Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,680 --> 00:00:13,760
Here we are.
3
00:00:15,054 --> 00:00:16,285
Why, thank you.
4
00:00:20,623 --> 00:00:23,639
Mm. Oh, that's perfect.
You got it just right.
5
00:00:23,664 --> 00:00:27,320
I know. A dollop of
milk and seven sugars.
6
00:00:28,078 --> 00:00:30,080
It wouldn't be the same
with six.
7
00:00:31,795 --> 00:00:33,839
So, what's on the
agenda for today?
8
00:00:33,993 --> 00:00:36,913
Don't know. I thought I might
just sharpen the old sword.
9
00:00:36,965 --> 00:00:39,499
- Prepare for the next adventure.
- The next adventure?
10
00:00:39,555 --> 00:00:41,292
I can't stay around
here forever.
11
00:00:41,375 --> 00:00:44,504
- Besides, a ship has only one captain.
- Roach: Captain!
12
00:00:44,587 --> 00:00:46,255
- Yes?
- Yes?
13
00:00:46,339 --> 00:00:49,024
Oh, sorry, that's,
uh, my bad. Your ship.
14
00:00:49,049 --> 00:00:50,611
Who are we saying is
Captain right now?
15
00:00:50,635 --> 00:00:52,178
- Me.
- Him.
16
00:00:52,203 --> 00:00:53,429
Right. Captain, bad news...
17
00:00:53,454 --> 00:00:54,621
Hold that thought, will you?
18
00:00:55,742 --> 00:00:57,242
Hey, listen, don't
feel as though you need
19
00:00:57,266 --> 00:00:58,656
to rush out on my account.
20
00:00:58,800 --> 00:01:01,496
I mean, we're all enjoying
your company here.
21
00:01:01,521 --> 00:01:03,195
Mate, I know, I know. Me too.
22
00:01:03,524 --> 00:01:06,234
Uh, just, you know, I've stayed
longer than I figured I would,
23
00:01:06,259 --> 00:01:09,469
and... I just wasn't built
for sittin' idle, man.
24
00:01:09,494 --> 00:01:12,188
- Roach: Uhh, Captain?
- What is it, man?
25
00:01:13,678 --> 00:01:16,281
- We're out of oranges.
- This is the emergency?
26
00:01:16,828 --> 00:01:18,633
Eat an apple, for God's sake!
27
00:01:18,658 --> 00:01:20,702
No, the thing is, we
really needed the oranges
28
00:01:20,743 --> 00:01:22,328
to treat the scurvy.
29
00:01:22,353 --> 00:01:24,522
Scurvy? Who has scurvy?
30
00:01:25,565 --> 00:01:27,275
Uh, hello?
31
00:01:27,421 --> 00:01:29,590
My teeth keep falling out.
32
00:01:31,843 --> 00:01:33,094
Is that normal?
33
00:01:37,497 --> 00:01:39,746
So, apparently, we've
run out of oranges.
34
00:01:39,771 --> 00:01:42,232
Uh, yeah, no shit, and in
case you haven't noticed,
35
00:01:42,436 --> 00:01:44,105
the Swede has scurvy.
36
00:01:44,188 --> 00:01:46,315
We don't know that it's scurvy.
37
00:01:46,399 --> 00:01:48,418
- Ay, ay, ay. Don't breathe over me, man.
38
00:01:48,442 --> 00:01:50,987
- Go sit...
- I just said we don't know that it's...
39
00:01:51,070 --> 00:01:54,448
- Go sit over there.
40
00:01:54,532 --> 00:01:56,734
Captain Stede: All right,
back to the oranges.
41
00:01:56,763 --> 00:01:59,200
Look, I hate to toss
anyone under the carriage,
42
00:01:59,225 --> 00:02:02,125
but it does seem like
bad meal planning.
43
00:02:02,316 --> 00:02:05,977
Hey! There was that cake you had
me make with the 40-orange glaze.
44
00:02:06,002 --> 00:02:08,068
You wasted 40 oranges on cake?
45
00:02:08,093 --> 00:02:10,420
On the glaze! Plus, another
10 for the cake itself.
46
00:02:10,445 --> 00:02:12,781
- All: What?!
- All right, stop going on about your cakes.
47
00:02:12,806 --> 00:02:15,225
Barely tasted of orange,
if that's any consolation.
48
00:02:15,250 --> 00:02:16,835
Let's just accept the fact that,
49
00:02:16,860 --> 00:02:20,280
due to Roach's immoderate
use of the citrus
50
00:02:20,641 --> 00:02:21,952
we now have to go
grocery shopping.
51
00:02:21,976 --> 00:02:23,603
St. Augustine's full of oranges,
52
00:02:23,686 --> 00:02:25,247
- and we're right near there.
- Captain Stede: Oh, anything
53
00:02:25,271 --> 00:02:26,484
exciting to do there?
54
00:02:26,509 --> 00:02:28,065
Maybe, something might impress
55
00:02:28,149 --> 00:02:29,817
a world-weary, adventuring type?
56
00:02:29,842 --> 00:02:34,421
No! It's boring and
awful, and the humidity?
57
00:02:34,593 --> 00:02:36,741
Do you understand what
that'll do to your hair?
58
00:02:36,766 --> 00:02:37,766
So?
59
00:02:39,475 --> 00:02:41,310
- What?
- Captain Stede: I'll wear a hat.
60
00:02:41,435 --> 00:02:44,081
Are anyone else's
fingernails falling off?
61
00:02:44,165 --> 00:02:45,730
- Oh my god.
- Is that your fingernail?
62
00:02:45,755 --> 00:02:48,169
Right! St. Augustine it is.
63
00:03:03,365 --> 00:03:09,472
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
64
00:03:17,468 --> 00:03:19,192
So, you gonna tell me?
65
00:03:19,693 --> 00:03:22,011
- Qué te pasa?
- Are you really not gonna tell me?
66
00:03:22,043 --> 00:03:24,490
- Tell you what?
- Why you're scared to go to St. Augustine.
67
00:03:24,515 --> 00:03:27,208
- I'm not scared of St. Augustine.
- No?
68
00:03:27,233 --> 00:03:29,061
You had a pretty strong
reaction just then.
69
00:03:29,085 --> 00:03:31,060
- No, I didn't.
- Captain Stede: Jackpot!
70
00:03:31,212 --> 00:03:33,798
Oh, thank god!
You found the oranges?
71
00:03:33,881 --> 00:03:35,174
Ahh, no.
72
00:03:35,257 --> 00:03:37,593
Bad luck on that
front, I'm afraid.
73
00:03:37,677 --> 00:03:38,970
Apparently, there's a blight.
74
00:03:38,995 --> 00:03:40,908
Not a single orange to be found.
75
00:03:41,180 --> 00:03:45,059
But I may have got
something even better.
76
00:03:45,857 --> 00:03:47,595
Lucius, tell them what I've got.
77
00:03:47,620 --> 00:03:49,005
It's a treasure map.
78
00:03:49,636 --> 00:03:51,305
A treasure map!
79
00:03:51,540 --> 00:03:53,584
Come on, it took me 40 minutes
80
00:03:53,609 --> 00:03:55,361
of intense bargaining
to get this.
81
00:03:55,386 --> 00:03:56,769
The vendor wasn't
gonna sell it to me,
82
00:03:56,794 --> 00:03:58,447
but I managed to sweet talk her.
83
00:03:58,531 --> 00:04:00,004
By giving her a lot of money.
84
00:04:00,029 --> 00:04:01,677
Like, more money than
I've ever seen in my life.
85
00:04:01,701 --> 00:04:02,972
Alright, come on. Calm down.
86
00:04:02,997 --> 00:04:04,787
It was an investment,
and we'll recoup
87
00:04:04,812 --> 00:04:06,189
once we find the loot.
88
00:04:06,330 --> 00:04:08,374
So... go fetch my shovel,
89
00:04:08,457 --> 00:04:10,042
the nice one in
the glass cabinet.
90
00:04:10,067 --> 00:04:12,611
W-Wait, what? What
about the oranges?
91
00:04:12,636 --> 00:04:13,888
Still on with the oranges?
92
00:04:14,088 --> 00:04:15,006
- Really?
- What?
93
00:04:15,031 --> 00:04:16,491
Black Pete: Excuse me.
94
00:04:16,516 --> 00:04:19,404
I don't mind saving the
day on this one, Captain.
95
00:04:19,466 --> 00:04:20,970
Why don't I take a few men
96
00:04:21,053 --> 00:04:23,425
out on reconnaissance, see
what we can't rustle up.
97
00:04:23,450 --> 00:04:25,683
Oh, that's surprisingly
helpful of you, Black Pete.
98
00:04:25,766 --> 00:04:28,185
- Thank you.
- Just make sure Blackbeard hears about it.
99
00:04:28,269 --> 00:04:29,520
I think Jim should do it.
100
00:04:29,545 --> 00:04:31,190
You know, seeing as
though they're from here.
101
00:04:31,215 --> 00:04:32,984
- I never said that.
- Yeah, you don't say a lot.
102
00:04:33,009 --> 00:04:35,303
Right, fine,
whatever. Go with Jim.
103
00:04:35,328 --> 00:04:37,121
I've got an amazing day to plan.
104
00:04:37,146 --> 00:04:39,325
Tell Blackbeard I
took initiative.
105
00:04:39,654 --> 00:04:40,906
This was my mission!
106
00:04:40,990 --> 00:04:42,491
It's still yours. I'm not going.
107
00:04:42,575 --> 00:04:45,482
- Cálmate.
- Does anyone have a little baggy?
108
00:04:45,685 --> 00:04:48,372
I'm saving my teeth, so
I can put them back in.
109
00:04:48,456 --> 00:04:51,292
Uh, yeah, thing is, Swede,
110
00:04:51,317 --> 00:04:53,310
teeth don't work like that.
111
00:04:53,716 --> 00:04:55,037
Once they're out
112
00:04:55,302 --> 00:04:56,845
they don't go back in.
113
00:04:59,763 --> 00:05:04,059
Jim, please help!
Please get more oranges!
114
00:05:04,182 --> 00:05:06,268
The teeth don't go back in!
115
00:05:06,952 --> 00:05:10,294
- Go for a run, Swede.
- Ahh! They don't go back in!
116
00:05:12,387 --> 00:05:14,988
Read it and weep, my
friend. Adventure awaits.
117
00:05:15,013 --> 00:05:18,185
Look, mate, I hate
to be a downer, but
118
00:05:18,368 --> 00:05:20,954
people just don't bury
treasure. It's just not done.
119
00:05:21,116 --> 00:05:23,869
- Well, why make a map?
- He's saying the map's not real.
120
00:05:24,705 --> 00:05:26,161
What? Course, it's real!
121
00:05:26,186 --> 00:05:29,205
Look at it. Tatty
edges. It's burnt.
122
00:05:29,230 --> 00:05:31,615
It's been around,
it's seen things.
123
00:05:31,640 --> 00:05:34,102
If it were real, why would
she have sold it to you?
124
00:05:34,126 --> 00:05:35,286
Why not keep the map herself,
125
00:05:35,336 --> 00:05:36,712
and find the treasure herself?
126
00:05:36,737 --> 00:05:38,672
Oh, strong question. Love that.
127
00:05:38,697 --> 00:05:40,198
Well, maybe she's just lazy.
128
00:05:40,223 --> 00:05:42,934
I mean, she works down at the
dock selling maps, for God's sake.
129
00:05:43,135 --> 00:05:46,097
Best of luck to you,
mate. I'm taking a nap.
130
00:05:47,181 --> 00:05:49,850
Last I heard, a ship
only has one captain,
131
00:05:49,934 --> 00:05:52,529
and the captain of this
vessel says, "On your feet!"
132
00:05:52,918 --> 00:05:55,967
We're having a day...
once I've changed.
133
00:05:56,786 --> 00:05:58,747
- Is he always this highly strung?
- Yeah.
134
00:06:07,665 --> 00:06:08,665
What?
135
00:06:09,429 --> 00:06:12,099
I can't believe you
made me do this.
136
00:06:12,124 --> 00:06:14,001
You have no idea how
much I hate it here.
137
00:06:14,026 --> 00:06:17,154
Exactly! I don't know because
you don't tell me anything
138
00:06:17,369 --> 00:06:20,622
because you're weirdly and
freakishly secretive, Jim.
139
00:06:20,647 --> 00:06:22,957
No, I'm not. I'm
normal secretive.
140
00:06:22,982 --> 00:06:25,887
Jim, Jim, I've known
you for over a year.
141
00:06:25,912 --> 00:06:28,222
I didn't know you were
from St. Augustine.
142
00:06:28,250 --> 00:06:30,086
I don't even know what
your favorite color is.
143
00:06:30,111 --> 00:06:32,488
- What's that got to do with anything?
- Everything!
144
00:06:32,669 --> 00:06:33,957
We're friends.
145
00:06:33,998 --> 00:06:36,564
Friends tell each other
these kind of things.
146
00:06:38,917 --> 00:06:42,076
Teal. My favorite color is teal.
147
00:06:42,441 --> 00:06:43,859
Who are you?
148
00:06:45,940 --> 00:06:47,842
I should be leading
this mission.
149
00:06:47,867 --> 00:06:50,369
It's more of a chore than
a mission, to be fair.
150
00:06:50,452 --> 00:06:51,981
See, I think the
main thing is you're
151
00:06:52,006 --> 00:06:54,162
- bad at leadership.
- And Jim isn't?
152
00:06:54,689 --> 00:06:56,767
They just started talking.
153
00:06:56,792 --> 00:06:59,512
Yeah, but Jim's the kind of
person where if they stabbed me,
154
00:06:59,537 --> 00:07:01,338
I'd be like, "Yeah,
probably deserved it."
155
00:07:01,422 --> 00:07:03,521
Ah, I would love to
be stabbed by Jim.
156
00:07:03,701 --> 00:07:06,886
Uh, guys? Think we're all set.
157
00:07:06,969 --> 00:07:09,180
Boom!
158
00:07:09,263 --> 00:07:11,473
- Oranges! Found 'em.
- Wait. No, we don't want those!
159
00:07:11,557 --> 00:07:13,267
- Yes!
- We don't want... Stop!
160
00:07:15,269 --> 00:07:17,766
Hey, hey! Drop the orange!
161
00:07:17,791 --> 00:07:19,356
Well, well, well.
162
00:07:19,440 --> 00:07:22,109
Someone looks a little
silly right now.
163
00:07:22,193 --> 00:07:23,694
Jealous much?
164
00:07:23,777 --> 00:07:26,619
Those are off limits.
We'll go somewhere else.
165
00:07:26,644 --> 00:07:29,494
Why? 'Cause it's a church?
166
00:07:29,929 --> 00:07:30,929
What are they?
167
00:07:32,606 --> 00:07:34,358
Christ's oranges?
168
00:07:37,054 --> 00:07:38,097
Sí...
169
00:07:39,439 --> 00:07:41,369
Is there a problem?
170
00:07:41,394 --> 00:07:44,508
Now, that was incredibly
badass, especially for a nun.
171
00:07:44,533 --> 00:07:47,109
Don't kill us, Sister.
I'm in the tribe.
172
00:07:47,134 --> 00:07:49,178
Yes, just joined.
173
00:07:52,223 --> 00:07:53,223
Jim: Nana.
174
00:07:57,346 --> 00:08:00,658
- Nana: Bonifacia.
- I go by Jim these days.
175
00:08:02,506 --> 00:08:06,533
- Well, come in, Jim. We'll have cake.
- Nana?
176
00:08:07,119 --> 00:08:09,563
- Bet you think this is hilarious.
- This is fuckin' fascinating.
177
00:08:09,588 --> 00:08:12,166
That's your nan.
Jesus. Coming, Nana!
178
00:08:12,320 --> 00:08:14,080
I'm coming for some cake!
179
00:08:14,286 --> 00:08:17,498
So, we're either here,
or possibly down here.
180
00:08:19,127 --> 00:08:21,645
- Why're you hiding your face?
- I'm freakin' Blackbeard, man.
181
00:08:21,669 --> 00:08:23,271
- I can't be seen treasure hunting.
- Oh, come on.
182
00:08:23,296 --> 00:08:24,289
We're in the middle of nowhere.
183
00:08:24,314 --> 00:08:25,589
No one's gonna recognize you.
184
00:08:25,614 --> 00:08:29,375
Hey, Blackbeard! Treasure,
treasure hunting.
185
00:08:29,400 --> 00:08:32,071
Shut the fuck up, okay?
I'm not Blackbeard.
186
00:08:32,096 --> 00:08:33,430
- Okay.
- Oh, dear.
187
00:08:33,455 --> 00:08:35,081
Fuck off! Get outta here! Move.
188
00:08:36,916 --> 00:08:39,500
Right... I'll be hiding
over there by that tree
189
00:08:39,525 --> 00:08:41,897
whenever you decide wherever
the fuck it is we're going.
190
00:08:41,981 --> 00:08:43,799
Captain Stede:
Right. Won't be long!
191
00:08:44,525 --> 00:08:46,318
Now look, we're
gonna have fun today,
192
00:08:46,343 --> 00:08:47,719
and that's an order.
193
00:08:47,861 --> 00:08:49,501
You can't really order
people to have fun.
194
00:08:49,526 --> 00:08:51,070
Well, I just did.
195
00:08:51,095 --> 00:08:53,384
Guys like Blackbeard,
they live for adventure.
196
00:08:53,409 --> 00:08:54,952
It's like nourishment for them.
197
00:08:55,035 --> 00:08:56,429
So, we're gonna have
an extremely fun,
198
00:08:56,453 --> 00:08:58,955
memorable, deeply
cool adventure.
199
00:08:59,216 --> 00:09:01,119
Now, do I have your
support on that?
200
00:09:01,523 --> 00:09:04,193
- Yeah, okay.
- Okay, good.
201
00:09:07,469 --> 00:09:11,598
Bonifacia once bit a
priest's finger off!
202
00:09:11,681 --> 00:09:13,266
- What?!
203
00:09:13,291 --> 00:09:16,377
Aye. We thought they were feral.
204
00:09:16,512 --> 00:09:20,202
- Aye, the priest swore... that he'd die of rabies.
205
00:09:20,227 --> 00:09:22,563
Well, he didn't, did he?
206
00:09:22,646 --> 00:09:27,610
No, he died years
later. He was... Oh!
207
00:09:27,693 --> 00:09:30,779
- What? What? What?
208
00:09:30,863 --> 00:09:33,699
- He was crushed by a tree.
209
00:09:33,782 --> 00:09:37,411
Ha-ha. Wow. Dark
humor over here.
210
00:09:37,436 --> 00:09:38,764
Life is pain.
211
00:09:38,791 --> 00:09:40,932
Yeah, yeah, yeah. It kind
of is though, isn't it?
212
00:09:40,957 --> 00:09:42,459
I like him
213
00:09:43,138 --> 00:09:44,476
Is he your husband?
214
00:09:44,501 --> 00:09:46,640
Or is this just a living in
sin situation
215
00:09:46,664 --> 00:09:48,664
He speaks Spanish,Nana.
216
00:09:48,881 --> 00:09:50,156
Ohh.
217
00:09:51,734 --> 00:09:55,696
Muy bien. Aye, muy, muy bien.
218
00:09:55,721 --> 00:09:57,672
- Oluwande: You bit a priest.
219
00:09:57,697 --> 00:09:59,250
Nana: And the rest of them?
220
00:09:59,366 --> 00:10:02,740
The ones... that are
fixing my wall, huh?
221
00:10:02,765 --> 00:10:04,539
Black Pete: What are
you stopping for?
222
00:10:04,773 --> 00:10:08,109
Eh! Hurry up!
223
00:10:08,134 --> 00:10:11,378
- Jim: They're just a bunch of idiots.
- Nana: Ah, figures.
224
00:10:11,403 --> 00:10:13,812
Who else would agree to get paid
225
00:10:14,531 --> 00:10:17,159
- with oranges?
226
00:10:17,351 --> 00:10:18,351
Oluwande: Only Pete.
227
00:10:26,741 --> 00:10:29,562
- Fuck off, flies!
- They're not that bad.
228
00:10:30,070 --> 00:10:31,649
They really are full of
blood, though, aren't they?
229
00:10:31,673 --> 00:10:32,925
Like little flying grapes.
230
00:10:32,950 --> 00:10:35,661
I think
I just swallowed one!
231
00:10:35,686 --> 00:10:37,688
At least you got lunch.
I'm fuckin' starving.
232
00:10:37,713 --> 00:10:39,833
Captain Stede: Guys! Come
quick! I've found something!
233
00:10:43,648 --> 00:10:45,229
Dryocampa Rubicunda,
234
00:10:45,429 --> 00:10:48,014
or the candied melon silk moth.
235
00:10:48,039 --> 00:10:49,601
A very rare specimen.
236
00:10:49,784 --> 00:10:51,911
See? We're already
finding stuff.
237
00:10:51,936 --> 00:10:53,646
Great, you found a bug. Cheers.
238
00:10:54,896 --> 00:10:56,859
And who says treasure
maps are useless?
239
00:10:57,731 --> 00:10:59,687
I wasn't being sarcastic,
that's just how I talk.
240
00:10:59,831 --> 00:11:01,416
Oh, laugh all you want,
241
00:11:01,595 --> 00:11:03,906
but without the map, we wouldn't
have found this little guy,
242
00:11:03,931 --> 00:11:05,516
so it's already
paying dividends.
243
00:11:05,825 --> 00:11:08,203
Suppose it is pretty
interesting, for an insect.
244
00:11:09,307 --> 00:11:11,017
- Fuck off!
245
00:11:11,042 --> 00:11:12,585
Fuck this. I'm goin'
back to the ship.
246
00:11:12,680 --> 00:11:14,682
Oh, come on! We're having fun!
247
00:11:14,883 --> 00:11:16,260
You know what your problem is?
248
00:11:16,343 --> 00:11:18,178
You just have no
idea how to relax!
249
00:11:18,262 --> 00:11:19,680
Does he, Lucius?
250
00:11:19,705 --> 00:11:22,208
I mean, you are kind of intense,
251
00:11:22,233 --> 00:11:24,360
like... all of the time.
252
00:11:25,013 --> 00:11:26,013
No, I'm not.
253
00:11:26,635 --> 00:11:27,761
I know how to relax.
254
00:11:30,766 --> 00:11:32,685
See? I'm actually quite
relaxed right now.
255
00:11:33,902 --> 00:11:35,529
- Oh, fuck off!
256
00:11:35,612 --> 00:11:39,199
Fuck you! Fuckin',
fuckin' nature! Fuck off!
257
00:11:39,283 --> 00:11:43,412
Fucking... little...
mother... fucking... snake!
258
00:11:43,495 --> 00:11:44,830
Fuck you!
259
00:11:49,539 --> 00:11:51,003
Die!
260
00:11:54,350 --> 00:11:56,675
According to the map, there
are snakes in this area,
261
00:11:56,700 --> 00:11:59,036
so... just be careful.
262
00:12:00,871 --> 00:12:03,366
- Hmm... Mmm.
- Mmm.
263
00:12:04,834 --> 00:12:07,206
Admit it. This is a
bit of fun, isn't it?
264
00:12:09,354 --> 00:12:11,440
Yep. The snake's nice.
265
00:12:12,115 --> 00:12:14,408
It's actually really
well tenderized.
266
00:12:14,433 --> 00:12:15,433
You could be a chef.
267
00:12:16,436 --> 00:12:18,688
Probably could. Maybe I will.
268
00:12:18,713 --> 00:12:19,713
I can do anything.
269
00:12:21,530 --> 00:12:22,952
I'd come to your restaurant.
270
00:12:23,365 --> 00:12:24,920
Well, you might not get in.
271
00:12:24,977 --> 00:12:26,555
It's gonna be very popular.
272
00:12:26,580 --> 00:12:28,319
You'd save me a
seat, wouldn't you?
273
00:12:28,582 --> 00:12:29,582
Maybe...
274
00:12:30,912 --> 00:12:32,241
If you weren't being a dick.
275
00:12:32,540 --> 00:12:33,771
What night do you wanna come?
276
00:12:34,071 --> 00:12:35,548
- Saturday night.
- That's a busy night.
277
00:12:35,830 --> 00:12:37,318
I'll come on the Monday.
278
00:12:37,929 --> 00:12:39,431
Okay. I can probably get you in.
279
00:12:39,456 --> 00:12:41,136
It's called Blackbeard's
Bar and Grill
280
00:12:41,161 --> 00:12:42,620
and Other Delicacies,
281
00:12:42,763 --> 00:12:44,622
and Delights... and
Fishing Equipment.
282
00:12:44,647 --> 00:12:47,052
Yeah, but who wants to go to
dinner, and then you walk past
283
00:12:47,077 --> 00:12:48,602
all this fishing gear
that you can buy.
284
00:12:48,627 --> 00:12:49,962
Maybe a gift shop out the back.
285
00:12:50,103 --> 00:12:52,286
Then you can say, "Oh,
hope you enjoyed your meal.
286
00:12:52,311 --> 00:12:53,415
Have you seen the gift shop?"
287
00:12:53,440 --> 00:12:54,702
Blackbeard: What do they say?
288
00:12:54,727 --> 00:12:57,030
"Oh, no thanks. I've just
come for a nice meal."
289
00:12:57,569 --> 00:12:59,364
That's, aw... Then
now, they're angry.
290
00:12:59,389 --> 00:13:00,906
- No!
- They're gonna leave a bad review.
291
00:13:00,989 --> 00:13:02,622
Another guy from the other
side of the room might go,
292
00:13:02,647 --> 00:13:05,369
"Oh, I'm into gifts.
I'll go and have a look."
293
00:13:05,394 --> 00:13:07,044
Ah yeah, well, that's
the guy I'm after.
294
00:13:07,069 --> 00:13:08,256
I want him to come.
295
00:13:08,428 --> 00:13:09,776
- Who's he?
- That's me.
296
00:13:09,801 --> 00:13:11,467
Aww!
297
00:13:12,186 --> 00:13:13,335
Ooh, you've got a
298
00:13:13,418 --> 00:13:14,795
little bit in your beard.
299
00:13:15,155 --> 00:13:16,286
Oh.
300
00:13:16,431 --> 00:13:18,350
No, come to the... Down a bit.
301
00:13:19,708 --> 00:13:21,127
Just up, up a little bit.
302
00:13:21,152 --> 00:13:22,779
To the, to the left.
303
00:13:23,863 --> 00:13:24,863
Here, I'll get it.
304
00:13:27,151 --> 00:13:28,987
Oh my god, this is happening.
305
00:13:29,288 --> 00:13:30,372
- What?
- What?
306
00:13:30,868 --> 00:13:31,868
Lucius: Nothing.
307
00:13:32,336 --> 00:13:33,514
More snake?
308
00:13:34,231 --> 00:13:36,538
Captain Stede:
Blackbeard's Snakery.
309
00:13:37,150 --> 00:13:39,553
- That's your specialty.
- Blackbeard: It's a Snakery Snackery.
310
00:13:39,780 --> 00:13:41,947
- Captain Stede: Snake Snacks.
- Blackbeard: Ooh, Snake Snack.
311
00:13:41,972 --> 00:13:43,706
Captain Stede: "Want a
Snake Snack?" "Yes, please."
312
00:13:50,123 --> 00:13:54,002
Glad to see the form I taught
you is still excellent.
313
00:13:55,611 --> 00:13:57,444
So, is there any
prayer here, too,
314
00:13:57,469 --> 00:13:59,069
or is it just knife work?
315
00:13:59,230 --> 00:14:01,350
Please, don't get her started.
316
00:14:01,581 --> 00:14:03,791
This child was not
raised to kneel,
317
00:14:03,816 --> 00:14:05,655
or to turn the other cheek.
318
00:14:06,044 --> 00:14:08,178
I taught them how to be silent
319
00:14:09,695 --> 00:14:12,545
stealthy enough to stalk mice.
320
00:14:12,831 --> 00:14:14,291
Patience.
321
00:14:14,688 --> 00:14:16,815
Let it fully reveal itself,
322
00:14:16,840 --> 00:14:19,597
and then... strike.
323
00:14:25,532 --> 00:14:27,576
I taught them to kill,
324
00:14:27,659 --> 00:14:29,051
to butcher.
325
00:14:31,308 --> 00:14:33,354
And after many
years of practice,
326
00:14:33,379 --> 00:14:36,051
Bonifacia... was ready.
327
00:14:41,410 --> 00:14:44,741
- Ready? For what?
- To take their revenge!
328
00:14:44,926 --> 00:14:46,729
- Revenge for their bloodline.
- Revenge for my bloodline.
329
00:14:46,754 --> 00:14:48,496
- Revenge for the meek.
- Jim: Revenge for the meek.
330
00:14:48,521 --> 00:14:50,769
- God's divine revenge.
- God's divine revenge.
331
00:14:51,090 --> 00:14:52,254
Okay.
332
00:14:52,434 --> 00:14:53,754
The Jimenez family
333
00:14:53,779 --> 00:14:57,497
was killed by a roving
gang of mercenaries:
334
00:14:57,522 --> 00:14:59,149
The Siete Gallos.
335
00:14:59,232 --> 00:15:02,653
Seven of the most dangerous
and brutal killers
336
00:15:02,678 --> 00:15:04,847
this land has ever seen.
337
00:15:06,550 --> 00:15:07,968
Tell me, my child.
338
00:15:09,223 --> 00:15:10,871
Did you hunt them down?
339
00:15:11,654 --> 00:15:12,972
Did you slaughter them?
340
00:15:13,251 --> 00:15:17,424
Did you have them beg...
like dogs for the mercy
341
00:15:17,449 --> 00:15:20,420
they did not...
show your family?
342
00:15:20,445 --> 00:15:23,197
Sí, sí, Nana. I got
oodles of revenge.
343
00:15:23,611 --> 00:15:24,779
Details.
344
00:15:24,956 --> 00:15:26,791
Do we have to do this right now?
345
00:15:26,816 --> 00:15:28,442
If not now, when?
346
00:15:29,676 --> 00:15:35,244
Tell me, how many of
the Siete Gallos live?
347
00:15:35,269 --> 00:15:37,480
I, I don't know. Eh, six?
348
00:15:37,505 --> 00:15:40,027
Unless some of them
died of other things.
349
00:15:40,482 --> 00:15:41,566
One?
350
00:15:42,857 --> 00:15:45,068
You just killed one of them?
351
00:15:45,314 --> 00:15:47,043
The only one that mattered...
352
00:15:50,260 --> 00:15:52,095
Alfeo De La Vaca.
353
00:15:57,034 --> 00:15:58,375
You just killed
354
00:15:59,119 --> 00:16:00,198
one of them.
355
00:16:00,527 --> 00:16:03,328
Yeah, but Jim used
the family dagger,
356
00:16:03,355 --> 00:16:06,307
which... I thought was
a pretty nice touch.
357
00:16:06,332 --> 00:16:07,722
I was there. He was...
358
00:16:07,952 --> 00:16:09,662
He was very surprised.
359
00:16:11,090 --> 00:16:12,967
You are such a disappointment.
360
00:16:13,310 --> 00:16:16,262
Life is disappointment
361
00:16:16,698 --> 00:16:18,698
Isn't that what you always told me?
362
00:16:19,521 --> 00:16:20,689
Oluwande: Jim.
363
00:16:25,245 --> 00:16:27,871
I'm gonna try and
undo some of the
364
00:16:28,652 --> 00:16:30,937
damage from that interaction.
365
00:16:31,288 --> 00:16:32,414
Jim!
366
00:16:34,792 --> 00:16:37,532
There's still a few scraps
that didn't completely burn.
367
00:16:37,804 --> 00:16:39,473
Ah, give it up, Stede.
368
00:16:39,666 --> 00:16:41,418
All adventures have
a natural conclusion,
369
00:16:41,443 --> 00:16:43,001
and this one's
more than fitting.
370
00:16:43,229 --> 00:16:45,148
No, I think I can fix this.
371
00:16:45,337 --> 00:16:47,156
Come on, the day's
not fully ruined.
372
00:16:47,181 --> 00:16:50,093
God, he'll probably be moping
all the way back to the ship.
373
00:16:50,118 --> 00:16:51,558
You don't have to
be a dick about it.
374
00:16:52,512 --> 00:16:55,098
- What?
- I said, "Don't be a dick."
375
00:16:55,182 --> 00:16:58,093
Okay? 'Cause he's put together
this whole outing for you.
376
00:16:58,118 --> 00:16:59,212
For me? Why?
377
00:17:00,250 --> 00:17:02,204
Look, you're very cool,
378
00:17:02,229 --> 00:17:03,648
and you wear leather, okay,
379
00:17:03,673 --> 00:17:05,375
so maybe you won't
understand this,
380
00:17:05,400 --> 00:17:08,278
but everyone is
worried all of the time
381
00:17:08,361 --> 00:17:11,290
whether they're interesting
or adventurous enough for you.
382
00:17:11,859 --> 00:17:14,820
And that bizarre little man
over there likes you very much,
383
00:17:14,876 --> 00:17:16,165
and you like him.
384
00:17:16,227 --> 00:17:17,726
And if you can't
get over yourself
385
00:17:17,751 --> 00:17:18,847
long enough to realize that,
386
00:17:18,872 --> 00:17:19,956
you're gonna end up another
387
00:17:20,040 --> 00:17:21,917
leather-clad,
middle-aged sad sack
388
00:17:22,000 --> 00:17:24,017
dying alone in a
puddle of his own piss.
389
00:17:27,729 --> 00:17:29,356
You can stab me in the face now.
390
00:17:41,007 --> 00:17:42,195
Oh...
391
00:17:43,597 --> 00:17:44,970
It's hopeless.
392
00:17:45,481 --> 00:17:47,149
We might as well head
back to the ship.
393
00:17:47,359 --> 00:17:49,277
You were right. It's
a stupid idea. I...
394
00:17:50,440 --> 00:17:52,024
I don't know why we're here.
395
00:17:53,385 --> 00:17:55,012
I'm actually a
little disappointed.
396
00:17:55,037 --> 00:17:56,649
I was startin' to have fun.
397
00:17:59,688 --> 00:18:01,289
That little bit there on that
398
00:18:01,314 --> 00:18:02,666
little scrappy bit of paper,
399
00:18:02,691 --> 00:18:04,029
that looks like a
tree, doesn't it, boy?
400
00:18:04,540 --> 00:18:06,253
Yeah, no, definitely.
It does to me.
401
00:18:06,278 --> 00:18:08,063
And the, the other
little squiggly bit.
402
00:18:08,088 --> 00:18:09,845
- What's that look like?
- Yeah, like a, a... Like a
403
00:18:09,870 --> 00:18:11,609
- river or a road.
- Road. R-R-Road or a river.
404
00:18:11,633 --> 00:18:12,833
Maybe, yeah. Clear as day, mm.
405
00:18:12,884 --> 00:18:14,040
You know what?
406
00:18:14,360 --> 00:18:15,780
I think, just with
this little bit here,
407
00:18:15,804 --> 00:18:17,073
we could probably sort this out.
408
00:18:17,657 --> 00:18:19,850
- Yeah?
- They're all the pieces we need.
409
00:18:19,875 --> 00:18:21,335
Plus, the rest of the map was,
410
00:18:21,360 --> 00:18:22,836
basically, just
blank space anyway.
411
00:18:22,894 --> 00:18:24,867
Hm, shall I prepare
the shovel, or...
412
00:18:24,892 --> 00:18:28,063
Uh, well, we didn't come all
this way to not dig something up.
413
00:18:28,385 --> 00:18:29,524
Right!
414
00:18:31,477 --> 00:18:32,726
That's the spirit.
415
00:18:33,229 --> 00:18:34,274
Okay.
416
00:18:36,595 --> 00:18:37,638
This way...
417
00:18:38,211 --> 00:18:39,379
I think.
418
00:18:40,994 --> 00:18:42,226
Come on!
419
00:18:43,167 --> 00:18:45,274
- That was very sweet.
- Don't,
420
00:18:45,696 --> 00:18:47,519
or I will stab you
in your fuckin' face.
421
00:18:47,544 --> 00:18:48,920
Yeah, absolutely.
Of course. 100%.
422
00:18:50,742 --> 00:18:51,868
Wait for me.
423
00:18:55,358 --> 00:18:56,609
Oluwande: There you are.
424
00:18:57,905 --> 00:18:59,324
How'd you find me?
425
00:18:59,681 --> 00:19:00,985
Well, I just...
426
00:19:01,335 --> 00:19:03,671
I just followed
a trail of twigs,
427
00:19:03,696 --> 00:19:05,281
and footprints.
428
00:19:05,384 --> 00:19:07,587
I've seen you get lost
on the ship sometimes.
429
00:19:07,918 --> 00:19:09,670
Yeah. Where are we?
430
00:19:11,971 --> 00:19:12,972
That's my tree.
431
00:19:13,111 --> 00:19:15,220
My parents planted
it when I was born.
432
00:19:16,007 --> 00:19:19,790
This was my family's land,
and that's where I grew up.
433
00:19:19,941 --> 00:19:21,790
This is where it all happened.
434
00:19:26,351 --> 00:19:27,351
Jim: One day
435
00:19:28,551 --> 00:19:30,177
a stranger showed up.
436
00:19:32,657 --> 00:19:34,085
Can I help you
437
00:19:37,695 --> 00:19:40,196
This is our land
438
00:19:41,804 --> 00:19:43,804
Beautiful oranges.
439
00:19:44,607 --> 00:19:46,607
Take as many as you like.
440
00:19:53,568 --> 00:19:54,778
I will.
441
00:20:06,384 --> 00:20:07,909
Jim: I don't remember the rest.
442
00:20:08,543 --> 00:20:10,042
Must've blacked it out.
443
00:20:10,913 --> 00:20:14,917
When I came to, I was in
the woods holding this.
444
00:20:16,221 --> 00:20:17,691
My father's knife.
445
00:20:19,916 --> 00:20:24,387
I was... out there for weeks
before anyone could find me.
446
00:20:25,472 --> 00:20:26,515
Christ...
447
00:20:27,524 --> 00:20:28,859
Jim, that's awful, man.
448
00:20:31,215 --> 00:20:33,149
Look, for what it's worth
449
00:20:33,847 --> 00:20:36,621
you're surprisingly
well-adjusted for a
450
00:20:36,730 --> 00:20:40,156
orphan raised by a nun
to be a killing machine.
451
00:20:42,043 --> 00:20:43,043
She's a lot.
452
00:20:44,631 --> 00:20:46,049
But she's my only family.
453
00:20:51,110 --> 00:20:52,695
Well, look
454
00:20:54,493 --> 00:20:55,494
if you wanted...
455
00:20:57,546 --> 00:20:59,457
I could be family. I just...
456
00:21:08,034 --> 00:21:09,879
Captain Stede: You sure
this is the right tree?
457
00:21:10,068 --> 00:21:11,963
- Lucius: Yeah, definitely.
- Blackbeard: Oh, undoubtedly, mate.
458
00:21:11,988 --> 00:21:13,581
Lucius: It looks just
like the one off the map.
459
00:21:13,606 --> 00:21:16,832
Plus, pirates are always burying
stuff at the base of trees.
460
00:21:17,297 --> 00:21:19,535
See, now I feel like
you're just patronizing me.
461
00:21:20,070 --> 00:21:23,254
- Uh, guys.
- What are you doing to my family's tree?
462
00:21:23,823 --> 00:21:25,158
Oh, hey! Good timing.
463
00:21:25,183 --> 00:21:27,293
I'm just about to
unearth some treasure.
464
00:21:27,318 --> 00:21:28,360
We, uh
465
00:21:29,496 --> 00:21:31,002
we're just letting
him dig for a bit.
466
00:21:31,027 --> 00:21:33,376
- Get it out of his system.
- I found something!
467
00:21:33,699 --> 00:21:35,033
What do you think it could be?
468
00:21:35,058 --> 00:21:36,715
- It's a rock.
- A rock, I imagine.
469
00:21:36,814 --> 00:21:38,441
Lucius, come help!
470
00:21:38,485 --> 00:21:40,572
Okay, I'm literally the only
person here with a wooden finger,
471
00:21:40,597 --> 00:21:42,844
- but, uh, sure!
- Too late!
472
00:21:43,915 --> 00:21:44,915
I've got it.
473
00:21:48,809 --> 00:21:51,355
- I think it's a rock.
474
00:21:54,214 --> 00:21:56,776
Yeah, sorry, mate. That's
usually how these things go.
475
00:21:57,021 --> 00:22:00,621
Just end up finding a rock,
or a dried-up piece of shit.
476
00:22:01,071 --> 00:22:02,781
Well, I guess the real treasure
477
00:22:02,864 --> 00:22:05,075
was our day spent
together, am I right?
478
00:22:05,710 --> 00:22:06,887
Lucius
479
00:22:08,496 --> 00:22:10,402
we spend every day together.
480
00:22:10,644 --> 00:22:12,665
Treasure is the real treasure.
481
00:22:12,749 --> 00:22:14,334
Hey, look at that.
482
00:22:14,945 --> 00:22:16,144
It's an orange.
483
00:22:16,494 --> 00:22:18,019
- Hm.
- Petrified.
484
00:22:19,589 --> 00:22:20,824
It's a petrified orange.
485
00:22:22,699 --> 00:22:25,164
Old tree still had some
fruit to give after all.
486
00:22:27,479 --> 00:22:28,937
I suppose you should have it.
487
00:22:29,325 --> 00:22:30,618
It's your land.
488
00:22:35,271 --> 00:22:37,524
It's cool. Finders keepers.
489
00:22:37,779 --> 00:22:40,094
Oh, thank god. I didn't
want to give it to you.
490
00:22:40,788 --> 00:22:42,507
I think this is my
new favorite thing.
491
00:22:42,609 --> 00:22:44,719
Okay! Back to the boat.
492
00:22:45,187 --> 00:22:48,691
I told you I took that lady down at
the docks for a ride, didn't I, Lucius?
493
00:22:48,749 --> 00:22:51,669
Lucius: You sure did,
boss. You sure did.
494
00:22:54,315 --> 00:22:55,414
Yo.
495
00:22:57,319 --> 00:22:58,362
You're not coming?
496
00:22:58,528 --> 00:22:59,703
I can't.
497
00:23:01,054 --> 00:23:02,266
Nana was right.
498
00:23:02,953 --> 00:23:04,384
I have to finish the job.
499
00:23:04,409 --> 00:23:07,496
Not for her, for me.
500
00:23:10,947 --> 00:23:12,240
Be careful.
501
00:23:13,380 --> 00:23:14,539
You know me.
502
00:23:15,353 --> 00:23:17,578
Yeah, that's why I'm
saying be careful.
503
00:23:40,376 --> 00:23:41,470
Nana: Vamos.
504
00:23:41,495 --> 00:23:43,065
The Swede will be
happy with these.
505
00:23:43,089 --> 00:23:44,399
If he has any teeth left.
506
00:23:44,424 --> 00:23:45,424
Nana: Adiós.
507
00:23:55,570 --> 00:23:57,071
Where is Bonifacia?
508
00:23:58,146 --> 00:23:59,272
Gone.
509
00:24:01,214 --> 00:24:02,775
Said they're to finish the job.
510
00:24:06,557 --> 00:24:07,924
Sorry, child.
511
00:24:09,361 --> 00:24:11,064
Life is pain.
512
00:24:13,470 --> 00:24:15,470
Life is pain.
513
00:24:29,052 --> 00:24:31,353
Captain Stede: It really
is the perfect paperweight.
514
00:24:31,572 --> 00:24:33,852
And this really is
the perfect brandy.
515
00:24:34,357 --> 00:24:37,610
- Plenty more where that came from.
- Mm-hm, mm-hm, mm-hm.
516
00:24:39,489 --> 00:24:40,489
You know, Ed...
517
00:24:41,324 --> 00:24:42,825
I don't know if I, uh
518
00:24:42,980 --> 00:24:44,064
well
519
00:24:44,970 --> 00:24:46,415
agree that
520
00:24:46,911 --> 00:24:49,747
- a ship can only have one captain.
- Mm.
521
00:24:50,448 --> 00:24:51,813
Yes, well...
522
00:24:52,200 --> 00:24:54,744
I suppose if you
found the absolutely
523
00:24:54,769 --> 00:24:56,220
two perfect people
524
00:24:57,497 --> 00:24:59,462
then they could potentially...
525
00:25:00,208 --> 00:25:01,648
- Co-captain?
- Co-captain.
526
00:25:03,798 --> 00:25:05,463
We said the same thing.
527
00:25:05,488 --> 00:25:06,860
- Cheers.
- Cheers.
528
00:25:09,884 --> 00:25:12,038
Izzy: Bonnet comes
along, and he's like,
529
00:25:12,063 --> 00:25:14,389
"Oh, Oh, Blackbeard, I really
love... I love the way you dress.
530
00:25:14,414 --> 00:25:16,833
I love the way your hair,
your beard, and all that."
531
00:25:16,858 --> 00:25:19,318
I tell ya, I would've
ripped his fuckin' head off.
532
00:25:19,343 --> 00:25:21,538
And I would have had him,
too, I would have had him...
533
00:25:23,862 --> 00:25:26,656
I don't like havin' their
kind in my establishment.
534
00:25:26,818 --> 00:25:29,259
If it makes you feel any
better, they hate it, too.
535
00:25:35,647 --> 00:25:38,149
Well, this is
quaint... ly awful.
536
00:25:38,858 --> 00:25:40,446
Let's make this quick.
537
00:25:41,847 --> 00:25:43,432
So, you're Spanish Jackie?
538
00:25:43,696 --> 00:25:44,767
Yeah.
539
00:25:45,166 --> 00:25:46,166
Are you Spanish?
540
00:25:46,546 --> 00:25:47,618
No.
541
00:25:48,509 --> 00:25:51,126
- So, why do they call you Spanish Jackie?
- I don't know.
542
00:25:51,478 --> 00:25:55,096
A little bird has told us that
you've got it in for Stede Bonnet.
543
00:25:55,706 --> 00:25:56,706
So do we.
544
00:25:57,321 --> 00:25:58,808
He broke my nose jar,
545
00:25:58,833 --> 00:26:01,384
and one of his crew murdered
my favorite husband.
546
00:26:01,868 --> 00:26:03,187
I didn't follow any of that.
547
00:26:03,899 --> 00:26:05,970
- And you?
- Bonnet
548
00:26:06,670 --> 00:26:08,680
done something to
my boss's brain.
549
00:26:09,741 --> 00:26:11,391
Who is this chump to you?
550
00:26:12,119 --> 00:26:13,119
This chump
551
00:26:17,000 --> 00:26:19,430
- killed my brother.
- Is that a fuckin' cat?
552
00:26:19,579 --> 00:26:23,499
We can serve Stede Bonnet
up to you... for a price.
553
00:26:28,481 --> 00:26:29,617
Name it.
553
00:26:30,305 --> 00:27:30,44440077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.