All language subtitles for My Romance From Far Away E27 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,960 --> 00:01:39,160 Follow her! 2 00:01:39,430 --> 00:01:40,878 - Get in, quick. - Follow them! 3 00:01:40,960 --> 00:01:43,191 - No. - Darn it. 4 00:01:43,278 --> 00:01:44,478 This place doesn't suit you 5 00:01:44,569 --> 00:01:45,600 and it's dangerous. 6 00:01:45,681 --> 00:01:47,800 You're also in danger like me. 7 00:01:47,952 --> 00:01:49,880 Come back to talk with me! 8 00:01:51,465 --> 00:01:52,880 A memory card. 9 00:01:53,033 --> 00:01:55,400 Why did Pasuth have these photos? 10 00:01:55,528 --> 00:01:58,589 Pasuth and Namping didn't die because of the accident. 11 00:01:59,793 --> 00:02:01,040 Where are you going? 12 00:02:09,880 --> 00:02:11,040 Where are you going? 13 00:02:15,015 --> 00:02:16,800 To that tent in the middle of the forest? 14 00:02:17,410 --> 00:02:19,560 You didn't let me go. You said it's dangerous. 15 00:02:19,751 --> 00:02:21,360 Why did you want to go alone? 16 00:02:21,957 --> 00:02:23,000 I... 17 00:02:23,984 --> 00:02:27,680 I think there might be incriminating evidence there. 18 00:02:29,167 --> 00:02:31,800 Good. I'll go with you. 19 00:02:33,240 --> 00:02:34,320 Please don't go. 20 00:02:34,664 --> 00:02:35,960 Let me go alone. 21 00:02:36,678 --> 00:02:38,683 It's dangerous. Why do you want to go alone? 22 00:02:38,810 --> 00:02:40,680 I can move quicker if I go alone. 23 00:02:41,248 --> 00:02:43,400 You should stay here. Don't go there. 24 00:02:45,000 --> 00:02:46,080 I'll go. 25 00:02:46,600 --> 00:02:47,960 If you don't let me go, 26 00:02:48,167 --> 00:02:50,080 I'll shout for In and Chan 27 00:02:50,600 --> 00:02:52,400 and we'll continue with our picnic. 28 00:02:53,461 --> 00:02:54,960 - In... - Wait. 29 00:02:58,240 --> 00:02:59,360 Fine. 30 00:02:59,742 --> 00:03:01,160 But you must promise me that 31 00:03:01,721 --> 00:03:03,280 if it gets dangerous, 32 00:03:03,680 --> 00:03:04,840 you must run away. 33 00:03:05,352 --> 00:03:07,440 Don't do anything reckless. 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,600 Deal. 35 00:03:27,772 --> 00:03:29,760 It's difficult to walk. 36 00:03:30,480 --> 00:03:31,800 Hold my hand please. 37 00:03:44,600 --> 00:03:46,000 You can walk easily now. 38 00:04:00,979 --> 00:04:03,560 Why does he have to pretend that he doesn't care? 39 00:04:03,800 --> 00:04:05,200 He's so cruel. 40 00:04:07,303 --> 00:04:08,720 What's this rope? 41 00:04:13,034 --> 00:04:14,200 Be careful! 42 00:04:23,986 --> 00:04:26,280 Are you alright? Are you hurt anywhere? 43 00:04:26,957 --> 00:04:28,280 I'm alright. 44 00:04:28,800 --> 00:04:30,640 What's that? 45 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 Over there. 46 00:04:39,902 --> 00:04:41,320 It's a gun trap. 47 00:04:41,640 --> 00:04:44,200 A trap made by a hunter to hunt animals. 48 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 Are you really alright? 49 00:04:49,720 --> 00:04:52,080 I won't be alright if you didn't help me in time. 50 00:04:57,831 --> 00:04:59,160 Hold on. 51 00:04:59,518 --> 00:05:01,240 We haven't finished talking. 52 00:05:02,880 --> 00:05:05,160 Do you not love me anymore? 53 00:05:05,519 --> 00:05:06,600 Hey. 54 00:05:06,871 --> 00:05:08,360 This isn't the time for talking. 55 00:05:08,560 --> 00:05:10,280 I want to talk right now. 56 00:05:11,168 --> 00:05:12,960 You'll walk away from me again. 57 00:05:14,160 --> 00:05:15,480 Look into my eyes 58 00:05:15,838 --> 00:05:18,520 and say that you don't love me anymore. 59 00:05:20,280 --> 00:05:22,720 - I... - Is that the sound of our gun? 60 00:05:23,574 --> 00:05:24,778 Who? 61 00:05:34,000 --> 00:05:35,080 Yes. 62 00:05:35,216 --> 00:05:36,960 It came from our trap. 63 00:05:38,480 --> 00:05:39,880 Is anything dead? 64 00:05:41,800 --> 00:05:42,880 No. 65 00:05:43,636 --> 00:05:45,200 It was probably another squirrel. 66 00:05:46,808 --> 00:05:48,440 Such a waste of time. Let's go. 67 00:05:52,640 --> 00:05:53,800 Let's go. 68 00:06:01,778 --> 00:06:02,896 This. 69 00:06:10,897 --> 00:06:12,360 They're in there. 70 00:06:12,520 --> 00:06:14,440 How could we get inside to find evidence? 71 00:06:16,481 --> 00:06:18,080 Did you bring a weapon? 72 00:06:20,560 --> 00:06:23,160 It's in my backpack, but I didn't bring it with me. 73 00:06:23,838 --> 00:06:25,280 Why didn't you bring it with you? 74 00:06:25,689 --> 00:06:28,000 Because I lied that I wanted to go pee. 75 00:06:28,416 --> 00:06:30,080 Why did you have to lie? 76 00:06:30,184 --> 00:06:32,040 I would follow you here anyway. 77 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 Jong. 78 00:06:38,530 --> 00:06:40,640 You don't have to go. You'll guard our tent. 79 00:06:40,997 --> 00:06:42,360 Yes, Khin. 80 00:06:47,615 --> 00:06:49,840 Hey, there's only one left. 81 00:06:50,160 --> 00:06:51,440 What should we do? 82 00:07:03,920 --> 00:07:04,960 What? 83 00:07:06,960 --> 00:07:08,040 Who? 84 00:07:10,383 --> 00:07:11,383 It's you? 85 00:07:30,537 --> 00:07:32,480 See? I can do something. 86 00:07:32,960 --> 00:07:36,000 If you didn't have me, could you deal with him like that? 87 00:07:38,237 --> 00:07:39,440 I knew that. 88 00:07:39,915 --> 00:07:41,720 Let's find the evidence and go back. 89 00:07:45,484 --> 00:07:47,240 Why are you so cold? 90 00:07:47,527 --> 00:07:49,640 Can't you be nicer than this? 91 00:07:55,834 --> 00:07:57,920 This is a thief's nest. 92 00:07:58,336 --> 00:07:59,920 There are lots of guns. 93 00:08:02,126 --> 00:08:04,126 They've been doing only bad things. 94 00:08:04,341 --> 00:08:05,640 Let me see. 95 00:08:14,320 --> 00:08:15,400 Hey. 96 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 These are Suth's photos. 97 00:08:23,872 --> 00:08:25,640 Of his car and its license plate. 98 00:08:26,318 --> 00:08:28,785 We can be sure that they... 99 00:08:29,051 --> 00:08:31,051 Pasuth was probably trying to expose them, 100 00:08:31,270 --> 00:08:32,640 so he got killed. 101 00:08:33,990 --> 00:08:36,360 These photos were probably given to a hitman. 102 00:08:39,720 --> 00:08:41,160 Then, we'll use them 103 00:08:41,320 --> 00:08:42,880 as incriminating evidence. 104 00:08:43,240 --> 00:08:44,440 Wait. 105 00:08:44,862 --> 00:08:47,200 Don't forget that we need to find the mastermind first. 106 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 That's true. 107 00:08:51,200 --> 00:08:52,640 The one in the recording. 108 00:08:53,920 --> 00:08:57,000 Don't you think that his voice sounds familiar? 109 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 Where is Jong? 110 00:09:16,910 --> 00:09:18,080 Gosh. 111 00:09:18,320 --> 00:09:21,120 I told him to guard the tent. He's so useless. 112 00:09:22,129 --> 00:09:24,160 He thought we would be gone for a while. 113 00:09:24,563 --> 00:09:27,960 Forget him. Go prepare the money. Our boss is coming. 114 00:09:29,079 --> 00:09:30,440 Where has he gone? 115 00:09:35,574 --> 00:09:36,774 This way, Boss. 116 00:09:37,440 --> 00:09:38,520 Boss? 117 00:09:47,718 --> 00:09:49,558 Is there any problem with the delivery today? 118 00:09:50,127 --> 00:09:52,160 - Sounds like the one in the recording. - No. 119 00:09:52,617 --> 00:09:54,160 This is the money for this lot. 120 00:10:06,920 --> 00:10:09,120 So, did you see his face? 121 00:10:10,005 --> 00:10:11,200 It's Arak. 122 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 Huh? 123 00:10:13,679 --> 00:10:14,880 What's that sound? 124 00:10:15,741 --> 00:10:16,840 Go take a look. 125 00:10:19,474 --> 00:10:21,360 They're coming. What should we do? 126 00:10:44,349 --> 00:10:45,880 There's nothing here. 127 00:10:46,426 --> 00:10:47,588 Just forget it then. 128 00:10:47,680 --> 00:10:50,240 Hurry up and bring the document to Boss. Quick. 129 00:11:01,897 --> 00:11:04,640 - What's it again? - It looks like the desk has been searched. 130 00:11:16,039 --> 00:11:17,800 Someone sneaked in here, Boss. 131 00:11:29,526 --> 00:11:31,080 Hey, Khin. 132 00:11:31,503 --> 00:11:32,560 Jong is there. 133 00:11:32,832 --> 00:11:34,040 - Here. - What? 134 00:11:34,991 --> 00:11:36,640 Wake up, Jong. 135 00:11:36,963 --> 00:11:38,000 Jong. 136 00:11:48,703 --> 00:11:49,800 Boss, 137 00:11:50,089 --> 00:11:51,760 we haven't found their traces. 138 00:11:54,881 --> 00:11:56,320 Go find them. 139 00:11:57,036 --> 00:11:59,480 - Or you'll die. - Yes, Boss. 140 00:12:14,795 --> 00:12:16,809 - Start the car. - What happened, Boss? 141 00:12:16,976 --> 00:12:18,115 Someone stole our stuff. 142 00:12:18,315 --> 00:12:19,325 Stole our stuff? 143 00:12:19,429 --> 00:12:20,955 The drug trafficking evidence. 144 00:12:35,897 --> 00:12:36,897 Hey. 145 00:12:37,075 --> 00:12:38,675 We probably have gotten away now, right? 146 00:12:39,743 --> 00:12:41,075 I'm not sure. 147 00:12:44,787 --> 00:12:45,795 Hey. 148 00:12:46,113 --> 00:12:47,435 That's their car. 149 00:12:50,035 --> 00:12:53,515 You should hide the envelope right now. Quick. 150 00:12:55,426 --> 00:12:57,195 You play along with me. 151 00:13:06,112 --> 00:13:07,915 They're from that village. 152 00:13:08,038 --> 00:13:09,435 Is it them? 153 00:13:10,032 --> 00:13:11,275 Calm down. 154 00:13:11,595 --> 00:13:13,115 Don't jump to conclusions. 155 00:13:19,943 --> 00:13:22,675 It's your car. I was wondering whose car it is. 156 00:13:23,964 --> 00:13:26,915 We haven't seen each other since that incident. 157 00:13:27,955 --> 00:13:29,995 What do you want from us again? 158 00:13:32,772 --> 00:13:34,555 What are you doing here? 159 00:13:37,355 --> 00:13:39,435 We're having a picnic. What's wrong? 160 00:13:41,177 --> 00:13:42,935 - Picnic? - Yes, picnic. 161 00:13:43,029 --> 00:13:45,755 - Don't you know it? Picnic means... - I know that. 162 00:13:46,475 --> 00:13:49,155 You don't have to explain. Don't look down on me. 163 00:13:54,034 --> 00:13:55,115 Is that true? 164 00:13:56,835 --> 00:13:57,995 Yes. 165 00:14:01,458 --> 00:14:02,635 What's with you? 166 00:14:02,930 --> 00:14:04,475 Khun-khao and I are on a trekking 167 00:14:04,635 --> 00:14:06,035 and brought food with us. 168 00:14:06,488 --> 00:14:07,515 This. 169 00:14:09,035 --> 00:14:11,715 Are you happy now? We want to continue our trekking now. 170 00:14:12,129 --> 00:14:14,275 Such a waste of our time. Let's go. 171 00:14:14,385 --> 00:14:15,458 Wait. 172 00:14:19,212 --> 00:14:21,212 Someone sneaked into my office. 173 00:14:22,355 --> 00:14:25,035 I think they might have stolen some things from us. 174 00:14:28,355 --> 00:14:30,155 Can I look at what's in your backpack? 175 00:14:32,493 --> 00:14:33,675 Why? 176 00:14:33,902 --> 00:14:36,435 We didn't sneak into your office. 177 00:14:37,049 --> 00:14:38,955 There is only food. Nothing else. 178 00:14:39,056 --> 00:14:40,056 Hey. 179 00:14:40,488 --> 00:14:41,555 Stop complaining. 180 00:14:41,881 --> 00:14:43,055 If you don't have anything, 181 00:14:43,252 --> 00:14:45,075 it's alright if we just take a look. 182 00:15:02,947 --> 00:15:05,355 Do you believe me now that there's nothing? 183 00:15:05,616 --> 00:15:07,915 My stuff is all mixed up now. 184 00:15:10,978 --> 00:15:12,955 I'm sorry for misunderstanding you. 185 00:15:19,627 --> 00:15:20,755 Wait. 186 00:15:22,235 --> 00:15:24,355 What's it again? What more do you want? 187 00:15:25,115 --> 00:15:26,475 - Rang. - Yes. 188 00:15:29,742 --> 00:15:32,275 Do you remember the witness who found us transporting our goods? 189 00:15:32,944 --> 00:15:34,235 Yes, Boss. 190 00:15:35,555 --> 00:15:37,315 Although they could get away, 191 00:15:38,595 --> 00:15:40,235 they left something. 192 00:15:41,166 --> 00:15:43,835 A handbag with a T-shaped keychain. 193 00:15:47,995 --> 00:15:49,235 Find her. 194 00:15:49,920 --> 00:15:52,115 Find the owner of this handbag. 195 00:15:56,867 --> 00:15:57,955 T... 196 00:16:00,926 --> 00:16:03,115 - Catch them! - Stop! 197 00:16:19,195 --> 00:16:21,326 You two, go over there. Khin, come with me. 198 00:16:21,431 --> 00:16:22,875 - Quick. - Yes. 199 00:16:33,835 --> 00:16:34,995 Can you still walk? 200 00:16:35,395 --> 00:16:38,195 No. You should leave. Don't worry about me. 201 00:16:38,347 --> 00:16:39,675 What are you talking about? 202 00:16:40,132 --> 00:16:41,635 How could I abandon you? 203 00:16:43,383 --> 00:16:44,475 See? 204 00:16:44,919 --> 00:16:46,435 You're worried about me. 205 00:16:46,675 --> 00:16:47,835 This means 206 00:16:48,479 --> 00:16:49,955 you still love me. 207 00:16:50,772 --> 00:16:52,355 Is this the time for that? 208 00:16:54,715 --> 00:16:55,875 Don't you run! 209 00:16:56,654 --> 00:16:57,755 Let's go. 210 00:17:03,595 --> 00:17:04,715 That way. 211 00:17:11,771 --> 00:17:13,011 I can't run anymore. 212 00:17:13,367 --> 00:17:16,075 I'm serious this time. You should run. 213 00:17:17,115 --> 00:17:18,355 We'll do this. 214 00:17:18,704 --> 00:17:20,195 I'll lead them to another way. 215 00:17:20,744 --> 00:17:24,275 You'll go that way. You'll find a waterfall. Find a hiding place there. 216 00:17:24,365 --> 00:17:25,635 I'll go there later. 217 00:17:26,323 --> 00:17:27,555 We'll do that? 218 00:17:32,353 --> 00:17:33,555 Protect this. 219 00:17:33,755 --> 00:17:35,235 If something happens to me, 220 00:17:36,075 --> 00:17:37,875 use this as the evidence to arrest them. 221 00:17:38,940 --> 00:17:40,035 If something... 222 00:17:40,164 --> 00:17:41,455 What do you mean? 223 00:17:41,604 --> 00:17:42,915 Promise me. 224 00:17:43,817 --> 00:17:45,315 No matter what happens, 225 00:17:45,970 --> 00:17:48,115 you must wait there for me. Don't go anywhere. 226 00:17:48,463 --> 00:17:49,635 But... 227 00:17:49,789 --> 00:17:51,227 Promise me. 228 00:17:53,165 --> 00:17:54,355 Fine. 229 00:17:54,738 --> 00:17:57,275 I'll wait for you. No matter what, I'll wait for you. 230 00:17:57,389 --> 00:17:59,475 So, you must be alright. 231 00:17:59,588 --> 00:18:01,075 Promise me. 232 00:18:02,755 --> 00:18:03,995 I promise. 233 00:18:07,031 --> 00:18:08,475 I know this forest well. 234 00:18:08,672 --> 00:18:10,155 They can't catch up with me. 235 00:18:15,929 --> 00:18:17,635 There! He's that way! 236 00:18:41,923 --> 00:18:43,235 Khun-khao. 237 00:19:07,717 --> 00:19:09,115 Khun-khao... 238 00:19:09,865 --> 00:19:12,395 I've been waiting for you like you said. 239 00:19:13,915 --> 00:19:16,235 Why aren't you here yet? 240 00:19:17,563 --> 00:19:20,115 Please be alright. I beg of you. 241 00:19:42,315 --> 00:19:43,315 Khun. 242 00:19:44,692 --> 00:19:45,915 I'm sorry. 243 00:19:46,051 --> 00:19:47,435 Have you been waiting for me? 244 00:20:04,955 --> 00:20:06,795 Why did you take so long? 245 00:20:07,410 --> 00:20:09,715 I thought something happened to you. 246 00:20:10,364 --> 00:20:12,715 I was so scared, you know? 247 00:20:15,955 --> 00:20:17,275 Don't be scared anymore. 248 00:20:18,795 --> 00:20:20,155 Don't cry. 249 00:20:20,875 --> 00:20:22,115 I'm sorry. 250 00:20:25,915 --> 00:20:27,235 We need to go now. 251 00:20:35,370 --> 00:20:36,515 Khun. 252 00:20:38,996 --> 00:20:40,915 You got shot. 253 00:20:42,235 --> 00:20:44,995 It's fine. It just grazed me. 254 00:20:46,258 --> 00:20:49,395 You're bleeding this much. How could you say you're fine? 255 00:20:50,435 --> 00:20:51,835 I'm really fine. 256 00:20:52,243 --> 00:20:53,475 We need to go. 257 00:20:53,635 --> 00:20:54,955 They'll find us here. 258 00:20:55,940 --> 00:20:57,275 You can't walk. 259 00:20:57,499 --> 00:20:59,315 You look so pale. 260 00:21:00,905 --> 00:21:03,035 We need to find a place to dress your wound first. 261 00:21:16,766 --> 00:21:17,857 Did you find them? 262 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 Khin is waiting on the way back to the village, 263 00:21:20,040 --> 00:21:21,440 but he didn't see them. 264 00:21:21,660 --> 00:21:24,000 I think they're still hiding in the forest. 265 00:21:28,000 --> 00:21:29,160 You must find them. 266 00:21:29,438 --> 00:21:30,958 Don't kill them just yet. 267 00:21:31,610 --> 00:21:33,840 I want to take revenge on them first. 268 00:21:34,280 --> 00:21:35,440 Yes, Boss. 269 00:21:48,880 --> 00:21:50,800 Thank goodness that the bleeding has stopped. 270 00:21:51,960 --> 00:21:55,440 I don't have any medicine to dress your wound. 271 00:21:56,840 --> 00:21:58,240 Just leave it like that. 272 00:22:03,682 --> 00:22:05,920 You also have a fever. 273 00:22:06,446 --> 00:22:07,840 What should we do? 274 00:22:09,274 --> 00:22:11,960 I'll go and get a damp cloth to wipe your body. 275 00:22:15,131 --> 00:22:16,320 Don't go. 276 00:22:18,185 --> 00:22:20,160 They might find you. 277 00:22:21,943 --> 00:22:23,480 But you have such a high fever. 278 00:22:23,668 --> 00:22:26,200 It'll get worse if you don't wipe your body. 279 00:22:28,089 --> 00:22:30,760 I'll get better if I get some sleep. 280 00:22:42,463 --> 00:22:43,720 Let me go. 281 00:22:43,988 --> 00:22:45,703 It's fine. I won't take long. 282 00:22:55,977 --> 00:22:57,360 What are you doing? 283 00:23:00,640 --> 00:23:01,960 Please don't go. 284 00:23:03,959 --> 00:23:05,280 You should stay like this. 285 00:23:07,240 --> 00:23:09,600 How could you get better if I stay like this? 286 00:23:13,430 --> 00:23:15,040 It's fine if I don't get better. 287 00:23:16,395 --> 00:23:18,080 It's enough that I could hug you. 288 00:23:22,280 --> 00:23:24,600 You said you don't love me anymore. 289 00:23:25,840 --> 00:23:27,200 Why are you hugging me? 290 00:23:30,186 --> 00:23:31,600 Well... 291 00:23:32,285 --> 00:23:33,880 It's probably because of the fever. 292 00:24:08,822 --> 00:24:10,000 Fah. 293 00:24:11,280 --> 00:24:12,915 Thor-fah. 294 00:24:15,058 --> 00:24:16,680 Did you call me? 295 00:24:21,808 --> 00:24:23,600 Please be alright, Thor-fah. 296 00:24:25,824 --> 00:24:27,384 What did you say? 297 00:24:28,078 --> 00:24:29,400 I love you. 298 00:24:41,640 --> 00:24:42,920 See? 299 00:24:44,120 --> 00:24:46,160 You really do love me. 300 00:24:47,560 --> 00:24:49,720 Your subconscious can't lie to me. 301 00:25:05,920 --> 00:25:07,400 His body is extremely hot. 302 00:25:08,179 --> 00:25:09,179 Khun... 303 00:25:19,280 --> 00:25:21,720 I told him to wipe his body last night, but he wouldn't let me. 304 00:25:21,920 --> 00:25:25,120 How could he get better? He's so stubborn. 305 00:26:08,088 --> 00:26:09,280 Thor-fah! 306 00:26:12,360 --> 00:26:13,560 Thor-fah! 307 00:26:23,527 --> 00:26:24,760 Thor-fah! 308 00:26:49,533 --> 00:26:50,800 Khun. 309 00:26:53,989 --> 00:26:55,280 Khun. 310 00:26:56,008 --> 00:26:57,240 Where is he? 311 00:26:58,474 --> 00:27:00,120 That's Khun. Chan. 312 00:27:01,045 --> 00:27:02,160 Khun. 313 00:27:02,762 --> 00:27:04,200 In, Chan. 314 00:27:04,360 --> 00:27:05,840 Khun, where have you been? 315 00:27:08,968 --> 00:27:10,680 Where did that wound come from? 316 00:27:10,880 --> 00:27:12,040 Thor-fah... 317 00:27:13,151 --> 00:27:15,600 Thor-fah got kidnapped by Arak. 318 00:27:16,044 --> 00:27:17,240 Arak? 319 00:27:19,419 --> 00:27:22,640 Arak was the person who killed Pasuth and Namping. 320 00:27:23,863 --> 00:27:25,160 What did you say? 321 00:27:25,958 --> 00:27:27,320 Are you serious? 322 00:27:29,680 --> 00:27:31,040 I need to help her. 323 00:27:33,567 --> 00:27:35,240 Khun, Khun. 324 00:27:36,000 --> 00:27:37,680 You can't even walk. 325 00:27:37,966 --> 00:27:40,280 - Let's dress your wound first. - Yeah. 326 00:27:40,640 --> 00:27:42,440 We should call the police then. 327 00:27:43,680 --> 00:27:45,000 Don't call the police. 328 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 Something might happen to Thor-fah. 329 00:27:52,430 --> 00:27:54,570 - Khun. No. - Khun. 330 00:27:55,086 --> 00:27:56,760 - Khun. - Let's go. 331 00:28:03,623 --> 00:28:04,840 I was wondering 332 00:28:05,720 --> 00:28:08,080 why someone like you is staying in that village. 333 00:28:11,631 --> 00:28:13,960 You're actually Pasuth's younger sister. 334 00:28:16,120 --> 00:28:18,760 You're mad that I killed your brother, aren't you? 335 00:28:19,507 --> 00:28:20,705 Serves him right. 336 00:28:21,157 --> 00:28:23,400 He stuck his nose into trouble. 337 00:28:23,631 --> 00:28:25,480 He wouldn't die if he stayed still. 338 00:28:26,040 --> 00:28:27,280 You and your brother 339 00:28:27,712 --> 00:28:29,088 are such morons. 340 00:28:30,177 --> 00:28:32,600 A scoundrel like you would never die peacefully. 341 00:28:32,929 --> 00:28:35,680 You should look at your situation before saying anything. 342 00:28:36,480 --> 00:28:38,120 You'll soon know who'll die first. 343 00:28:41,765 --> 00:28:42,823 Boss. 344 00:28:43,097 --> 00:28:45,960 We've searched everywhere, but we can't find Khun-khao. 345 00:28:50,486 --> 00:28:51,560 Tell me. 346 00:28:52,176 --> 00:28:53,600 Where is Khun-khao? 347 00:28:55,000 --> 00:28:56,160 Who would tell you? 348 00:29:01,800 --> 00:29:03,200 If you don't want another one, 349 00:29:04,200 --> 00:29:05,360 tell me. 350 00:29:05,615 --> 00:29:06,960 Where is Khun-khao? 351 00:29:07,262 --> 00:29:08,720 I'm not afraid of that kind of slap. 352 00:29:09,238 --> 00:29:10,960 Just kill me if you dare! 353 00:29:11,634 --> 00:29:12,960 Are you challenging me? 354 00:29:13,438 --> 00:29:15,240 Do you think I won't dare? 355 00:29:24,894 --> 00:29:25,960 Now, 356 00:29:26,121 --> 00:29:27,560 where is that bravery of yours? 357 00:29:28,783 --> 00:29:30,120 Can you tell me 358 00:29:30,854 --> 00:29:32,280 where Khun-khao is now? 359 00:29:34,688 --> 00:29:36,040 I won't tell you. 360 00:29:38,680 --> 00:29:39,720 Then... 361 00:29:41,290 --> 00:29:43,480 You'll die like your brother. 362 00:29:44,408 --> 00:29:46,080 Say hi to your brother for me. 363 00:29:53,284 --> 00:29:54,400 Don't! 364 00:30:04,016 --> 00:30:05,136 Thor-fah... 365 00:30:19,043 --> 00:30:21,315 Boss, there's a checkpoint in front of us. 366 00:30:22,448 --> 00:30:23,714 A checkpoint... 367 00:30:24,738 --> 00:30:26,155 You're in trouble now. 368 00:30:26,488 --> 00:30:28,488 You're running your mouth. 369 00:30:28,600 --> 00:30:30,075 Can't you be quiet? 370 00:30:31,195 --> 00:30:32,675 It's probably not an interception one. 371 00:30:33,506 --> 00:30:35,506 It's probably your usual checkpoint. 372 00:30:36,115 --> 00:30:37,275 And another thing. 373 00:30:38,483 --> 00:30:39,963 We have her as a hostage. 374 00:30:40,475 --> 00:30:42,175 They wouldn't dare to call the police. 375 00:30:42,355 --> 00:30:43,555 What should we do? 376 00:30:45,435 --> 00:30:46,875 Act normal. 377 00:30:49,235 --> 00:30:50,395 Stay still 378 00:30:50,995 --> 00:30:53,035 and don't say anything. Understand? 379 00:30:53,491 --> 00:30:55,955 Hey, keep your eyes on her. 380 00:30:56,613 --> 00:30:57,995 If she opens her mouth, 381 00:30:58,266 --> 00:30:59,515 stab her with a knife. 382 00:31:00,253 --> 00:31:01,435 Yes, Boss. 383 00:31:15,589 --> 00:31:16,835 Hello. 384 00:31:17,195 --> 00:31:19,035 What's wrong? Is something the matter? 385 00:31:19,715 --> 00:31:20,915 Where are you going? 386 00:31:22,555 --> 00:31:25,755 We're taking the lady to take a look at some land on the mountain. 387 00:31:26,715 --> 00:31:28,275 Can you lower the back window? 388 00:31:38,969 --> 00:31:40,969 Are you going to look at a land? 389 00:31:47,315 --> 00:31:48,515 Yes. 390 00:31:51,171 --> 00:31:52,435 Is that okay, Officer? 391 00:31:52,595 --> 00:31:55,635 We're in a hurry. It might get dark if we're late. 392 00:31:56,184 --> 00:31:57,395 Please wait for a minute. 393 00:31:59,957 --> 00:32:01,595 So, how is it? 394 00:32:01,803 --> 00:32:03,355 I think this case is unusual. 395 00:32:03,460 --> 00:32:05,275 - I'll handle it. - Yes. 396 00:32:10,435 --> 00:32:11,515 Excuse me. 397 00:32:12,468 --> 00:32:13,955 Please get out of the car. 398 00:32:17,635 --> 00:32:18,755 Of course. 399 00:32:31,753 --> 00:32:33,739 Hey, stay still! 400 00:32:38,955 --> 00:32:40,755 - Let's go. - Yes. 401 00:32:42,755 --> 00:32:43,955 You scoundrel. 402 00:32:44,084 --> 00:32:45,675 Why did you shoot the police? 403 00:32:45,985 --> 00:32:48,475 Do you think you can get away with doing that? 404 00:32:48,837 --> 00:32:49,995 Let me go. 405 00:32:51,955 --> 00:32:53,595 Can you stop complaining? 406 00:32:53,778 --> 00:32:55,018 Or I'll kill you. 407 00:32:55,931 --> 00:32:57,091 Try me. 408 00:32:57,716 --> 00:32:59,155 You wouldn't dare to kill me. 409 00:32:59,275 --> 00:33:01,035 Because you need me as a hostage. 410 00:33:01,835 --> 00:33:03,235 That's why you're running your mouth. 411 00:33:04,184 --> 00:33:05,835 Although you're a hostage, 412 00:33:07,035 --> 00:33:08,875 don't think I wouldn't dare to do anything to you. 413 00:33:24,634 --> 00:33:25,915 What are you doing? 414 00:33:26,915 --> 00:33:28,555 That pretty face of yours... 415 00:33:29,052 --> 00:33:31,355 You're afraid it'll get ugly, don't you? 416 00:33:32,432 --> 00:33:33,595 Are you crazy? 417 00:33:34,075 --> 00:33:35,435 Don't do anything to me. 418 00:33:37,355 --> 00:33:38,995 If I slit your face, 419 00:33:39,809 --> 00:33:42,675 you'll probably feel like you're dead even if you're alive. 420 00:33:45,170 --> 00:33:48,355 No! Don't! I beg you! 421 00:34:01,395 --> 00:34:03,235 I've been waiting for your call. 422 00:34:04,136 --> 00:34:05,635 (Is Thor-fah safe?) 423 00:34:07,595 --> 00:34:08,835 Khun-khao... 424 00:34:10,715 --> 00:34:14,275 You two, how could you let something like that happen to Khun? 425 00:34:14,400 --> 00:34:15,475 This morning, 426 00:34:15,594 --> 00:34:19,275 when we knew that Khun hadn't come home, we immediately went to find him. 427 00:34:19,396 --> 00:34:22,555 Why did you have to wait for the morning to find him? 428 00:34:23,283 --> 00:34:25,355 Well... 429 00:34:26,801 --> 00:34:27,835 It's like this. 430 00:34:28,072 --> 00:34:29,347 We thought that 431 00:34:29,517 --> 00:34:34,155 Khun and Ms. Thor-fah were flirting with each other. 432 00:34:34,314 --> 00:34:38,035 Hey, if they really were flirting, you have to get in between them. 433 00:34:38,165 --> 00:34:39,475 How could you let them be? 434 00:34:39,698 --> 00:34:41,155 No matter what they want to do, 435 00:34:41,259 --> 00:34:43,995 - we should let them. - We should let them. 436 00:34:44,241 --> 00:34:45,875 - Hey. - Ouch. 437 00:34:45,980 --> 00:34:48,675 Kaning, the porridge will be spilled. 438 00:34:50,148 --> 00:34:51,395 Give me that. 439 00:34:54,041 --> 00:34:55,715 Khun. 440 00:34:55,821 --> 00:34:57,475 Are you awake? 441 00:34:57,587 --> 00:34:59,315 I cooked porridge for... 442 00:35:01,715 --> 00:35:02,875 Khun. 443 00:35:03,861 --> 00:35:06,915 How could we contact Fah's dad? 444 00:35:07,483 --> 00:35:10,515 If Fah's dad knows about this, what will he say? 445 00:35:10,624 --> 00:35:11,755 What he will say? 446 00:35:11,910 --> 00:35:14,306 He'll probably get furious at us. 447 00:35:14,408 --> 00:35:17,795 She's his only daughter. He's probably worried. 448 00:35:18,994 --> 00:35:20,856 I didn't think that 449 00:35:21,112 --> 00:35:22,795 Pasuth and Namping 450 00:35:22,955 --> 00:35:25,115 and Arak... 451 00:35:26,243 --> 00:35:29,395 Please get a hold of yourself for now, Bua. 452 00:35:29,835 --> 00:35:33,315 The important thing right now is to save Fah. 453 00:35:33,841 --> 00:35:36,355 Can't we report it to the police? 454 00:35:36,955 --> 00:35:38,515 I don't know either. 455 00:35:38,698 --> 00:35:42,115 In and Chan said Khun wouldn't let us call the police. 456 00:35:42,402 --> 00:35:46,395 I don't know what Khun is thinking. 457 00:35:47,462 --> 00:35:50,675 - Uncle Taeng, Aunt Bua. This is bad. - Huh? 458 00:35:50,835 --> 00:35:53,155 - This is bad. - What's going on, Kaning? 459 00:35:53,325 --> 00:35:55,115 - Khun... - What's with Khun? 460 00:35:55,263 --> 00:35:56,274 Khun... 461 00:35:56,355 --> 00:35:58,635 - Khun disappeared. - Huh? 462 00:35:58,883 --> 00:36:01,595 Yes. Khun disappeared. 463 00:36:01,735 --> 00:36:03,978 The evidence is all gone. 464 00:36:04,075 --> 00:36:07,035 In and Chan are trying to find him. 465 00:36:08,161 --> 00:36:11,155 - Khun... - Calm down. 466 00:36:14,595 --> 00:36:16,075 Is Thor-fah safe? 467 00:36:16,594 --> 00:36:17,875 Why would you want to know? 468 00:36:20,315 --> 00:36:22,475 Just state your deal to me. 469 00:36:23,475 --> 00:36:24,715 Answer me first. 470 00:36:25,359 --> 00:36:27,115 Is Thor-fah safe? 471 00:36:28,763 --> 00:36:31,795 She's safe for now, but I don't know in the future. 472 00:36:32,635 --> 00:36:34,355 (Don't do anything to Thor-fah.) 473 00:36:36,985 --> 00:36:38,275 Then, you should know 474 00:36:38,762 --> 00:36:40,715 what you have to do after this. 475 00:36:44,081 --> 00:36:46,595 The evidence that could incriminate you is in my hand. 476 00:36:47,411 --> 00:36:50,035 If you promise you won't do anything to Thor-fah 477 00:36:50,588 --> 00:36:52,955 and you'll send her back to me, 478 00:36:53,995 --> 00:36:55,315 I won't report it to the police 479 00:36:55,996 --> 00:36:57,795 and will give all of the evidence back to you. 480 00:36:58,355 --> 00:37:00,315 No one will be able to prove your guilt then. 481 00:37:01,035 --> 00:37:02,115 (Do we have a deal?) 482 00:37:02,472 --> 00:37:03,595 Good. 483 00:37:03,979 --> 00:37:05,995 It's nice that you can understand the situation. 484 00:37:07,395 --> 00:37:08,435 Deal. 485 00:37:09,300 --> 00:37:10,755 But I'll tell you one thing. 486 00:37:11,675 --> 00:37:14,195 If you're planning something, she'll die. 487 00:37:16,584 --> 00:37:17,795 I won't do that. 488 00:37:18,123 --> 00:37:19,235 Okay. 489 00:37:19,721 --> 00:37:20,915 Then, that's our deal. 490 00:37:21,232 --> 00:37:22,595 I'll wait here for you. 491 00:37:23,184 --> 00:37:24,355 (Wait.) 492 00:37:24,675 --> 00:37:25,835 What is it now? 493 00:37:26,276 --> 00:37:27,756 Let me talk with Thor-fah. 494 00:37:28,463 --> 00:37:30,555 I want to know that Thor-fah is truly safe. 495 00:37:37,769 --> 00:37:39,995 You're still alive because of your boyfriend. 496 00:37:42,402 --> 00:37:43,635 Khun-khao. 497 00:37:44,751 --> 00:37:45,875 It's me. 498 00:37:47,355 --> 00:37:48,715 Are you alright? 499 00:37:52,035 --> 00:37:53,355 I'm alright. 500 00:37:53,795 --> 00:37:56,115 How about you? 501 00:37:56,635 --> 00:37:57,755 I'm alright. 502 00:37:58,555 --> 00:37:59,835 Don't worry. 503 00:38:01,515 --> 00:38:03,435 I'll get you out of there. 504 00:38:05,273 --> 00:38:06,995 I believe in you. 505 00:38:07,915 --> 00:38:09,435 I'll wait for you. 506 00:38:22,115 --> 00:38:23,275 Sir, 507 00:38:24,267 --> 00:38:25,875 it's me, Khun-khao. 508 00:38:37,425 --> 00:38:40,075 I was listening to the police's radio around here. 509 00:38:40,204 --> 00:38:41,595 Everything is normal. 510 00:38:42,099 --> 00:38:44,955 He's telling the truth, he didn't report it to the police. 511 00:38:46,819 --> 00:38:48,035 That's good. 512 00:38:49,434 --> 00:38:50,875 But don't be too assured yet. 513 00:38:51,329 --> 00:38:52,635 Check it constantly. 514 00:38:52,781 --> 00:38:54,115 Yes, Boss. 515 00:38:54,484 --> 00:38:56,955 Are we really going to let that woman 516 00:38:57,284 --> 00:38:58,875 to go back to Khun-khao? 517 00:39:01,047 --> 00:39:04,515 Do you think I'll really give her back to Khun-khao? 518 00:39:05,929 --> 00:39:08,475 I'll wait for him to give me the evidence. 519 00:39:09,555 --> 00:39:12,875 I'll be the one who kills both of them with my own hand. 520 00:39:16,555 --> 00:39:18,355 Arak, you... 521 00:39:18,595 --> 00:39:21,755 He dares to kill my son. Darn it! 522 00:39:25,893 --> 00:39:27,115 This is your fault too. 523 00:39:27,274 --> 00:39:28,635 I told you 524 00:39:28,835 --> 00:39:30,235 to stop talking with my daughter. 525 00:39:30,553 --> 00:39:31,675 What's this about? 526 00:39:32,162 --> 00:39:33,595 You can't take care of my daughter 527 00:39:33,793 --> 00:39:36,235 and you even let her be in danger. 528 00:39:37,675 --> 00:39:39,595 Everything is all my fault. 529 00:39:39,874 --> 00:39:42,275 If anything happens to Thor-fah, 530 00:39:43,568 --> 00:39:45,195 I'll kill you. 531 00:39:46,182 --> 00:39:47,715 If anything happens to Thor-fah, 532 00:39:48,635 --> 00:39:50,675 I don't know why I should live anymore. 533 00:39:53,315 --> 00:39:54,875 Don't get involved with this anymore. 534 00:39:55,347 --> 00:39:56,595 I'll go help Fah 535 00:39:56,755 --> 00:39:58,367 and deal with that scoundrel myself. 536 00:39:58,507 --> 00:40:00,445 Arak is even worse than you think. 537 00:40:00,531 --> 00:40:01,585 And so what? 538 00:40:01,686 --> 00:40:03,075 Who do you think I am? 539 00:40:03,186 --> 00:40:05,555 Only with my one word, the police will do as I say. 540 00:40:05,715 --> 00:40:07,250 Why can't I even deal 541 00:40:07,356 --> 00:40:08,695 with one scoundrel? 542 00:40:08,804 --> 00:40:10,804 Thor-fah is being held as a hostage. 543 00:40:11,355 --> 00:40:12,955 If we do anything reckless, 544 00:40:13,514 --> 00:40:15,315 Thor-fah might be in danger. 545 00:40:15,937 --> 00:40:18,195 - Please follow my plan. - That's enough! 546 00:40:18,355 --> 00:40:19,795 You have no right to plan anything 547 00:40:19,920 --> 00:40:22,115 or express your opinion at all! 548 00:40:23,275 --> 00:40:24,395 Sir. 549 00:40:37,029 --> 00:40:38,324 What the hell are you doing? 550 00:40:39,647 --> 00:40:41,995 I need your help to make my plan succeed. 551 00:40:44,045 --> 00:40:45,315 I beg you. 552 00:40:46,490 --> 00:40:48,035 Please trust me for once. 553 00:40:48,196 --> 00:40:49,196 You... 554 00:40:49,317 --> 00:40:51,675 That man killed Namping, my sister. 555 00:40:52,548 --> 00:40:54,715 He killed Pasuth, your son. 556 00:40:55,108 --> 00:40:57,595 I don't want to let him kill anyone anymore. 557 00:40:59,125 --> 00:41:00,355 I promise 558 00:41:02,385 --> 00:41:04,715 that I would protect Thor-fah with my own life. 559 00:41:33,435 --> 00:41:34,595 I'm here. 560 00:41:35,319 --> 00:41:36,675 Let Thor-fah go. 561 00:41:37,738 --> 00:41:38,795 Calm down. 562 00:41:39,355 --> 00:41:40,755 I'll surely let her go. 563 00:41:41,241 --> 00:41:43,675 Where is that thing? 564 00:41:59,852 --> 00:42:01,115 Are you sure 565 00:42:01,425 --> 00:42:02,995 that you didn't make a copy of it? 566 00:42:03,260 --> 00:42:05,115 I keep my words. 567 00:42:12,475 --> 00:42:14,235 Can you let Thor-fah go now? 568 00:42:17,418 --> 00:42:18,515 Khin. 569 00:42:19,178 --> 00:42:20,515 Bring that woman here. 570 00:42:20,753 --> 00:42:21,835 Yes, Boss. 571 00:42:24,540 --> 00:42:25,675 Come here. 572 00:42:40,293 --> 00:42:41,400 I'll only be satisfied 573 00:42:41,520 --> 00:42:44,315 if I can make your lives hell on earth! 574 00:42:44,706 --> 00:42:45,906 Die! 575 00:42:48,035 --> 00:42:49,155 Khun-khao. 576 00:42:49,724 --> 00:42:52,115 Please be alright. 577 00:42:54,915 --> 00:42:56,875 Please hang on, Khun. 578 00:42:57,275 --> 00:42:59,435 You must come back to me. 37440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.