All language subtitles for Mrs.Cop.2 E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:26,850 He's taking a picture now. 2 00:00:26,850 --> 00:00:28,150 Smile. 3 00:00:28,150 --> 00:00:30,250 You're crazy. 4 00:00:30,250 --> 00:00:32,450 I told you to smile. 5 00:00:48,250 --> 00:00:50,850 Is it difficult to smile? 6 00:00:56,550 --> 00:00:59,150 I sent the picture to her. 7 00:00:59,150 --> 00:01:00,650 Give me that. 8 00:01:18,250 --> 00:01:19,250 "Detective Oh" 9 00:01:20,750 --> 00:01:21,950 Hello? 10 00:01:21,950 --> 00:01:23,450 Detective Oh! 11 00:01:23,450 --> 00:01:28,150 My mother is fine, isn't she? 12 00:01:40,150 --> 00:01:43,050 Listen to me carefully. 13 00:01:43,050 --> 00:01:47,050 Detective Oh will die if this phone is cut off. 14 00:01:48,750 --> 00:01:54,950 He will also die if you do anything or call for backup. 15 00:01:54,950 --> 00:01:57,250 Start your car and leave now. 16 00:01:57,250 --> 00:01:58,950 What are you doing now? 17 00:01:58,950 --> 00:02:01,150 I won't take any questions. 18 00:02:01,150 --> 00:02:03,950 Just do as I said if you want to save Detective Oh. 19 00:02:03,950 --> 00:02:07,950 I don't want to kill someone else. 20 00:02:08,750 --> 00:02:10,450 You punk! 21 00:02:10,450 --> 00:02:13,850 You don't have enough time. 22 00:02:13,850 --> 00:02:15,850 Start your car quickly. 23 00:02:30,150 --> 00:02:33,550 You're a coward, nasty and shameless. 24 00:02:33,550 --> 00:02:37,350 Don't even try to touch him or I'll break every bone in your body. 25 00:02:39,050 --> 00:02:40,750 Madam. 26 00:02:40,750 --> 00:02:43,950 Why are you getting excited all the time? 27 00:02:43,950 --> 00:02:48,950 You must be here in time. 28 00:02:48,950 --> 00:02:51,050 Otherwise, Detective Oh will die. 29 00:02:55,450 --> 00:02:58,950 You have 30 minutes. 30 00:02:58,950 --> 00:03:01,750 Don't forget our rules. 31 00:03:01,750 --> 00:03:04,550 He will die if you turn on the siren. 32 00:03:04,550 --> 00:03:08,550 You can speed or run a red light. 33 00:03:08,550 --> 00:03:13,450 He will also die if you get caught by the police and they follow you. 34 00:03:15,950 --> 00:03:19,850 Now, you have 29 minutes left. 35 00:03:19,850 --> 00:03:21,850 How can I reach there in time? 36 00:03:21,850 --> 00:03:26,150 So focus on driving quietly. 37 00:03:26,150 --> 00:03:27,450 You punk! 38 00:03:27,450 --> 00:03:30,750 I already told you that I'm a punk. 39 00:03:30,750 --> 00:03:33,650 We can't hang up the phone. 40 00:03:33,650 --> 00:03:35,850 Shall we sing? 41 00:03:35,850 --> 00:03:37,150 What's your favourite song? 42 00:03:37,150 --> 00:03:40,250 Don't talk nonsense! 43 00:03:40,250 --> 00:03:42,350 I have no choice. 44 00:03:42,350 --> 00:03:44,650 I'm going to add one more rule. 45 00:03:44,650 --> 00:03:47,550 Do everything I say. 46 00:03:47,550 --> 00:03:50,250 Otherwise, Detective Oh will die. 47 00:03:50,250 --> 00:03:51,950 Sing. 48 00:03:51,950 --> 00:03:55,350 Stop playing with me, you crazy jerk! 49 00:03:55,350 --> 00:03:57,250 You don't want to? 50 00:03:57,250 --> 00:04:01,250 How about we play a game called Truth or Lie? 51 00:04:17,950 --> 00:04:21,050 I heard that you were a North Korean agent. 52 00:04:21,050 --> 00:04:23,850 I served in the search party, marine. 53 00:04:23,850 --> 00:04:25,350 If you're going to kill me anyway, 54 00:04:25,350 --> 00:04:28,650 let's fight like a man. 55 00:04:32,950 --> 00:04:35,350 You're a coward. 56 00:04:35,350 --> 00:04:37,450 Why? Are you scared? 57 00:04:37,450 --> 00:04:39,650 Do you want to die that much? 58 00:04:39,650 --> 00:04:43,350 You should see your Captain before you die. 59 00:04:43,350 --> 00:04:47,350 You keep talking around because you're not confident. 60 00:04:52,950 --> 00:04:55,150 I will only use my legs if you're not confident. 61 00:04:55,150 --> 00:04:57,150 Come on! 62 00:04:57,150 --> 00:04:59,850 Why? Are you scared of my legs too? 63 00:04:59,850 --> 00:05:01,650 Do you want me to use just my right leg? 64 00:05:28,450 --> 00:05:30,650 I couldn't see your text because I slept in the sauna. 65 00:05:30,650 --> 00:05:34,050 I will go down if you're still near here. 66 00:05:46,450 --> 00:05:48,750 I'm sorry for my late reply. 67 00:05:50,650 --> 00:05:52,350 Where are you? 68 00:06:08,450 --> 00:06:10,850 I told you I'm going to kill you. 69 00:06:47,450 --> 00:06:50,550 You're a former agent but your fist is very slow. 70 00:06:50,550 --> 00:06:52,150 I can see it obviously. 71 00:07:13,850 --> 00:07:15,050 You jerk! 72 00:07:39,350 --> 00:07:43,150 He may be beaten to death before you reach here. 73 00:07:43,150 --> 00:07:44,650 Stop it! 74 00:07:44,650 --> 00:07:46,650 I told you I'll kill you if you touch him! 75 00:07:46,650 --> 00:07:50,250 The stupid Detective Oh picked a fight first. 76 00:07:52,350 --> 00:07:55,650 He's getting up again. He's going to die. 77 00:08:16,350 --> 00:08:18,050 Get up. 78 00:08:18,050 --> 00:08:19,850 You're going to die anyway. 79 00:08:30,150 --> 00:08:31,850 Director Baek. 80 00:08:31,850 --> 00:08:34,350 He's not dead, right? 81 00:08:35,650 --> 00:08:37,150 He's not dead. 82 00:08:37,150 --> 00:08:39,450 You punk! 83 00:08:41,150 --> 00:08:43,950 Why are you screaming? 84 00:08:43,950 --> 00:08:46,950 He's not dead yet. Come here quickly. 85 00:09:09,650 --> 00:09:11,350 Give me that gun now. 86 00:09:11,350 --> 00:09:12,950 Out of my way, you jerk. 87 00:09:12,950 --> 00:09:15,650 If you don't listen to me, Detective Oh will die. 88 00:09:15,650 --> 00:09:18,250 Give me that gun now! 89 00:09:54,650 --> 00:09:56,450 Drop your gun. 90 00:10:03,250 --> 00:10:04,950 Didn't you hear him? 91 00:10:04,950 --> 00:10:07,050 Do you want me to kill Detective Oh first? 92 00:10:10,750 --> 00:10:13,050 I will drop my gun 93 00:10:13,050 --> 00:10:15,350 if you promise not to kill him. 94 00:10:16,350 --> 00:10:18,150 You can't give orders. 95 00:10:18,150 --> 00:10:19,750 Drop your gun. 96 00:10:19,750 --> 00:10:24,650 I can't kill you but I can kill Lee Ro Joon. 97 00:10:24,650 --> 00:10:26,950 Save Detective Oh first! 98 00:10:26,950 --> 00:10:29,450 You're so stubborn. 99 00:10:29,450 --> 00:10:31,850 Do you really want him to die? 100 00:10:43,750 --> 00:10:46,350 Drop your gun or I'll kill Captain Ko. 101 00:10:49,250 --> 00:10:52,050 Detective Oh, are you okay? 102 00:10:53,850 --> 00:10:55,750 Do you think I'm okay? 103 00:10:55,750 --> 00:10:57,250 Drop your gun, you jerk! 104 00:10:57,250 --> 00:10:59,050 Detective Oh. 105 00:10:59,050 --> 00:11:01,050 Don't worry about me and just shoot him. 106 00:11:01,050 --> 00:11:03,150 That's an order! 107 00:11:04,750 --> 00:11:07,250 I will shoot him not because I worry about you, 108 00:11:07,250 --> 00:11:10,950 but I want to repay him. 109 00:11:10,950 --> 00:11:14,650 And I will fight that jerk again. 110 00:11:14,650 --> 00:11:18,650 I thought you're stupid, but you were acting. 111 00:11:18,650 --> 00:11:21,850 Say one more word, and you'll die. 112 00:11:21,850 --> 00:11:24,850 Drop your gun, you jerk! 113 00:11:24,850 --> 00:11:28,150 It was hard pretending to be beaten. 114 00:11:28,150 --> 00:11:30,750 You were so excited to beat me. 115 00:11:32,650 --> 00:11:35,450 What an interesting situation. 116 00:11:35,450 --> 00:11:37,050 Director Baek. 117 00:11:37,050 --> 00:11:39,350 Just shoot Captain Ko. 118 00:11:43,050 --> 00:11:45,650 What are you doing? Just shoot her! 119 00:11:47,650 --> 00:11:51,250 Send CEO Lee back here and I will send Captain Ko too. 120 00:11:51,250 --> 00:11:53,650 How embarrassing. 121 00:11:53,650 --> 00:11:55,150 Director Baek. 122 00:11:55,150 --> 00:11:56,650 Just shoot Captain Ko. 123 00:11:56,650 --> 00:11:59,050 Shut up, you jerk! 124 00:12:00,450 --> 00:12:01,750 Move quickly! 125 00:12:02,950 --> 00:12:04,750 Go! 126 00:12:41,350 --> 00:12:43,550 Wake up, Detective Oh! 127 00:12:52,050 --> 00:12:53,750 Detective Oh... 128 00:12:53,750 --> 00:12:56,350 Wake up... 129 00:12:58,150 --> 00:13:01,350 Arrest him quickly. 130 00:13:01,350 --> 00:13:03,050 Hurry. 131 00:13:03,050 --> 00:13:04,050 Don't say anything. 132 00:13:04,050 --> 00:13:06,150 Don't say anything. Just stay still. 133 00:13:10,950 --> 00:13:13,150 Get up quickly! Now! 134 00:13:18,550 --> 00:13:21,050 Just go. 135 00:13:22,650 --> 00:13:24,350 I won't go anywhere without you. 136 00:13:24,350 --> 00:13:27,650 The police will find us. 137 00:13:27,650 --> 00:13:30,550 You should go quickly. 138 00:13:30,550 --> 00:13:32,550 Director Baek. 139 00:13:32,550 --> 00:13:34,950 Just go. 140 00:13:34,950 --> 00:13:37,150 I can't... 141 00:13:39,450 --> 00:13:41,250 make it. 142 00:13:45,950 --> 00:13:48,250 I told you I won't go without you. 143 00:13:51,450 --> 00:13:56,350 Everybody treated me as a monster. 144 00:13:58,550 --> 00:14:01,250 But you treated me... 145 00:14:03,350 --> 00:14:07,050 as a person. 146 00:14:07,050 --> 00:14:09,450 This is my last favour. 147 00:14:11,650 --> 00:14:13,850 Go. 148 00:14:16,650 --> 00:14:20,950 I'm sorry. 149 00:14:20,950 --> 00:14:22,750 I couldn't protect you. 150 00:15:19,550 --> 00:15:22,550 Lee Ro Joon... 151 00:15:22,550 --> 00:15:23,850 make sure you arrest him. 152 00:15:23,850 --> 00:15:26,550 I will. I will arrest him. 153 00:15:26,550 --> 00:15:28,550 Please... 154 00:15:28,550 --> 00:15:31,750 Don't give up... Detective Oh! 155 00:15:33,350 --> 00:15:36,050 I'm sorry. 156 00:15:38,050 --> 00:15:39,950 Detective Oh! No! 157 00:15:39,950 --> 00:15:41,750 Wake up... 158 00:15:41,750 --> 00:15:48,050 Wake up, Detective Oh... 159 00:15:48,050 --> 00:15:51,150 No... 160 00:15:53,050 --> 00:15:55,150 Detective Oh. 161 00:15:55,150 --> 00:15:57,250 Wake up. 162 00:16:02,150 --> 00:16:05,250 "Surgery Room" 163 00:16:20,550 --> 00:16:24,550 You said you will treat me to beer with fried chicken. 164 00:16:24,550 --> 00:16:27,950 I beg you. 165 00:16:27,950 --> 00:16:30,550 Don't die, Senior. 166 00:16:33,250 --> 00:16:35,150 Don't die! 167 00:16:35,150 --> 00:16:37,350 You can't die! 168 00:16:37,350 --> 00:16:39,050 Don't die! 169 00:16:39,050 --> 00:16:41,150 Don't die, Senior! 170 00:16:46,950 --> 00:16:50,950 Detective Oh is a former marine called Ghost Busters. 171 00:16:50,950 --> 00:16:54,150 A gunshot wound won't kill him. 172 00:17:03,350 --> 00:17:05,850 It's me. 173 00:17:05,850 --> 00:17:07,150 Okay. 174 00:17:07,150 --> 00:17:09,450 I'll be there soon. 175 00:17:38,850 --> 00:17:42,350 Where's Lee Ro Joon? Tell me! 176 00:17:42,350 --> 00:17:44,350 I don't know. 177 00:17:44,350 --> 00:17:47,350 Where's Lee Ro Joon? You jerk! Tell me now! 178 00:18:13,450 --> 00:18:15,650 Madam. 179 00:18:15,650 --> 00:18:18,050 I like you so much. 180 00:18:18,050 --> 00:18:21,450 You're the first person who makes me excited. 181 00:18:21,450 --> 00:18:23,550 Do you know how I feel right now? 182 00:18:23,550 --> 00:18:29,350 I would like to give you ten billion won as a present. 183 00:18:29,350 --> 00:18:30,650 Do you mean it? 184 00:18:33,950 --> 00:18:36,250 You can't beat me. 185 00:18:36,250 --> 00:18:38,050 Ro Joon! 186 00:18:39,750 --> 00:18:42,550 Don't cry because your mother is not with you now. 187 00:18:42,550 --> 00:18:45,850 You little kid. 188 00:18:45,850 --> 00:18:47,850 This is not I want! 189 00:18:49,450 --> 00:18:52,450 If I meet someone that I'm not supposed to meet, 190 00:18:52,450 --> 00:18:54,250 do we call it an ill fated relationship? 191 00:18:54,250 --> 00:18:56,050 Yes, Sir. 192 00:18:56,050 --> 00:19:00,140 Captain Ko is your worst fated relationship. 193 00:19:00,140 --> 00:19:02,150 Mr. Lee Ro Joon. 194 00:19:04,250 --> 00:19:07,150 You're under arrest on suspicion of an attempted murder. 195 00:19:07,150 --> 00:19:08,250 You have the right to an attorney 196 00:19:08,250 --> 00:19:10,350 and the right to refuse to testify against the accused. 197 00:19:20,750 --> 00:19:24,550 Hello... 198 00:19:24,550 --> 00:19:27,650 Are you Ro Joon? 199 00:19:27,650 --> 00:19:29,350 Mum. 200 00:19:31,350 --> 00:19:32,750 Ro Joon. 201 00:19:37,350 --> 00:19:40,450 Ro Joon. 202 00:19:40,450 --> 00:19:45,150 Where are you now? Have you eaten? 203 00:19:45,150 --> 00:19:47,750 I'm fine, don't worry. 204 00:19:47,750 --> 00:19:49,850 Ro Joon. 205 00:19:49,850 --> 00:19:51,750 Now... 206 00:19:53,550 --> 00:19:55,950 it's all over. 207 00:19:55,950 --> 00:19:59,450 Please surrender. 208 00:19:59,450 --> 00:20:02,750 Mum. 209 00:20:02,750 --> 00:20:06,250 I miss you. 210 00:20:06,250 --> 00:20:10,050 I haven't seen you in a long time. 211 00:20:10,050 --> 00:20:11,950 Ro Joon. 212 00:20:11,950 --> 00:20:14,250 It's all my fault... 213 00:20:14,250 --> 00:20:16,450 Mum. 214 00:20:18,450 --> 00:20:20,450 You surely had a hard time. 215 00:20:23,550 --> 00:20:26,250 I'm sorry. 216 00:20:30,950 --> 00:20:33,450 Ro... 217 00:20:33,450 --> 00:20:36,750 Ro Joon... 218 00:20:59,650 --> 00:21:03,150 I found these drugs at the scene a while ago. 219 00:21:03,150 --> 00:21:05,350 We're looking for the guy who sold these drugs. 220 00:21:05,350 --> 00:21:06,650 If you don't tell me the truth, 221 00:21:06,650 --> 00:21:08,150 I will blame it on you. 222 00:21:08,150 --> 00:21:10,150 You will live in prison for at least ten years. 223 00:21:10,150 --> 00:21:11,450 Ten years? 224 00:21:11,450 --> 00:21:15,050 I will replace Sa Cheon Po, a drug peddler with this guy. 225 00:21:15,050 --> 00:21:16,650 If I tell Sa Cheon Po, 226 00:21:16,650 --> 00:21:19,450 he will bring a lot of drugs as proof. 227 00:21:19,450 --> 00:21:20,950 Then... 228 00:21:20,950 --> 00:21:22,950 you will live in prison for 20 years. 229 00:21:22,950 --> 00:21:24,550 Should I call him? 230 00:21:24,550 --> 00:21:27,550 -Yes. - Just a moment... 231 00:21:27,550 --> 00:21:28,850 I really don't know. 232 00:21:28,850 --> 00:21:31,050 What is it you don't know? 233 00:21:33,150 --> 00:21:35,550 It's Brazil! I heard he's going to Brazil. 234 00:21:35,550 --> 00:21:38,650 I was just lucky to hear that, but I really don't know. 235 00:21:38,650 --> 00:21:40,450 -Call him. - Yes, brother. 236 00:21:40,450 --> 00:21:43,850 I have nothing to tell you! I really don't know! 237 00:21:45,650 --> 00:21:46,750 It's me. 238 00:21:47,850 --> 00:21:49,350 What? 239 00:21:49,350 --> 00:21:50,750 Where's the location? 240 00:21:50,750 --> 00:21:53,150 -Okay. - Captain! 241 00:21:53,150 --> 00:21:54,950 Sang Chul! It would be fine to bury him, 242 00:21:54,950 --> 00:21:57,050 -so watch him properly! - Yes, Senior. 243 00:22:11,850 --> 00:22:13,750 Is the signal still working? 244 00:22:13,750 --> 00:22:15,150 It cut off just now. 245 00:22:15,150 --> 00:22:18,550 He couldn't have gone far. 246 00:22:18,550 --> 00:22:21,150 Call nearby patrols and tell them to tighten security checks. 247 00:22:21,150 --> 00:22:23,850 -Everyone scatter and search for him now! - Yes... 248 00:22:23,850 --> 00:22:26,350 Tighten security checks and search for him now! 249 00:24:16,350 --> 00:24:18,350 You have to look at this, Captain. 250 00:24:29,850 --> 00:24:31,950 He's obviously trying to smuggle out of the country. 251 00:24:31,950 --> 00:24:34,050 This is medicine for sea sickness. 252 00:24:34,050 --> 00:24:36,550 It's probably a smuggling ship. 253 00:24:38,750 --> 00:24:41,250 It's Brazil! He said he's going to Brazil. 254 00:24:41,250 --> 00:24:44,450 I was just lucky to hear that, but I really don't know. 255 00:24:46,750 --> 00:24:48,550 That guy said Ro Joon is going to Brazil. 256 00:24:48,550 --> 00:24:50,350 It's too far to go to Brazil using a smuggling ship. 257 00:24:50,350 --> 00:24:53,150 He may go nearby and take a flight to Brazil. 258 00:24:53,150 --> 00:24:55,850 Maybe China or Japan? 259 00:24:55,850 --> 00:24:59,850 Detective Shin and Team Two is investigating the smugglers now. 260 00:24:59,850 --> 00:25:02,350 Get the list of smugglers from Detective Shin. 261 00:25:02,350 --> 00:25:03,850 Yes, Senior. 262 00:25:17,950 --> 00:25:20,850 It's Lee Ro Joon. 263 00:25:20,850 --> 00:25:23,750 Are you sure? 264 00:25:23,750 --> 00:25:26,850 His physique and gait is similar with his. 265 00:25:26,850 --> 00:25:27,950 Alright. 266 00:25:27,950 --> 00:25:32,130 Find out his route using his clothes. 267 00:25:32,130 --> 00:25:36,950 Check out all nearby CCTV and find him, even his shadow! Understand? 268 00:25:36,950 --> 00:25:38,350 Yes, Sir. 269 00:25:38,350 --> 00:25:39,850 Captain. 270 00:25:42,050 --> 00:25:45,350 Baek Jong Shik appeared at Incheon Port a few days ago. 271 00:25:45,350 --> 00:25:48,150 I guess he was trying to look for a ship. 272 00:25:48,150 --> 00:25:51,050 Did you find a smuggler who met with Baek Jong Shik? 273 00:25:51,050 --> 00:25:52,650 I'm trying now. 274 00:25:52,650 --> 00:25:54,250 Attention! 275 00:25:54,250 --> 00:25:55,550 From now on, 276 00:25:55,550 --> 00:26:00,750 find all smugglers in this list who met with Baek Jong Shik. 277 00:26:00,750 --> 00:26:04,350 Team One and Two find some brokers who's an expert in South America. 278 00:26:04,350 --> 00:26:08,750 Team Three to Six find smugglers in Incheon and investigate them. 279 00:26:08,750 --> 00:26:12,250 He might use Busan Port unexpectedly. 280 00:26:12,250 --> 00:26:13,250 Senior Detective Jung. 281 00:26:13,250 --> 00:26:19,350 Report to the Commissioner and find all the smugglers in Busan Port. 282 00:26:19,350 --> 00:26:21,150 -Is that clear? - Yes, Sir... 283 00:26:21,150 --> 00:26:23,150 Move! 284 00:26:42,450 --> 00:26:44,450 Carlos. 285 00:26:46,050 --> 00:26:48,250 Ronaldo. 286 00:26:50,050 --> 00:26:54,140 I'm here to look for a smuggler. 287 00:26:54,140 --> 00:26:56,650 It's quite expensive. 288 00:26:57,850 --> 00:27:02,750 I'd rather spend it than die. 289 00:27:02,750 --> 00:27:04,750 Let's go. 290 00:27:26,350 --> 00:27:29,450 What time is it now? 291 00:27:29,450 --> 00:27:30,450 Just a moment, please. 292 00:27:30,450 --> 00:27:31,850 What time is it now, brother? 293 00:27:34,950 --> 00:27:36,250 This way! 294 00:27:47,550 --> 00:27:48,850 Stop! 295 00:27:57,350 --> 00:27:58,850 Who are you? 296 00:28:01,850 --> 00:28:03,150 How dare you! 297 00:28:11,150 --> 00:28:13,450 Do you know this guy? 298 00:28:16,850 --> 00:28:18,650 Tell me! 299 00:28:18,650 --> 00:28:20,650 I don't know! 300 00:28:20,650 --> 00:28:22,250 He said he doesn't know. 301 00:28:26,450 --> 00:28:29,150 Do you know this guy? 302 00:28:29,150 --> 00:28:31,850 I don't know. 303 00:28:32,550 --> 00:28:34,650 Where is the boarding list? 304 00:28:34,650 --> 00:28:36,950 It's not a cruise, we don't have such a thing. 305 00:28:36,950 --> 00:28:39,950 Track his account and get the list of his customers and arrest them. 306 00:28:39,950 --> 00:28:41,450 Yes. 307 00:28:41,450 --> 00:28:43,150 Why are you doing this to me? 308 00:28:43,150 --> 00:28:45,750 You said you don't know him! 309 00:28:45,750 --> 00:28:47,750 I don't usually make a suggestion. 310 00:28:47,750 --> 00:28:50,150 I will give you a chance because of one special guy. 311 00:28:50,150 --> 00:28:53,850 But, you should tell me when and where the ship will leave. 312 00:28:53,850 --> 00:28:55,350 How can I trust the cops? 313 00:28:55,350 --> 00:28:56,550 Record our conversation! 314 00:28:56,550 --> 00:29:00,550 You're lucky today. Tell her before she changes her mind. 315 00:29:03,150 --> 00:29:05,350 Are you really going to let me go? 316 00:29:05,350 --> 00:29:08,550 Didn't you hear her? 317 00:29:08,550 --> 00:29:10,850 When will the ship leave? 318 00:29:17,850 --> 00:29:19,850 Tomorrow. 319 00:29:21,850 --> 00:29:25,850 The ship will leave from Incheon Port to Brazil at 9am tomorrow. 320 00:29:25,850 --> 00:29:27,550 Boarding will be at 7am tomorrow. 321 00:29:27,550 --> 00:29:30,950 We're going there now to wait for them. 322 00:29:30,950 --> 00:29:34,350 Everyone move except for a few of you in the briefing room! 323 00:29:34,350 --> 00:29:36,050 Focus on your duty, everyone! 324 00:29:36,050 --> 00:29:38,450 -Let's move now! - Yes, Sir... 325 00:30:15,150 --> 00:30:16,950 Don't move! 326 00:30:16,950 --> 00:30:18,250 SWAT... 327 00:30:18,250 --> 00:30:21,450 Keep an eye on the car entering now, over. 328 00:30:23,550 --> 00:30:24,850 How are things going on your side? 329 00:30:24,850 --> 00:30:27,250 I checked everything and it seems fine. 330 00:30:27,250 --> 00:30:28,550 Excuse me. 331 00:30:28,550 --> 00:30:31,550 Make sure you restore our office after 7pm. 332 00:30:31,550 --> 00:30:35,550 Sure. Thank you for cooperating with us. 333 00:30:35,550 --> 00:30:38,050 -Call me if the cameras catches him. - Okay. 334 00:30:45,150 --> 00:30:46,850 What's wrong? 335 00:30:49,250 --> 00:30:50,950 Excuse me. 336 00:30:51,850 --> 00:30:55,150 "Anti-profit making hospital rallies are spreading" 337 00:30:57,150 --> 00:31:00,550 "He's going to Brazil to attend..." 338 00:31:01,950 --> 00:31:04,350 "Brazil" 339 00:31:05,950 --> 00:31:08,350 It's Brazil! He said he's going to Brazil. 340 00:31:08,350 --> 00:31:11,450 I was just lucky to hear that, but I really don't know. 341 00:31:29,450 --> 00:31:31,750 Captain Ko, what's wrong? 342 00:31:31,750 --> 00:31:34,750 Maybe Lee Ro Joon is still here. 343 00:31:34,750 --> 00:31:36,850 What are you talking about? 344 00:31:36,850 --> 00:31:40,250 The suit we found is not suitable for business in the mountain cabin. 345 00:31:40,250 --> 00:31:43,250 Usually it's worn by the entourage or body guards. 346 00:31:43,250 --> 00:31:46,250 He might have paid Kang Jin Beom for his politic fund 347 00:31:46,250 --> 00:31:47,950 and for the profit of the hospital. 348 00:31:47,950 --> 00:31:52,450 As he was paid, he wouldn't want Lee Ro Joon to be arrested. 349 00:31:52,450 --> 00:31:55,450 He will be the one who helps Lee Ro Joon to escape from Korea. 350 00:31:55,450 --> 00:31:57,450 Right! 351 00:31:57,450 --> 00:31:59,850 Check whether Mr. Kang is still around. Quickly! 352 00:31:59,850 --> 00:32:01,350 Yes, Captain. 353 00:32:02,350 --> 00:32:04,550 You guard the field just in case. 354 00:32:04,550 --> 00:32:06,350 I'm going to find Mr. Kang. 355 00:32:06,350 --> 00:32:08,350 Alright. 356 00:32:10,450 --> 00:32:13,050 Mr.Kang is leaving Korea at 10am. 357 00:32:13,050 --> 00:32:16,850 He is going to Brazil, Sao Paulo via LA. 358 00:32:16,850 --> 00:32:18,450 Alright. 359 00:32:18,450 --> 00:32:21,250 Call Sang Chul and ask him to investigate Mr. Kang's office 360 00:32:21,250 --> 00:32:23,850 and do not let Mr. Kang's men contact him. 361 00:32:23,850 --> 00:32:25,150 Yes, Captain. 362 00:32:27,350 --> 00:32:28,450 It's me. 363 00:33:14,550 --> 00:33:16,550 "Korea(Incheon)-America(LA)-Brazil(Sao Paulo)" 364 00:33:17,850 --> 00:33:21,350 Captain, Lee Ro Joon is on the departure list. 365 00:33:21,350 --> 00:33:24,150 Alright, put Mr. Kang's vehicle on the wanted list quickly. 366 00:33:24,150 --> 00:33:26,050 There is Lee Ro Joon on the departure list. 367 00:33:26,050 --> 00:33:28,050 Call Chief Park to remove his men from the field 368 00:33:28,050 --> 00:33:29,650 and dispatch them to the airport. 369 00:33:29,650 --> 00:33:31,250 Yes, Captain. 370 00:33:37,150 --> 00:33:41,050 When are you going to pass me the file? 371 00:33:43,050 --> 00:33:48,750 It will be delivered to your office once I reach LA. 372 00:33:48,750 --> 00:33:52,750 But, don't ever come back to Korea. 373 00:33:52,750 --> 00:33:59,050 Korea is the best country to live if you have money. 374 00:33:59,050 --> 00:34:02,850 And it's easy to control the politics. Isn't it? 375 00:34:04,150 --> 00:34:09,450 Take this and follow me carefully. 376 00:34:12,250 --> 00:34:14,250 1100, this is an emergency case. 377 00:34:14,250 --> 00:34:16,750 Lee Ro Joon is on the way to the airport. 378 00:34:16,750 --> 00:34:18,750 Vehicle number 33 La 6187. 379 00:34:18,750 --> 00:34:21,750 If any patrols around find the car, contact me immediately. 380 00:34:21,750 --> 00:34:24,250 Get me a squad of police to the airport quickly. 381 00:34:25,750 --> 00:34:27,950 This is Chief Park Jong Ho from Seoul Police Station. 382 00:34:27,950 --> 00:34:31,250 Mr. Kang Jin Beom will be on his way to the VIP departure area. 383 00:34:31,250 --> 00:34:34,450 And there is a wanted suspect in his group. 384 00:34:35,550 --> 00:34:37,850 I don't care whether he is a member of the National Assembly. 385 00:34:37,850 --> 00:34:39,850 Just don't let him leave the country as I will be responsible for it. 386 00:34:39,850 --> 00:34:41,150 Do you understand? 387 00:34:45,550 --> 00:34:49,350 1100. This is the patrol, we found the wanted car. 388 00:34:49,350 --> 00:34:51,850 I repeat. We found the wanted car. 389 00:34:51,850 --> 00:34:54,250 Patrol officer... tell me your location. 390 00:34:54,250 --> 00:34:56,750 Currently, we are heading west. 391 00:34:56,750 --> 00:34:59,950 Be careful as he has a gun. 392 00:35:11,250 --> 00:35:14,850 Sir, it's the police. What shall I do? 393 00:35:19,550 --> 00:35:21,550 Drive faster. 394 00:35:21,550 --> 00:35:23,550 What are you doing? 395 00:35:23,550 --> 00:35:26,550 From now onwards, if you stop the car, everyone will be dead. 396 00:36:27,450 --> 00:36:30,050 Drop your gun! It's over. 397 00:36:30,050 --> 00:36:33,850 I don't fear anything as I know this is the end. 398 00:36:38,750 --> 00:36:40,350 Are you alright? 399 00:36:40,350 --> 00:36:44,150 I'm fine, get that jerk now quickly! 400 00:36:59,350 --> 00:37:00,850 Are you alright? 401 00:37:00,850 --> 00:37:02,550 Call the medic. 402 00:37:02,550 --> 00:37:06,550 It's me. What are you guys doing? Where did he go? 403 00:38:50,450 --> 00:38:52,950 It's all over. 404 00:38:52,950 --> 00:38:55,750 Drop your gun and turn around. 405 00:38:56,850 --> 00:38:59,550 It's really over. 406 00:39:01,250 --> 00:39:02,650 So, just shoot me. 407 00:39:02,650 --> 00:39:04,850 It's my second warning. 408 00:39:04,850 --> 00:39:06,150 Put your hands at the back. 409 00:39:06,150 --> 00:39:07,850 I said, just shoot me. 410 00:39:07,850 --> 00:39:09,350 It's my last warning. 411 00:39:09,350 --> 00:39:11,650 Don't move. 412 00:39:17,150 --> 00:39:19,950 What are you waiting for? 413 00:39:19,950 --> 00:39:22,150 Just shoot me. 414 00:39:39,750 --> 00:39:42,750 You don't have any more bullets? 415 00:39:42,750 --> 00:39:45,750 I'm begging you to shoot me. 416 00:39:48,250 --> 00:39:51,250 Don't worry. 417 00:39:51,250 --> 00:39:54,850 I will kill you in your favourite way. 418 00:39:54,850 --> 00:39:57,350 You will like it. 419 00:40:01,050 --> 00:40:04,550 You remember the method you used on Ms. Lee Hae In? 420 00:40:08,250 --> 00:40:10,950 If you are lucky, 421 00:40:10,950 --> 00:40:14,550 you will end up just killing yourself. 422 00:40:14,550 --> 00:40:16,750 But, if you are unlucky, 423 00:40:16,750 --> 00:40:20,250 you will be charged with multiple crimes including shooting an officer. 424 00:40:30,550 --> 00:40:33,050 It's a pretty good offer. 425 00:40:34,850 --> 00:40:37,750 But, you will get nothing. 426 00:40:37,750 --> 00:40:39,550 Alright. 427 00:40:39,550 --> 00:40:42,650 I will get nothing. 428 00:40:42,650 --> 00:40:48,550 But the Judges won't kill you even if I arrest you. 429 00:40:48,550 --> 00:40:51,550 And I want to kill you. 430 00:40:53,550 --> 00:40:57,550 But, I don't want to ruin my life for killing a rubbish like you. 431 00:40:57,550 --> 00:40:59,550 So, 432 00:40:59,550 --> 00:41:05,050 I want this to end with either you are dead or I'm dead. 433 00:41:07,650 --> 00:41:09,650 Anyway, 434 00:41:09,650 --> 00:41:14,650 I'm like my dad who has never lost on any bet. 435 00:41:16,350 --> 00:41:18,250 It will be fun. 436 00:41:18,250 --> 00:41:21,250 Let's see whether you will enjoy it while you are dying. 437 00:41:23,550 --> 00:41:26,250 You want to start first or do you want me to go first? 438 00:41:28,350 --> 00:41:30,450 You are scared, right? 439 00:41:33,050 --> 00:41:35,150 Then, let me start first. 440 00:42:01,550 --> 00:42:04,750 Okay. 441 00:42:04,750 --> 00:42:06,950 It's your turn. 442 00:42:58,150 --> 00:43:01,650 Two more bullets left. 443 00:43:01,650 --> 00:43:04,850 Jerk. 444 00:43:04,850 --> 00:43:09,850 You are truly a jerk. 445 00:43:13,750 --> 00:43:15,350 Goodbye. 446 00:43:34,550 --> 00:43:37,950 I feel angry 447 00:43:37,950 --> 00:43:40,950 although it's a blank being fired. 448 00:43:44,150 --> 00:43:46,850 Yes. 449 00:43:46,850 --> 00:43:50,850 This is your true side. 450 00:43:50,850 --> 00:43:53,750 You only know how to show off. 451 00:43:53,750 --> 00:44:02,250 But, you are just a disgusting trash. 452 00:44:48,250 --> 00:44:50,850 As you wish. 453 00:44:52,650 --> 00:44:54,250 Goodbye. 454 00:44:56,850 --> 00:44:58,750 Kid. 455 00:45:31,450 --> 00:45:33,350 "One month later" 456 00:45:40,850 --> 00:45:42,250 Can we stop? 457 00:45:42,250 --> 00:45:44,250 It's tiring. 458 00:45:50,450 --> 00:45:52,450 Your break for 10 minutes is over. 459 00:45:52,450 --> 00:45:53,750 Continue your work. 460 00:45:53,750 --> 00:45:55,350 It has been an hour. 461 00:45:55,350 --> 00:45:56,950 Let's stop here. 462 00:45:56,950 --> 00:45:58,650 You are being strict with a pretty face. 463 00:45:58,650 --> 00:46:02,050 Don't be a girl. Continue with it right now. 464 00:46:02,050 --> 00:46:05,650 The doctor said that you need to exercise more to fully recover. 465 00:46:05,650 --> 00:46:07,550 I know. 466 00:46:07,550 --> 00:46:09,450 But, I'm hungry. 467 00:46:10,450 --> 00:46:11,550 It is not lunch time yet. 468 00:46:11,550 --> 00:46:12,950 So, let's continue. 469 00:46:12,950 --> 00:46:14,950 Why are you doing this to me? 470 00:46:14,950 --> 00:46:18,150 Because I like it. 471 00:46:18,150 --> 00:46:20,050 What? 472 00:46:20,050 --> 00:46:22,150 What are you thinking? 473 00:46:22,150 --> 00:46:26,050 I said, it's good to see you walking instead of lying down the whole day. 474 00:46:27,450 --> 00:46:28,850 What kind of response is that? 475 00:46:28,850 --> 00:46:31,550 Hurry up, move! 476 00:46:31,550 --> 00:46:35,350 By the way, we need to have some chicken and beer some day. 477 00:46:35,350 --> 00:46:37,450 It's on you, right? 478 00:46:37,450 --> 00:46:40,950 Sure... 479 00:46:43,950 --> 00:46:48,750 The gift from you, it's about the secret funds of Lee Ro Joon. 480 00:46:48,750 --> 00:46:50,750 And this is too big for me to take. 481 00:46:50,750 --> 00:46:53,650 This might shake off the whole Korea. 482 00:46:53,650 --> 00:46:57,950 Then, this might get you fired, right? 483 00:46:57,950 --> 00:47:00,750 Yes, it will. 484 00:47:00,750 --> 00:47:04,050 So, what are you going to do? 485 00:47:04,050 --> 00:47:06,750 What do you want me to do? 486 00:47:06,750 --> 00:47:09,550 You have to be the one to decide. 487 00:47:09,550 --> 00:47:13,450 Well, this is difficult. 488 00:47:14,750 --> 00:47:18,750 You have to be the one to decide although it's difficult. 489 00:47:18,750 --> 00:47:20,250 "Chief Prosecutor, Park Eu Jin" 490 00:47:23,650 --> 00:47:26,850 This is Chief Prosecutor of the Seoul department, Park Eu Jin. 491 00:47:26,850 --> 00:47:31,650 The attached file is about EL Capital's secret fund. 492 00:47:31,650 --> 00:47:36,650 I'm resigning today as I'm not brave enough. 493 00:47:36,650 --> 00:47:42,850 I wish there will be a journalist who is brave enough to share this. 494 00:47:42,850 --> 00:47:46,250 I'm sending this to all the media. 495 00:47:46,250 --> 00:47:47,550 Park Eu Jin. 496 00:47:48,950 --> 00:47:50,350 "Send" 497 00:47:54,650 --> 00:47:55,750 "Email successfully sent" 498 00:48:03,250 --> 00:48:04,550 "Resignation letter" 499 00:48:27,250 --> 00:48:28,850 Look at the mirror. 500 00:48:31,450 --> 00:48:34,450 This looks too young for me. 501 00:48:34,450 --> 00:48:36,450 Lawyer is in the service industry. 502 00:48:36,450 --> 00:48:39,650 You need to look younger, Lawyer Park. 503 00:48:39,650 --> 00:48:40,650 This looks good on me? 504 00:48:40,650 --> 00:48:43,650 Yes, it looks good. 505 00:48:43,650 --> 00:48:45,850 Should I take this? 506 00:48:47,350 --> 00:48:49,550 Well... 507 00:48:50,950 --> 00:48:54,150 What about this? 508 00:48:54,150 --> 00:48:55,950 What is this? 509 00:48:55,950 --> 00:48:58,950 To celebrate our divorce. 510 00:48:58,950 --> 00:49:02,650 You really stamped on the document for divorce? 511 00:49:02,650 --> 00:49:04,250 Which I have not yet. 512 00:49:04,250 --> 00:49:07,250 So, are you not going to take this? 513 00:49:08,450 --> 00:49:11,850 Well, how much is this? 514 00:49:11,850 --> 00:49:14,450 Quite expensive. More than what you think. 515 00:49:14,450 --> 00:49:17,250 This is so pretty. 516 00:49:17,250 --> 00:49:19,950 Can I just take the ring? 517 00:49:21,050 --> 00:49:22,850 What should we buy for Min Jae? 518 00:49:22,850 --> 00:49:25,950 Just buy him anything. 519 00:49:25,950 --> 00:49:27,650 This is pretty. 520 00:49:45,850 --> 00:49:51,850 Happy birthday to you... 521 00:49:51,850 --> 00:49:55,050 Happy birthday to lovely Min Jae... 522 00:49:55,050 --> 00:49:57,950 Happy birthday to you... 523 00:50:05,750 --> 00:50:09,450 Here. This is a gift from me! 524 00:50:16,250 --> 00:50:18,550 -Slowly... - What is it... 525 00:50:18,550 --> 00:50:20,550 Isn't it a PS4? 526 00:50:20,550 --> 00:50:22,950 -Cool! - Well, do you like it? 527 00:50:22,950 --> 00:50:24,350 I really love it. 528 00:50:25,850 --> 00:50:28,350 But then the TV is too small. 529 00:50:28,350 --> 00:50:32,950 So, I bought a new TV as a gift. 530 00:50:32,950 --> 00:50:33,950 It will be delivered tomorrow. 531 00:50:33,950 --> 00:50:36,150 You are the best, dad. 532 00:50:36,150 --> 00:50:37,150 What about your mum? 533 00:50:37,150 --> 00:50:40,950 Me? What? What about me? 534 00:50:40,950 --> 00:50:43,250 The TV is from us. 535 00:50:43,250 --> 00:50:45,650 -It's very expensive. - Of course. 536 00:50:45,650 --> 00:50:49,450 I guess you are so into something as you forgot my birthday present. 537 00:50:49,450 --> 00:50:52,950 No, it's not. 538 00:50:52,950 --> 00:50:54,750 Okay. The food will get cold. Let's eat! 539 00:50:54,750 --> 00:50:56,350 -Yes, father. - Let's eat! 540 00:50:56,350 --> 00:50:57,950 Let's eat! 541 00:50:59,950 --> 00:51:02,950 It's good to see everyone is around. 542 00:51:05,850 --> 00:51:07,550 Let's eat, father. 543 00:51:09,450 --> 00:51:12,050 Inspector Ko and Team One, please step in front. 544 00:51:14,350 --> 00:51:18,450 Inspector Ko from the Crime Squad of Seoul Police Station. 545 00:51:18,450 --> 00:51:22,050 This person has been working hard 546 00:51:22,050 --> 00:51:25,150 with a persistent attitude at the cases to arrest the suspect. 547 00:51:25,150 --> 00:51:27,550 So hereby, 548 00:51:27,550 --> 00:51:33,350 this reward is given by the Prime Minister, Hwang Woo Hyun. 549 00:51:46,150 --> 00:51:48,350 -Congratulation! - Bravo! 550 00:51:49,450 --> 00:51:50,650 Attention! 551 00:51:50,650 --> 00:51:51,750 Salute. 552 00:52:11,950 --> 00:52:15,450 "Yong Hu Restaurant" 553 00:52:17,650 --> 00:52:21,850 Why do they only give the reward when you get shot and stabbed? 554 00:52:21,850 --> 00:52:27,950 And your salary is quite low, also when you have a problem, no one will help. 555 00:52:27,950 --> 00:52:30,550 They always complain that you don't work properly. 556 00:52:30,550 --> 00:52:34,550 And why are they not promoting you? 557 00:52:34,550 --> 00:52:38,350 The reward will gives you nothing 558 00:52:38,350 --> 00:52:41,750 so ask for a bonus instead. 559 00:52:41,750 --> 00:52:45,050 And why are they eating in our restaurant? 560 00:52:45,050 --> 00:52:46,850 You were insisting on bringing them here. 561 00:52:46,850 --> 00:52:49,850 Never mind. Get out and have some drink. 562 00:52:51,850 --> 00:52:53,550 One more thing, 563 00:52:53,550 --> 00:52:55,850 next time be careful. 564 00:52:55,850 --> 00:52:58,150 Stay back. 565 00:53:02,950 --> 00:53:04,650 Soo Min. 566 00:53:04,650 --> 00:53:09,250 Don't ever marry someone like me. 567 00:53:09,250 --> 00:53:13,050 I thought about you once, when I got shot. 568 00:53:13,050 --> 00:53:19,750 If I die, there is no one to hold your hands on your wedding. 569 00:53:19,750 --> 00:53:23,250 So, meet someone better than me. 570 00:53:26,450 --> 00:53:29,050 What's wrong with a police like you? 571 00:53:29,050 --> 00:53:31,850 If there is anyone like you, bring him here. 572 00:53:31,850 --> 00:53:35,350 I will be the one who will ask him to marry me. 573 00:53:42,550 --> 00:53:43,950 This is too hot! 574 00:53:45,450 --> 00:53:47,550 You did it on purpose, right? 575 00:53:47,550 --> 00:53:48,850 Stop fooling around... 576 00:53:48,850 --> 00:53:50,450 My arm... 577 00:53:50,450 --> 00:53:51,950 You hit my bone. 578 00:53:51,950 --> 00:53:52,950 Get out... 579 00:53:52,950 --> 00:53:54,050 Have some drink... 580 00:53:54,050 --> 00:53:56,150 Why do you have to treat me like this? 581 00:53:56,150 --> 00:53:57,450 Let's drink a lot tonight. 582 00:53:57,450 --> 00:54:00,150 Wait... You two should do a love shot. 583 00:54:01,550 --> 00:54:03,050 This is my order. 584 00:54:03,050 --> 00:54:04,750 This feels weird. 585 00:54:04,750 --> 00:54:06,350 This is my order. 586 00:54:06,350 --> 00:54:08,850 I will do it if it's an order. 587 00:54:08,850 --> 00:54:11,350 One shot... 588 00:54:14,050 --> 00:54:16,650 Sweet and sour meat... 589 00:54:16,650 --> 00:54:18,150 Where is your sister? 590 00:54:18,150 --> 00:54:20,450 -Were you looking for me? - Yes... 591 00:54:24,450 --> 00:54:30,650 Let's give a last toast at this moment. 592 00:54:30,650 --> 00:54:33,750 Gosh. How many times are you going to give a toast? 593 00:54:33,750 --> 00:54:35,550 This is really the last. 594 00:54:35,550 --> 00:54:36,950 This is the last for sure! 595 00:54:36,950 --> 00:54:40,250 Anyway, good work. Fighting! 596 00:54:40,250 --> 00:54:43,050 Fighting... 597 00:54:46,350 --> 00:54:48,750 -Drink it all! - Yes! 598 00:54:51,650 --> 00:54:53,750 This is really the last. 599 00:54:55,550 --> 00:54:57,950 Why are you doing this to me? 600 00:54:57,950 --> 00:54:59,450 Then, you two kiss. 601 00:54:59,450 --> 00:55:00,950 Kiss... 602 00:55:00,950 --> 00:55:04,150 -Is it an order? - It's my order. 603 00:55:04,150 --> 00:55:05,250 What are you going to do? 604 00:55:23,550 --> 00:55:24,750 You scared me! 605 00:55:26,350 --> 00:55:28,450 What are you looking at? 606 00:55:28,450 --> 00:55:32,250 This is the name list for those who had their doctor license cancelled. 607 00:55:32,250 --> 00:55:33,950 What is this? 608 00:55:33,950 --> 00:55:35,650 A quack from Dae Rim Dong. 609 00:55:35,650 --> 00:55:39,850 I suppose he is an expert surgeon. Suddenly, he quit. 610 00:55:39,850 --> 00:55:42,650 But, why would he give up his license 611 00:55:42,650 --> 00:55:44,850 and perform an illegal surgery? 612 00:55:44,850 --> 00:55:47,950 That's why I was checking the name list of those 613 00:55:47,950 --> 00:55:51,950 who had their doctor license cancelled 614 00:55:51,950 --> 00:55:54,550 in order to find him. 615 00:55:54,550 --> 00:55:58,150 You are smart, right? You're just acting stupid. 616 00:55:58,150 --> 00:55:59,750 No, Sir. 617 00:56:01,750 --> 00:56:04,250 I can't read people's mind nowadays. 618 00:56:06,550 --> 00:56:08,150 I feel like vomiting. 619 00:56:45,950 --> 00:56:48,050 It's going in now. 620 00:56:56,850 --> 00:56:59,350 We are going in now. 621 00:57:35,650 --> 00:57:37,450 The world is so unfair. 622 00:57:37,450 --> 00:57:41,650 People who were stolen from and had their things taken away, 623 00:57:41,650 --> 00:57:44,250 live their lives full with fears. 624 00:57:44,250 --> 00:57:47,050 The world is so unfair 625 00:57:47,050 --> 00:57:49,350 as they will judge the poor ones 626 00:57:49,350 --> 00:57:50,750 who is uneducated rather than the rich ones 627 00:57:50,750 --> 00:57:55,250 who stole the company's fund. 628 00:57:55,250 --> 00:57:57,650 The world is really unfair. 629 00:57:57,650 --> 00:58:00,650 As they will judge the people who admit their sins 630 00:58:00,650 --> 00:58:04,950 than those who try to hide their sins. 631 00:58:04,950 --> 00:58:07,950 World is unfair all the time. 632 00:58:07,950 --> 00:58:12,650 If the world is fair, there will be no thieves who steal. 633 00:58:12,650 --> 00:58:16,050 So, as the world is getting more unfair, 634 00:58:16,050 --> 00:58:18,650 there will be more thieves who will turn the world scarier. 635 00:58:21,550 --> 00:58:23,650 But, the scariest part of it is, 636 00:58:23,650 --> 00:58:27,150 no one is mentioning about how unfair the world is. 637 00:58:32,450 --> 00:58:34,450 No one got hurt? 638 00:58:34,450 --> 00:58:37,050 What is it? Is it over? 639 00:58:37,050 --> 00:58:39,050 Can you be faster next time? 640 00:58:39,050 --> 00:58:42,150 I came so fast! 641 00:58:42,150 --> 00:58:46,050 You came late on purpose, right? 642 00:58:46,050 --> 00:58:48,150 I saw so many good restaurants. 643 00:58:48,150 --> 00:58:50,950 I should have eaten, right? 644 00:58:50,950 --> 00:58:52,450 Right? 645 00:58:52,450 --> 00:58:53,550 What did you say? 646 00:58:53,550 --> 00:58:54,650 What? 647 00:58:54,650 --> 00:58:55,750 Please stop. 648 00:58:55,750 --> 00:58:57,450 Take them quickly. 649 00:58:57,450 --> 00:58:59,850 Yes, Sir... 650 00:58:59,850 --> 00:59:03,850 -Well done. - Yes. Good job. 651 00:59:10,450 --> 00:59:15,950 With his age and his position in the society, 652 00:59:15,950 --> 00:59:22,450 his criminal methods and the consequences are too dangerous 653 00:59:22,450 --> 00:59:24,850 and might interfere with the society, 654 00:59:24,850 --> 00:59:27,950 it is necessary to execute him. 655 00:59:27,950 --> 00:59:31,950 This is what the Prosecution has requested. 656 00:59:31,950 --> 00:59:33,250 As we accept this request, 657 00:59:33,250 --> 00:59:38,550 I hereby sentenced Lee Ro Joon to death. 658 00:59:58,950 --> 01:00:00,650 Madam... 659 01:00:00,650 --> 01:00:02,650 Please stay conscious. 660 01:00:02,650 --> 01:00:04,150 Hurry up. 661 01:00:09,850 --> 01:00:13,350 There was no death penalty for the past 19 years. 662 01:00:13,350 --> 01:00:17,350 So, I guess there will be no death penalty for Lee Ro Joon. 663 01:00:22,950 --> 01:00:28,050 This is so unfair for the victims. 664 01:00:34,450 --> 01:00:36,750 What if I killed him? 665 01:00:36,750 --> 01:00:39,750 Would it be better? 666 01:00:49,550 --> 01:00:54,150 It has been really fun. 667 01:01:00,250 --> 01:01:02,750 What the police can do is up until here. 668 01:01:02,750 --> 01:01:07,650 We shall hate the sins but not the man. 669 01:01:07,650 --> 01:01:11,650 So, I hate myself for being a police sometimes. 670 01:01:12,750 --> 01:01:16,850 But most of the time, I like to be a police 671 01:01:16,850 --> 01:01:21,150 as we are fighting 672 01:01:21,150 --> 01:01:25,150 to create a fair world one day. 46019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.