All language subtitles for Rules of the Game - S01E03 - Aflevering 3_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:03,860 โ€ I keep thinking about Amy. 2 00:00:03,860 --> 00:00:06,580 My friend died 10 years ago today. 3 00:00:06,580 --> 00:00:07,700 โ€ This is Gema. 4 00:00:07,700 --> 00:00:09,280 She'll be doing work experience with us 5 00:00:09,280 --> 00:00:10,170 for the next two weeks. 6 00:00:10,170 --> 00:00:11,340 โ€ It looks like nepotism. 7 00:00:11,340 --> 00:00:12,470 โ€ It is nepotism. 8 00:00:12,470 --> 00:00:14,570 โ€ I've discovered Gareth's porn. 9 00:00:14,570 --> 00:00:16,110 It's the kind of porn he watches. 10 00:00:16,110 --> 00:00:17,680 It's not nice. 11 00:00:17,680 --> 00:00:18,513 โ€ Have you told Luke? 12 00:00:18,513 --> 00:00:20,560 He was very fond of that cat. 13 00:00:20,560 --> 00:00:23,610 Have you thought about giving things another go? 14 00:00:23,610 --> 00:00:24,620 โ€ No. 15 00:00:24,620 --> 00:00:27,760 โ€ Owen's not screwing Sam, your husband is. 16 00:00:27,760 --> 00:00:29,260 โ€ [Maya] How old were you when the relationship 17 00:00:29,260 --> 00:00:30,330 with Hugh started? 18 00:00:30,330 --> 00:00:31,163 โ€ 16. 19 00:00:31,163 --> 00:00:32,650 โ€ Doesn't sound consensual to me. 20 00:00:32,650 --> 00:00:34,400 โ€ Consent? (scoffs) 21 00:00:34,400 --> 00:00:36,780 I didn't consent to nothing. 22 00:00:36,780 --> 00:00:40,710 โ€ I have been diagnosed with perimenopause. 23 00:00:40,710 --> 00:00:43,160 โ€ You hired a whistleโ€blower. 24 00:00:43,160 --> 00:00:46,720 โ€ Why are we paying someone who knowingly supplied 25 00:00:46,720 --> 00:00:49,340 illegal drugs to underaged girls? 26 00:00:49,340 --> 00:00:52,370 โ€ You have no idea what I have been through to get this far. 27 00:00:52,370 --> 00:00:55,127 โ€ Same thing Tess went through, Amy, God knows who else? 28 00:00:55,127 --> 00:00:56,083 (hand slapping) 29 00:00:56,083 --> 00:00:58,260 โ€ What do you remember about that night? 30 00:00:58,260 --> 00:01:01,758 If you know something, you need to tell me. 31 00:01:01,758 --> 00:01:04,220 โ€ Tell me, tell us about Amy, Sam. 32 00:01:04,220 --> 00:01:06,343 You found her body too, didn't you? 33 00:01:08,085 --> 00:01:09,918 What did we do to you? 34 00:01:19,407 --> 00:01:20,623 โ€ Are you okay? 35 00:01:22,330 --> 00:01:24,633 Because that's two people you've found dead. 36 00:01:26,950 --> 00:01:28,423 This must be affecting you. 37 00:01:32,950 --> 00:01:34,200 How's your mental health? 38 00:01:37,866 --> 00:01:42,866 โ€ (chuckles) The world is on fire, kids are in cages, 39 00:01:43,060 --> 00:01:45,380 the governments are shambles, I mean, 40 00:01:45,380 --> 00:01:46,970 we're all gonna die because of climate change 41 00:01:46,970 --> 00:01:51,560 or a mutating virus, more than 200 women get killed 42 00:01:51,560 --> 00:01:53,960 every week, and we're told to flag down 43 00:01:53,960 --> 00:01:56,203 our sodding boss if we feel unsafe. 44 00:01:58,300 --> 00:02:00,393 We're all struggling with mental health, 45 00:02:02,070 --> 00:02:02,903 all of us. 46 00:02:04,865 --> 00:02:07,365 (light music) 47 00:02:12,045 --> 00:02:14,629 โ€ I can't believe you making me come in on my birthday. 48 00:02:14,629 --> 00:02:15,462 โ€ It's a school of life, Gem. 49 00:02:15,462 --> 00:02:17,090 No one gives a shit about the individual, 50 00:02:17,090 --> 00:02:21,310 except as a tiny cog in the crushing machine of capitalism. 51 00:02:21,310 --> 00:02:22,223 Get used to it. 52 00:02:23,761 --> 00:02:26,678 (compelling music) 53 00:02:27,771 --> 00:02:29,735 (card reader beeping) 54 00:02:29,735 --> 00:02:31,021 Meet you up there. 55 00:02:31,021 --> 00:02:33,200 (card reader beeping) 56 00:02:33,200 --> 00:02:34,457 Right. 57 00:02:34,457 --> 00:02:36,087 โ€ Oh, you've made me lose me bour bon! 58 00:02:36,087 --> 00:02:38,700 โ€ All all the entry records kept in here? 59 00:02:38,700 --> 00:02:40,180 โ€ Yes, all computerised. 60 00:02:40,180 --> 00:02:41,480 โ€ How far back does it go? 61 00:02:42,426 --> 00:02:47,322 โ€ Stored on the Cloud for a few months till they're deleted, 62 00:02:47,322 --> 00:02:48,155 six if you're lucky. 63 00:02:48,155 --> 00:02:49,330 โ€ How about really old stuff? 64 00:02:49,330 --> 00:02:50,163 โ€ How old are we talking? 65 00:02:50,163 --> 00:02:52,405 โ€ 10, 12 years? 66 00:02:52,405 --> 00:02:54,950 โ€ There's a drawer over there full of rubbish. 67 00:02:54,950 --> 00:02:57,150 I don't even know if they're still working. 68 00:02:57,150 --> 00:03:00,506 It was a very antiquated system till 2014. 69 00:03:00,506 --> 00:03:03,560 Yeah, it was me that digitalized everything. 70 00:03:03,560 --> 00:03:04,400 โ€ Was it, now? 71 00:03:04,400 --> 00:03:08,123 โ€ Yep, it's my job to be the eyes and ears of this place. 72 00:03:08,123 --> 00:03:09,642 Can't put a price on what I do. 73 00:03:09,642 --> 00:03:10,559 โ€ 22K here. 74 00:03:11,786 --> 00:03:12,906 โ€ Don't you start. 75 00:03:12,906 --> 00:03:15,690 I found that new woman in here, 76 00:03:15,690 --> 00:03:18,340 asking exactly what it is I do. 77 00:03:18,340 --> 00:03:20,810 Acts like I'm disposable one minute, the next thing, 78 00:03:20,810 --> 00:03:22,360 she's begging me to pull up records 79 00:03:22,360 --> 00:03:23,973 to check who's been late. 80 00:03:24,810 --> 00:03:26,033 She's a bit of a Nazi, 81 00:03:27,140 --> 00:03:30,090 bit attractive, though, don't get me wrong, but not my type. 82 00:03:30,090 --> 00:03:31,083 I prefer blondes. 83 00:03:32,405 --> 00:03:34,905 (tense music) 84 00:03:48,090 --> 00:03:50,680 โ€ Our admissions document is nearly complete. 85 00:03:50,680 --> 00:03:53,456 In a couple of week, we can announce the IPO, 86 00:03:53,456 --> 00:03:55,130 and then after that, go on a two week road show 87 00:03:55,130 --> 00:03:56,490 to meet potential investors. 88 00:03:56,490 --> 00:03:59,521 โ€ I want you to and Owen to take the lead on the roadshow. 89 00:03:59,521 --> 00:04:01,530 โ€ What about me? 90 00:04:01,530 --> 00:04:03,610 โ€ Stay here, and don't touch anything. 91 00:04:03,610 --> 00:04:05,010 โ€ No pyjama parties or snuggles 92 00:04:05,010 --> 00:04:07,428 in the Holiday Inn for you, Sam. 93 00:04:07,428 --> 00:04:08,370 โ€ Ooh, don't get any ideas. 94 00:04:08,370 --> 00:04:10,090 โ€ I'll pack my teddy bear my grammy made. 95 00:04:10,090 --> 00:04:11,040 Please don't worry. 96 00:04:11,960 --> 00:04:13,040 โ€ Anything else? 97 00:04:13,040 --> 00:04:14,040 โ€ That's it. 98 00:04:14,040 --> 00:04:14,873 โ€ Good. 99 00:04:14,873 --> 00:04:16,630 Well, things seem to be moving, so let's keep 100 00:04:16,630 --> 00:04:18,500 the momentum going, and I'll check in 101 00:04:18,500 --> 00:04:19,900 towards the end of the week. 102 00:04:25,030 --> 00:04:27,603 Don't mess this up, Sam. 103 00:04:40,511 --> 00:04:43,844 (Sam clears her throat) 104 00:04:45,296 --> 00:04:47,860 โ€ Are we having a bonding moment? 105 00:04:47,860 --> 00:04:49,890 โ€ The Maya Hugh situation. 106 00:04:49,890 --> 00:04:51,869 โ€ You told me that was under control. 107 00:04:51,869 --> 00:04:52,702 โ€ It is. 108 00:04:52,702 --> 00:04:55,120 She's distracted by this dead cat of hers. 109 00:04:55,120 --> 00:04:56,440 โ€ Tell me you didn't kill the cat. 110 00:04:56,440 --> 00:04:59,113 โ€ No, I didn't kill the bloody cat, 111 00:05:01,331 --> 00:05:03,793 but something's come up. 112 00:05:05,810 --> 00:05:07,360 โ€ What's wrong? 113 00:05:07,360 --> 00:05:09,640 โ€ I found this, 114 00:05:09,640 --> 00:05:10,843 entry records. 115 00:05:11,720 --> 00:05:14,290 Amy came back here before she died. 116 00:05:14,290 --> 00:05:16,211 โ€ Amy never left the club. 117 00:05:16,211 --> 00:05:17,730 โ€ Hugh was lying. 118 00:05:17,730 --> 00:05:20,940 โ€ Well, maybe she left something here, her coat. 119 00:05:20,940 --> 00:05:22,794 Maybe someone took her key fob that night. 120 00:05:22,794 --> 00:05:25,840 โ€ Well, we can't just sit on this. 121 00:05:25,840 --> 00:05:27,900 Shouldn't we hand it over to the police? 122 00:05:27,900 --> 00:05:29,667 โ€ Oh, I'll handle it. 123 00:05:32,400 --> 00:05:34,490 Is there a digital copy of this? 124 00:05:34,490 --> 00:05:36,140 โ€ It's on a CD rom in my office. 125 00:05:36,140 --> 00:05:40,034 โ€ Keep it safe, get it to me when you can. 126 00:05:40,034 --> 00:05:44,016 Don't worry about this, concentrate on the IPO. 127 00:05:44,016 --> 00:05:45,766 Leave the past alone. 128 00:05:48,900 --> 00:05:50,700 Think we've bonded enough for today. 129 00:05:51,610 --> 00:05:52,443 โ€ Really? 130 00:05:53,450 --> 00:05:55,083 After decades together? 131 00:05:55,920 --> 00:05:59,603 I think we're just getting to know one another. 132 00:06:05,010 --> 00:06:06,200 โ€ [Instructor] That's it. 133 00:06:06,200 --> 00:06:09,133 Now, if you can all make your way up to a seated position. 134 00:06:13,710 --> 00:06:15,503 Now, relax your shoulders. 135 00:06:22,320 --> 00:06:23,470 โ€ You did great. 136 00:06:23,470 --> 00:06:25,600 โ€ It's 10 days, no booze. 137 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 โ€ Tess, that is amazing! 138 00:06:27,600 --> 00:06:30,960 โ€ [Instructor] Close up the eyes if it helps you to focus. 139 00:06:30,960 --> 00:06:34,720 (Maya and Tess laughing quietly) 140 00:06:34,720 --> 00:06:36,963 So Lucy got back to me, 141 00:06:37,920 --> 00:06:40,880 said she'd be happy to meet you at an AA meeting today 142 00:06:42,040 --> 00:06:42,873 if you want. 143 00:06:45,960 --> 00:06:47,010 I could drop you off, 144 00:06:48,074 --> 00:06:50,015 (light music) 145 00:06:50,015 --> 00:06:50,848 or tomorrow, 146 00:06:52,530 --> 00:06:54,677 Thursday? โ€ Okay. 147 00:06:54,677 --> 00:06:55,510 I'm not committing to anything 148 00:06:55,510 --> 00:06:57,248 other than one little meeting, though. 149 00:06:57,248 --> 00:06:58,081 โ€ Okay. 150 00:07:01,803 --> 00:07:03,147 (both chuckling) 151 00:07:03,147 --> 00:07:05,647 (light music) 152 00:07:07,652 --> 00:07:09,780 โ€ If you and your husband divorce, you'll be entitled 153 00:07:09,780 --> 00:07:11,890 to spousal support, division of assets, 154 00:07:11,890 --> 00:07:13,990 and a substantial amount in child support. 155 00:07:15,090 --> 00:07:17,040 I know you mentioned his net worth over the phone, 156 00:07:17,040 --> 00:07:19,580 but do you have reason to believe he might try and fudge 157 00:07:19,580 --> 00:07:21,810 his income, or there might be any hidden assets 158 00:07:21,810 --> 00:07:23,180 you don't know about? 159 00:07:23,180 --> 00:07:25,610 โ€ He's talked about floating the company, you know? 160 00:07:25,610 --> 00:07:27,940 Like, on the stock exchange. 161 00:07:27,940 --> 00:07:29,332 โ€ When? 162 00:07:29,332 --> 00:07:30,930 โ€ A few weeks. 163 00:07:30,930 --> 00:07:33,970 โ€ You'd be wise to hold off on filing until after the IPO. 164 00:07:33,970 --> 00:07:36,480 โ€ I don't really care about the money. 165 00:07:36,480 --> 00:07:38,030 โ€ I understand, but you have to think 166 00:07:38,030 --> 00:07:40,913 about your daughter's future if it's a matter of weeks. 167 00:07:43,353 --> 00:07:44,793 โ€ (sighs) Okay. 168 00:07:45,630 --> 00:07:47,330 โ€ Do some digging, Carys. 169 00:07:47,330 --> 00:07:49,080 I've done this job for a long time. 170 00:07:49,980 --> 00:07:52,773 Men like Gareth, they hide things. 171 00:07:57,690 --> 00:07:59,803 โ€ What are you interested in, Gemma? 172 00:08:00,860 --> 00:08:03,800 You know, what are you like, passionate about? 173 00:08:03,800 --> 00:08:06,793 โ€ Animal rights, environmental activism, 174 00:08:06,793 --> 00:08:10,720 destruction of the patriarchy, dismantling white supremacy. 175 00:08:10,720 --> 00:08:11,995 โ€ We have a lot in common. 176 00:08:11,995 --> 00:08:12,828 (Gemma scoffs) 177 00:08:12,828 --> 00:08:14,033 No, look, 178 00:08:17,290 --> 00:08:18,340 when I was in school, 179 00:08:19,670 --> 00:08:21,210 people would take the piss out of anyone 180 00:08:21,210 --> 00:08:25,953 who was different, too gay, too thin, too far, too chubby, 181 00:08:27,097 --> 00:08:29,100 but the world's moved on. 182 00:08:29,100 --> 00:08:31,633 We've embraced difference, and we reflect that 183 00:08:31,633 --> 00:08:34,310 in our advertising campaigns. 184 00:08:34,310 --> 00:08:36,740 Young people like you are showing us this is a way forward. 185 00:08:36,740 --> 00:08:39,150 โ€ I think you've been misled about my generation. 186 00:08:39,150 --> 00:08:40,980 โ€ You know, having someone like you on the team, 187 00:08:40,980 --> 00:08:43,330 with your kind of ideas could really shake 188 00:08:43,330 --> 00:08:44,950 things up around there. 189 00:08:44,950 --> 00:08:47,370 You could go to uni, and get into debt, 190 00:08:47,370 --> 00:08:49,553 or you could get a job here. 191 00:08:50,660 --> 00:08:54,620 โ€ Thanks, but I'm more into revolution. 192 00:08:54,620 --> 00:08:55,453 โ€ Come here. 193 00:08:56,420 --> 00:09:00,693 I wanna show you what we have been working on. 194 00:09:01,875 --> 00:09:04,792 (knocking on door) 195 00:09:06,212 --> 00:09:08,212 โ€ Oh, am I interrupting? 196 00:09:11,654 --> 00:09:13,904 โ€ (chuckles) Go on, trouble, get out of here. 197 00:09:19,560 --> 00:09:22,483 โ€ Here, preliminary timetable for the roadshow. 198 00:09:24,590 --> 00:09:26,567 โ€ Well, this is not what we discussed. 199 00:09:26,567 --> 00:09:28,409 โ€ I've made some changes. 200 00:09:28,409 --> 00:09:31,492 (cell phone buzzing) 201 00:09:32,749 --> 00:09:33,952 It's Adam's school. 202 00:09:33,952 --> 00:09:34,940 I'm just gonna step out a sec. 203 00:09:34,940 --> 00:09:36,140 โ€ Just take the day off. 204 00:09:37,740 --> 00:09:38,913 โ€ No, it's fine. 205 00:09:42,026 --> 00:09:44,410 (cell phone buzzing) 206 00:09:44,410 --> 00:09:45,243 I'll switch off. 207 00:09:45,243 --> 00:09:46,210 โ€ Go home. 208 00:09:46,210 --> 00:09:48,020 You're not focused. 209 00:09:48,020 --> 00:09:49,320 We can manage without you. 210 00:09:50,520 --> 00:09:52,503 โ€ No, I'm all yours. 211 00:09:53,650 --> 00:09:55,200 Let's go through the timetable. 212 00:10:03,840 --> 00:10:05,990 โ€ Numbing cream starting to work? 213 00:10:05,990 --> 00:10:07,150 โ€ Think so. 214 00:10:07,150 --> 00:10:09,660 So today we're doing the laser skinโ€tightening treatment? 215 00:10:09,660 --> 00:10:10,920 โ€ Yes. 216 00:10:10,920 --> 00:10:12,480 I thought I'd step it up a bit. 217 00:10:12,480 --> 00:10:15,020 โ€ I wouldn't often say this, but you could totally afford 218 00:10:15,020 --> 00:10:17,491 to just leave this treatment for another year. 219 00:10:17,491 --> 00:10:20,863 โ€ I'm not paying you for an opinion. 220 00:10:21,890 --> 00:10:25,117 โ€ Of course, you won't regret it. 221 00:10:25,117 --> 00:10:28,160 Bit of a strange burning sensation with the laser, 222 00:10:28,160 --> 00:10:30,590 but worth it to get that collagen kickโ€started. 223 00:10:30,590 --> 00:10:31,853 โ€ Fry me like bacon. 224 00:10:33,536 --> 00:10:38,536 (indistinct chatter) (light music) 225 00:10:38,840 --> 00:10:41,740 โ€ Amy was a loving daughter and friend, 226 00:10:42,860 --> 00:10:45,110 and touched the lives of all who knew her. 227 00:10:45,110 --> 00:10:47,680 Today, the coroner reached a verdict of death 228 00:10:47,680 --> 00:10:51,800 by misadventure, and it's clear to all of us who knew her, 229 00:10:51,800 --> 00:10:55,090 that those who knowingly supplied our young, 230 00:10:55,090 --> 00:10:58,150 beautiful, 16โ€yearโ€old daughter with illegal drugs 231 00:10:58,150 --> 00:11:02,270 and alcohol should take responsibility for her death. 232 00:11:02,270 --> 00:11:04,070 โ€ Because Amy did not take drugs, 233 00:11:04,070 --> 00:11:06,170 so somebody out there knows something, 234 00:11:06,170 --> 00:11:08,200 somebody out there knows what happened to her, 235 00:11:08,200 --> 00:11:10,170 and she couldn't call anyone for help, 236 00:11:10,170 --> 00:11:12,020 because she didn't even have a phone. 237 00:11:13,756 --> 00:11:14,589 โ€ You were calling Gareth every hour 238 00:11:14,589 --> 00:11:16,177 trying to get laid. 239 00:11:16,177 --> 00:11:17,890 โ€ I wasn't. 240 00:11:17,890 --> 00:11:19,753 I didn't call anyone that night. 241 00:11:19,753 --> 00:11:24,753 (indistinct chatter) (tense music) 242 00:11:33,874 --> 00:11:36,100 (phone ringing) (tense music) 243 00:11:36,100 --> 00:11:39,183 (cell phone buzzing) 244 00:11:44,350 --> 00:11:46,050 Hello, Samantha Thompson speaking. 245 00:11:50,310 --> 00:11:51,143 Owen did what? 246 00:11:52,752 --> 00:11:56,460 (indistinct chatter) 247 00:11:56,460 --> 00:11:59,307 โ€ And yeah, there's a door coming up. 248 00:11:59,307 --> 00:12:01,807 (tense music) 249 00:12:04,324 --> 00:12:05,540 โ€ What the hell? 250 00:12:05,540 --> 00:12:08,697 (chatter stops abruptly) 251 00:12:08,697 --> 00:12:09,530 It's, 252 00:12:10,700 --> 00:12:11,793 it's Gemma's birthday. 253 00:12:13,176 --> 00:12:15,676 (tense music) 254 00:12:22,893 --> 00:12:24,780 โ€ [Gemma] I still can't believe he did that. 255 00:12:24,780 --> 00:12:28,434 โ€ When I started working, it wasn't like it is now. 256 00:12:28,434 --> 00:12:31,357 If, well if someone who was your boss wants you to, 257 00:12:31,357 --> 00:12:36,357 well, you know, do things, 258 00:12:36,370 --> 00:12:38,820 you didn't have a choice. 259 00:12:38,820 --> 00:12:41,563 You either had to take it on the chin or get fired. 260 00:12:43,670 --> 00:12:45,470 I just don't want you to have to go through 261 00:12:45,470 --> 00:12:47,200 the same shit that I did. 262 00:12:47,200 --> 00:12:48,530 โ€ I can handle myself. 263 00:12:48,530 --> 00:12:50,820 My generation's not like yours. 264 00:12:50,820 --> 00:12:52,130 โ€ Can't wait for you to have kids. 265 00:12:52,130 --> 00:12:53,350 โ€ I'm gonna have a dog, not kids. 266 00:12:53,350 --> 00:12:55,230 The world's populated. 267 00:12:55,230 --> 00:12:58,173 โ€ Well, I hope your hypothetical dog shits on your dreams. 268 00:13:00,550 --> 00:13:01,383 Wait here. 269 00:13:03,234 --> 00:13:06,317 (schoolyard chatter) 270 00:13:08,100 --> 00:13:10,693 Thank you, and again, I'm really sorry. 271 00:13:14,990 --> 00:13:17,523 Porn, are you joking? 272 00:13:19,320 --> 00:13:20,153 Go on. 273 00:13:24,634 --> 00:13:27,384 (birds tweeting) 274 00:13:29,060 --> 00:13:31,800 โ€ Mommy's gonna read you a bedtime story tonight, all right? 275 00:13:31,800 --> 00:13:33,690 Daddy's got to go see Uncle Owen. 276 00:13:33,690 --> 00:13:34,640 โ€ Can't you go after bedtime? 277 00:13:34,640 --> 00:13:36,880 โ€ I'll only be an hour quick pay him. 278 00:13:36,880 --> 00:13:37,713 Have you got any cash? 279 00:13:37,713 --> 00:13:38,546 โ€ Yeah, in me bag. 280 00:13:39,954 --> 00:13:41,270 โ€ [Vanessa] Byeโ€bye. 281 00:13:41,270 --> 00:13:42,103 โ€ Byeโ€bye. 282 00:13:54,604 --> 00:13:57,437 One second, I'll be back in a sec. 283 00:14:04,350 --> 00:14:05,850 โ€ What's this? 284 00:14:05,850 --> 00:14:08,030 I was thinking about making a will. 285 00:14:08,030 --> 00:14:09,230 โ€ With a divorce lawyer? 286 00:14:12,900 --> 00:14:16,093 โ€ Look, I know about you and Sam. 287 00:14:18,168 --> 00:14:19,440 โ€ (laughing) Where is this coming from? 288 00:14:19,440 --> 00:14:21,180 โ€ Please don't lie to me, 289 00:14:21,180 --> 00:14:22,013 for Vanessa's sake. 290 00:14:22,013 --> 00:14:24,223 โ€ Vanessa, for Christ's sake, Carys! 291 00:14:25,080 --> 00:14:27,070 Sam's me work colleague, she's practically me sister! 292 00:14:27,070 --> 00:14:29,730 โ€ Gareth, please, we've tried everything. 293 00:14:29,730 --> 00:14:31,140 This marriage is not working. 294 00:14:31,140 --> 00:14:32,509 โ€ Oh, so this is about me? 295 00:14:32,509 --> 00:14:33,610 It's not about me imaginary other woman? 296 00:14:33,610 --> 00:14:34,443 โ€ Stop! 297 00:14:37,660 --> 00:14:40,093 Maybe we need a few days apart to think. 298 00:14:43,266 --> 00:14:44,223 โ€ Well, where will you go? 299 00:14:45,800 --> 00:14:47,410 โ€ I'm staying here. 300 00:14:47,410 --> 00:14:48,363 Where will you go? 301 00:14:49,426 --> 00:14:52,176 (dramatic music) 302 00:14:53,405 --> 00:14:55,190 (Gareth sighs) 303 00:14:55,190 --> 00:14:56,710 โ€ Bye, Gina. 304 00:14:56,710 --> 00:14:59,110 Daddy's gonna go away for a few days, all right? 305 00:15:00,265 --> 00:15:02,643 All right, darling? 306 00:15:02,643 --> 00:15:04,573 โ€ Right, what were we reading? 307 00:15:14,898 --> 00:15:17,390 (birds tweeting) 308 00:15:17,390 --> 00:15:20,060 โ€ Seriously, Adam, this is probably the funniest shit 309 00:15:20,060 --> 00:15:20,990 you've ever pulled. 310 00:15:20,990 --> 00:15:22,773 โ€ Get upstairs, you're not helping. 311 00:15:26,520 --> 00:15:27,353 Listen Adam, 312 00:15:28,860 --> 00:15:30,813 that kind of stuff you were looking at? 313 00:15:31,660 --> 00:15:32,567 I don't want you to think 314 00:15:32,567 --> 00:15:34,970 that's how adults treat each other. 315 00:15:34,970 --> 00:15:37,340 There's a difference in what goes on between people 316 00:15:37,340 --> 00:15:40,503 who love each other, and what happens online, 317 00:15:41,380 --> 00:15:43,290 and I don't want you to think of women in that way 318 00:15:43,290 --> 00:15:46,463 or men, to be honest. 319 00:15:49,180 --> 00:15:52,423 I have restrictions on every single screen in this house. 320 00:15:53,570 --> 00:15:55,170 Did someone else show it to you? 321 00:15:58,480 --> 00:16:00,280 Did you use someone else's computer? 322 00:16:09,640 --> 00:16:11,430 โ€ Can I go now? 323 00:16:11,430 --> 00:16:12,263 โ€ Mmโ€hmm. 324 00:16:19,711 --> 00:16:22,050 (cars whooshing) 325 00:16:22,050 --> 00:16:23,503 โ€ [Maya] You want me to come with you? 326 00:16:24,690 --> 00:16:25,972 โ€ No. 327 00:16:25,972 --> 00:16:28,523 โ€ Oh, hang on, before I forget. 328 00:16:29,929 --> 00:16:30,779 Got you a present 329 00:16:35,740 --> 00:16:39,190 The Bhagavad Gita. 330 00:16:39,190 --> 00:16:40,770 โ€ Is this that weird book the bald blokes 331 00:16:40,770 --> 00:16:42,233 in orange give out? 332 00:16:42,233 --> 00:16:43,983 โ€ No, you, 333 00:16:44,910 --> 00:16:48,240 you said that you liked the passage from the yoga class. 334 00:16:48,240 --> 00:16:50,850 It's from this book, it's one of my faves. 335 00:16:50,850 --> 00:16:51,683 โ€ Cheers. 336 00:16:53,330 --> 00:16:54,163 โ€ [Maya] Bye. 337 00:16:55,633 --> 00:16:58,300 (car whooshing) 338 00:16:59,353 --> 00:17:02,520 (indistinct chatting) 339 00:17:05,950 --> 00:17:07,493 โ€ Tess, hi, I'm Lucy. 340 00:17:09,560 --> 00:17:11,690 Don't worry, it's not as bad as it looks. 341 00:17:11,690 --> 00:17:13,547 Just avoid the creepy old blokes who want to study 342 00:17:13,547 --> 00:17:15,333 the 12 steps alone with you. 343 00:17:16,751 --> 00:17:17,812 Tea? 344 00:17:17,812 --> 00:17:21,729 (indistinct chatter continues) 345 00:17:27,279 --> 00:17:30,029 (dramatic music) 346 00:17:45,209 --> 00:17:50,209 (cell phone buzzing) (upbeat music) 347 00:18:16,389 --> 00:18:19,139 (birds tweeting) 348 00:18:20,008 --> 00:18:22,720 (knocking on door) 349 00:18:22,720 --> 00:18:25,210 โ€ Can I stop here for a few nights? 350 00:18:25,210 --> 00:18:27,100 โ€ No, fuck off and go to your mum's. 351 00:18:27,100 --> 00:18:28,550 โ€ I can't right now. 352 00:18:28,550 --> 00:18:31,450 Please, I just need a few days away from me house. 353 00:18:31,450 --> 00:18:33,150 Carys is mad at me. 354 00:18:33,150 --> 00:18:35,167 โ€ [Gemma] Mom, I need to talk to you. 355 00:18:35,167 --> 00:18:36,584 โ€ I'm downstairs. 356 00:18:38,543 --> 00:18:39,876 What is it, Gem? 357 00:18:41,013 --> 00:18:41,993 โ€ I forgot. 358 00:18:44,010 --> 00:18:44,843 โ€ All right 359 00:18:48,300 --> 00:18:50,050 โ€ So you're close with your bosses? 360 00:18:51,460 --> 00:18:53,430 I've known them for 20 years. 361 00:18:53,430 --> 00:18:56,220 โ€ So close that Gemma babysits for them, 362 00:18:56,220 --> 00:18:57,420 Adam has sleepovers there, 363 00:18:57,420 --> 00:18:59,320 and Gareth actually moved in with you? 364 00:19:01,330 --> 00:19:03,610 Anything romantic going on there? 365 00:19:03,610 --> 00:19:05,573 Something you're trying to keep quiet? 366 00:19:07,210 --> 00:19:10,373 How do you get on with his wife? 367 00:19:12,780 --> 00:19:13,613 Was it worth it? 368 00:19:14,996 --> 00:19:15,996 โ€ Was what worth it? 369 00:19:17,020 --> 00:19:19,420 โ€ Whatever you did to get into their good books, 370 00:19:21,140 --> 00:19:21,973 was it worth it? 371 00:19:23,898 --> 00:19:26,398 (tense music) 372 00:19:35,620 --> 00:19:38,300 โ€ My life had become an endless round 373 00:19:38,300 --> 00:19:40,893 of drinking and snorting coke, 374 00:19:42,750 --> 00:19:45,450 taking downers to sleep, taking uppers to wake up. 375 00:19:45,450 --> 00:19:46,950 โ€ Boo fucking hoo. 376 00:19:50,670 --> 00:19:53,810 โ€ I thought alcoholics drink all day, 377 00:19:53,810 --> 00:19:56,563 so if I only drank tonight, didn't have a problem. 378 00:19:58,271 --> 00:19:59,274 โ€ What the fuck is this shit? 379 00:19:59,274 --> 00:20:00,107 โ€ Shh. 380 00:20:04,670 --> 00:20:07,803 โ€ Every alcoholic reaches rock bottom at some point. 381 00:20:10,200 --> 00:20:12,723 Like a lot of you, I didn't, 382 00:20:15,640 --> 00:20:17,753 I didn't think my life was worth living, 383 00:20:19,940 --> 00:20:21,663 when I failed at suicide. 384 00:20:24,300 --> 00:20:27,100 I mean, what kind of idiot can't even take his own life? 385 00:20:29,780 --> 00:20:30,613 Anyway, 386 00:20:32,120 --> 00:20:34,830 I'd rather end on a positive note by telling you all 387 00:20:34,830 --> 00:20:37,310 about the good things in my life have come about 388 00:20:37,310 --> 00:20:38,210 because of this group. 389 00:20:38,210 --> 00:20:41,060 โ€ Tell 'em about how you got fired for sexual harassment. 390 00:20:42,380 --> 00:20:43,610 I'd like to hear that story. 391 00:20:43,610 --> 00:20:45,100 โ€ Tess, come with me, come on. 392 00:20:45,100 --> 00:20:46,820 โ€ Tell about how you lied at the inquest, 393 00:20:46,820 --> 00:20:48,330 and threw me under the bus. 394 00:20:48,330 --> 00:20:50,333 Why don't yo tell 'em why you stopped drinking? 395 00:20:52,334 --> 00:20:53,900 (door slams open) 396 00:20:53,900 --> 00:20:55,150 Get hell away from me! 397 00:20:55,150 --> 00:20:57,145 โ€ Tess, it's okay, no one's judging! 398 00:20:57,145 --> 00:20:59,033 Did you have a bit to drink before you came out tonight? 399 00:20:59,033 --> 00:21:00,393 โ€ I'll handle this, thanks, Luce. 400 00:21:09,030 --> 00:21:10,380 โ€ Can we go somewhere private? 401 00:21:10,380 --> 00:21:11,213 There's a coffee shopโ€ 402 00:21:11,213 --> 00:21:12,380 โ€ Fuck off. 403 00:21:12,380 --> 00:21:15,130 You had 10 years to talk to me, and you didn't. 404 00:21:15,130 --> 00:21:18,383 You used me, and then acted like I didn't exist. 405 00:21:19,950 --> 00:21:20,783 โ€ I know. 406 00:21:22,253 --> 00:21:24,423 I know, don't have any excuse. 407 00:21:26,470 --> 00:21:27,820 I talked myself into believing 408 00:21:27,820 --> 00:21:30,620 that you're the type of woman that didn't take any shit, 409 00:21:31,520 --> 00:21:32,873 and then when Amy diedโ€ 410 00:21:32,873 --> 00:21:33,706 โ€ Don't. 411 00:21:35,454 --> 00:21:36,287 โ€ When Amy died, 412 00:21:37,920 --> 00:21:40,190 I couldn't lie to myself anymore. 413 00:21:40,190 --> 00:21:41,243 I was ashamed and disgusted. 414 00:21:42,814 --> 00:21:44,003 I couldn't even look you in the eye. 415 00:21:47,513 --> 00:21:48,583 I should have been honest with you. 416 00:21:51,390 --> 00:21:52,307 โ€ Fuck you. 417 00:21:55,980 --> 00:21:56,813 โ€ Tess. 418 00:22:03,470 --> 00:22:04,800 โ€ You know, I don't have to go tomorrow. 419 00:22:04,800 --> 00:22:06,410 I saved up all my holiday. 420 00:22:06,410 --> 00:22:08,677 โ€ No, you need to get back to work. 421 00:22:08,677 --> 00:22:11,103 The NHS will be in bits without you. 422 00:22:13,120 --> 00:22:14,470 I'm gonna go for a shower. 423 00:22:14,470 --> 00:22:16,220 โ€ Oh, let me make you a cup of tea. 424 00:22:17,731 --> 00:22:19,120 (doorbell rings) 425 00:22:19,120 --> 00:22:20,830 Oh, a visitor. 426 00:22:20,830 --> 00:22:22,033 Who could that be? 427 00:22:23,180 --> 00:22:24,610 โ€ What have you done? 428 00:22:24,610 --> 00:22:25,690 โ€ I'll just get the door. 429 00:22:25,690 --> 00:22:27,350 โ€ Mum, what have you done? 430 00:22:27,350 --> 00:22:28,503 โ€ Talk to him, Diku. 431 00:22:29,950 --> 00:22:31,860 Five minutes, that's all he wants. 432 00:22:31,860 --> 00:22:33,268 โ€ You gave him my address? 433 00:22:33,268 --> 00:22:36,935 (speaking foreign language) 434 00:22:38,965 --> 00:22:42,090 (indistinct chatter) 435 00:22:42,090 --> 00:22:43,920 โ€ Maya, look who's here? 436 00:22:43,920 --> 00:22:46,768 What a surprise, I'll just put the kettle on. 437 00:22:46,768 --> 00:22:48,351 โ€ Hi. โ€ Hello, Maya. 438 00:22:50,587 --> 00:22:51,730 (electrical shock sizzles) (gasping) 439 00:22:51,730 --> 00:22:54,150 โ€ Oh no, did you, did you use that socket? 440 00:22:54,150 --> 00:22:54,983 โ€ Yes. 441 00:22:54,983 --> 00:22:55,930 โ€ They told me it's broken. 442 00:22:55,930 --> 00:22:57,850 It hardly, it trips the circuit. 443 00:22:57,850 --> 00:22:59,167 โ€ That's okay, where's the fuse box? 444 00:22:59,167 --> 00:23:00,480 โ€ I don't know, that's why I don't use that socket. 445 00:23:00,480 --> 00:23:01,810 โ€ Okay, okay, Maya, it's all right. 446 00:23:01,810 --> 00:23:03,460 Take a deep breath. 447 00:23:03,460 --> 00:23:05,070 Don't stress, I'll find it. 448 00:23:05,070 --> 00:23:06,363 Come with me. 449 00:23:06,363 --> 00:23:07,196 โ€ No. 450 00:23:07,196 --> 00:23:09,320 โ€ Maya, go with him, otherwise you won't know what to do 451 00:23:09,320 --> 00:23:10,723 next time it happens. 452 00:23:14,586 --> 00:23:19,586 โ€ So you flip this switch, and that restores the circuit. 453 00:23:19,706 --> 00:23:20,703 โ€ Thanks. 454 00:23:20,703 --> 00:23:21,536 โ€ Yeah. 455 00:23:23,370 --> 00:23:26,222 So is she driving you nuts? 456 00:23:26,222 --> 00:23:27,953 โ€ Yep. 457 00:23:31,567 --> 00:23:33,787 โ€ Hey, you wanna, wanna to grab a drink? 458 00:23:35,180 --> 00:23:36,013 โ€ No, I don't thinkโ€ 459 00:23:36,013 --> 00:23:38,950 โ€ Maya, have you got any normal biscuits, 460 00:23:38,950 --> 00:23:40,020 instead of all thisโ€ 461 00:23:44,500 --> 00:23:47,180 โ€ [Mother] Mrs. J, I gonna was take Maya off your hands 462 00:23:47,180 --> 00:23:49,027 for an hour or so, if that's okay. 463 00:23:49,027 --> 00:23:50,639 โ€ Oh, I'm sure she would love that. 464 00:23:50,639 --> 00:23:53,430 She doesn't have much social life over here. 465 00:23:53,430 --> 00:23:54,730 She needs to get out more. 466 00:23:54,730 --> 00:23:58,061 โ€ No, actually I just said I have some work to do, soโ€ 467 00:23:58,061 --> 00:23:58,960 โ€ Off you go, Diku. 468 00:23:58,960 --> 00:24:00,510 The fresh air will do you good. 469 00:24:00,510 --> 00:24:01,887 โ€ Mom. 470 00:24:01,887 --> 00:24:03,087 โ€ Come on, I won't bite. 471 00:24:07,430 --> 00:24:08,263 โ€ Okay. 472 00:24:11,648 --> 00:24:16,648 โ™ช Broken shot glass, tequila on the floor โ™ช 473 00:24:18,554 --> 00:24:23,554 โ™ช Salted, sour, don't taste it any more โ™ช 474 00:24:25,194 --> 00:24:30,194 โ™ช Empty bottles pour on your tongue โ™ช 475 00:24:32,088 --> 00:24:37,088 โ™ช What a drug to drown in here alone โ™ช 476 00:24:40,074 --> 00:24:45,074 โ™ช Taste the lemonade, drown in the stain โ™ช 477 00:24:46,166 --> 00:24:51,166 โ™ช Close the door, lock it โ™ช 478 00:24:53,113 --> 00:24:58,113 โ™ช While I kiss away โ™ช 479 00:24:59,930 --> 00:25:04,930 โ™ช Find a home, rest your bones โ™ช 480 00:25:07,034 --> 00:25:09,951 โ™ช Let it fade away โ™ช 481 00:25:12,953 --> 00:25:14,745 โ€ [Amy] (indistinct) 482 00:25:14,745 --> 00:25:16,161 I haven't even got my cover on! 483 00:25:16,161 --> 00:25:17,102 Gareth! 484 00:25:17,102 --> 00:25:18,633 โ€ [Gareth] Turn around, she won't notice it. 485 00:25:19,740 --> 00:25:20,840 I'll watch it later so I can see 486 00:25:20,840 --> 00:25:23,383 what you look like when you cum. 487 00:25:24,420 --> 00:25:27,087 (Carys sighing) 488 00:25:30,185 --> 00:25:31,726 (distant siren wails) 489 00:25:31,726 --> 00:25:33,563 โ€ I've been seeing someone. 490 00:25:35,000 --> 00:25:36,160 โ€ Oh. 491 00:25:36,160 --> 00:25:37,380 โ€ Yeah, 492 00:25:37,380 --> 00:25:38,213 lovely girl, 493 00:25:39,260 --> 00:25:40,093 doctor. 494 00:25:44,570 --> 00:25:46,860 I've learned a lot about myself, 495 00:25:46,860 --> 00:25:51,250 and I know I haven't been the perfect husband. 496 00:25:51,250 --> 00:25:52,083 I just, 497 00:25:53,750 --> 00:25:56,043 I just wish I'd realised it a bit sooner. 498 00:26:00,310 --> 00:26:01,160 โ€ How's your mum? 499 00:26:02,470 --> 00:26:04,423 โ€ Ah, in hospice. 500 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 You should call her. 501 00:26:09,060 --> 00:26:12,423 โ€ I'm sorry, I know you were close. 502 00:26:14,720 --> 00:26:18,180 โ€ Just makes you realise how little time we have, 503 00:26:18,180 --> 00:26:19,013 doesn't it? 504 00:26:21,830 --> 00:26:26,446 We spent most of it arguing, and bickering, 505 00:26:26,446 --> 00:26:28,813 and wasting it, Maya. 506 00:26:31,086 --> 00:26:33,810 (weeping) Come back. 507 00:26:33,810 --> 00:26:35,102 โ€ I can't. 508 00:26:35,102 --> 00:26:36,105 โ€ Please, Maya, please. 509 00:26:36,105 --> 00:26:37,000 โ€ I can't, we need to sell the house. 510 00:26:37,000 --> 00:26:39,530 My solicitor has all the papers ready. 511 00:26:39,530 --> 00:26:40,880 You just need to sign them. 512 00:26:41,890 --> 00:26:44,190 โ€ Always have to get the last slap, don't you? 513 00:26:50,862 --> 00:26:54,318 Maya, Maya, please, listen, wait, I'm just hurt, okay? 514 00:26:54,318 --> 00:26:55,485 I'm just hurt. 515 00:26:58,807 --> 00:26:59,810 I'm not ready to let this go. 516 00:26:59,810 --> 00:27:01,460 Can we please just talk about it? 517 00:27:03,017 --> 00:27:03,850 For one night? 518 00:27:05,450 --> 00:27:07,720 I haven't seen you for weeks. 519 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 I didn't know where you were, if you were okay. 520 00:27:09,400 --> 00:27:11,200 Can you blame me for being stressed? 521 00:27:12,640 --> 00:27:14,560 You walked out on me, Maya. 522 00:27:14,560 --> 00:27:16,500 My mum is dying of cancer. 523 00:27:16,500 --> 00:27:17,703 It's a lot to handle. 524 00:27:21,180 --> 00:27:22,013 โ€ Sorry. 525 00:27:24,278 --> 00:27:26,778 (tense music) 526 00:27:28,920 --> 00:27:29,753 โ€ Are you? 527 00:27:32,459 --> 00:27:33,292 Yeah? 528 00:27:33,292 --> 00:27:34,459 โ€ Yeah. 529 00:27:34,459 --> 00:27:36,639 โ€ Who's gonna put up with you, hey, Maya, huh? 530 00:27:36,639 --> 00:27:39,150 And your cleaning obsession? 531 00:27:39,150 --> 00:27:41,770 Your spazzโ€outs, your shitty job history? 532 00:27:41,770 --> 00:27:44,453 That weird little ball sack wandering around? 533 00:27:45,390 --> 00:27:48,582 They're lining up for you, are they, Maya, huh? 534 00:27:48,582 --> 00:27:50,670 (jacket slapping) 535 00:27:50,670 --> 00:27:52,800 I'm sorry, I shouldn't have mentioned your dead cat. 536 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 That was a low blow, 537 00:27:54,990 --> 00:27:57,790 especially when you knew she wasn't meant to be outside. 538 00:27:59,600 --> 00:28:00,793 Such a tragedy. 539 00:28:03,280 --> 00:28:06,197 (screaming loudly) 540 00:28:12,190 --> 00:28:14,293 โ€ Fuck you. 541 00:28:18,342 --> 00:28:20,842 (tense music) 542 00:28:28,690 --> 00:28:30,120 Train station please. 543 00:28:30,120 --> 00:28:31,180 โ€ Give me a kiss, Diku. 544 00:28:31,180 --> 00:28:32,630 โ€ Oh, I've gotta get to work. 545 00:28:34,755 --> 00:28:37,689 (kissing) 546 00:28:37,689 --> 00:28:38,920 (car engine starts) 547 00:28:38,920 --> 00:28:40,570 โ€ [Mother] I'll call you tonight. 548 00:28:44,487 --> 00:28:47,320 (car engine revs) 549 00:28:49,648 --> 00:28:52,885 โ€ [Desk Attendant] There you go. 550 00:28:52,885 --> 00:28:55,300 โ€ Are you signing up for the charity fun run? 551 00:28:55,300 --> 00:28:57,470 All the proceeds do go to the local food bank. 552 00:28:57,470 --> 00:28:58,440 โ€ No. 553 00:28:58,440 --> 00:28:59,343 Next question. 554 00:29:00,700 --> 00:29:02,233 โ€ Shouldn't you be in that meeting? 555 00:29:03,222 --> 00:29:04,410 โ€ What meeting? 556 00:29:04,410 --> 00:29:06,680 โ€ About the investor timetable thingy? 557 00:29:06,680 --> 00:29:07,760 โ€ There's no meeting. 558 00:29:07,760 --> 00:29:10,393 โ€ Oh, there is definitely a meeting, everyone's there. 559 00:29:11,700 --> 00:29:12,533 โ€ Fuck. 560 00:29:15,370 --> 00:29:16,840 โ€ I'm sure it's a mistake. 561 00:29:16,840 --> 00:29:18,510 Don't worry about it, they probably don't need you. 562 00:29:18,510 --> 00:29:21,150 โ€ Why wouldn't they need me in an important meeting? 563 00:29:21,150 --> 00:29:22,203 โ€ I will find out. 564 00:29:23,200 --> 00:29:26,022 Why don't you take a bit of you time, you know? 565 00:29:26,022 --> 00:29:27,510 Just relax and deโ€stress? 566 00:29:27,510 --> 00:29:28,823 โ€ You're pissing me off now. 567 00:29:31,550 --> 00:29:33,270 โ€ So I think you'll agree that we're coming to the end 568 00:29:33,270 --> 00:29:34,690 of an extremely successfulโ€ 569 00:29:34,690 --> 00:29:35,763 Not now, Sam. 570 00:29:36,980 --> 00:29:38,553 We're in the middle of something. 571 00:29:39,880 --> 00:29:41,440 As I was saying, we're coming the end 572 00:29:41,440 --> 00:29:44,477 of an extremely successful transaction period, 573 00:29:44,477 --> 00:29:47,130 and all we need to do now is toโ€ 574 00:29:47,130 --> 00:29:50,210 โ€ It just feels you're a bit distracted right now. 575 00:29:50,210 --> 00:29:51,890 Not giving it a hundred percent. 576 00:29:51,890 --> 00:29:53,610 โ€ I am putting in 12โ€hour days. 577 00:29:53,610 --> 00:29:55,360 โ€ Well, he's a perfectionist. 578 00:29:55,360 --> 00:29:56,330 I wouldn't worry about it. 579 00:29:56,330 --> 00:29:57,770 โ€ Well, of course I'm worried. 580 00:29:57,770 --> 00:29:58,930 โ€ Forget I said anything. 581 00:29:58,930 --> 00:30:01,830 Hey, hey, hey, listen, you are the COO, Sam. 582 00:30:01,830 --> 00:30:03,180 He's not gonna take that away from you, 583 00:30:03,180 --> 00:30:05,473 but you've got to stop pissing him off. 584 00:30:07,710 --> 00:30:09,610 You'd better stay on my good side too. 585 00:30:22,422 --> 00:30:24,459 (schoolyard chatter) 586 00:30:24,459 --> 00:30:26,680 โ€ And the educational psychologist says 587 00:30:26,680 --> 00:30:27,620 that Harriet's not speaking, 588 00:30:27,620 --> 00:30:30,380 yet she's actually highly intelligent. 589 00:30:30,380 --> 00:30:31,730 She needs more stimulation. 590 00:30:32,580 --> 00:30:36,450 So I said to Dom, let's go to a private school. 591 00:30:36,450 --> 00:30:38,337 Look, there she is, Carys, Carys! 592 00:30:39,860 --> 00:30:40,693 Hi. 593 00:30:40,693 --> 00:30:42,210 โ€ Hi, Liz, Vanessa. 594 00:30:42,210 --> 00:30:43,310 Sorry, I've got to rush off. 595 00:30:43,310 --> 00:30:44,143 โ€ Oh, where've you been? 596 00:30:44,143 --> 00:30:45,739 We want to know the gossip. 597 00:30:45,739 --> 00:30:46,830 โ€ Thought I was the gossip. 598 00:30:46,830 --> 00:30:49,430 โ€ I had no idea he was moving in with Sam. 599 00:30:49,430 --> 00:30:52,513 It's as much of a shock to me as it is to you. 600 00:30:53,670 --> 00:30:55,103 โ€ Oh my God, Sam! 601 00:30:56,880 --> 00:30:58,520 Gemma's still on to babysit tonight? 602 00:30:58,520 --> 00:31:00,173 โ€ Adam, car, now. 603 00:31:05,320 --> 00:31:07,770 โ€ Sam, can we talk? 604 00:31:07,770 --> 00:31:09,243 โ€ I told him to get his ass home. 605 00:31:09,243 --> 00:31:11,579 I can't do anything more, I'm sorry. 606 00:31:11,579 --> 00:31:12,412 โ€ Sam? 607 00:31:14,800 --> 00:31:16,217 โ€ Get in the car. 608 00:31:20,139 --> 00:31:20,972 โ€ Are you having an affair? 609 00:31:20,972 --> 00:31:21,930 โ€ What? 610 00:31:21,930 --> 00:31:23,403 No, God, no. 611 00:31:25,550 --> 00:31:27,900 โ€ Has his penis been in your vagina? 612 00:31:27,900 --> 00:31:29,323 โ€ Jesus! 613 00:31:29,323 --> 00:31:30,156 โ€ Answer me. 614 00:31:32,390 --> 00:31:33,223 โ€ Yes. 615 00:31:35,220 --> 00:31:38,113 โ€ Before we were married, during, when? 616 00:31:41,760 --> 00:31:43,660 โ€ Sort of on and off. 617 00:31:43,660 --> 00:31:45,243 Look, Carys, can we talk about thisโ€ 618 00:31:45,243 --> 00:31:47,410 โ€ Is Gemma his daughter? 619 00:31:47,410 --> 00:31:49,383 โ€ No, no, definitely not. 620 00:31:52,603 --> 00:31:53,953 โ€ Why didn't you marry him? 621 00:31:57,090 --> 00:31:58,460 โ€ Because he's not the sort of person 622 00:31:58,460 --> 00:32:00,010 I'd want to have a family with. 623 00:32:07,430 --> 00:32:08,263 โ€ What's this? 624 00:32:09,760 --> 00:32:12,060 Turns out I wasn't the only one he cheated on. 625 00:32:14,080 --> 00:32:14,913 โ€ Carys? 626 00:32:18,780 --> 00:32:19,613 โ€ I'm sorry. 627 00:32:21,930 --> 00:32:23,113 โ€ Fuck off, Sam. 628 00:32:25,329 --> 00:32:27,662 (sad music) 629 00:32:44,299 --> 00:32:47,299 (suspenseful music) 630 00:33:44,480 --> 00:33:46,480 (gasps) 631 00:33:48,678 --> 00:33:50,845 (panting) 632 00:34:03,540 --> 00:34:04,373 โ€ Maya? 633 00:34:10,470 --> 00:34:12,773 โ€ Danny, come on, it's time for tea. 634 00:34:29,840 --> 00:34:33,590 (voices moaning in pleasure) 635 00:34:36,356 --> 00:34:38,650 (doorknob rattling) 636 00:34:38,650 --> 00:34:39,853 Danny, let me in. 637 00:34:46,205 --> 00:34:48,770 What are you doing in your parents' bedroom? 638 00:34:48,770 --> 00:34:51,000 Isn't that your mom's laptop? 639 00:34:51,000 --> 00:34:52,510 Why aren't you using yours? 640 00:34:52,510 --> 00:34:53,810 โ€ It broke. 641 00:34:53,810 --> 00:34:54,880 โ€ Really? 642 00:34:54,880 --> 00:34:56,130 โ€ Yeah, but look at this. 643 00:34:57,760 --> 00:35:01,310 โ€ Hello, and welcome to episode 17, and today, 644 00:35:01,310 --> 00:35:04,287 we're gonna be building a marine mammal rescue centre. 645 00:35:11,251 --> 00:35:15,251 (voices moaning in pleasure) 646 00:35:15,251 --> 00:35:17,751 (tense music) 647 00:35:22,860 --> 00:35:25,853 โ€ Hey, no need to turn the TV off, darling. 648 00:35:28,030 --> 00:35:30,269 โ€ I need to talk to you about something. 649 00:35:30,269 --> 00:35:32,313 โ€ Oh, sounds very serious, why? 650 00:35:34,166 --> 00:35:36,673 โ€ Danny's been watching porn. 651 00:35:37,900 --> 00:35:40,150 He's the one who's been spreading it around school, 652 00:35:40,150 --> 00:35:41,550 giving it to lads and stuff. 653 00:35:45,750 --> 00:35:48,293 โ€ And where would he access this material? 654 00:35:50,410 --> 00:35:51,980 Of course you want to defend your brother, Gemma. 655 00:35:51,980 --> 00:35:53,230 That's only natural, but 656 00:35:54,910 --> 00:35:57,668 we all know what goes on in your house. 657 00:35:57,668 --> 00:35:58,501 โ€ What do you mean in my house? 658 00:35:58,501 --> 00:36:01,740 โ€ Vanessa, we can talk to Danny tomorrow. 659 00:36:01,740 --> 00:36:04,269 Thanks, Gem, I'm sorry you had to deal with that. 660 00:36:04,269 --> 00:36:05,102 Can I give you a lift home? 661 00:36:05,102 --> 00:36:06,720 โ€ He found the porn on your computer. 662 00:36:06,720 --> 00:36:08,430 โ€ Sounds exactly like her mother. 663 00:36:08,430 --> 00:36:09,263 โ€ Like my mum? 664 00:36:09,263 --> 00:36:11,520 Is that supposed to be some kind of slur? 665 00:36:11,520 --> 00:36:14,060 Because my mum works her ass off as a single parent, 666 00:36:14,060 --> 00:36:15,710 doing everything for that company without any help 667 00:36:15,710 --> 00:36:17,367 or thanks, and from what I can see, 668 00:36:17,367 --> 00:36:20,472 all you do all day is sit home doing saddle. 669 00:36:20,472 --> 00:36:21,770 โ€ (scoffs) Can I at least get you an Uber? 670 00:36:21,770 --> 00:36:24,493 โ€ No, thank you, but you can stop texting me, 671 00:36:24,493 --> 00:36:26,693 because I'm 17, and that's really messed up. 672 00:36:30,170 --> 00:36:32,070 โ€ She's got a point about the leching. 673 00:36:33,850 --> 00:36:35,993 Getting very obvious in your old age. 674 00:36:40,749 --> 00:36:42,750 (Owen sighs) 675 00:36:42,750 --> 00:36:44,810 โ€ No sign of forced entry. 676 00:36:44,810 --> 00:36:46,890 He obviously knows where you keep your spares, 677 00:36:46,890 --> 00:36:49,960 so I'd suggest changing your locks, 678 00:36:49,960 --> 00:36:53,240 and installing some security cameras and a panic alarm. 679 00:36:53,240 --> 00:36:56,360 You should consider filing a restraining order against him. 680 00:36:56,360 --> 00:36:58,910 It'll give us more powers should he try this again. 681 00:37:01,030 --> 00:37:02,380 Think you should take this. 682 00:37:03,660 --> 00:37:04,840 โ€ What's this? 683 00:37:04,840 --> 00:37:07,200 โ€ TecSOS phone, press the button, 684 00:37:07,200 --> 00:37:09,270 you get through to the police immediately. 685 00:37:09,270 --> 00:37:11,533 I want you to come down to the police station tomorrow 686 00:37:11,533 --> 00:37:14,200 and make a statement, all right? 687 00:37:16,589 --> 00:37:21,589 (loud club music playing) (indistinct chatter) 688 00:37:43,651 --> 00:37:46,151 (tense music) 689 00:37:54,828 --> 00:37:57,411 (Tess panting) 690 00:37:59,411 --> 00:38:01,911 (eerie music) 691 00:38:07,731 --> 00:38:09,288 (glass breaking) 692 00:38:09,288 --> 00:38:12,051 โ€ [Bystander] Whoa, you all right? 693 00:38:12,051 --> 00:38:15,384 (distant siren wailing) 694 00:38:19,852 --> 00:38:22,352 (tense music) 695 00:38:31,948 --> 00:38:34,870 (wine pouring) 696 00:38:34,870 --> 00:38:38,203 (tense music continues) 697 00:38:51,468 --> 00:38:52,301 โ€ Yeah. (Gareth laughing) 698 00:38:52,301 --> 00:38:54,935 Look, give us a smile and be nice. 699 00:38:54,935 --> 00:38:57,193 (both laughing) 700 00:38:57,193 --> 00:38:58,918 What are you up to? 701 00:38:58,918 --> 00:39:01,040 Gareth, are you taking my shirt off? 702 00:39:01,040 --> 00:39:02,800 โ€ [Gareth] No, leave it. 703 00:39:02,800 --> 00:39:04,233 I'll watch it later so I can see 704 00:39:04,233 --> 00:39:05,394 what you look like when you cum. 705 00:39:05,394 --> 00:39:07,798 (tense music) 706 00:39:07,798 --> 00:39:08,942 (door opening) 707 00:39:08,942 --> 00:39:11,775 (laptop shutting) 708 00:39:15,648 --> 00:39:16,730 (kissing sound) 709 00:39:16,730 --> 00:39:18,230 โ€ What time is it? 710 00:39:19,120 --> 00:39:22,223 โ€ I know about you and Amy. 711 00:39:24,580 --> 00:39:25,463 She was 16! 712 00:39:26,793 --> 00:39:27,930 โ€ Keep your voice down. 713 00:39:27,930 --> 00:39:30,530 โ€ She came back to see you that night, didn't she? 714 00:39:30,530 --> 00:39:31,936 โ€ What night? 715 00:39:31,936 --> 00:39:34,370 โ€ (scoffs) The night she died. 716 00:39:34,370 --> 00:39:35,520 โ€ Why would you think that? 717 00:39:35,520 --> 00:39:36,663 โ€ I worked it out. 718 00:39:38,680 --> 00:39:40,360 I have been so stupid. 719 00:39:40,360 --> 00:39:41,650 โ€ I don't understand. 720 00:39:41,650 --> 00:39:43,200 โ€ My phone. 721 00:39:43,200 --> 00:39:46,453 She called you on my phone just before she disappeared. 722 00:39:48,230 --> 00:39:49,350 Don't bullshit me, 723 00:39:49,350 --> 00:39:51,363 or I will call the police right now. 724 00:39:53,910 --> 00:39:55,153 โ€ I mean, yeah. 725 00:39:56,810 --> 00:39:58,760 Okay, we might have had a little fling, 726 00:40:00,569 --> 00:40:03,350 but it wasn't like a big deal. 727 00:40:03,350 --> 00:40:05,410 โ€ You were the last person to see her alive, 728 00:40:05,410 --> 00:40:07,090 and you've lied about it for 10 years? 729 00:40:07,090 --> 00:40:09,400 I think it's an enormous fucking deal! 730 00:40:09,400 --> 00:40:11,730 โ€ How do you know I was the last person to see her alive? 731 00:40:11,730 --> 00:40:13,310 None of us know what happened. 732 00:40:13,310 --> 00:40:15,643 โ€ Because everyone is lying! 733 00:40:20,213 --> 00:40:22,370 โ€ I broke things off with her. 734 00:40:22,370 --> 00:40:24,286 She didn't take it well, all right? 735 00:40:24,286 --> 00:40:25,333 She kept calling and texting. 736 00:40:26,490 --> 00:40:29,473 I ignored her, and she called me from your phone. 737 00:40:30,628 --> 00:40:32,948 (suspenseful music) 738 00:40:32,948 --> 00:40:35,908 (phone ringing) 739 00:40:35,908 --> 00:40:37,633 I didn't know it was her, so I picked up. 740 00:40:41,160 --> 00:40:45,010 She was wasted, Sam, wasted. 741 00:40:45,010 --> 00:40:46,573 She just showed up. 742 00:40:48,206 --> 00:40:49,244 I couldn't get rid of her. 743 00:40:49,244 --> 00:40:52,270 (glass breaking) 744 00:40:52,270 --> 00:40:53,790 Starts throwing her cell phone, 745 00:40:53,790 --> 00:40:55,440 and I told her again it was over, 746 00:40:56,300 --> 00:40:57,333 but she ran off. 747 00:40:58,889 --> 00:41:01,222 (sad music) 748 00:41:03,030 --> 00:41:05,929 I let her go alone in that state, and if I hadn'tโ€ 749 00:41:05,929 --> 00:41:07,920 โ€ Jesus Christ, Gareth, 750 00:41:09,290 --> 00:41:10,613 why didn't you tell me? 751 00:41:11,988 --> 00:41:15,023 โ€ Well, what good would it have done? 752 00:41:16,308 --> 00:41:17,308 โ€ Oh my God. 753 00:41:19,926 --> 00:41:21,759 I have been so stupid. 754 00:41:22,890 --> 00:41:24,400 โ€ I'm a scumbag. 755 00:41:24,400 --> 00:41:25,530 I'm a piece of shit, okay? 756 00:41:25,530 --> 00:41:27,950 I couldn't even go to her funeral. 757 00:41:27,950 --> 00:41:29,070 You can't call the police, Sam. 758 00:41:29,070 --> 00:41:32,310 They'll reopen the case, and no one will believe me. 759 00:41:32,310 --> 00:41:34,783 Please, Sam, I swear that's all there was, 760 00:41:34,783 --> 00:41:36,670 just a stupid fling, nothing more. 761 00:41:36,670 --> 00:41:38,393 Is it worth risking everything? 762 00:41:41,460 --> 00:41:42,360 โ€ I need to think. 763 00:41:48,366 --> 00:41:52,750 โ€ (weeping) I feel so guilty, so guilty, Sam. 764 00:41:52,750 --> 00:41:55,006 I've been carrying this around with me 765 00:41:55,006 --> 00:41:56,780 for 10 fucking years. 766 00:41:56,780 --> 00:41:58,153 It's messed my head up. 767 00:41:59,550 --> 00:42:02,180 (tense music) 768 00:42:02,180 --> 00:42:03,617 โ€ It's messed us all up. 769 00:42:09,416 --> 00:42:11,916 (tense music) 770 00:42:25,405 --> 00:42:28,655 (pill bottle rattling) 771 00:42:34,866 --> 00:42:36,504 (knocking on door) 772 00:42:36,504 --> 00:42:37,337 โ€ Come in. 773 00:42:40,720 --> 00:42:42,400 Our meeting was two hours ago. 774 00:42:42,400 --> 00:42:43,870 โ€ Yeah, I got held up. 775 00:42:43,870 --> 00:42:45,690 โ€ You were late again? 776 00:42:45,690 --> 00:42:48,730 โ€ No, it just slipped my mind. 777 00:42:48,730 --> 00:42:50,760 I was at work on time. 778 00:42:50,760 --> 00:42:52,270 โ€ You stink. 779 00:42:52,270 --> 00:42:53,400 โ€ Bit harsh. 780 00:42:53,400 --> 00:42:54,833 โ€ I can smell it from here, Tess. 781 00:43:00,810 --> 00:43:02,240 What happened? 782 00:43:02,240 --> 00:43:03,743 You were doing so well. 783 00:43:06,020 --> 00:43:08,300 You went to the AA meeting, I know that. 784 00:43:08,300 --> 00:43:10,000 Triggers can just sneak up on you. 785 00:43:11,261 --> 00:43:14,000 โ€ You've got that worked out really great, cheers. 786 00:43:14,000 --> 00:43:14,833 โ€ Okay. 787 00:43:16,270 --> 00:43:17,103 Come with me. 788 00:43:22,143 --> 00:43:25,393 (pill bottle rattling) 789 00:43:33,210 --> 00:43:34,940 โ€ Tox came back, 790 00:43:34,940 --> 00:43:38,405 alcohol, and alprazolam, 791 00:43:38,405 --> 00:43:41,010 not in the toxic range, but the combination would have made 792 00:43:41,010 --> 00:43:45,184 someone extremely uncoordinated, not really with it. 793 00:43:45,184 --> 00:43:46,650 โ€ Trollied? 794 00:43:46,650 --> 00:43:48,373 โ€ Yeah, that's one way of putting it. 795 00:43:50,586 --> 00:43:51,584 (knocking on door) 796 00:43:51,584 --> 00:43:53,261 โ€ Hup, you'll have to wait. 797 00:43:53,261 --> 00:43:55,120 There's a critical point with your chicken and mushroom, 798 00:43:55,120 --> 00:43:57,770 where the noodle reaches optimum tender, 799 00:43:57,770 --> 00:43:59,900 and you have a window of two seconds 800 00:43:59,900 --> 00:44:01,693 to get your soy sauce in. 801 00:44:02,906 --> 00:44:04,965 (timer beeping) 802 00:44:04,965 --> 00:44:07,140 โ€ Good afternoon, Brian. 803 00:44:07,140 --> 00:44:08,510 โ€ What do you want now? 804 00:44:08,510 --> 00:44:11,753 โ€ Could you tell me what time Tess swiped in this morning? 805 00:44:16,996 --> 00:44:21,120 Oh, look there you are, Tess, 11:49 AM. 806 00:44:21,120 --> 00:44:23,310 โ€ I came in early with a bunch of different people 807 00:44:23,310 --> 00:44:24,640 just before 9:00 AM. 808 00:44:24,640 --> 00:44:25,890 The 11:00 AM entryโ€ 809 00:44:25,890 --> 00:44:27,568 โ€ Let's round it up to 12. 810 00:44:27,568 --> 00:44:28,870 โ€ That was actually my second entry. 811 00:44:28,870 --> 00:44:30,450 I'd gone to get something out from my car. 812 00:44:30,450 --> 00:44:34,090 โ€ Okay, Brian, could you access to CCTV from this morning, 813 00:44:34,090 --> 00:44:35,340 around 9:00 AM? 814 00:44:35,340 --> 00:44:36,413 โ€ She's talking through her ass. 815 00:44:36,413 --> 00:44:37,700 โ€ Cheers, Brian. 816 00:44:37,700 --> 00:44:39,750 โ€ Get upstairs, I'll be in touch shortly. 817 00:44:42,890 --> 00:44:46,890 Brian, could you filter out Tess' entry records 818 00:44:46,890 --> 00:44:49,807 for the past month, and email them to me please? 819 00:44:49,807 --> 00:44:51,310 โ€ Can I not finish my lunch first? 820 00:44:51,310 --> 00:44:52,143 โ€ Move over. 821 00:44:52,143 --> 00:44:53,563 โ€ Well, look, 822 00:44:55,020 --> 00:44:57,600 nobody bothers me for months on end, 823 00:44:57,600 --> 00:45:01,010 and this week is print this out, check that out. 824 00:45:01,010 --> 00:45:03,300 It's a bloody miracle we still have them CD ROMs 825 00:45:03,300 --> 00:45:05,723 I was gonna throw it away until Sam came along. 826 00:45:06,620 --> 00:45:08,180 โ€ What CD ROMs? 827 00:45:08,180 --> 00:45:09,590 โ€ Well, does it matter? 828 00:45:09,590 --> 00:45:11,680 โ€ What exactly did Sam request? 829 00:45:11,680 --> 00:45:14,070 โ€ Well, comings and goings, the same as you, 830 00:45:14,070 --> 00:45:15,040 from 10 years ago. 831 00:45:15,040 --> 00:45:15,873 โ€ Show me. 832 00:45:15,873 --> 00:45:17,230 โ€ I wasn't concentrating. 833 00:45:17,230 --> 00:45:19,990 โ€ She just swept in and took some things. 834 00:45:19,990 --> 00:45:21,311 โ€ Brianโ€ 835 00:45:21,311 --> 00:45:23,210 โ€ No, no, all right, Tess Jones, wasn't it? 836 00:45:23,210 --> 00:45:25,260 Look, I can't do the goings unless you want me 837 00:45:25,260 --> 00:45:27,094 to troll through weeks of CCTV, 838 00:45:27,094 --> 00:45:30,876 but the comings, that's the easy one. 839 00:45:30,876 --> 00:45:33,376 (tense music) 840 00:46:08,233 --> 00:46:09,920 โ€ Does Sam know you're in her office? 841 00:46:09,920 --> 00:46:10,950 โ€ She will do. 842 00:46:12,193 --> 00:46:14,693 (tense music) 843 00:46:50,897 --> 00:46:53,480 (music builds) 844 00:47:00,940 --> 00:47:04,023 (cell phone buzzing) 845 00:47:06,013 --> 00:47:06,883 โ€ What now? 846 00:47:08,500 --> 00:47:09,333 What? 847 00:47:11,290 --> 00:47:12,543 Right, on my way. 848 00:47:13,930 --> 00:47:16,157 What the hell were you doing in my office? 849 00:47:20,720 --> 00:47:21,633 โ€ Took this. 850 00:47:23,580 --> 00:47:25,280 Amy's was here the night she died, 851 00:47:27,990 --> 00:47:31,020 so not only is this evidence for a corporate coverup, 852 00:47:31,020 --> 00:47:32,763 you are the one spearheading it. 853 00:47:34,540 --> 00:47:37,143 โ€ There's a simple explanation, I promise. 854 00:47:39,260 --> 00:47:40,193 โ€ Right. 855 00:47:42,190 --> 00:47:46,470 โ€ So after you spoke to me, I went to check the records. 856 00:47:46,470 --> 00:47:48,550 โ€ And found out that Amy returned to the office 857 00:47:48,550 --> 00:47:49,910 the night she died? 858 00:47:49,910 --> 00:47:51,570 โ€ Yes. 859 00:47:51,570 --> 00:47:53,880 โ€ Checking does it involve removing evidence? 860 00:47:53,880 --> 00:47:54,870 You should have told me. 861 00:47:54,870 --> 00:47:57,330 โ€ This isn't an HR matter, Maya. 862 00:47:57,330 --> 00:48:01,600 Look, you've got enough on your plate right now. 863 00:48:01,600 --> 00:48:04,090 You're walking around like a zombie since Audrey. 864 00:48:04,090 --> 00:48:05,190 โ€ This isn't for you to decide. 865 00:48:05,190 --> 00:48:06,713 It is a police matter! 866 00:48:09,874 --> 00:48:12,307 โ€ There is nothing to report. 867 00:48:13,840 --> 00:48:15,860 She had a crush on Gareth. 868 00:48:15,860 --> 00:48:17,757 She came back here to try and see him, 869 00:48:17,757 --> 00:48:19,550 and when he rejected her, 870 00:48:19,550 --> 00:48:21,000 she ran off into the night. 871 00:48:21,000 --> 00:48:22,550 โ€ And died. 872 00:48:22,550 --> 00:48:26,120 โ€ She was upset, high, and drunk. 873 00:48:26,120 --> 00:48:29,673 He tried to get her home, but she ran off alone. 874 00:48:31,460 --> 00:48:33,003 It is a tragedy, 875 00:48:34,280 --> 00:48:36,250 but that's what happens when you're a young girl, 876 00:48:36,250 --> 00:48:37,950 and you don't look after yourself. 877 00:48:38,893 --> 00:48:41,393 (Maya scoffs) 878 00:48:43,270 --> 00:48:44,560 โ€ Don't look after yourself? 879 00:48:44,560 --> 00:48:45,500 I'm sorry, what? 880 00:48:45,500 --> 00:48:47,463 โ€ I didn't mean it like that. 881 00:48:49,470 --> 00:48:51,033 โ€ Oh, you covering for him. 882 00:48:55,672 --> 00:48:56,505 I have to call this in, Sam, I have to. 883 00:48:57,709 --> 00:48:59,126 โ€ Talk to Gareth and Owen. 884 00:48:59,126 --> 00:49:00,129 โ€ [Maya] Samโ€ 885 00:49:00,129 --> 00:49:01,890 โ€ This has waited 10 years. 886 00:49:01,890 --> 00:49:04,133 It can wait another couple more hours. 887 00:49:05,120 --> 00:49:08,063 We have to involve senior management. 888 00:49:12,250 --> 00:49:13,083 โ€ Fine, 889 00:49:14,871 --> 00:49:16,971 but I expect everyone in my office at six. 890 00:49:18,098 --> 00:49:19,097 โ€ Thank you. 891 00:49:49,789 --> 00:49:52,050 (phone ringing in distance) 892 00:49:52,050 --> 00:49:52,883 โ€ Tess? 893 00:49:54,910 --> 00:49:56,070 You all right? 894 00:49:56,070 --> 00:49:57,393 โ€ Bit late for that. 895 00:49:58,610 --> 00:50:00,943 (sad music) 896 00:50:10,610 --> 00:50:11,443 (eerie sting) 897 00:50:11,443 --> 00:50:14,610 (sad music continues) 898 00:50:50,320 --> 00:50:51,153 โ€ Tess? 899 00:50:52,210 --> 00:50:53,043 Tess? 900 00:50:55,610 --> 00:50:56,977 Tess? 901 00:50:56,977 --> 00:50:57,982 โ€ Mm? 902 00:50:57,982 --> 00:50:58,815 โ€ You can't be here in this state. 903 00:50:58,815 --> 00:50:59,648 You're gonna get fired. 904 00:51:04,180 --> 00:51:06,430 โ€ Has anyone ever told you you're really fit? 905 00:51:07,420 --> 00:51:08,823 Jesus, what have you taken? 906 00:51:11,114 --> 00:51:13,380 โ€ I've not taken anything. 907 00:51:13,380 --> 00:51:14,217 โ€ Go on, up. 908 00:51:15,739 --> 00:51:17,138 We need to get you home before someone catches you. 909 00:51:17,138 --> 00:51:18,463 I'll get you an Uber. 910 00:51:18,463 --> 00:51:19,770 โ€ I don't wanna go. 911 00:51:19,770 --> 00:51:22,160 โ€ Stand up, keep your head down. 912 00:51:22,160 --> 00:51:24,755 If anyone asks, you've got the shits. 913 00:51:24,755 --> 00:51:26,087 โ€ Could we just go to the pub? 914 00:51:26,087 --> 00:51:28,800 โ€ No, we can't go to the bloody pub. 915 00:51:28,800 --> 00:51:29,783 You need to go to bed. 916 00:51:32,120 --> 00:51:35,260 โ€ Can I just have a little moment? 917 00:51:35,260 --> 00:51:36,240 โ€ Hurry up. 918 00:51:36,240 --> 00:51:38,220 My empathy window is closing rapidly. 919 00:51:38,220 --> 00:51:40,450 โ€ Fuck off, Duncan, you cock. 920 00:51:40,450 --> 00:51:41,650 โ€ Ding, ding, time's up. 921 00:51:42,717 --> 00:51:44,107 Don't say I didn't warn you. 922 00:51:53,403 --> 00:51:54,830 โ€ This is a mess. 923 00:51:54,830 --> 00:51:56,920 โ€ It's not that bad. 924 00:51:56,920 --> 00:51:57,930 Gareth did nothing wrong. 925 00:51:57,930 --> 00:51:59,930 Maya's on the verge of a nervous breakdown. 926 00:51:59,930 --> 00:52:01,650 The police will probably take the entry records, 927 00:52:01,650 --> 00:52:02,680 and not even bother looking at them. 928 00:52:02,680 --> 00:52:05,340 You can't just magically reopen a case overnight. 929 00:52:05,340 --> 00:52:09,600 โ€ This is a mess. 930 00:52:09,600 --> 00:52:10,433 Gareth? 931 00:52:12,614 --> 00:52:13,447 โ€ It's not Sam's fault. 932 00:52:13,447 --> 00:52:14,730 โ€ I don't care whose fault it is. 933 00:52:14,730 --> 00:52:16,270 We need to have our solicitor draw up 934 00:52:16,270 --> 00:52:19,900 a nondisclosure agreement, and get Maya to sign it tonight. 935 00:52:19,900 --> 00:52:22,823 We are on the verge of taking this company public. 936 00:52:23,950 --> 00:52:26,280 After we do that, she can say or do whatever she wants, 937 00:52:26,280 --> 00:52:28,383 but now, no. 938 00:52:29,460 --> 00:52:30,940 Absolutely not. 939 00:52:30,940 --> 00:52:31,783 โ€ What does Anita think? 940 00:52:31,783 --> 00:52:34,990 I don't want Mum involved in this, stays between us. 941 00:52:34,990 --> 00:52:37,450 Get the NDA, throw some money at her. 942 00:52:37,450 --> 00:52:41,370 Include some flowery, feminist bullocks in the language, 943 00:52:41,370 --> 00:52:43,520 and we will shut this down by tomorrow morning. 944 00:52:43,520 --> 00:52:44,663 โ€ I know Maya. 945 00:52:45,810 --> 00:52:46,680 She won't go for that. 946 00:52:46,680 --> 00:52:47,513 โ€ She has to. 947 00:52:49,070 --> 00:52:51,320 I want it by tonight, or you're out of a job. 948 00:53:02,470 --> 00:53:04,070 โ€ Let's go over this morning again. 949 00:53:04,070 --> 00:53:05,940 Start with when you woke up, so what was 950 00:53:05,940 --> 00:53:08,340 the very first thing you did after getting out bed? 951 00:53:08,340 --> 00:53:09,173 โ€ I had a piss. 952 00:53:09,173 --> 00:53:10,830 We've been over this a million times. 953 00:53:10,830 --> 00:53:13,010 โ€ Okay, why didn't you take Gemma with you today? 954 00:53:13,010 --> 00:53:15,680 โ€ I already told you, she had a bit of a temperature. 955 00:53:15,680 --> 00:53:18,330 She didn't wanna go in, and it was pyjama Friday. 956 00:53:18,330 --> 00:53:20,076 โ€ Somebody died this morning. 957 00:53:20,076 --> 00:53:21,073 โ€ I wanna go home. 958 00:53:21,073 --> 00:53:22,076 โ€ And you found their body. 959 00:53:22,076 --> 00:53:27,020 โ€ You told me I could go home any time wanted to. 960 00:53:27,020 --> 00:53:29,720 I'm doing you a favour, and I am exhausted. 961 00:53:29,720 --> 00:53:31,040 I've told you what I know. 962 00:53:31,040 --> 00:53:32,900 I can't do this anymore, I'm done. 963 00:53:32,900 --> 00:53:34,497 โ€ One last time, please. 964 00:53:34,497 --> 00:53:35,330 โ€ I can't! 965 00:53:43,030 --> 00:53:45,060 โ€ Interview pause at 21:00. 966 00:53:45,060 --> 00:53:47,920 Start retracing your steps in your head. 967 00:53:47,920 --> 00:53:50,580 I want you to remember everything from this morning. 968 00:53:57,651 --> 00:54:00,734 (door slamming shut) 969 00:54:02,675 --> 00:54:07,675 โ™ช Crawling down โ™ช 970 00:54:10,714 --> 00:54:15,714 โ™ช From high hopes to the ground โ™ช 971 00:54:17,937 --> 00:54:21,604 โ™ช While trouble sings along โ™ช 972 00:54:33,377 --> 00:54:36,750 โ™ช Baby my heart and soul โ™ช 973 00:54:36,750 --> 00:54:40,050 โ™ช A giant in the room โ™ช 974 00:54:40,050 --> 00:54:45,050 โ™ช I left him long ago, following you โ™ช 975 00:54:48,657 --> 00:54:52,156 โ™ช Wind heavy on the ground โ™ช 976 00:54:52,156 --> 00:54:56,189 โ™ช A cloak before the moon โ™ช 977 00:54:56,189 --> 00:54:59,651 โ™ช I guess I've never known โ™ช 978 00:54:59,651 --> 00:55:02,568 โ™ช Someone like you โ™ช 979 00:55:19,731 --> 00:55:24,731 โ™ช I'm alright here in your arms, darling โ™ช 980 00:55:26,691 --> 00:55:31,691 โ™ช I'm alright here in your arms, darling โ™ช 981 00:55:34,267 --> 00:55:39,267 โ™ช I'm alright only in your arms, darling โ™ช 982 00:55:41,853 --> 00:55:46,853 โ™ช I'm alright here in your arms, darling โ™ช 983 00:55:49,709 --> 00:55:51,542 โ™ช Ooh โ™ช 984 00:56:00,700 --> 00:56:03,010 โ€ [Sam] It's gone wrong, really wrong. 985 00:56:03,010 --> 00:56:04,590 I need help. 986 00:56:04,590 --> 00:56:06,950 โ€ Carys may have found some stuff. 987 00:56:06,950 --> 00:56:08,280 โ€ What kind of stuff? 988 00:56:08,280 --> 00:56:10,440 โ€ Where is the drive you took from my safe? 989 00:56:10,440 --> 00:56:11,830 โ€ I gave it to Sam. 990 00:56:11,830 --> 00:56:13,750 โ€ You've been very loyal to her, Sam. 991 00:56:13,750 --> 00:56:14,960 โ€ You all are hypocrites. 992 00:56:14,960 --> 00:56:17,177 You've got blood on your hands, the lot of you. 993 00:56:17,177 --> 00:56:20,504 โ€ And we don't forget loyalty in this family. 994 00:56:20,504 --> 00:56:21,337 โ€ Did you try it on? 995 00:56:21,337 --> 00:56:22,380 โ€ I don't want to go into it. 996 00:56:22,380 --> 00:56:24,070 โ€ Don't underestimate me, Sam. 997 00:56:24,070 --> 00:56:26,180 You're playing a very dangerous game right now. 998 00:56:26,180 --> 00:56:28,130 โ€ Everyone has a price. 999 00:56:28,130 --> 00:56:29,580 โ€ Maya didn't. 1000 00:56:29,580 --> 00:56:31,304 โ€ I'm going to the police. 1001 00:56:31,304 --> 00:56:33,690 Get out of my office. 1002 00:56:33,690 --> 00:56:36,000 โ€ [Owen] She didn't show up to the CSU to give a statement. 1003 00:56:36,000 --> 00:56:38,910 โ€ I think being dead is a pretty good excuse 1004 00:56:38,910 --> 00:56:40,110 not to give a statement. 1005 00:56:41,392 --> 00:56:43,809 (dark music) 70908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.