Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,539 --> 00:00:09,476
So, I have to marry
a complete stranger?
2
00:00:11,644 --> 00:00:13,013
Well, yes.
3
00:00:14,414 --> 00:00:15,849
He's not some derelict.
4
00:00:16,483 --> 00:00:17,384
He has money.
5
00:00:17,484 --> 00:00:20,720
I just... I thought
that when I did marry
6
00:00:21,321 --> 00:00:22,321
it could be for love.
7
00:00:24,657 --> 00:00:28,161
Peasants marry for love.
8
00:00:28,228 --> 00:00:30,063
Mary has acreage.
9
00:00:37,437 --> 00:00:39,372
I'm Stede, by the way.
10
00:00:39,439 --> 00:00:44,577
- I know. Mary.
- Stede: Oh, yes.
11
00:00:44,677 --> 00:00:45,745
I know.
12
00:00:47,781 --> 00:00:51,518
Consider... the
humble lighthouse.
13
00:00:51,584 --> 00:00:55,889
A beacon, an unwavering
light that guides.
14
00:00:55,955 --> 00:00:59,859
And you shall be
that for each other.
15
00:01:02,462 --> 00:01:04,531
For eternity.
16
00:01:09,402 --> 00:01:12,639
Mother Bonnet: Oh,
congratulations!
17
00:01:12,739 --> 00:01:16,042
We've purchased something
for your big day.
18
00:01:16,109 --> 00:01:17,109
A gift!
19
00:01:18,812 --> 00:01:20,747
- Mary: Oh! Graves.
- Stede: Huh.
20
00:01:20,814 --> 00:01:23,383
- Mother Bonnet: Yes!
- Wow.
21
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
22
00:01:33,726 --> 00:01:35,495
Stede?
23
00:01:35,595 --> 00:01:38,164
- Mary: Stede?
24
00:01:38,264 --> 00:01:39,933
- Mm-hm?
25
00:01:41,167 --> 00:01:43,002
Will you please play
with your children?
26
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
Mm-hm.
27
00:01:48,074 --> 00:01:50,777
And don't play
pirates with them.
28
00:01:50,844 --> 00:01:52,178
They'll have nightmares again.
29
00:02:01,521 --> 00:02:02,521
- Rawr!
30
00:02:02,589 --> 00:02:03,323
Ha, ha!
31
00:02:03,423 --> 00:02:05,992
I'm the greatest
pirate that ever lived.
32
00:02:08,261 --> 00:02:09,662
- Ah! Please!
33
00:02:09,762 --> 00:02:12,465
Any last words, dog?
34
00:02:12,532 --> 00:02:13,572
Spare me! I have a family.
35
00:02:13,600 --> 00:02:15,802
Sorry, boy-o.
36
00:02:15,869 --> 00:02:19,672
Scoundrels spare no one!
37
00:02:19,772 --> 00:02:22,008
Girl's voice: And that's
how we treat pirates.
38
00:02:23,443 --> 00:02:25,645
Mary, we were just
playing pirates.
39
00:02:51,971 --> 00:02:54,207
Been lookin' for you everywhere.
40
00:02:54,307 --> 00:02:57,210
We need to move quickly,
before the Spanish realize
41
00:02:57,310 --> 00:02:59,245
we've massacred all their men.
42
00:02:59,345 --> 00:03:02,124
Oh, the Spanish. They die quite
dramatically, don't they? The Spaniards?
43
00:03:02,148 --> 00:03:04,551
Lots of blubbering
for their God.
44
00:03:04,651 --> 00:03:06,228
Yeah, agreed. Now, we
really should discuss...
45
00:03:06,252 --> 00:03:10,023
Izzy, Izzy, Izzy, Izzy, Izzy.
Look out there. Those clouds.
46
00:03:10,089 --> 00:03:12,392
Do they look like
frankfurters to you?
47
00:03:12,492 --> 00:03:15,495
They look like clouds, boss.
Can we just focus on...
48
00:03:15,562 --> 00:03:17,063
Yes, yes, they look like clouds
49
00:03:17,163 --> 00:03:19,399
because they are indeed clouds,
50
00:03:19,499 --> 00:03:22,835
but if you just put some fucking
imagination into it, man.
51
00:03:27,340 --> 00:03:29,509
I suppose they
look like sausages.
52
00:03:29,576 --> 00:03:33,246
Frankfurters, yes. Exactly.
53
00:03:33,346 --> 00:03:35,848
It's like pulling teeth
with you sometimes, man.
54
00:03:37,016 --> 00:03:38,751
Let's get to it.
55
00:03:38,851 --> 00:03:40,420
What've we got here?
56
00:03:42,522 --> 00:03:46,226
Izzy: Well, the ship sustained
some damage in the crossfire,
57
00:03:46,292 --> 00:03:48,761
and the crew's
completely useless,
58
00:03:48,861 --> 00:03:50,673
- bottom of the barrel.
- Mm-hm. What's the plan for them?
59
00:03:50,697 --> 00:03:53,066
The uszh
60
00:03:53,132 --> 00:03:55,735
make 'em repair the
ship, execute 'em.
61
00:03:55,802 --> 00:03:58,471
- Right... the uszh.
- Hm.
62
00:04:01,708 --> 00:04:03,643
Black Pete: I bet he's
saying something genius.
63
00:04:03,743 --> 00:04:06,112
He's history's most
brilliant tactician.
64
00:04:06,212 --> 00:04:08,448
I wonder if he'll recognize me.
65
00:04:08,548 --> 00:04:10,083
You know, I thought
he'd be taller.
66
00:04:10,817 --> 00:04:12,785
- Shush.
- Ah! Fuck!
67
00:04:12,885 --> 00:04:14,287
Back to work.
68
00:04:14,387 --> 00:04:15,288
Blackbeard: Boys,
boys, boys, hey.
69
00:04:15,388 --> 00:04:18,558
Let's not brutalize
our guests like that.
70
00:04:21,494 --> 00:04:24,464
- Pirate: Fuck, yeah! Whoo!
71
00:04:26,065 --> 00:04:29,235
Hello, everyone. I'm Blackbeard.
72
00:04:29,302 --> 00:04:32,005
Huge fan, sir. Huge.
73
00:04:32,105 --> 00:04:34,574
Well, that's lovely, but you
don't need to say sir, all right?
74
00:04:34,641 --> 00:04:35,742
It's just Blackbeard.
75
00:04:35,808 --> 00:04:38,645
- Yes sir, Blackbeard, sir!
- Nice to meet you.
76
00:04:38,745 --> 00:04:41,814
Hello. Hi. Nice to meet
you. Hi, how are ya?
77
00:04:41,914 --> 00:04:43,983
Hey. I love all the rope.
Everyone's wearing rope.
78
00:04:44,083 --> 00:04:47,186
Everyone's grubby,
as well. Filthy.
79
00:04:47,287 --> 00:04:48,521
Look at this bunch!
80
00:04:48,621 --> 00:04:50,923
Wild characters
on the high seas.
81
00:04:54,694 --> 00:04:56,329
- Izzy...
82
00:04:56,429 --> 00:04:57,989
Izzy, come here.
They've got a bird guy.
83
00:04:59,098 --> 00:05:00,333
Look at this thing.
84
00:05:00,433 --> 00:05:04,304
- Hello.
- Karl conveys his warm regards, Captain.
85
00:05:04,370 --> 00:05:07,774
- And Karl's the bird, yeah?
- Karl's the bird.
86
00:05:07,840 --> 00:05:10,443
- Karl's the bird.
- Sorry, sir, Blackbeard, sir.
87
00:05:10,510 --> 00:05:13,946
I was just wonderin' if we're
gonna be able to live or die...
88
00:05:14,013 --> 00:05:15,014
: Right, come on!
89
00:05:15,114 --> 00:05:18,818
Blackbeard has
business to attend to!
90
00:05:18,885 --> 00:05:20,720
- Fang!
- Back to work!
91
00:05:20,820 --> 00:05:23,323
Oh! Jesus!
92
00:05:23,389 --> 00:05:26,359
Blackbeard: Izzy, why
don't we have a bird guy?
93
00:05:45,345 --> 00:05:46,212
Mary: Ready?
94
00:05:46,312 --> 00:05:49,649
- Happy anniversary, darling.
95
00:05:49,716 --> 00:05:53,820
Oh... look at that. What is it?
96
00:05:54,821 --> 00:05:56,022
It's a painting
97
00:05:56,823 --> 00:05:58,858
- of the lighthouse.
- Mm-hm.
98
00:05:58,925 --> 00:06:01,527
- From our wedding.
- Yes!
99
00:06:01,594 --> 00:06:03,029
We are to be lighthouses
100
00:06:03,096 --> 00:06:04,707
- for each other, remember?
- That's right.
101
00:06:04,731 --> 00:06:06,899
- Yes.
- Yeah, yeah.
102
00:06:06,999 --> 00:06:09,068
And the children did that?
103
00:06:09,168 --> 00:06:11,003
Oh gosh, they're good.
104
00:06:11,070 --> 00:06:13,206
- I painted it.
- But they... Hm?
105
00:06:13,940 --> 00:06:15,241
- You did?
- Yep.
106
00:06:15,341 --> 00:06:17,877
Yes, absol... Oh, you can tell.
107
00:06:19,779 --> 00:06:22,048
Wait! Et voila!
108
00:06:24,851 --> 00:06:26,219
What do ya think?
109
00:06:28,721 --> 00:06:33,226
- It's a toy?
- It's a model of a ship.
110
00:06:33,292 --> 00:06:35,332
What would you say to living
on something like that?
111
00:06:37,029 --> 00:06:41,701
You, me, the kids... at sea.
112
00:06:41,768 --> 00:06:43,703
Why on Earth would we do that?
113
00:06:43,770 --> 00:06:44,804
I don't know.
114
00:06:46,038 --> 00:06:47,240
Break the monotony.
115
00:06:48,975 --> 00:06:50,910
Our life feels
monotonous to you?
116
00:06:52,445 --> 00:06:53,880
No!
117
00:06:53,946 --> 00:06:54,946
No, it doesn't, does it?
118
00:06:55,815 --> 00:06:58,384
Um... I just think that
119
00:06:58,451 --> 00:07:00,953
why waste our
time here, day after day,
120
00:07:01,053 --> 00:07:03,923
doing the same old thing
121
00:07:03,990 --> 00:07:04,791
when we could be doing this!
122
00:07:04,891 --> 00:07:07,126
We could be on a ship
having adventures.
123
00:07:07,226 --> 00:07:09,796
Do you know I hate the ocean?
124
00:07:09,896 --> 00:07:12,265
- I said so just the other day.
- What? When?
125
00:07:12,331 --> 00:07:14,333
When we were standing
by the fucking ocean!
126
00:07:14,434 --> 00:07:15,935
I don't want a boat, Stede!
127
00:07:16,002 --> 00:07:18,838
And I don't hate our lives!
128
00:07:18,938 --> 00:07:20,858
At least, not so much that
I would wanna do this!
129
00:07:25,411 --> 00:07:27,346
- I'll get it stopped.
- Get what stopped?
130
00:07:31,083 --> 00:07:33,453
- I mean...
- Get what stopped?!
131
00:07:33,519 --> 00:07:35,922
- Nothing.
- You're not having this built, are you?
132
00:07:35,988 --> 00:07:38,958
No... No, th-this
is just an idea.
133
00:07:39,025 --> 00:07:40,326
This is it. I'm sorry.
134
00:07:41,928 --> 00:07:43,963
That's it.
135
00:07:44,030 --> 00:07:45,698
Blackbeard: This
place is amazing.
136
00:07:45,798 --> 00:07:47,600
Izzy, look, look at this shit.
137
00:07:48,801 --> 00:07:50,136
Look at that!
138
00:07:50,203 --> 00:07:52,371
It's a teeny-tiny
version of this ship.
139
00:07:52,472 --> 00:07:53,806
It appears so, yeah.
140
00:07:53,873 --> 00:07:56,943
- So, Edward...
- He's got all sorts of knick-knacks
141
00:07:57,009 --> 00:07:58,444
- and trinkets.
- Edward?
142
00:07:58,511 --> 00:08:00,480
- This guy's fucking fascinating.
- Edward, focus.
143
00:08:00,546 --> 00:08:02,291
- We need a plan.
- I'm trying on focusing. I'm focusing
144
00:08:02,315 --> 00:08:04,593
- on all of this brilliant stuff.
- Edward, we really need a plan.
145
00:08:04,617 --> 00:08:06,352
- Crazy little trinkets.
- Come on, a plan.
146
00:08:06,452 --> 00:08:09,021
Yes! We always need a
fuckin' plan, all right?!
147
00:08:09,121 --> 00:08:10,532
And then what? Then we
fuckin' execute the plan,
148
00:08:10,556 --> 00:08:11,934
then we get another
plan, then what do we do?
149
00:08:11,958 --> 00:08:13,168
We execute that, and
so on, and so on,
150
00:08:13,192 --> 00:08:14,803
and again, and again,
and again, and again.
151
00:08:14,827 --> 00:08:16,796
It's all so fucking boring!
152
00:08:20,566 --> 00:08:24,303
I'm bored out of my skull,
man. Is this all there is?
153
00:08:24,370 --> 00:08:26,472
I shouldn't be bored.
I'm fucking Blackbeard.
154
00:08:26,539 --> 00:08:28,851
Well, as bored as you might be,
if you don't make a decision soon,
155
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
we're gonna fuckin' die.
156
00:08:33,813 --> 00:08:36,549
Ooh, now, there's an idea.
I haven't done that yet.
157
00:08:39,886 --> 00:08:41,220
I haven't died yet, have I?
158
00:08:44,090 --> 00:08:45,090
Maybe we should try that.
159
00:08:51,764 --> 00:08:52,098
Do, do wh-what?
160
00:08:54,867 --> 00:08:56,067
Yeah, 'cause that makes sense.
161
00:08:59,505 --> 00:09:02,842
So, we're thinkin' they're
gonna kill us, yeah?
162
00:09:02,909 --> 00:09:05,745
I would if I were
them. Look at us.
163
00:09:08,114 --> 00:09:09,615
Ugh... God.
164
00:09:11,183 --> 00:09:14,186
, huh?
165
00:09:14,253 --> 00:09:15,588
You've been lookin'
at me all day.
166
00:09:16,923 --> 00:09:20,192
So, this whole time
you were a woman?
167
00:09:20,927 --> 00:09:23,062
Yeah... I guess.
168
00:09:23,129 --> 00:09:24,230
I don't know.
169
00:09:24,297 --> 00:09:25,398
And you're not a mute?
170
00:09:25,965 --> 00:09:27,567
No, I'm not a mute.
171
00:09:29,302 --> 00:09:31,103
I did not see that coming
172
00:09:31,203 --> 00:09:33,439
at all.
173
00:09:33,539 --> 00:09:35,384
Buttons: Found somethin'
youse might wanna look at.
174
00:09:35,408 --> 00:09:39,278
These wee black dots look about
Spanish to me. What do you think?
175
00:09:41,213 --> 00:09:42,213
Izzy: Right.
176
00:09:43,883 --> 00:09:45,618
Fuck.
177
00:09:47,820 --> 00:09:49,488
Fuck, fuck...
178
00:09:49,589 --> 00:09:50,590
Hola.
179
00:09:54,760 --> 00:09:55,995
Mary?
180
00:09:57,930 --> 00:10:01,467
- Who's this Mary then?
181
00:10:01,567 --> 00:10:02,911
Lucius: Hey, Stede, I
really hope you're not dead
182
00:10:02,935 --> 00:10:03,979
'cause things have
taken a very...
183
00:10:04,003 --> 00:10:05,805
Oh, u-um...
184
00:10:05,905 --> 00:10:07,049
S-Sorry, uh, didn't
mean to bother you.
185
00:10:07,073 --> 00:10:08,908
No bother.
186
00:10:09,508 --> 00:10:11,310
Tell me, can you count?
187
00:10:11,410 --> 00:10:13,646
- Y-Yes.
- Backwards.
188
00:10:15,748 --> 00:10:16,983
Um...
189
00:10:17,083 --> 00:10:18,150
Sh... Yes.
190
00:10:18,250 --> 00:10:18,918
I want you to
start counting back
191
00:10:18,985 --> 00:10:20,686
from one hour
forty-seven minutes,
192
00:10:20,786 --> 00:10:21,854
and I want you to start...
193
00:10:22,822 --> 00:10:24,991
- Now.
- Sixty, 59
194
00:10:25,091 --> 00:10:27,627
58... 57
195
00:10:27,693 --> 00:10:29,738
- 56...
- Good, keep going. Come find me when you're done.
196
00:10:29,762 --> 00:10:31,497
52, 53... Oh god, shit. 50...
197
00:10:31,597 --> 00:10:34,133
Blackbeard: And fetch us
a cold rag, would you?
198
00:10:34,200 --> 00:10:36,802
Absol... Yes! Whatever
you want, sir.
199
00:10:36,869 --> 00:10:38,537
Fif... Uh, 49, 48...
200
00:10:41,007 --> 00:10:42,274
Coward.
201
00:10:44,110 --> 00:10:45,678
I was a coward.
202
00:10:53,719 --> 00:10:54,719
Stede?
203
00:10:56,222 --> 00:10:58,190
I know you're unhappy.
204
00:10:58,290 --> 00:11:00,526
I'm unhappy, too.
205
00:11:00,626 --> 00:11:03,863
- I'm not unhappy.
- No?
206
00:11:03,963 --> 00:11:06,732
Sometimes, I think I...
I've heard you crying.
207
00:11:08,534 --> 00:11:09,535
By yourself?
208
00:11:11,537 --> 00:11:12,571
Uh... no.
209
00:11:14,640 --> 00:11:16,208
It's probably the wind
210
00:11:16,308 --> 00:11:17,743
you're hearing,
211
00:11:17,843 --> 00:11:19,679
or an owl. Might be an owl.
212
00:11:21,647 --> 00:11:25,051
I know we never would've
chosen each other,
213
00:11:25,151 --> 00:11:27,353
not in a million years,
214
00:11:27,420 --> 00:11:30,823
but... all we have
is this one life.
215
00:11:30,890 --> 00:11:34,894
We have to try, don't we?
Otherwise, what's the point?
216
00:12:08,127 --> 00:12:10,362
: Mary?
217
00:12:11,363 --> 00:12:12,565
Mary?
218
00:12:22,975 --> 00:12:24,610
Dearest Mary...
219
00:12:24,710 --> 00:12:27,613
You deserve happiness, as do I.
220
00:12:27,713 --> 00:12:31,383
My hope is that the
vast wealth and property
221
00:12:31,450 --> 00:12:33,452
I leave behind for
you and the children
222
00:12:33,552 --> 00:12:34,620
will suffice.
223
00:12:34,720 --> 00:12:38,290
I've sold an acre or
two for my own needs,
224
00:12:38,390 --> 00:12:39,959
but the rest is yours.
225
00:12:40,059 --> 00:12:44,630
You're quite right. We
only have this one life.
226
00:12:44,730 --> 00:12:47,600
Fond regards, Stede.
227
00:12:53,472 --> 00:12:55,975
Mary: You are such...
a disappointment.
228
00:12:56,075 --> 00:13:00,813
- Mary?!
- Did you really think a letter was enough?
229
00:13:00,913 --> 00:13:05,151
- Oh, Mary. I've been stabbed.
- Yes... Congrats.
230
00:13:05,251 --> 00:13:08,087
I mean, piracy?
231
00:13:08,154 --> 00:13:10,322
You left me to be... a pirate?
232
00:13:10,422 --> 00:13:14,527
It's not you. It was me.
233
00:13:14,627 --> 00:13:17,029
I was just uncomfortable
in a married state.
234
00:13:17,129 --> 00:13:18,998
- Father Bonnet: A pirate?
- Ah!
235
00:13:19,098 --> 00:13:23,335
He was scared of geese,
for Christ's sake.
236
00:13:25,871 --> 00:13:27,339
Goodbye, Stede.
237
00:13:27,439 --> 00:13:28,974
Enjoy hell.
238
00:13:30,342 --> 00:13:31,977
Captain Stede: Ah! Ah!
239
00:13:32,044 --> 00:13:34,180
Scoundrels spare no one.
240
00:13:34,280 --> 00:13:36,482
Ah! Ahh!
241
00:13:36,816 --> 00:13:37,016
Ahhh!
242
00:13:46,125 --> 00:13:47,860
Hey.
243
00:13:48,794 --> 00:13:50,996
That was a close
call, wasn't it?
244
00:13:51,063 --> 00:13:53,732
Got yourself pretty stabbed
up there by some Spaniards.
245
00:13:56,235 --> 00:13:57,036
- My crew!
- Shh!
246
00:13:57,136 --> 00:14:00,806
- Crew's okay. They're fine.
247
00:14:00,873 --> 00:14:03,142
You need to relax. You
gotta take it easy.
248
00:14:03,209 --> 00:14:05,811
Otherwise, your guts will start
poppin' out all over the place.
249
00:14:05,878 --> 00:14:06,879
What?
250
00:14:11,016 --> 00:14:12,184
Do you work for Blackbeard?
251
00:14:12,251 --> 00:14:13,251
Do...
252
00:14:18,390 --> 00:14:20,926
Never thought about
it like that, yeah.
253
00:14:21,026 --> 00:14:22,386
I suppose I do work
for Blackbeard.
254
00:14:24,230 --> 00:14:27,233
Hmm... I'm Ed.
255
00:14:27,333 --> 00:14:28,701
Hey...
256
00:14:29,335 --> 00:14:30,502
Stede.
257
00:14:31,237 --> 00:14:33,239
- Psst... Hey.
258
00:14:33,339 --> 00:14:35,875
Are you still Jim?
259
00:14:35,941 --> 00:14:38,677
You know, on account of you being
a... : A lady now.
260
00:14:38,744 --> 00:14:41,380
Haven't really thought about it.
261
00:14:41,447 --> 00:14:43,082
Wee John Feeney:
Course she's not Jim.
262
00:14:43,182 --> 00:14:44,717
What kind of a name
is Jim for a lady?
263
00:14:44,783 --> 00:14:46,919
My uncle's name is Margaret.
264
00:14:47,019 --> 00:14:49,088
Margaret's kind of
an either/or name.
265
00:14:49,188 --> 00:14:51,090
I think Jim's
strictly for dudes.
266
00:14:52,958 --> 00:14:56,929
If you're not going to be
Jim anymore, can I be Jim?
267
00:15:00,032 --> 00:15:02,935
He probably thinks I'm
a fool, that Blackbeard.
268
00:15:03,035 --> 00:15:06,739
- I'm a terrible pirate.
- Oh, come on.
269
00:15:06,805 --> 00:15:09,074
You know, most of the
pirates I know, they're dead.
270
00:15:09,141 --> 00:15:10,185
So you're doing a hell of
a lot better than them.
271
00:15:12,711 --> 00:15:13,946
You're a good man, Ed.
272
00:15:16,415 --> 00:15:17,917
How long have you
been on his crew?
273
00:15:18,717 --> 00:15:22,321
Oh, long enough.
Too long, maybe.
274
00:15:23,555 --> 00:15:25,557
To be honest, I'm thinking
about packing it all in.
275
00:15:25,624 --> 00:15:27,559
It can be a bit of a grind.
276
00:15:30,896 --> 00:15:33,632
- Is this silk?
- Captain Stede: Oh, no.
277
00:15:33,732 --> 00:15:34,633
That's actually a
278
00:15:34,733 --> 00:15:36,568
rather exquisite cashmere.
279
00:15:38,404 --> 00:15:40,773
Rather exquisite cashmere.
280
00:15:46,245 --> 00:15:47,245
Oh!
281
00:15:50,416 --> 00:15:51,784
Do you fancy a fine fabric?
282
00:15:52,518 --> 00:15:53,518
I think maybe I do.
283
00:15:56,422 --> 00:15:57,589
Yeah.
284
00:15:58,524 --> 00:16:00,592
Can you keep a secret?
285
00:16:03,829 --> 00:16:05,197
Fuck off.
286
00:16:05,297 --> 00:16:06,632
I've had a few secret passages
287
00:16:06,699 --> 00:16:08,267
built into the ship.
288
00:16:08,334 --> 00:16:09,702
You know, just for fun.
289
00:16:09,802 --> 00:16:11,670
Fucking mental!
290
00:16:11,770 --> 00:16:14,840
This is my auxiliary wardrobe.
291
00:16:14,940 --> 00:16:16,842
It's a back-up to
my actual wardrobe.
292
00:16:16,942 --> 00:16:19,044
- Blackbeard: Okay.
- Winter jackets.
293
00:16:21,180 --> 00:16:21,513
Autumn vibe.
294
00:16:21,613 --> 00:16:24,183
Summer linen.
295
00:16:25,684 --> 00:16:28,187
All of this is yours?
296
00:16:29,388 --> 00:16:31,657
Afraid so. I'm a bit
of a clotheshorse.
297
00:16:32,624 --> 00:16:35,160
Oh, I've been lookin' for these.
298
00:16:35,227 --> 00:16:37,062
- Fab.
- Izzy: Ed?
299
00:16:38,897 --> 00:16:39,897
Ed?
300
00:16:41,467 --> 00:16:42,534
Edward, you in here?
301
00:16:42,634 --> 00:16:44,779
- We don't have all day!
- : Is that Blackbeard?
302
00:16:44,803 --> 00:16:47,639
Hm? No, uh, I'm Blackbeard.
303
00:16:53,045 --> 00:16:54,045
Shh.
304
00:16:56,648 --> 00:16:59,418
Wee John Feeney: We have a
serious question to ask you.
305
00:17:00,753 --> 00:17:02,688
- Are you a mermaid?
- I told you.
306
00:17:02,755 --> 00:17:03,898
I'm not a mermaid.
307
00:17:03,922 --> 00:17:07,393
- Right, okay.
- No, but the way you said that
308
00:17:07,493 --> 00:17:08,903
- was definitely kinda mermaid-y.
- Roach: Yeah,
309
00:17:08,927 --> 00:17:10,905
- I heard it.
- Frenchie: That's what I was thinking.
310
00:17:10,929 --> 00:17:13,699
- I'm not a fucking mermaid!
- All right.
311
00:17:13,766 --> 00:17:15,046
Izzy: Has anyone
seen Blackbeard?
312
00:17:16,668 --> 00:17:19,238
- What're you doing?
- Eating.
313
00:17:20,572 --> 00:17:24,176
You don't get food when
you've been invaded.
314
00:17:24,243 --> 00:17:26,845
You live at my pleasure!
315
00:17:26,912 --> 00:17:30,883
Back to work! Useless
fuckin' fuckers!
316
00:17:34,520 --> 00:17:37,689
- Alls I know is
women are bad luck on ships.
317
00:17:37,756 --> 00:17:39,091
- Historically.
318
00:17:39,191 --> 00:17:41,026
- That's a myth.
- Frenchie: Well, no,
319
00:17:41,093 --> 00:17:41,960
actually, science
320
00:17:42,061 --> 00:17:44,596
because women have
crystals in their body,
321
00:17:44,696 --> 00:17:45,840
and the crystals attract demons.
322
00:17:45,864 --> 00:17:48,700
And the demons
attract misfortune.
323
00:17:48,767 --> 00:17:51,970
You know, the French call
it... Hey! Hey, hey, hey.
324
00:17:52,071 --> 00:17:53,772
I'm only gonna say this once.
325
00:17:53,872 --> 00:17:55,541
- Once is fine.
- Mm-hm.
326
00:17:55,607 --> 00:17:57,276
- So, listen up.
- Frenchie: Yeah.
327
00:17:57,376 --> 00:18:00,612
I've been on this
ship for weeks now,
328
00:18:00,712 --> 00:18:02,481
and we haven't crashed.
329
00:18:02,581 --> 00:18:05,651
- Hm?
- We were attacked by the Spanish.
330
00:18:05,751 --> 00:18:08,120
- But...
- Jim: Look, everyone...
331
00:18:08,220 --> 00:18:08,887
I'm gonna keep this very simple.
332
00:18:08,954 --> 00:18:12,624
You all know me as Jim, sí?
333
00:18:12,724 --> 00:18:15,627
- Frenchie: Yeah, good ol' Jim.
- So just... keep calling me Jim.
334
00:18:15,727 --> 00:18:18,497
Huh, nothing's changed.
335
00:18:18,597 --> 00:18:19,965
Except, I don't have the beard,
336
00:18:21,233 --> 00:18:23,769
and my, my nose is different,
337
00:18:23,836 --> 00:18:25,938
and I can speak now, yes.
338
00:18:26,839 --> 00:18:29,108
Anyone got a problem with that?
339
00:18:29,174 --> 00:18:30,652
- Frenchie: Certainly not.
340
00:18:30,676 --> 00:18:33,112
It makes sense.
Always liked Jim.
341
00:18:33,178 --> 00:18:35,147
- Yeah, good guy. You know, he's great.
- Yeah.
342
00:18:38,083 --> 00:18:42,121
- And this is my pride and joy.
- Incredible.
343
00:18:43,088 --> 00:18:46,258
- You've read all of these?
- Many times.
344
00:18:46,325 --> 00:18:47,259
These are just my favorites.
345
00:18:49,261 --> 00:18:51,530
Ooh, here's one you
might appreciate.
346
00:18:53,098 --> 00:18:54,500
Where is it? Oh.
347
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Yeah.
348
00:18:59,338 --> 00:19:01,006
Oh god.
349
00:19:01,106 --> 00:19:02,841
Is this what they
think I look like?
350
00:19:02,941 --> 00:19:07,346
Hm? Fucking viking
vampire clown with...
351
00:19:07,446 --> 00:19:08,923
Look at that. There's
one, two, three, four
352
00:19:08,947 --> 00:19:12,351
nine guns all over
him. Nine guns?!
353
00:19:12,451 --> 00:19:15,654
- It's... too many.
- I have... I, I have one gun and one knife.
354
00:19:15,721 --> 00:19:19,124
Just like everyone else.
355
00:19:19,191 --> 00:19:21,169
- I didn't mean to upset you.
- No, it's not you. It's
356
00:19:21,193 --> 00:19:24,663
- It's just fucking
hard sometimes, you know?
357
00:19:26,365 --> 00:19:28,500
You ever feel trapped?
358
00:19:28,567 --> 00:19:30,469
Like you're just treading water?
359
00:19:31,537 --> 00:19:32,671
Waiting to drown?
360
00:19:33,472 --> 00:19:35,174
Yes.
361
00:19:36,008 --> 00:19:37,209
I have...
362
00:19:37,309 --> 00:19:37,843
I very much have
felt that way...
363
00:19:37,910 --> 00:19:40,212
Blackbeard always wins.
364
00:19:40,312 --> 00:19:42,581
That's the thing. He can't fail.
365
00:19:42,681 --> 00:19:43,858
It's not even a
challenge anymore.
366
00:19:43,882 --> 00:19:47,219
People just see the flag and
they freak out. "Blackbeard!"
367
00:19:47,319 --> 00:19:49,721
And they basically just
give up. They surrender.
368
00:19:49,821 --> 00:19:52,424
What's the point? I don't
even need to be on the boat.
369
00:19:52,858 --> 00:19:55,060
I'm a ghost.
370
00:19:55,160 --> 00:19:55,694
There's no chaos.
There's no drama.
371
00:19:55,761 --> 00:19:57,095
There's no fuckin' life!
372
00:20:01,200 --> 00:20:02,701
Look...
373
00:20:02,768 --> 00:20:03,669
I can't believe I'm saying this,
374
00:20:03,735 --> 00:20:07,539
but... have you ever
considered retirement?
375
00:20:07,606 --> 00:20:08,540
What the fuck is that?
376
00:20:08,607 --> 00:20:10,242
Oh! Oh
377
00:20:10,342 --> 00:20:11,753
well, it's when you
stop working by choice
378
00:20:11,777 --> 00:20:14,379
to pursue a life of leisure.
379
00:20:14,446 --> 00:20:16,114
- That's a thing?
- Hmm.
380
00:20:16,215 --> 00:20:17,216
Retirement.
381
00:20:19,351 --> 00:20:21,053
You got it all sussed
out, don't you?
382
00:20:21,119 --> 00:20:22,888
You know how hard it
is to find someone
383
00:20:22,955 --> 00:20:25,857
doing something
original out here?
384
00:20:26,458 --> 00:20:27,259
It's impossible, man.
385
00:20:27,359 --> 00:20:29,962
And here you come
with your library,
386
00:20:30,062 --> 00:20:32,197
and your fancy quarters, and
your secret little closet
387
00:20:32,264 --> 00:20:36,301
full of, full of frilly
shirts and, and summer linens.
388
00:20:36,401 --> 00:20:37,903
Fuck.
389
00:20:37,970 --> 00:20:40,138
Look it. There's
two chandeliers.
390
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
That's overkill.
391
00:20:41,974 --> 00:20:43,942
An open fire on a wooden vessel
392
00:20:44,042 --> 00:20:47,045
surrounded by bits of paper.
393
00:20:47,112 --> 00:20:48,981
You're a fuckin'
lunatic, and I like it.
394
00:20:49,881 --> 00:20:52,317
I know it all seems great,
395
00:20:52,417 --> 00:20:55,053
but, really, if I could just
396
00:20:55,120 --> 00:20:59,825
be like Blackbeard, even just for
a moment...
397
00:20:59,925 --> 00:21:01,927
Honestly, I would
give all of this away.
398
00:21:07,566 --> 00:21:10,335
Hey... Do you want to
do something weird?
399
00:21:25,684 --> 00:21:26,318
Crew of "The Revenge,"
400
00:21:26,418 --> 00:21:27,658
please put your hands together,
401
00:21:27,686 --> 00:21:29,588
and welcome
402
00:21:29,655 --> 00:21:31,323
your brave, brave Captain...
403
00:21:31,957 --> 00:21:33,125
Blackbeard.
404
00:21:35,694 --> 00:21:36,428
- Clap.
405
00:21:36,495 --> 00:21:37,775
Captain Stede: Hello, everybody!
406
00:21:39,197 --> 00:21:42,668
Yes, I am the
legendary Blackbeard.
407
00:21:42,768 --> 00:21:45,971
Hello, everyone!
408
00:21:46,038 --> 00:21:48,607
Ooh, ooh, and this
is my new pal, Stede.
409
00:21:48,674 --> 00:21:49,841
Ooh, well, how do you do?
410
00:21:49,941 --> 00:21:52,678
- What is even happening right now?
- Blackbeard: I know.
411
00:21:52,778 --> 00:21:54,980
Come on, you lot.
412
00:21:55,047 --> 00:21:57,449
Come on. Come on. Line
up. Line, line up.
413
00:21:57,516 --> 00:21:59,017
- Line up...
- I'm back!
414
00:21:59,117 --> 00:22:00,786
And greet your Captain.
415
00:22:00,852 --> 00:22:02,654
He escaped the jaws of death.
416
00:22:04,623 --> 00:22:06,992
- Glad you're not dead, Captain.
- Good to see you.
417
00:22:07,059 --> 00:22:08,827
Did you see that?
This is amazing!
418
00:22:08,894 --> 00:22:10,662
A word, Cap'n?
419
00:22:10,729 --> 00:22:13,332
You can be a real bummer
sometimes. You know that?
420
00:22:13,398 --> 00:22:16,001
When you tasked me with
trackin' that absolute idiot,
421
00:22:16,068 --> 00:22:17,703
I did that, no questions asked.
422
00:22:17,803 --> 00:22:20,281
And when we traced him to a Spanish
warship, I attacked that ship,
423
00:22:20,305 --> 00:22:22,207
losin' several of
our men, by the way.
424
00:22:22,307 --> 00:22:24,376
Mm, kinda the job.
They're pirates.
425
00:22:24,476 --> 00:22:26,378
For years, I've followed
your every whim,
426
00:22:26,478 --> 00:22:29,481
I've managed your
increasingly erratic moods,
427
00:22:29,548 --> 00:22:32,217
I've massaged this crew when they
were worried about your judgment.
428
00:22:32,317 --> 00:22:35,887
- Mm, sounds stressful, Izzy.
- It is,
429
00:22:35,987 --> 00:22:37,189
but I did all that
430
00:22:37,255 --> 00:22:38,990
because I was honored to work
431
00:22:39,057 --> 00:22:41,026
for the legendary Blackbeard,
432
00:22:41,093 --> 00:22:44,396
the most brilliant
sailor I had ever met.
433
00:22:44,496 --> 00:22:46,898
But now, you're
just an... insane,
434
00:22:46,998 --> 00:22:49,234
unpleasant shell of a man
435
00:22:49,334 --> 00:22:51,436
who's merely posing
as Blackbeard.
436
00:22:52,671 --> 00:22:54,873
- That's Blackbeard.
437
00:22:54,940 --> 00:22:57,576
I'm Stede, remember?
438
00:23:01,613 --> 00:23:03,415
I'm not dying.
439
00:23:03,515 --> 00:23:05,851
Not for that ponce
and not for you.
440
00:23:05,917 --> 00:23:06,928
So, I'm gonna devise a plan,
441
00:23:06,952 --> 00:23:09,087
and when we've, once again,
442
00:23:09,187 --> 00:23:11,256
barely eked by to
fight another day,
443
00:23:11,356 --> 00:23:17,028
I will very willingly
offer you this:
444
00:23:17,095 --> 00:23:22,467
My fuckin' resignation,
you absolute twat!
445
00:23:27,105 --> 00:23:27,939
Oh, it's you.
446
00:23:30,375 --> 00:23:32,778
How quickly can we
move this vessel?
447
00:23:32,878 --> 00:23:34,355
I'm not sure. That's
really the crew's thing.
448
00:23:34,379 --> 00:23:37,315
- Ah!
- How are you stocked for munitions?
449
00:23:39,551 --> 00:23:43,088
Ed! Do you know this guy?
He's a complete asshole!
450
00:23:43,155 --> 00:23:45,624
- Ooh!
- Ivan! Fang!
451
00:23:45,724 --> 00:23:48,326
Prepare the guns. Execute
anyone who won't fight.
452
00:23:48,427 --> 00:23:51,630
- What?
- Well, Blackbeard
453
00:23:52,664 --> 00:23:54,166
what do you think?
454
00:23:54,266 --> 00:23:55,300
- Do you concur?
- Me?
455
00:23:55,400 --> 00:23:57,769
I mean, you wanted
to be Blackbeard,
456
00:23:57,836 --> 00:23:59,137
this is what it's like.
457
00:23:59,237 --> 00:24:01,106
We could just talk to them.
458
00:24:01,173 --> 00:24:02,941
Okay, yes, and do
you speak Spanish?
459
00:24:03,008 --> 00:24:04,476
- No.
- Mmm.
460
00:24:04,576 --> 00:24:06,978
Maybe they understand
ecclesiastical Latin.
461
00:24:07,078 --> 00:24:12,684
- Twenty, 19, 18, 17, 16...
- Uh-oh, time's almost up.
462
00:24:12,784 --> 00:24:13,928
- What're you gonna do?
- What?!
463
00:24:13,952 --> 00:24:16,321
They're on us now. Time
for a new idea, Stede.
464
00:24:16,421 --> 00:24:18,356
- W-W-We talk.
- The crew's gonna die.
465
00:24:18,457 --> 00:24:20,168
- I don't... have an idea!
- Hurry, you're gonna lose all your men.
466
00:24:20,192 --> 00:24:21,660
It's all gonna be your fault.
467
00:24:21,760 --> 00:24:23,471
Six, five...- -All of
the men who trusted you.
468
00:24:23,495 --> 00:24:25,106
- I don't know!
- All their blood's gonna be on your hands.
469
00:24:25,130 --> 00:24:26,574
- It's going to be your fault!
- I don't know!
470
00:24:26,598 --> 00:24:28,500
- Time's up!
- I don't what to do!
471
00:24:35,707 --> 00:24:36,875
Death it is.
472
00:24:38,610 --> 00:24:42,547
- But, wait...
- You're a genius, Blackbeard!
473
00:24:42,647 --> 00:24:43,882
I knew you'd save us.
474
00:24:44,950 --> 00:24:45,951
What?
475
00:24:55,293 --> 00:24:56,795
I don't believe it.
476
00:24:56,862 --> 00:24:58,997
This fog's as thick as stew.
477
00:24:59,064 --> 00:25:00,632
No one'll see us in this.
478
00:25:00,699 --> 00:25:02,610
Oluwande: This is why you do
not doubt Captain Blackbeard!
479
00:25:02,634 --> 00:25:06,004
- Genius on the ship!
480
00:25:06,638 --> 00:25:08,740
- Alright!
- Bravo.
481
00:25:08,840 --> 00:25:10,208
You knew this would happen?
482
00:25:10,308 --> 00:25:12,744
- How?
- Quite simple, really.
483
00:25:13,712 --> 00:25:14,952
The color of this morning's sky
484
00:25:15,013 --> 00:25:16,057
coupled with the...
brisk westerly wind
485
00:25:16,081 --> 00:25:18,717
made me think we'd be safe.
486
00:25:18,817 --> 00:25:21,052
And then, the shape of
the clouds confirmed it.
487
00:25:21,152 --> 00:25:22,053
- Frankfurters.
- Blackbeard: Yeah.
488
00:25:22,153 --> 00:25:25,590
- Fuck me.
489
00:25:25,690 --> 00:25:27,993
Izzy, I figured the
fog would set in
490
00:25:28,059 --> 00:25:30,428
once the sea cooled around dusk.
491
00:25:32,063 --> 00:25:34,399
'Cept we're right in their path.
492
00:25:34,499 --> 00:25:36,401
They'll run smack into us.
493
00:25:36,501 --> 00:25:38,003
Correct! On any other day.
494
00:25:38,069 --> 00:25:40,672
For it is September 2nd,
495
00:25:40,739 --> 00:25:41,907
and tonight's a full moon.
496
00:25:42,007 --> 00:25:44,109
So lift anchor, and
let the ocean current
497
00:25:44,209 --> 00:25:46,211
drift us into the warm
embrace of safety.
498
00:25:46,278 --> 00:25:48,246
- Ed, it's...
499
00:25:48,346 --> 00:25:52,050
Ed, Ed, it's
September 1st, boss.
500
00:25:52,117 --> 00:25:54,553
- What's that, mate?
- It's September the 1st.
501
00:25:54,619 --> 00:25:57,422
- Dickfuck, no, it's not.
- He's right. It's the 1st.
502
00:25:57,522 --> 00:25:59,190
The full moon's tomorrow.
503
00:26:08,700 --> 00:26:11,703
- It's a leap year.
- Captain Stede: Leap year?
504
00:26:11,770 --> 00:26:13,638
Does that change things much?
505
00:26:16,641 --> 00:26:17,641
Yeah.
506
00:26:19,778 --> 00:26:20,912
We're goners.
507
00:26:24,616 --> 00:26:26,696
Those of you who can swim
would be wise to do it now.
508
00:26:28,720 --> 00:26:31,056
- Wait, what are you gonna do?
- I'm sorry.
509
00:26:31,122 --> 00:26:32,122
Where are you going?
510
00:26:33,558 --> 00:26:34,958
The Captain goes
down with the ship.
511
00:26:36,828 --> 00:26:38,129
I'm gonna get pissed.
512
00:26:38,229 --> 00:26:39,898
Blackbeard!
513
00:26:39,965 --> 00:26:42,634
Captain Stede: Wait... Ed.
514
00:26:42,734 --> 00:26:44,169
I never got to see the world.
515
00:26:44,269 --> 00:26:45,713
Ah, it's a bit of a
letdown to be honest, mate.
516
00:26:45,737 --> 00:26:50,241
It's just kind of rocky and
flat, and rocky and flat.
517
00:26:52,077 --> 00:26:55,814
You know, I thought I'd have
a cooler death than this.
518
00:26:55,914 --> 00:26:58,650
Something like being
eaten, eaten by a tiger,
519
00:26:58,750 --> 00:27:00,819
or massaged to
death by mermaids,
520
00:27:00,919 --> 00:27:03,521
or... belly-flopping
into a volcano.
521
00:27:10,428 --> 00:27:11,708
Blackbeard: What's
that painting?
522
00:27:13,598 --> 00:27:15,000
What is it? A grain tower?
523
00:27:15,100 --> 00:27:18,036
Oh, it's a lighthouse.
524
00:27:18,136 --> 00:27:19,838
I should've been
one for my family.
525
00:27:21,773 --> 00:27:22,850
- And guide them.
- Blackbeard: Hmm.
526
00:27:22,874 --> 00:27:26,678
Well, technically, you're
supposed to avoid lighthouses,
527
00:27:26,778 --> 00:27:28,847
so you don't crack
up on the rocks.
528
00:27:30,849 --> 00:27:33,551
- I never really thought about it that way.
- Mm, no one does.
529
00:27:36,788 --> 00:27:38,523
Both: We need to
be a lighthouse!
530
00:27:43,194 --> 00:27:45,964
All right, lads! I'm here!
531
00:27:48,233 --> 00:27:49,534
All right, that should do it.
532
00:27:51,002 --> 00:27:53,138
- All right.
- Is this gonna throw enough light?
533
00:27:53,204 --> 00:27:54,506
Blackbeard: Should do. Here.
534
00:27:55,907 --> 00:27:56,474
- Take a swig.
- Yeah?
535
00:27:56,541 --> 00:27:58,376
- Don't swallow it.
- Mm.
536
00:27:59,344 --> 00:28:01,746
Okay, would you blow
into those flames there?
537
00:28:01,846 --> 00:28:03,715
- Careful of your face.
- Mm!
538
00:28:03,815 --> 00:28:06,084
Do it, man! Give
it a go now! Go!
539
00:28:07,252 --> 00:28:08,987
Yeah, that's it. That's it!
540
00:28:09,054 --> 00:28:11,589
Take another swig.
Give it another go.
541
00:28:11,690 --> 00:28:13,358
In three, two, one, blow!
542
00:28:14,759 --> 00:28:15,994
Oh, yes.
543
00:28:16,394 --> 00:28:18,196
And again!
544
00:28:18,263 --> 00:28:21,733
Keep going. You there, do it!
545
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
Now!
546
00:28:25,070 --> 00:28:27,872
- And stop!
547
00:28:39,617 --> 00:28:40,617
Again!
548
00:29:12,650 --> 00:29:14,152
: We did it? We did it!
549
00:29:14,252 --> 00:29:16,588
- Hey, guys.
550
00:29:16,654 --> 00:29:18,490
- Fuck, yes!
551
00:29:21,760 --> 00:29:24,395
Yes! We fucking did it!
552
00:29:29,667 --> 00:29:31,469
Looks like we're
gonna live after all.
553
00:29:31,569 --> 00:29:34,405
For a little while
longer, at least.
554
00:29:37,575 --> 00:29:38,443
Do you think...
555
00:29:38,510 --> 00:29:40,845
I can go back to being mute?
556
00:29:44,015 --> 00:29:45,016
Hey.
557
00:29:47,252 --> 00:29:48,453
Try this.
558
00:29:57,162 --> 00:30:00,632
Oh... that's some
damn good marmalade.
559
00:30:01,432 --> 00:30:02,432
It's the best.
560
00:30:03,601 --> 00:30:05,670
Ship's stores are
loaded with it.
561
00:30:05,770 --> 00:30:07,105
Had to get rid of
some gunpowder,
562
00:30:07,172 --> 00:30:08,640
but I think it was
the right move.
563
00:30:11,442 --> 00:30:13,511
"The Gentleman Pirate."
564
00:30:15,947 --> 00:30:17,482
I should take a leaf
out of your book.
565
00:30:17,549 --> 00:30:19,884
And then we'll
live the high life.
566
00:30:19,984 --> 00:30:22,320
I could take one out of yours.
567
00:30:22,387 --> 00:30:23,822
Maybe I'll live a little longer.
568
00:30:26,624 --> 00:30:27,859
Could be arranged.
569
00:30:30,295 --> 00:30:33,331
If you were to show me the
ways of an aristocrat...
570
00:30:33,398 --> 00:30:35,033
I could probably show
you a thing or two
571
00:30:35,133 --> 00:30:36,835
about being a
blood-thirsty pirate.
572
00:30:36,901 --> 00:30:39,137
Wouldn't
that be something?
573
00:30:46,711 --> 00:30:50,548
- You're serious?
- It's the most fun I've had at sea in ages.
574
00:30:55,153 --> 00:30:56,888
Okay...
575
00:30:59,924 --> 00:31:00,924
Agreed.
576
00:31:02,660 --> 00:31:07,332
- Whoa.
577
00:31:09,033 --> 00:31:10,201
Okay.
578
00:31:10,268 --> 00:31:11,502
- Ah...
579
00:31:16,608 --> 00:31:18,576
Oh, I should deal with this.
580
00:31:25,183 --> 00:31:27,385
Izzy?
581
00:31:30,788 --> 00:31:32,308
I said some things
I regret last night.
582
00:31:34,692 --> 00:31:36,861
I don't think you're
a shell of a man,
583
00:31:36,928 --> 00:31:38,296
or a twat.
584
00:31:42,400 --> 00:31:44,769
You were right, man.
About all of it.
585
00:31:49,407 --> 00:31:51,743
- Have you ever heard of "retirement"?
- Mm.
586
00:31:51,809 --> 00:31:54,612
That's not much of an
option in this line of work.
587
00:31:54,712 --> 00:31:57,548
The only retirement
we get is... death.
588
00:32:00,251 --> 00:32:02,287
What if Blackbeard
turned up dead?
589
00:32:05,823 --> 00:32:08,960
His corpse disfigured beyond
recognition, of course.
590
00:32:09,060 --> 00:32:10,962
But still be identifiable
as Blackbeard.
591
00:32:11,062 --> 00:32:13,998
Blackbeard: Well, he's
wearing Blackbeard's clothes,
592
00:32:14,098 --> 00:32:16,134
he's on Blackbeard's ship.
593
00:32:16,234 --> 00:32:20,071
- What happens to you?
- I'm not even here.
594
00:32:20,138 --> 00:32:22,273
My name's Stede Bonnet.
595
00:32:22,340 --> 00:32:25,143
I'm a wealthy landowner.
596
00:32:25,243 --> 00:32:27,612
Of course, the crew
would need a new captain.
597
00:32:27,679 --> 00:32:29,614
Someone who really
knows the ropes.
598
00:32:30,415 --> 00:32:32,583
You mean me.
599
00:32:34,752 --> 00:32:37,355
I suppose it could be me, yeah.
600
00:32:39,757 --> 00:32:41,592
I need you here.
601
00:32:43,628 --> 00:32:44,628
Edward?
602
00:32:46,764 --> 00:32:48,266
You still got it.
603
00:32:51,836 --> 00:32:53,838
I know.
603
00:32:54,305 --> 00:33:54,40342640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.