebuit să fiu aici acum două zile, dar am avut o filmare de modă la Praga. 228 00:16:05,589 --> 00:16:06,674 Știi cum merge. 229 00:16:09,802 --> 00:16:11,637 Nu, probabil că nu știi. 230 00:16:13,305 --> 00:16:16,850 Fiica lui Vegan Floop vrea să se alăture Mission Dangerous? 231 00:16:16,934 --> 00:16:21,814 Acum am auzit totul, hei, mi-am rearanjat camera? 232 00:16:21,897 --> 00:16:26,026 Da, lipsea decorul. - Îți voi arăta decorațiunile. 233 00:16:26,110 --> 00:16:29,279 Hei, cine este noul coleg de cameră? 234 00:16:29,405 --> 00:16:32,783 Adorați noul aspect, decorațiunile sunt frumoase! 235 00:16:35,619 --> 00:16:38,080 Se pare că îți lipsește un ucenic. 236 00:16:38,163 --> 00:16:42,710 - Va fi aici, sper că da. - E rău, Junior. 237 00:16:42,793 --> 00:16:48,465 Este Johnny și m-a numit de numele meu de guerre Aztec, Ace Rafiki. 238 00:16:48,549 --> 00:16:54,805 - Din nou, prietenul Ace, nu Prietenul Ace. - Încă nu văd diferența. 239 00:16:54,888 --> 00:17:00,185 Se pare că voi alege să aleg un alt candidat din moment ce al tău nu a apărut, așa că... 240 00:17:00,269 --> 00:17:01,353 Să te întrerup? 241 00:17:03,647 --> 00:17:08,610 - Da, ești. Am fost doar... - Nu, deloc, la timp. 242 00:17:08,694 --> 00:17:14,408 esti nebun? Știi cine ești? Ea este Claudia Floop, fiica lui Vigan Floop. 243 00:17:14,491 --> 00:17:17,870 Fiică rea? nu poate fi de incredere. 244 00:17:20,414 --> 00:17:23,417 Amintiți-vă ce am spus, fără întrebări. 245 00:17:25,544 --> 00:17:29,089 Bună, candidați la misiune periculoasă, examenul începe acum! 246 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 atacuri! 247 00:17:35,429 --> 00:17:37,556 Căutare în curs - set de ținte 248 00:17:51,528 --> 00:17:52,404 Evită-l! 249 00:17:55,908 --> 00:17:58,077 Bine, echipă, să le arătăm cum merge! 250 00:17:58,452 --> 00:18:00,662 Atac complet, l-au prins! 251 00:18:01,246 --> 00:18:02,873 Nu, evită! 252 00:18:04,249 --> 00:18:05,125 atacuri! 253 00:18:05,918 --> 00:18:06,960 se eschiva! 254 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 - Misiune periculoasă, atac! - Misiune periculoasă, evazivă! 255 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 se eschiva! 256 00:18:14,343 --> 00:18:15,302 atacuri! 257 00:18:16,845 --> 00:18:17,679 se eschiva! 258 00:18:21,058 --> 00:18:25,938 - Johnny, ce faci? - Conduc echipa! Ieși din calea mea, Karem. 259 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Carmen! 260 00:18:35,697 --> 00:18:38,826 Bună mama și tată. Cum este invizibilitatea completă? 261 00:18:42,287 --> 00:18:44,248 Acest lucru este inacceptabil și jenant! 262 00:18:44,331 --> 00:18:49,586 Ceea ce încearcă să spună tatăl tău este că ar trebui să fii de acord să conduci această echipă. 263 00:18:49,670 --> 00:18:55,300 - Știu cum, dar ea nu ascultă logica. - Logică? Metoda ta ne va ucide. 264 00:18:55,384 --> 00:18:58,846 Metoda ta ne va plictisi până la moarte. - E suficient pentru amândoi! 265 00:18:58,929 --> 00:19:03,183 Nu ați fost de acord recent, dar v-ați susținut întotdeauna. 266 00:19:03,767 --> 00:19:08,897 Johnny, îți mai amintești în preșcolar când orezul înfundat ți-a luat ursulețul tău preferat? 267 00:19:08,981 --> 00:19:10,274 Cine l-a obligat să ți-l returneze? 268 00:19:11,358 --> 00:19:18,323 Carmen, cine a fost cel care s-a oferit întotdeauna voluntar primul pentru a testa proiectele tale științifice? 269 00:19:18,407 --> 00:19:23,787 Poate că dacă vă ascultați amândoi, veți putea să o rezolvați. 270 00:19:23,871 --> 00:19:29,209 Până atunci, suspendarea dvs. de la Dangerous Duty va intra în vigoare imediat. 271 00:19:31,837 --> 00:19:32,671 272 00:19:37,801 --> 00:19:41,930 Un misterios grup numit Mlaștină a atacat o instalație guvernamentală... 273 00:19:42,014 --> 00:19:43,056 "Știri de ultimă oră" 274 00:19:43,140 --> 00:19:48,770 ... a fost furată o tehnologie top-secret și încercările de a le opri au eșuat. 275 00:19:56,028 --> 00:19:58,405 Deci, care este planul nostru din nou? 276 00:19:58,488 --> 00:20:01,950 Ne vom opri pe noi trei din acea rulotă de mlaștină. 277 00:20:02,367 --> 00:20:05,746 Oricare ar fi această tehnologie, nu poate cădea în mâinile lor. 278 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 Tu imitație! 279 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Muncă matură. - și tu. 280 00:20:09,791 --> 00:20:15,088 Ei bine, din moment ce niciunul dintre noi nu se va da înapoi, să ieșim din calea celuilalt. 281 00:20:15,172 --> 00:20:16,173 Terminat! 282 00:20:16,924 --> 00:20:21,845 - Aceasta va fi o sarcină lungă. - Da, dacă am supraviețuit. 283 00:20:21,929 --> 00:20:25,515 Locație la distanță - Locație: Undeva în deșert, mai târziu 284 00:20:25,599 --> 00:20:29,728 aici sunt ei! Echipa Misiune Periculoasă, la semnalul meu, ia-ți pozițiile. 285 00:20:29,895 --> 00:20:33,690 Misiune Echipa cea mai periculoasă, la semnalul meu, învinge-o pe Swamp. 286 00:20:33,774 --> 00:20:37,986 - Oh, chiar așa? Cea mai periculoasă misiune? - Da, ești gelos? 287 00:20:38,403 --> 00:20:39,238 chiar acum! 288 00:20:51,166 --> 00:20:55,337 Vedea? Așa este. Tacticile tale plictisitoare nu funcționează. 289 00:20:55,420 --> 00:20:57,256 Hei, echipa Mission Dangerous, acum! 290 00:21:05,055 --> 00:21:06,056 Ce? 291 00:21:12,437 --> 00:21:14,815 - te simți gelos? - ai grija! 292 00:21:20,862 --> 00:21:22,197 M-a invitat să plec! 293 00:21:22,281 --> 00:21:24,533 Stăpân minunat! Trebuie să intervenim pentru a ajuta! 294 00:21:25,158 --> 00:21:26,243 Am o idee. 295 00:21:27,327 --> 00:21:30,872 Mergeți în spatele lor și urmați-mi pașii, voi trage mingile! 296 00:21:32,916 --> 00:21:33,834 Ai ratat ideea! 297 00:21:40,215 --> 00:21:41,049 Scorpion! 298 00:21:43,093 --> 00:21:44,177 Voi avea grijă de asta! 299 00:21:48,932 --> 00:21:51,601 Oh, Willie! Camioanele fug! 300 00:21:51,685 --> 00:21:53,937 - Johnny, ia Ace. - Ei bine, iei Scorpionul. 301 00:21:54,021 --> 00:21:56,648 Glitch și Mr. Fantastic, așteaptă semnalul nostru. 302 00:21:56,732 --> 00:21:59,735 Avem nevoie de un limbaj cool pentru a le confunda dispozitivele. 303 00:22:00,485 --> 00:22:02,696 - O Doamne! - Ace, te simți bine? 304 00:22:02,779 --> 00:22:05,699 Da, dar nu mă lăsa să mă apropii de ea. 305 00:22:06,950 --> 00:22:08,994 păsările? Ți-e frică de păsări? 306 00:22:09,536 --> 00:22:13,665 Nu am încredere în ea, cu aripile, ciocurile și picioarele ei mici. 307 00:22:14,249 --> 00:22:19,421 - Știam, idealist! Ei bine, Glitch și Fantastic, lovește-o! 308 00:22:24,092 --> 00:22:26,178 - Urechile mele! - Nu pot conduce! 309 00:22:35,228 --> 00:22:37,230 Mulțumesc, urât! O să iau asta! 310 00:22:39,608 --> 00:22:40,901 Am reușit! 311 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 - Da! - Suntem cei mai buni băieți! 312 00:22:46,281 --> 00:22:49,743 - Ascultă, bine astăzi. - Da si tu. 313 00:22:49,826 --> 00:22:53,747 Cred că este în regulă să amesteci un pic de gândire cu un pic de luptă. 314 00:22:53,830 --> 00:22:56,833 Secretul este să găsești echilibrul corect. 315 00:22:56,917 --> 00:23:01,171 Dar dacă ești în echipa mea, va trebui să lucrezi la tactici de luptă. 316 00:23:01,546 --> 00:23:07,177 Și dacă ești în echipa mea, ai nevoie de o poreclă bună, ce zici de Tango? 317 00:23:07,761 --> 00:23:11,348 Da, l-am iubit. Mulțumesc, aztec. 318 00:23:11,431 --> 00:23:15,477 Și amintește-mi să-ți spun ceva despre Ace, nu ai crede. 319 00:23:16,311 --> 00:23:17,979 Nu te vei opri deja? 320 00:23:19,981 --> 00:23:24,778 Prezentarea acelui reportaj televizat a fost genială. - Spune-i instinct matern. 321 00:23:25,862 --> 00:23:31,868 Toți au multe de învățat, dar viitorul organizației secrete este promițător. 322 00:23:31,952 --> 00:23:33,787 Toast "Misiune periculoasă"! 323 00:23:33,870 --> 00:23:34,704 - Da! - Bine! 324 00:23:36,790 --> 00:23:41,128 - Am întâmpinat o problemă, domnule. - Problemă? Ce fel de problemă? 325 00:23:41,211 --> 00:23:44,005 Convoiul a fost interceptat de un grup de... 326 00:23:44,089 --> 00:23:47,801 Tinerii spioni, misiune periculoasă 327 00:23:50,030 --> 00:40:00,000 Subsynced balloumowgly 29472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.