All language subtitles for Mrs.Cop E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,350 --> 00:00:08,420 The time to beg for forgiveness has come. 3 00:00:08,420 --> 00:00:10,560 I will be killing a person. 4 00:00:15,170 --> 00:00:18,900 I want you to be the one to catch me, Captain Choi Young Jin. 5 00:00:20,970 --> 00:00:23,010 I will reveal everything to you. 6 00:00:23,010 --> 00:00:24,460 I'm police. 7 00:00:25,430 --> 00:00:27,500 How are you related to Park Dong Il? 8 00:00:29,420 --> 00:00:31,210 Go in peace now. 9 00:00:32,450 --> 00:00:35,220 You said you'd apologize to me. 10 00:00:36,090 --> 00:00:37,790 I have nothing to say. 11 00:00:37,790 --> 00:00:40,180 Even if I did have something to say, I can't say it, so just go. 12 00:00:40,180 --> 00:00:42,800 If Park Dong Il didn't kill my father, then who killed my father? 13 00:00:54,380 --> 00:00:58,370 Well now, it's funny running into you here. 14 00:00:59,050 --> 00:01:02,280 I went to see Park Dong Il during his last times. 15 00:01:02,280 --> 00:01:03,690 She followed me. 16 00:01:04,310 --> 00:01:06,000 I thought you didn't know Chairman Kang. 17 00:01:14,070 --> 00:01:16,250 Didn't you say that you don't know Park Dong Il? 18 00:01:16,660 --> 00:01:19,840 That's what it says in your statement. Is that not the truth? 19 00:01:20,480 --> 00:01:23,540 I must have been unaware of things because I'd been kidnapped. 20 00:01:25,330 --> 00:01:28,420 A statement can be changed, can't it? 21 00:01:31,010 --> 00:01:33,270 - Calm down. - Tell me. 22 00:01:33,740 --> 00:01:35,500 You know everything. 23 00:01:36,150 --> 00:01:40,450 You know why Park Dong Il kidnapped you and why he tried to kill you. 24 00:01:40,450 --> 00:01:41,740 So, tell me now. 25 00:01:41,740 --> 00:01:45,430 The perpetrator is now dead and the case is closed. It's over now. 26 00:01:45,430 --> 00:01:47,550 What good would it do you to know? 27 00:01:47,550 --> 00:01:49,370 Don't you agree, Captain Choi? 28 00:01:51,500 --> 00:01:53,800 Park Dong Il didn't kill my father. 29 00:01:56,320 --> 00:01:58,310 Then, who do you think killed him? 30 00:01:59,680 --> 00:02:03,720 Park Dong Il told me that he'd kill you, then confess everything to me. 31 00:02:05,440 --> 00:02:09,690 I think most people would agree. It's looking like you killed my father. 32 00:02:09,690 --> 00:02:11,950 Let me get to the point and ask you one thing. 33 00:02:14,780 --> 00:02:16,090 Do you... 34 00:02:20,320 --> 00:02:22,460 Do you know Choi Sang Ik or not? 35 00:02:24,920 --> 00:02:29,910 Ah... that stubborn detective who was difficult to communicate with? 36 00:02:29,910 --> 00:02:31,130 I remember him. 37 00:02:33,520 --> 00:02:34,660 It's you. 38 00:02:35,930 --> 00:02:37,590 You killed him, didn't you? 39 00:02:38,090 --> 00:02:40,340 It's been 20 years. 40 00:02:40,340 --> 00:02:42,880 It's past the statute of limitations now. 41 00:02:43,250 --> 00:02:44,940 Even the law says so. 42 00:02:44,940 --> 00:02:47,220 It's been so long now. Just forget it and move on. 43 00:02:47,220 --> 00:02:51,700 So why come now and bring up past incidents? 44 00:02:53,270 --> 00:02:55,110 You killed my dad. 45 00:02:56,340 --> 00:02:57,660 Right? 46 00:02:59,370 --> 00:03:00,610 Are you curious? 47 00:03:01,820 --> 00:03:03,100 Tell me now. 48 00:03:03,100 --> 00:03:05,200 Put that away or you'll get hurt. 49 00:03:07,290 --> 00:03:09,540 If you get in the way again, I'll kill you first. 50 00:03:11,010 --> 00:03:12,550 Stay put. 51 00:03:12,550 --> 00:03:16,700 You must have learned by now what happens if you start something you can't handle. 52 00:03:17,330 --> 00:03:20,000 You're dumber than you look. 53 00:03:20,350 --> 00:03:25,180 I'll make sure to put you in the same room that your son is in. 54 00:03:32,010 --> 00:03:36,760 Before that happens, you might be going to your father's side first. 55 00:03:36,760 --> 00:03:39,490 You just threatened an active police. 56 00:03:41,200 --> 00:03:43,030 Get on your knees and hands behind your head. 57 00:03:43,030 --> 00:03:44,260 I'll shoot if you don't. 58 00:03:44,260 --> 00:03:45,710 What do you think you're doing? 59 00:03:49,870 --> 00:03:52,100 I told you not to get in my way. 60 00:03:55,420 --> 00:03:57,460 On your knees and hands behind your head. 61 00:04:00,110 --> 00:04:01,440 Cuff me. 62 00:04:01,440 --> 00:04:03,160 On your knees! 63 00:04:06,230 --> 00:04:08,420 I've never been on my knees in my entire life. 64 00:04:09,490 --> 00:04:10,930 So, shoot me. 65 00:04:14,320 --> 00:04:15,860 Shoot! 66 00:04:23,320 --> 00:04:24,520 Shoot. 67 00:05:08,570 --> 00:05:09,570 [Episode 13] 68 00:05:09,570 --> 00:05:13,430 You're positive that the drug won't show up in an autopsy? 69 00:05:13,430 --> 00:05:16,870 Yes and he won't be having an autopsy before the funeral. 70 00:05:16,870 --> 00:05:19,510 The case will be closed now that he's dead. 71 00:05:19,510 --> 00:05:21,650 There's nothing for you to worry about. 72 00:05:22,180 --> 00:05:24,040 What happened with Shanghai? 73 00:05:24,040 --> 00:05:25,670 We've made a deal at 20 billion won. 74 00:05:25,670 --> 00:05:27,360 There won't be any problems. 75 00:05:27,900 --> 00:05:31,420 Prosecutor Ko has taken on our case. 76 00:05:31,420 --> 00:05:35,150 Since people are watching right now, he will have to do a tax investigation. 77 00:05:35,150 --> 00:05:37,870 Prepare the files by then. 78 00:05:37,870 --> 00:05:39,610 I've already sent down the orders to the proper department. 79 00:05:39,610 --> 00:05:40,860 They are preparing everything. 80 00:05:40,860 --> 00:05:43,540 Also, I've found someone to replace President Kim. 81 00:05:43,540 --> 00:05:45,520 I'll be meeting with him soon. 82 00:05:45,520 --> 00:05:49,540 You can take care of that, Secretary Yoon. 83 00:06:09,090 --> 00:06:10,640 Dad! 84 00:06:17,790 --> 00:06:20,360 I heard this place was newly built. It's not bad at all. 85 00:06:20,360 --> 00:06:23,200 How is it? Is it okay? 86 00:06:24,310 --> 00:06:27,710 Well, I guess I can handle it. 87 00:06:27,710 --> 00:06:31,520 Don't get too frustrated. Endure it and wait a little bit. 88 00:06:31,520 --> 00:06:35,130 You'll be be going to the hospital every now and then for treatment. 89 00:06:36,000 --> 00:06:40,090 Lawyer Kim is looking into every method that she can possibly find. 90 00:06:40,090 --> 00:06:42,610 Don't lose your focus and stay here quietly. 91 00:06:42,880 --> 00:06:44,250 Okay, Dad! 92 00:06:46,900 --> 00:06:49,300 If you need anything, just let your nurse know. 93 00:06:49,300 --> 00:06:50,610 She will provide it for you. 94 00:06:51,510 --> 00:06:52,630 Is that so? 95 00:06:56,460 --> 00:07:00,490 By any chance... is alcohol possible too? 96 00:07:02,910 --> 00:07:04,340 I'll look into it. 97 00:07:10,150 --> 00:07:12,590 Why are you digging into Chairman Kang? 98 00:07:12,590 --> 00:07:14,680 Because he smells rotten. 99 00:07:14,680 --> 00:07:16,080 Are we prosecutors or something? 100 00:07:16,080 --> 00:07:18,390 Why would we look into corporate businessmen? 101 00:07:18,730 --> 00:07:22,100 Does Chairman Kang have any connections to any Violent Crimes cases? 102 00:07:22,100 --> 00:07:25,500 We're trying to find out he does or not. 103 00:07:25,500 --> 00:07:29,320 The precinct is backed up with cases we can't solve. 104 00:07:29,320 --> 00:07:31,850 Do you know what people outside will think? 105 00:07:31,850 --> 00:07:35,400 They'll think we're digging into corporations in order to get bribe money. 106 00:07:35,400 --> 00:07:37,320 You know that's not true. 107 00:07:37,320 --> 00:07:38,800 What good is it if only I know that? 108 00:07:39,070 --> 00:07:42,520 If you hang around the wealthy, people start calling you a fly. 109 00:07:43,050 --> 00:07:47,050 Anyways, stop working on that pronto and work on a Violent Crimes case right away. 110 00:07:47,050 --> 00:07:50,070 Report back to me by tomorrow. 111 00:07:50,330 --> 00:07:51,500 You can go now. 112 00:08:05,190 --> 00:08:08,110 What is it? Do you have more to say? 113 00:08:12,640 --> 00:08:17,450 Chairman Kang Tae Yoo... killed my father. 114 00:08:20,880 --> 00:08:22,220 What? 115 00:08:24,550 --> 00:08:28,190 That's what Park Dong Il wanted to tell me. 116 00:08:29,570 --> 00:08:33,190 Park Dong Il didn't kill my father, but lived with Chairman Kang's crime. 117 00:08:33,190 --> 00:08:38,010 He got something in return for it and agreed to take on the punishment. 118 00:08:38,010 --> 00:08:41,850 But, Chairman Kang betrayed him. 119 00:08:41,850 --> 00:08:43,910 Most likely, he didn't keep his promise. 120 00:08:43,910 --> 00:08:48,900 That's why Park Dong Il tried to get revenge. 121 00:08:49,260 --> 00:08:54,490 In order to get revenge by his own hands, he fooled me all along. 122 00:08:55,900 --> 00:08:58,120 That's why he said he was sorry. 123 00:09:00,060 --> 00:09:02,590 That's why he said he'd beg for forgiveness someday. 124 00:09:03,540 --> 00:09:07,660 And that is why he wanted me to be the one who caught him. 125 00:09:12,380 --> 00:09:14,330 Even so... 126 00:09:15,970 --> 00:09:18,110 the statute of limitations has already passed. 127 00:09:18,110 --> 00:09:20,490 Nothing can be done now. 128 00:09:22,820 --> 00:09:24,120 That punk. 129 00:09:25,030 --> 00:09:27,900 That's why he didn't say anything even though he was the victim. 130 00:09:28,890 --> 00:09:32,680 But... how did you find out? 131 00:09:34,320 --> 00:09:36,010 I met Chairman Kang. 132 00:09:36,740 --> 00:09:40,250 You met him? And he admitted it? 133 00:09:40,610 --> 00:09:44,520 No, but I know it was him. 134 00:09:49,460 --> 00:09:50,610 Choi Young Jin. 135 00:09:51,490 --> 00:09:55,580 Everything you just said sounds like it could be true. 136 00:09:56,020 --> 00:10:00,260 However, it's all over now. 137 00:10:00,770 --> 00:10:03,490 I understand your feelings a hundred times, no, a thousand times... 138 00:10:03,490 --> 00:10:05,130 Remember, you're a cop. 139 00:10:05,570 --> 00:10:07,640 You must not act rashly. 140 00:10:08,060 --> 00:10:09,300 I know that. 141 00:10:10,580 --> 00:10:13,500 I heard you loud and clear, Chief. 142 00:10:13,500 --> 00:10:17,590 I'm not going to be emotional when I fight back. 143 00:10:18,010 --> 00:10:20,600 Okay, that's a relief. 144 00:10:59,160 --> 00:11:00,490 Did you commit a crime? 145 00:11:01,280 --> 00:11:02,880 Why are you avoiding my eyes? 146 00:11:04,540 --> 00:11:07,190 You want to hear something fun? 147 00:11:08,310 --> 00:11:11,030 If it's not fun, you have to buy lunch. 148 00:11:11,030 --> 00:11:13,260 Hey, that's too subjective. 149 00:11:13,260 --> 00:11:15,280 You could say it's not fun even though it's fun. 150 00:11:16,090 --> 00:11:17,340 We don't have to do it then. 151 00:11:23,100 --> 00:11:26,120 Let's do a quiz. That's fair. 152 00:11:26,120 --> 00:11:29,070 If you get right, I'll buy. If you get it wrong, you buy. 153 00:11:29,070 --> 00:11:30,140 How is that? 154 00:11:32,640 --> 00:11:35,810 Okay... what is it? 155 00:11:36,400 --> 00:11:39,730 There are two criminals, but you have one pair of handcuffs. 156 00:11:39,730 --> 00:11:41,820 - What are you going to do? - Are you kidding me? 157 00:11:41,820 --> 00:11:45,450 You just cuff them on one arm each. 158 00:11:45,950 --> 00:11:47,360 That's your quiz? 159 00:11:48,370 --> 00:11:49,560 What if there are three? 160 00:11:51,510 --> 00:11:55,590 You handcuff two of them and use your belt to tie the third behind the back. 161 00:11:56,850 --> 00:11:58,460 What if it's four? 162 00:12:00,880 --> 00:12:02,350 You see these running shoes? 163 00:12:02,720 --> 00:12:05,090 If you take out the laces, you get two. 164 00:12:05,090 --> 00:12:08,940 Using the same technique, you can tie up five people. 165 00:12:10,340 --> 00:12:11,740 How did you know? 166 00:12:12,700 --> 00:12:14,670 Did I win the quiz? 167 00:12:15,100 --> 00:12:16,330 What do you want to eat? 168 00:12:16,930 --> 00:12:19,220 Since it was a bet, I'm going to eat something expensive. 169 00:12:25,310 --> 00:12:27,250 Wow, it looks so good! 170 00:12:27,250 --> 00:12:28,660 Thanks for the meal, Han Jin Woo. 171 00:12:28,660 --> 00:12:29,880 Bon appetit. 172 00:12:30,540 --> 00:12:34,200 Do Young won the bet. We should be thanking her. 173 00:12:34,200 --> 00:12:35,360 Thanks. 174 00:12:35,730 --> 00:12:37,270 Thank you, Do Young. 175 00:12:37,270 --> 00:12:39,090 Okay, eat as much as you want. 176 00:12:39,090 --> 00:12:41,490 And if you want more, order as much as you want. 177 00:12:41,490 --> 00:12:42,580 Okay! 178 00:12:47,640 --> 00:12:48,800 Aren't you going to eat? 179 00:12:49,230 --> 00:12:50,350 I will. 180 00:12:50,350 --> 00:12:53,240 What bet did you win anyways? 181 00:12:53,240 --> 00:12:55,150 The four criminal capture quiz. 182 00:12:55,150 --> 00:12:58,170 You mean the one about the shoe laces? 183 00:12:58,170 --> 00:12:59,750 Oh! How did you know? 184 00:12:59,750 --> 00:13:01,580 They do that for rookie hazing. 185 00:13:06,220 --> 00:13:09,090 You're actually supposed pretend not to know even if you do know... 186 00:13:10,040 --> 00:13:11,830 Did you answer it correctly? 187 00:13:14,540 --> 00:13:15,900 Really? 188 00:13:15,900 --> 00:13:17,980 You have no social awareness. 189 00:13:21,980 --> 00:13:25,730 Why didn't you tell me that's what it was? 190 00:13:25,730 --> 00:13:27,410 I thought you wouldn't know. 191 00:13:27,410 --> 00:13:30,210 You tried to give her a hazing and you got hazed instead. 192 00:13:30,210 --> 00:13:32,960 Nonetheless, bon appetit! 193 00:13:33,790 --> 00:13:35,890 This steak is so good. 194 00:13:35,890 --> 00:13:38,150 It tastes even better when other people pay. 195 00:13:38,150 --> 00:13:40,310 - You're right. - Especially when Jin Woo pays. 196 00:13:43,760 --> 00:13:45,270 It's so good. 197 00:13:54,600 --> 00:13:56,130 Senior Han. 198 00:13:56,530 --> 00:14:00,070 I felt bad so I made you some coffee. 199 00:14:00,550 --> 00:14:01,900 Thank you. 200 00:14:02,430 --> 00:14:06,920 Senior Jo told me that you have something to give to me. 201 00:14:08,510 --> 00:14:09,620 Oh. 202 00:14:11,440 --> 00:14:12,570 Here. 203 00:14:14,200 --> 00:14:17,090 Oh, it looks like this. 204 00:14:17,090 --> 00:14:18,450 This is pretty. 205 00:14:18,960 --> 00:14:22,020 The knot is different than what I learned. 206 00:14:22,020 --> 00:14:23,710 How do you do it? 207 00:14:24,990 --> 00:14:26,960 This is a method that only I use. 208 00:14:26,960 --> 00:14:28,950 I've done some rock climbing. 209 00:14:28,950 --> 00:14:31,930 It's hard at first, but it's easy once you get used to it and it's strong. 210 00:14:31,930 --> 00:14:34,460 Really? Show me how to do it. 211 00:14:38,090 --> 00:14:39,340 Look. 212 00:14:47,840 --> 00:14:50,170 - Give me your hands. - Here. 213 00:14:57,050 --> 00:14:59,050 If you do it like this, it will never come loose. 214 00:15:00,980 --> 00:15:04,680 Oh! I really can't get it loose. 215 00:15:05,150 --> 00:15:06,230 That's amazing. 216 00:15:06,230 --> 00:15:09,060 Nevertheless, why don't you keep trying? 217 00:15:09,060 --> 00:15:12,220 Senior, where are you going? You have to untie me before you go. 218 00:15:12,220 --> 00:15:14,240 Untying it on your own is your rookie hazing. 219 00:15:14,240 --> 00:15:16,770 What? Senior! 220 00:15:16,770 --> 00:15:18,380 How would I do this by myself? 221 00:15:38,350 --> 00:15:39,590 Captain! 222 00:15:40,970 --> 00:15:42,490 Can you please... 223 00:15:44,380 --> 00:15:47,090 Do people still play tricks like this? 224 00:15:48,300 --> 00:15:51,930 Seriously, I told you all to stop playing tricks like this! 225 00:15:53,310 --> 00:15:54,760 Captain! 226 00:15:59,020 --> 00:16:00,450 Captain! 227 00:16:00,450 --> 00:16:03,720 No one's going to untie that for you. Go to your direct senior for that. 228 00:16:03,720 --> 00:16:07,730 And if you untie that on your own, he won't ever accept you as his partner. 229 00:16:08,190 --> 00:16:09,870 Where is Senior Han? 230 00:16:09,870 --> 00:16:11,320 How would I know that? 231 00:16:28,170 --> 00:16:30,710 Can you stop now and untie this? 232 00:16:31,910 --> 00:16:33,310 This is so embarrassing. 233 00:16:33,310 --> 00:16:34,810 You didn't untie it on your own. 234 00:16:36,230 --> 00:16:38,350 How can I untie it? 235 00:16:40,950 --> 00:16:42,010 I'm sorry. 236 00:16:42,010 --> 00:16:43,990 I thought this was the norm. 237 00:16:43,990 --> 00:16:45,590 What are you sorry for? 238 00:16:48,200 --> 00:16:51,700 Honestly, I didn't like you at first. 239 00:16:52,790 --> 00:16:56,230 I should've done the rookie hazing earlier and accepted you as my partner. 240 00:16:56,230 --> 00:16:57,850 I'm saying sorry for doing it so late. 241 00:16:59,670 --> 00:17:03,000 What did you dislike about me so much? 242 00:17:03,300 --> 00:17:04,420 Was it because I was female? 243 00:17:04,420 --> 00:17:07,650 Or was it because I was ranked higher than you and it was uncomfortable? 244 00:17:08,070 --> 00:17:11,080 To be honest, it was both. 245 00:17:12,600 --> 00:17:15,100 From now on, I'm going to treat you as the rank that you are. 246 00:17:15,100 --> 00:17:18,890 Since you are my partner, I'll protect you as if you're my own body. 247 00:17:18,890 --> 00:17:20,660 And since you're my partner 248 00:17:20,660 --> 00:17:23,480 I'm going to be open and honest with you about everything. 249 00:17:24,150 --> 00:17:25,500 Is that for real? 250 00:17:25,500 --> 00:17:27,690 It is, Lieutenant Min Do Young. 251 00:17:27,690 --> 00:17:29,760 You suffered a lot. 252 00:17:30,560 --> 00:17:34,240 Gosh, Violent Crimes Team is so hard. 253 00:17:37,710 --> 00:17:40,090 Hurry up and eat. You like shaved ice, don't you? 254 00:17:40,090 --> 00:17:41,380 How did you know that? 255 00:17:41,380 --> 00:17:42,660 Because I'm your partner. 256 00:17:42,660 --> 00:17:44,400 I have to know everything now, don't I? 257 00:17:46,820 --> 00:17:48,760 I think I like Violent Crimes Team. 258 00:17:48,760 --> 00:17:50,980 And I like you too now, Senior. 259 00:17:50,980 --> 00:17:53,150 Thanks, Lieutenant Min. 260 00:17:53,150 --> 00:17:55,480 I'm going work really hard. 261 00:18:00,900 --> 00:18:02,340 Can I eat now? 262 00:18:04,780 --> 00:18:06,120 Thank you. 263 00:18:23,500 --> 00:18:24,690 Hey, Mister. 264 00:18:33,570 --> 00:18:37,340 Mister, wow, you have a good body. 265 00:18:38,120 --> 00:18:39,530 You have a pot belly. 266 00:18:43,610 --> 00:18:45,410 Mister, how much do you make? 267 00:18:45,410 --> 00:18:46,820 Do you make 1,000? 268 00:18:56,470 --> 00:18:58,500 Dad, come on in! 269 00:19:00,100 --> 00:19:02,890 Can you excuse us so that we can talk? 270 00:19:03,650 --> 00:19:04,700 Okay. 271 00:19:09,140 --> 00:19:13,560 Dad, the atmosphere of this hospital room is not too bad. 272 00:19:13,560 --> 00:19:16,240 - Yeah? - It was the chairman's room. 273 00:19:17,680 --> 00:19:20,330 Dad? Why? 274 00:19:21,230 --> 00:19:22,490 Dad, were you sick? 275 00:19:22,490 --> 00:19:25,220 No, something came up so I was resting. 276 00:19:25,220 --> 00:19:28,780 Oh, the test results will be delayed as much as possible. 277 00:19:28,780 --> 00:19:30,520 You can stay here a few days. 278 00:19:30,850 --> 00:19:34,770 Even if the tests say you're okay, just insist that your head hurts. 279 00:19:34,770 --> 00:19:35,800 Yes, Dad. 280 00:19:35,800 --> 00:19:38,890 No matter how good modern medicine is, what can they do if you say you're ill? 281 00:19:38,890 --> 00:19:41,670 Huh? I really am sick. 282 00:19:42,610 --> 00:19:44,220 What? Where? 283 00:19:44,220 --> 00:19:48,730 I'm always in this room... My chest feels so stuffy. 284 00:19:49,180 --> 00:19:51,690 My head really hurts. 285 00:19:51,690 --> 00:19:53,730 This is the best hospital in the country. 286 00:19:53,730 --> 00:19:56,150 If you're really sick, call the doctors and tell them. 287 00:19:57,260 --> 00:20:02,160 I feel frustrated from being cooped up. Doctors can't fix that. 288 00:20:02,160 --> 00:20:06,140 Yes, this is all because of one crazy dog who won't listen. 289 00:20:06,570 --> 00:20:09,130 Just think of it like you got unlucky and bit by a dog. 290 00:20:09,380 --> 00:20:10,910 Just wait a bit longer. 291 00:20:15,500 --> 00:20:17,010 - Wait here. - What is this? 292 00:20:17,010 --> 00:20:19,810 Hey... hold still. 293 00:20:22,640 --> 00:20:24,420 Why isn't the supplier coming today? 294 00:20:24,420 --> 00:20:26,950 I don't know either. 295 00:20:26,950 --> 00:20:28,560 - You don't know? - That's right. 296 00:20:29,280 --> 00:20:31,540 If you don't know, you're taking the fall. 297 00:20:31,540 --> 00:20:33,080 I don't know. 298 00:21:21,670 --> 00:21:24,730 Gosh, you should know my style by now. 299 00:21:24,730 --> 00:21:27,360 Hey, I'm disappointed in you. 300 00:21:27,360 --> 00:21:29,220 What's with this color? 301 00:21:30,360 --> 00:21:33,720 You're really going all out for a fugitive. 302 00:21:34,030 --> 00:21:38,220 I told you to see whether I would be coming out or not. 303 00:21:38,220 --> 00:21:40,570 Am I out or not, huh? 304 00:21:40,570 --> 00:21:42,320 You'd better keep your promise. 305 00:21:42,320 --> 00:21:44,060 I got it. 306 00:21:45,320 --> 00:21:48,800 I'm probably the first person to take a fugitive out and entertain him. 307 00:21:48,800 --> 00:21:50,040 I'm sure you're the first. 308 00:21:50,040 --> 00:21:53,760 So, you'd better feel honored and do a good job. 309 00:21:54,230 --> 00:21:56,140 Hey, look at me. 310 00:21:56,780 --> 00:21:59,500 I've been starved in there. You know what I mean, right? 311 00:21:59,500 --> 00:22:01,320 Gosh, you punk... 312 00:22:02,160 --> 00:22:04,340 Does your dad know that you're like this? 313 00:22:04,340 --> 00:22:08,450 No, no... He doesn't know, doesn't know! 314 00:22:08,450 --> 00:22:09,930 Crazy punk! 315 00:22:09,930 --> 00:22:12,460 He couldnโ€™t know! 316 00:22:13,370 --> 00:22:15,630 Wow! 317 00:22:22,490 --> 00:22:26,530 This is exciting! I feel great! 318 00:23:30,610 --> 00:23:32,630 Where's my car... 319 00:23:35,780 --> 00:23:38,260 Get in... get in. 320 00:23:40,020 --> 00:23:42,360 Sir, who is that guy again? 321 00:23:45,500 --> 00:23:47,580 Isn't that Kang Jae Won? 322 00:23:47,970 --> 00:23:50,320 He's supposed be in jail. What's he doing here? 323 00:23:50,320 --> 00:23:51,470 Get him. 324 00:24:02,080 --> 00:24:05,030 Hey, stop the car and get out. 325 00:24:05,030 --> 00:24:06,970 Gosh, what the heck... 326 00:24:06,970 --> 00:24:08,430 - Drag him out. - Okay. 327 00:24:08,430 --> 00:24:09,580 Get out! 328 00:24:12,160 --> 00:24:14,120 Get out, punk! 329 00:24:14,120 --> 00:24:15,350 What is this? 330 00:24:17,520 --> 00:24:18,520 What the? 331 00:24:29,930 --> 00:24:32,560 Sir... wake up. 332 00:24:32,560 --> 00:24:33,920 Sir! 333 00:24:59,040 --> 00:25:01,950 And then? What? 334 00:25:03,140 --> 00:25:04,910 That crazy punk! 335 00:25:10,660 --> 00:25:11,840 All right. 336 00:25:57,970 --> 00:26:00,170 Yesterday, Kang Jae Won escaped from custody. 337 00:26:00,170 --> 00:26:02,860 Then hit Officer Lee Jin Soo of Narcotics with his vehicle before running. 338 00:26:02,890 --> 00:26:06,020 We immediately searched for the vehicle and discovered the suspect's car. 339 00:26:06,020 --> 00:26:08,270 However, Kang Jae Won had already left and was gone. 340 00:26:08,700 --> 00:26:10,760 We've put out a warrant in the entire country. 341 00:26:10,760 --> 00:26:13,220 We need to put out a public notice in the media immediately. 342 00:26:13,220 --> 00:26:15,060 We can't do a public notice. 343 00:26:15,060 --> 00:26:17,610 It's fine to get aid from the nation's police force. 344 00:26:17,610 --> 00:26:18,910 But it must be done quietly. 345 00:26:18,910 --> 00:26:23,240 Or else, someone has stand up and take the blame for him escaping. 346 00:26:23,240 --> 00:26:26,480 Chief, he ran over an officer and ran. 347 00:26:26,480 --> 00:26:30,360 Jin Soo could have lower body paralysis and be in a wheelchair forever. 348 00:26:30,360 --> 00:26:32,600 He has escaped and now he's backed into a corner. 349 00:26:32,600 --> 00:26:35,010 No one knows what he will do. 350 00:26:35,010 --> 00:26:37,770 Catching him quickly is priority. 351 00:26:37,770 --> 00:26:40,520 Kang Jae Won's father is chairman of KL Construction. 352 00:26:40,520 --> 00:26:45,180 If he helps Kang Jae Won, it will get harder to catch him. 353 00:26:45,180 --> 00:26:49,230 Someone that killed and went to jail just escaped from the hospital. 354 00:26:49,230 --> 00:26:53,070 That alone is going give both police and prosecutors bad press. 355 00:26:53,070 --> 00:26:57,560 But, what do you think will happen if we admit that police lost him? 356 00:26:57,560 --> 00:27:03,070 This isn't as simple as catching some guy that's run away. 357 00:27:03,070 --> 00:27:04,100 That's enough. 358 00:27:04,420 --> 00:27:07,420 Put out the public notice and warrant. Get the media involved. 359 00:27:07,420 --> 00:27:10,740 Superintendent, we haven't even discussed this with the prosecution yet. 360 00:27:10,740 --> 00:27:12,130 There's no need to. 361 00:27:13,450 --> 00:27:16,920 I'll take the blame and responsibility. 362 00:27:17,360 --> 00:27:19,420 You don't need to concern yourselves with that. 363 00:27:19,420 --> 00:27:25,030 Catch the fugitive that killed a girl and ran over an officer with his vehicle. 364 00:27:40,600 --> 00:27:44,830 Get rid of all the video from yesterday. Keep your subordinates from talking. 365 00:27:46,520 --> 00:27:47,700 Yes, sir. 366 00:28:10,420 --> 00:28:13,220 Think of it as if you're on a vacation and just stay quiet. 367 00:28:14,950 --> 00:28:16,490 Take her in and keep an eye on her. 368 00:28:26,160 --> 00:28:27,270 Dad... 369 00:28:29,910 --> 00:28:33,720 Do you know what you've done? 370 00:28:34,530 --> 00:28:35,530 What? 371 00:28:35,530 --> 00:28:38,780 You couldn't endure it for a little longer and you do this? 372 00:28:39,460 --> 00:28:40,700 What's this... 373 00:28:41,550 --> 00:28:43,270 Did something happen? 374 00:28:44,170 --> 00:28:48,570 Director Kang, you hit an officer with your car last night and escaped. 375 00:28:48,570 --> 00:28:49,690 What? 376 00:28:49,690 --> 00:28:52,660 That officer is paralyzed from the waist down. 377 00:28:52,660 --> 00:28:56,910 There is no way back and no way to resolve this. 378 00:28:57,760 --> 00:28:59,870 Look for a way to get him out of this country. 379 00:28:59,870 --> 00:29:02,780 I was just... playing around. 380 00:29:02,780 --> 00:29:03,800 Dad. 381 00:29:03,800 --> 00:29:05,070 You little punk! 382 00:29:06,710 --> 00:29:08,770 Your life here is over. 383 00:29:09,370 --> 00:29:11,860 Don't even think of seeing me here again. 384 00:29:11,860 --> 00:29:14,960 Go to China or Philippines or wherever. 385 00:29:15,770 --> 00:29:20,530 If you don't, you'll rot in jail forever! 386 00:29:24,970 --> 00:29:26,680 Get dressed and get ready. 387 00:29:36,980 --> 00:29:38,330 Should have been careful... 388 00:29:39,540 --> 00:29:43,430 Why didn't he be careful? What is this in front of his wife and kid? 389 00:29:44,890 --> 00:29:46,190 Sir... 390 00:29:47,200 --> 00:29:49,550 Are you at a funeral? 391 00:29:50,410 --> 00:29:52,400 Why are you all acting like this? 392 00:29:55,830 --> 00:30:00,290 Right, son? Your uncles are acting strange. 393 00:30:02,790 --> 00:30:04,690 Should we go outside for a bit? 394 00:30:20,460 --> 00:30:23,400 They say he can't walk. 395 00:30:25,790 --> 00:30:29,300 He doesn't even know yet. 396 00:30:32,290 --> 00:30:33,590 Jin Soo... 397 00:30:35,350 --> 00:30:37,630 He's stronger than anyone I know. 398 00:30:38,590 --> 00:30:40,520 He will stand again. 399 00:30:50,560 --> 00:30:53,240 Get out! Why can't I walk? 400 00:30:53,240 --> 00:30:54,710 I can walk! 401 00:30:54,710 --> 00:30:56,490 Why can't I walk? 402 00:30:56,490 --> 00:30:59,110 Jae Deok, come here! 403 00:31:00,250 --> 00:31:01,760 Why can't I walk? 404 00:31:01,760 --> 00:31:04,550 Se Won, lift me up! 405 00:31:04,550 --> 00:31:06,480 Just lift me right up! 406 00:31:06,910 --> 00:31:08,820 Lift me up! 407 00:31:09,180 --> 00:31:10,980 Why can't I walk? 408 00:31:11,370 --> 00:31:13,060 Why can't I walk? 409 00:31:13,610 --> 00:31:15,590 I can stand up. 410 00:31:17,960 --> 00:31:20,050 Why can't I walk? 411 00:31:21,270 --> 00:31:22,910 Jae Deok! 412 00:31:23,830 --> 00:31:25,430 Se Won! 413 00:31:25,430 --> 00:31:27,430 I know I can walk... 414 00:31:27,430 --> 00:31:29,890 Why can't I walk... 415 00:31:34,540 --> 00:31:36,950 Why can't I walk? 416 00:31:47,020 --> 00:31:49,130 I can walk. 417 00:31:51,400 --> 00:31:53,360 I can walk. 418 00:32:00,030 --> 00:32:02,980 I know you're going crazy right now. 419 00:32:03,960 --> 00:32:06,320 Don't act out everything you feel. 420 00:32:07,340 --> 00:32:11,650 You can say insult me and spit at me and say that I'm being an awful person. 421 00:32:11,650 --> 00:32:13,870 It's all fine by me. 422 00:32:14,470 --> 00:32:17,050 Honestly, whenever these things happen... 423 00:32:19,440 --> 00:32:23,310 I'm so relieved it's not you. 424 00:32:24,440 --> 00:32:29,970 I'm so grateful to God, Buddha, and ghosts. I'm thankful to all of them. 425 00:32:29,970 --> 00:32:34,560 I'm so thankful that I want to get on the cement ground and bow down. 426 00:32:36,100 --> 00:32:39,890 Is that... is that something you should be saying right now? 427 00:32:39,890 --> 00:32:43,540 You'll only find peace if you're next to Jin Soo 428 00:32:43,540 --> 00:32:46,580 or if you put handcuffs on someone. 429 00:32:46,580 --> 00:32:51,220 You think only about your peace, but what about your kids and me? 430 00:32:53,750 --> 00:32:56,670 Who do I have in this world? 431 00:32:57,160 --> 00:32:59,880 My husband and children are everything. 432 00:33:00,760 --> 00:33:04,560 I'll be the awful, crazy wench. I'll be that person. 433 00:33:04,560 --> 00:33:05,660 So, please... 434 00:33:07,030 --> 00:33:09,710 Don't do what's in your heart. 435 00:33:09,710 --> 00:33:10,850 Okay? 436 00:33:22,680 --> 00:33:25,350 We're checking CCTVs in the area of the disposed vehicle. 437 00:33:25,350 --> 00:33:28,600 We also investigated the club Kang Jae Won was at, but didn't find much there. 438 00:33:29,290 --> 00:33:32,080 The story was broadcast, but no useful tips have come in. 439 00:33:32,600 --> 00:33:34,680 I'll just kill him if he gets caught. 440 00:33:34,680 --> 00:33:36,250 Don't even think of stopping me. 441 00:33:36,250 --> 00:33:40,730 Captain, there's a nationwide warrant and Kang Jae Won won't be able to live here. 442 00:33:40,730 --> 00:33:42,570 There's a good chance he'll leave the country illegally. 443 00:33:42,570 --> 00:33:44,420 Shouldn't we look into that? 444 00:33:44,450 --> 00:33:46,440 He's a guy who can buy a boat and leave. 445 00:33:46,440 --> 00:33:48,660 We have no way of knowing when and how he will leave. 446 00:33:48,660 --> 00:33:49,970 Then what do we do? 447 00:33:49,970 --> 00:33:51,950 Do we just sit and wait for a tip? 448 00:33:51,950 --> 00:33:55,310 It's obvious he'll get on a boat and leave this country. 449 00:33:55,600 --> 00:33:57,810 His name is on the no-fly list. 450 00:33:57,810 --> 00:33:59,690 It will be difficult to leave from the airport. 451 00:33:59,690 --> 00:34:02,470 Chairman is definitely helping Kang Jae Won. 452 00:34:02,470 --> 00:34:04,050 He knows where his son is. 453 00:34:04,570 --> 00:34:07,090 We should get another team to cover tracking Kang Jae Won. 454 00:34:07,090 --> 00:34:10,180 Starting today, we should only target Chairman Kang. 455 00:34:10,180 --> 00:34:12,700 Even if he's hiding his son, he knows that we're looking for him. 456 00:34:12,700 --> 00:34:14,920 He wouldn't go see his son. 457 00:34:14,920 --> 00:34:18,620 No, Chairman Kang would never just send his son away. 458 00:34:18,620 --> 00:34:20,720 - He will meet him somehow. - Why's that? 459 00:34:20,720 --> 00:34:22,510 He could send him off without seeing him. 460 00:34:22,510 --> 00:34:27,360 He used a representative and spent 10 billion won to try and save his son. 461 00:34:27,360 --> 00:34:30,680 Not only that, he gathered all the best lawyers he could find. 462 00:34:30,680 --> 00:34:33,010 And got his son a judgment of custody while receiving medical treatment. 463 00:34:33,010 --> 00:34:36,460 He's even using his own VIP hospital room. 464 00:34:38,310 --> 00:34:40,610 He may be ruthless. 465 00:34:40,610 --> 00:34:43,630 But his son is Chairman Kang's biggest weakness. 466 00:34:43,630 --> 00:34:47,910 I'm positive that Chairman Kang is hiding Kang Jae Won somewhere. 467 00:34:48,240 --> 00:34:52,460 They will meet before Kang Jae Won leaves for a foreign country. 468 00:34:57,370 --> 00:34:58,920 I'm in the lobby. 469 00:35:01,940 --> 00:35:03,490 Nothing going on here. 470 00:36:07,120 --> 00:36:09,450 - Don't ever let him outside. - Yes, sir. 471 00:36:11,680 --> 00:36:13,800 This is a prison too. 472 00:36:17,980 --> 00:36:20,120 Listen carefully if you want to live. 473 00:36:20,120 --> 00:36:22,320 What's going on? What are you doing? 474 00:36:22,320 --> 00:36:23,740 Take this. 475 00:36:26,060 --> 00:36:29,560 You used guns before in the Philippines, so you know how to use this, right? 476 00:36:38,740 --> 00:36:40,730 I'm going to the Philippines again? 477 00:36:42,870 --> 00:36:44,540 Of course this applies to the chairman. 478 00:36:44,540 --> 00:36:48,910 But all because of you, the entire company is under observation. 479 00:36:49,470 --> 00:36:51,210 All business has come to a standstill. 480 00:36:53,220 --> 00:36:55,550 I got it, okay? 481 00:36:57,150 --> 00:36:59,800 How long do I have to be here? 482 00:37:02,410 --> 00:37:03,950 It's happening tonight. 483 00:37:09,880 --> 00:37:11,800 - Is he inside? - Yes. 484 00:37:11,800 --> 00:37:14,410 I'm here to meet the chairman. Hurry up and tell him I'm here. 485 00:37:18,390 --> 00:37:21,440 The police have surrounded the entire building. 486 00:37:21,440 --> 00:37:23,420 Have you confirmed the boat? 487 00:37:23,420 --> 00:37:27,350 The triad will be helping and he will go by Yellow Sea into international waters. 488 00:37:27,720 --> 00:37:31,310 I need to see Jae Won's face before he leaves. 489 00:37:31,310 --> 00:37:35,430 Chairman, the police are all watching you. 490 00:37:35,430 --> 00:37:36,890 It's too dangerous. 491 00:37:36,890 --> 00:37:38,860 Why don't you just do it through phone? 492 00:37:38,860 --> 00:37:41,290 Phone is just for any occasion. 493 00:37:41,810 --> 00:37:44,770 I'm sending my child away. I should see his face. 494 00:37:44,770 --> 00:37:47,620 Figure out a way to get rid of the cops. 495 00:37:47,620 --> 00:37:48,620 Chairman. 496 00:37:48,620 --> 00:37:51,680 Chairman, Captain Choi Young Jin from Seoul Central station is here. 497 00:37:51,680 --> 00:37:53,240 What should I do? 498 00:37:54,090 --> 00:37:56,760 Go outside and work, as usual. 499 00:37:58,390 --> 00:38:00,150 Tell her to come in. 500 00:38:13,590 --> 00:38:14,590 Sit down. 501 00:38:14,590 --> 00:38:17,040 You must be very worried because of your son. 502 00:38:17,040 --> 00:38:18,890 Have you heard from him? 503 00:38:19,330 --> 00:38:22,980 I hear it's not a crime not to tell you even if I do hear from my son. 504 00:38:22,980 --> 00:38:26,280 Your son, Kang Jae Won, ran over an officer with his car. 505 00:38:26,820 --> 00:38:32,650 Because of that, a young man with a child and wife will be in a wheelchair for life. 506 00:38:32,650 --> 00:38:34,060 The way I feel right now... 507 00:38:34,390 --> 00:38:38,120 I'd like to grab you by the throat and demand to know where your son is. 508 00:38:39,000 --> 00:38:42,200 I'll hold it in... because I'll catch him anyways. 509 00:38:43,460 --> 00:38:47,560 It's really too bad about that officer who was in the accident. 510 00:38:47,560 --> 00:38:51,660 If you really feel that way, tell your son to get on his knees and apologize. 511 00:38:51,660 --> 00:38:53,730 I'll apologize in his place. 512 00:38:54,240 --> 00:38:55,630 I'm sorry. 513 00:38:56,060 --> 00:38:58,180 Where did you hide Kang Jae Won? 514 00:38:59,840 --> 00:39:04,920 I guess you must be like your captain. You are all lacking respect. 515 00:39:05,390 --> 00:39:06,590 No manners either. 516 00:39:06,590 --> 00:39:10,770 The one lacking respect, manners, and being crazy on top of that is your son. 517 00:39:14,150 --> 00:39:16,120 He probably learned from his father. 518 00:39:17,550 --> 00:39:20,820 Let's not waste time like this and just get straight to the point. 519 00:39:20,830 --> 00:39:22,700 I don't have that much time. 520 00:39:22,700 --> 00:39:24,880 Contact Kang Jae Won and tell him to turn himself in. 521 00:39:25,530 --> 00:39:28,160 That's the best thing you can do for your son. 522 00:39:28,560 --> 00:39:30,810 Is that everything you wanted to say? 523 00:39:31,410 --> 00:39:33,480 I'll give you my answer right now. 524 00:39:33,480 --> 00:39:35,580 If you find my son, contact me right away. 525 00:39:35,580 --> 00:39:38,360 I want to see my son's face, as well. 526 00:39:40,550 --> 00:39:43,530 Yes, we'll make sure to contact you. 527 00:40:02,790 --> 00:40:06,550 It's me... Prepare a car for me. 528 00:40:20,780 --> 00:40:23,140 Everyone, set your radio channel on five. 529 00:40:23,140 --> 00:40:24,510 Aren't we on channel one? 530 00:40:24,510 --> 00:40:25,810 Did you see their security? 531 00:40:25,810 --> 00:40:29,400 They're wearing portable radio comm gear and they're capable of tapping in. 532 00:40:29,400 --> 00:40:32,360 From now on, I'm going to use two radios to give commands. 533 00:40:32,360 --> 00:40:33,800 The official channel is one. 534 00:40:33,800 --> 00:40:35,920 We will still talk over channel five. 535 00:40:36,290 --> 00:40:39,380 There are no other exits besides the lobby and the parking lot, right? 536 00:40:39,380 --> 00:40:43,250 Yes, the windows do not open so they can't leave through there. 537 00:40:43,640 --> 00:40:46,440 Captain, there is a helicopter pad on the roof. 538 00:40:47,640 --> 00:40:51,240 It's me. If there's no one on the roof's helicopter pad, put people there. 539 00:40:51,240 --> 00:40:52,960 Why don't we add backup to that? 540 00:40:52,960 --> 00:40:55,320 Yes, Jin Woo and Do Young should back up. 541 00:40:55,320 --> 00:40:56,610 - Okay. - Yes, Captain. 542 00:40:56,610 --> 00:40:59,430 Chairman Kang won't take long. He'll move fast. 543 00:40:59,430 --> 00:41:01,520 So, stay alert everyone. 544 00:41:02,640 --> 00:41:05,740 We can't keep airing the fugitive news on TV all day long. 545 00:41:05,740 --> 00:41:09,250 We can't just rely on the media. Let's try the citizens, as well. 546 00:41:09,250 --> 00:41:12,860 Put in requests to people on social media who have a lot of influence. 547 00:41:12,860 --> 00:41:16,160 Ask them to tweet and retweet. Just ask them to get the word out. 548 00:41:16,160 --> 00:41:19,790 Calls are starting to come in with tips. Why don't we hold off and wait? 549 00:41:19,790 --> 00:41:23,790 Chief Yeom, forget about shame. 550 00:41:23,790 --> 00:41:25,620 We have to do everything that we can. 551 00:41:26,450 --> 00:41:27,640 Yes, sir. 552 00:41:31,160 --> 00:41:33,500 We're going into three emergency shifts per day. 553 00:41:33,500 --> 00:41:36,480 Don't even think of leaving work until Kang Jae Won is caught. 554 00:41:36,480 --> 00:41:39,220 Find him! Find Kang Jae Won's shadow if you can. 555 00:41:39,220 --> 00:41:41,330 - You got it? - Yes! 556 00:41:42,300 --> 00:41:44,600 Seoul Central has set up a special task force for this. 557 00:41:44,600 --> 00:41:47,840 The superintendent is even using social media to try and find Kang Jae Won. 558 00:41:47,840 --> 00:41:52,450 Chairman, I believe it's dangerous for you to go meet him. 559 00:41:52,450 --> 00:41:56,390 You said it's not a crime for me to hide my son and help him escape. 560 00:41:56,390 --> 00:41:59,220 Even if it were a crime, a father should take care of his son. 561 00:41:59,220 --> 00:42:01,740 But it's not a crime, so why should I sit still? 562 00:42:08,150 --> 00:42:09,340 What's going on? 563 00:42:09,340 --> 00:42:11,010 It's ready. Let's go. 564 00:42:12,420 --> 00:42:13,860 - Let's go. - Yes, sir. 565 00:42:28,410 --> 00:42:30,460 Chairman Kang has boarded the elevator. 566 00:42:32,510 --> 00:42:34,350 Chairman Kang is heading down. 567 00:42:34,350 --> 00:42:37,790 Lobby team, please prepare and vehicle tracking team, prepare to turn on engines. 568 00:42:39,030 --> 00:42:41,890 Do you hear me? Chairman Kang is on the move. 569 00:42:42,940 --> 00:42:46,200 I repeat. Chairman Kang is on the move. Everyone, be alert. 570 00:42:47,310 --> 00:42:49,990 It's me. Chairman Kang left. 571 00:42:49,990 --> 00:42:51,660 Everyone, keep your eyes open and stay alert. 572 00:42:51,660 --> 00:42:54,420 Just point him out to me. I won't lose him. 573 00:42:54,420 --> 00:42:56,740 I haven't lost anyone yet either. 574 00:43:00,420 --> 00:43:02,650 I'll be driving your car. 575 00:43:03,090 --> 00:43:06,730 If you use the car prepared for you, you'll be able to slip out quietly. 576 00:43:07,200 --> 00:43:08,420 Okay. 577 00:43:15,630 --> 00:43:17,060 I'm in parking level 2. 578 00:43:17,060 --> 00:43:18,870 Driver of Chairman Kang's car is on standby. 579 00:43:41,030 --> 00:43:44,090 Chairman Kang did not get off in the lobby. He's going down to parking. 580 00:43:44,570 --> 00:43:47,110 All parking teams, be alert. 581 00:43:47,110 --> 00:43:49,100 Chairman Kang is going down to parking. 582 00:43:49,530 --> 00:43:52,350 This is parking level 2. Driver is on standby in Chairman's car. 583 00:43:52,350 --> 00:43:54,550 I repeat. Parking level two. 584 00:43:54,550 --> 00:43:55,800 Chairman Kang's driver is still on standby. 585 00:43:55,800 --> 00:43:58,410 I'm in the parking lot entryway. It's been confirmed. 586 00:44:00,780 --> 00:44:02,590 Chairman Kang has slipped out. 587 00:44:28,470 --> 00:44:30,550 Chairman Kang is departing from parking level 2. 588 00:45:07,590 --> 00:45:09,170 He got through a back hole. 589 00:45:09,170 --> 00:45:11,420 License plate number 79Ro-6790. 590 00:45:11,420 --> 00:45:14,530 He got out pretty well like a rat. 591 00:45:14,530 --> 00:45:16,550 Senior Han, drive well and don't lose him. 592 00:45:16,550 --> 00:45:19,470 If I lose him, I'll call you Noona (older female). 593 00:45:19,470 --> 00:45:22,940 Gosh, we can't lose him, but I'm so conflicted. 594 00:45:22,940 --> 00:45:26,020 It's nothing. Hurry up and go. 595 00:45:35,850 --> 00:45:37,220 Sir. Over there! 596 00:45:37,250 --> 00:45:39,580 Vehicle is in sight. I'm following it now. 597 00:45:46,450 --> 00:45:49,200 If everyone is tracking, we'll be leaving the scene now. 598 00:45:49,200 --> 00:45:51,530 Support team will be leaving the scene now. 599 00:45:52,080 --> 00:45:54,930 Support team will be leaving the scene now. 600 00:46:01,640 --> 00:46:04,560 Jin Woo and Jae Deok, we can stop doing the radios now. 601 00:46:04,560 --> 00:46:06,260 I'll be using phone now. 602 00:46:06,320 --> 00:46:08,490 - Yes, Captain. - Okay. 603 00:46:12,870 --> 00:46:16,450 It's me. The license plate 6790 is the real car. 604 00:46:16,450 --> 00:46:20,280 Radios could be tapped, so contact me by phone. 605 00:46:20,280 --> 00:46:21,890 Send the backup. 606 00:46:21,890 --> 00:46:23,040 Okay. 607 00:46:23,820 --> 00:46:26,500 Don't go on your own. I'll go with you. 608 00:46:26,500 --> 00:46:28,930 I'll be right there. Wait on the scene. 609 00:46:30,820 --> 00:46:32,140 What happened? 610 00:46:32,140 --> 00:46:33,780 They're tracking Chairman Kang now. 611 00:46:33,780 --> 00:46:35,470 I'm going to go out as well. 612 00:46:35,470 --> 00:46:37,840 Seeing as how he switched cars to head out 613 00:46:37,840 --> 00:46:40,980 I'm positive that he's heading out to meet Kang Jae Won. 614 00:46:40,980 --> 00:46:43,920 Chief, please take command of the office. 615 00:46:44,490 --> 00:46:47,620 Captain Choi is out there. Is it necessary for you to go too? 616 00:46:47,620 --> 00:46:51,540 No, you should go too. It's an important criminal. 617 00:46:52,200 --> 00:46:55,580 Chief Yeom, you and I can take care of things here. 618 00:47:04,240 --> 00:47:07,240 We're following well. Team B, are you doing okay? 619 00:47:07,240 --> 00:47:09,470 You don't see us, do you? We can see you well. 620 00:47:09,470 --> 00:47:11,870 We're right here, so call if you have problems. 621 00:47:11,870 --> 00:47:14,730 We're not on a casual drive right now. Stay alert and focused. 622 00:47:14,730 --> 00:47:15,840 Okay. 623 00:47:15,840 --> 00:47:17,650 He's the punk who ran over Jin Soo. 624 00:47:17,650 --> 00:47:19,740 We have to catch him. 625 00:47:25,600 --> 00:47:27,650 What took you so long? 626 00:47:27,650 --> 00:47:29,910 It took me 15 minutes. You can't even wait that long? 627 00:47:29,910 --> 00:47:32,670 - Hurry and go. - You have Team A and B. 628 00:47:32,670 --> 00:47:34,590 You sure worry a lot. Put on your belt. 629 00:47:59,470 --> 00:48:01,270 You're being tailed. 630 00:48:01,270 --> 00:48:04,720 I'm not in a situation to call you, so you take care of yourself. 631 00:48:20,360 --> 00:48:22,300 [You're being tailed...] 632 00:48:25,550 --> 00:48:26,730 It's me. 633 00:48:26,730 --> 00:48:30,020 You have someone on your tail, so tell the chairman to turn back around. 634 00:48:33,140 --> 00:48:35,470 Chairman, the police are tailing us. 635 00:48:35,470 --> 00:48:36,800 I'm going to turn the car around. 636 00:48:37,100 --> 00:48:38,270 What? 637 00:48:40,380 --> 00:48:42,130 When is the boat leaving? 638 00:48:42,130 --> 00:48:43,440 At 8:00 p.m. 639 00:48:43,730 --> 00:48:44,850 What time is it now? 640 00:48:45,190 --> 00:48:46,450 It's 6:00. 641 00:48:48,450 --> 00:48:50,730 - Lose them. - Chairman... 642 00:48:50,730 --> 00:48:53,180 Do whatever it takes and lose them. 643 00:48:53,180 --> 00:48:54,220 Okay. 644 00:48:55,150 --> 00:48:56,950 - Do it. - Okay. 645 00:49:00,470 --> 00:49:02,720 - They know we're here. - Yeah. 646 00:49:10,590 --> 00:49:12,120 He's fast! 647 00:49:26,770 --> 00:49:28,200 A little more... a little more! 648 00:49:55,070 --> 00:49:56,830 - What happened? - Gosh! 649 00:50:05,250 --> 00:50:08,250 Hey, Chairman Kang is headed towards the airport. 650 00:50:08,250 --> 00:50:09,880 Hurry up and get on him if you can! 651 00:50:09,880 --> 00:50:11,030 Yes, okay. 652 00:50:17,800 --> 00:50:19,010 You lost them, right? 653 00:50:19,010 --> 00:50:20,680 Yes, I think so. 654 00:50:20,680 --> 00:50:23,010 Hurry up. 655 00:50:28,720 --> 00:50:31,670 Captain, I've confirmed it's him and we're following right now. 656 00:50:31,670 --> 00:50:35,020 Yes, it's towards the airport and they haven't noticed they're being followed. 657 00:50:35,020 --> 00:50:36,330 Okay. 658 00:50:40,890 --> 00:50:44,270 It's me. Jin Woo's tailing him. Hurry up and catch up. 659 00:50:44,270 --> 00:50:45,870 I'm almost caught up to them. 660 00:50:45,870 --> 00:50:47,400 How did he know he was being followed? 661 00:50:47,400 --> 00:50:48,690 I don't know how. 662 00:50:48,690 --> 00:50:50,360 He's like a rat. 663 00:51:34,530 --> 00:51:35,800 Jae Won! 664 00:51:36,220 --> 00:51:37,270 Dad... 665 00:51:52,170 --> 00:51:55,570 Why did you bother coming all the way here? 666 00:51:55,570 --> 00:51:57,950 You're my only son. 667 00:52:01,440 --> 00:52:03,490 Call me once you get there. 668 00:52:04,850 --> 00:52:06,990 Don't think about coming back to Korea. 669 00:52:07,830 --> 00:52:10,180 Settle down there, okay? 670 00:52:11,890 --> 00:52:14,510 Yes... I will, Dad. 671 00:52:14,510 --> 00:52:16,160 I'll visit you often. 672 00:52:16,500 --> 00:52:20,840 So, just think of it like you're emigrating there. 673 00:52:22,350 --> 00:52:26,800 I'm sorry. It was all because of me... 674 00:52:27,240 --> 00:52:29,320 I made things so hard for you. 675 00:52:29,870 --> 00:52:32,940 Forget it. It's all in the past now. 676 00:52:35,620 --> 00:52:37,040 Go and live well. 677 00:52:38,160 --> 00:52:39,850 Don't get yourself in trouble. 678 00:52:41,080 --> 00:52:42,170 Okay. 679 00:52:59,540 --> 00:53:02,350 Captain, we've confirmed that it's Kang Jae Won. 680 00:53:02,350 --> 00:53:04,370 There's one boat preparing to depart. 681 00:53:05,360 --> 00:53:09,270 Okay. If you don't have time to wait, just get him yourself. 682 00:53:10,650 --> 00:53:12,220 Where's the backup? 683 00:53:12,220 --> 00:53:13,470 They are almost there. 684 00:53:30,860 --> 00:53:33,290 We'll lose them while waiting for backup. 685 00:53:33,290 --> 00:53:35,100 Of course. We have to do it. 686 00:53:35,100 --> 00:53:36,490 How many are there? 687 00:53:36,490 --> 00:53:39,720 There are five bodyguards, Kang Jae Won, and Chairman Kang. 688 00:53:41,030 --> 00:53:42,550 There are few more. 689 00:53:42,550 --> 00:53:45,190 If Kang Jae Won acts up, I'll shoot. Don't try to stop me. 690 00:53:45,190 --> 00:53:48,120 Sir... don't do that. 691 00:53:48,120 --> 00:53:49,140 We'll get them. 692 00:53:49,140 --> 00:53:51,270 You saw Jin Soo lying there. Can you still say that? 693 00:53:51,270 --> 00:53:53,220 - Still... - I'll shoot if he acts up. 694 00:53:55,200 --> 00:53:57,720 Don't do it if he surrenders. 695 00:53:58,020 --> 00:53:59,280 I'll think about it. 696 00:53:59,950 --> 00:54:01,620 - Do Young. - Yes? 697 00:54:01,620 --> 00:54:03,370 Stick to me and we'll get Kang Jae Won. 698 00:54:03,370 --> 00:54:06,420 Jin Woo and Se Won, get your stuff and get ready to fight those guys. 699 00:54:06,420 --> 00:54:07,610 Okay. 700 00:54:07,610 --> 00:54:09,290 You drive. 701 00:54:11,860 --> 00:54:13,200 It's ready. 702 00:54:20,290 --> 00:54:22,190 Go, okay? 703 00:54:22,540 --> 00:54:24,810 Take him... 704 00:54:24,810 --> 00:54:26,220 - Dad, I'll be going now. - Okay. 705 00:54:26,220 --> 00:54:28,790 - Be healthy, Dad. - Okay, go... 706 00:54:49,820 --> 00:54:51,560 Everyone freeze! 707 00:54:56,510 --> 00:54:57,930 Police. 708 00:54:59,510 --> 00:55:03,240 Kang Jae Won. You stop right there. 709 00:55:04,640 --> 00:55:06,060 Stop them! 710 00:55:39,530 --> 00:55:41,030 This time, it's loaded. 711 00:55:41,950 --> 00:55:43,660 Everyone lie down! 712 00:55:46,100 --> 00:55:48,080 Didn't you hear her? Lie down! 713 00:55:49,410 --> 00:55:51,240 Lie down, you punks! 714 00:55:56,310 --> 00:55:57,970 Don't move. 715 00:56:00,180 --> 00:56:01,990 You'd better get that out of my face! 716 00:56:01,990 --> 00:56:04,080 Shut your mouth and get down! 717 00:56:09,180 --> 00:56:11,240 Get down on your knees. 718 00:56:22,950 --> 00:56:24,330 Drop your gun. 719 00:56:25,470 --> 00:56:27,490 If you don't, I'm really going to shoot. 720 00:56:28,810 --> 00:56:30,330 Drop your gun. 721 00:56:35,010 --> 00:56:36,890 I warned you three times. 722 00:56:36,890 --> 00:56:39,240 If you don't drop your gun now, I'm really going to shoot. 723 00:56:41,580 --> 00:56:43,350 This is the last warning. 724 00:56:43,950 --> 00:56:45,720 Drop your gun now! 725 00:56:54,330 --> 00:56:56,990 No, don't shoot! 726 00:56:57,310 --> 00:56:58,430 Dad? 727 00:57:09,380 --> 00:57:15,300 Subtitles by DramaFever 728 00:57:26,470 --> 00:57:28,740 I haven't even started yet. 729 00:57:28,740 --> 00:57:31,530 You should always watch me. 730 00:57:31,850 --> 00:57:33,350 Senior, are you afraid of gangsters? 731 00:57:33,350 --> 00:57:34,490 I'm afraid of you. 732 00:57:34,490 --> 00:57:36,140 Are you concerned about me? 733 00:57:36,140 --> 00:57:38,330 Get Chairman Kang on a big case. 734 00:57:38,330 --> 00:57:40,390 - What are you guys up to? - Crazy lady. 735 00:57:40,390 --> 00:57:42,560 You're bolder than you look. 736 00:57:42,560 --> 00:57:45,510 I never got beaten by anyone in my life. 737 00:57:45,510 --> 00:57:47,620 Where? If you don't know, you're dead. 738 00:57:47,620 --> 00:57:48,780 What are you guys? 739 00:57:49,280 --> 00:57:51,780 They targeted and terrorized you, Captain, to get retaliation. 740 00:57:51,780 --> 00:57:52,780 What? 741 00:57:53,060 --> 00:57:56,120 The day will come when you'll regret letting me live. 56231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.