All language subtitles for Mrs.Cop E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,988 --> 00:00:09,246 Captain! 3 00:00:10,865 --> 00:00:12,966 I've found the car that held the gold. 4 00:00:12,966 --> 00:00:14,303 Where is it? 5 00:00:14,303 --> 00:00:17,396 It was seen on the outer circular highway, leaving Kimpo IC. 6 00:00:24,775 --> 00:00:28,233 Tell Jae Deok and Se Won to hurry back. We've found the suspect's car. 7 00:00:28,233 --> 00:00:29,379 Okay. 8 00:00:31,080 --> 00:00:33,608 Isn't that the car? Rewind the video right there. 9 00:00:38,851 --> 00:00:40,163 Yes, it is. 10 00:00:40,853 --> 00:00:42,999 Where is that? 11 00:00:43,964 --> 00:00:45,143 [Episode 12] 12 00:00:45,143 --> 00:00:47,946 You make the best coffee. 13 00:00:47,946 --> 00:00:53,258 This is why I don't like meeting people who know about my past. 14 00:00:53,258 --> 00:00:56,775 Who else knows about your past? Who? 15 00:00:56,776 --> 00:00:58,865 There are several, of course. 16 00:00:59,523 --> 00:01:02,694 You know Chairman Kang, right? Chairman of KL Construction? 17 00:01:02,694 --> 00:01:05,825 Is there anyone in this business who doesn't know of him? 18 00:01:05,825 --> 00:01:08,224 Do you have any information about him? 19 00:01:08,225 --> 00:01:09,274 What kind of information? 20 00:01:09,274 --> 00:01:11,329 Come on, now. 21 00:01:11,329 --> 00:01:13,365 You can tell me anything. 22 00:01:13,365 --> 00:01:16,820 Isn't it more like we can't talk about much at all? 23 00:01:21,611 --> 00:01:24,554 Yeah, it's me. What? 24 00:01:25,786 --> 00:01:27,816 Okay, I'll be right in. 25 00:01:28,525 --> 00:01:32,215 Gosh, I wanted to have a nice conversation with you, Madam Park. 26 00:01:32,215 --> 00:01:34,655 But I'm just so popular. 27 00:01:34,655 --> 00:01:36,816 I'm not going anywhere. 28 00:01:36,816 --> 00:01:38,700 So, don't come here about this stuff next time. 29 00:01:38,700 --> 00:01:40,323 Why don't you come for a personal visit? 30 00:01:40,375 --> 00:01:43,876 All right, personal visit. 31 00:01:50,810 --> 00:01:54,197 Get all patrol cars in the area to mobilize and find that suspect's car. 32 00:02:20,351 --> 00:02:22,378 All patrol cars in the vicinity. 33 00:02:22,378 --> 00:02:24,717 Please report as soon as you find the vehicle in question. 34 00:02:24,717 --> 00:02:26,467 Please report. 35 00:02:37,300 --> 00:02:39,780 We searched this entire area, but we couldn't find anything. 36 00:02:39,780 --> 00:02:42,243 Is there another way out besides that road? 37 00:02:42,243 --> 00:02:43,582 The only way out is the way you entered. 38 00:02:43,582 --> 00:02:46,205 Then it has to be here somewhere. Look again. 39 00:02:46,205 --> 00:02:47,287 Yes, Captain. 40 00:02:52,241 --> 00:02:54,811 You see that warehouse over there? Drive over there. 41 00:02:55,429 --> 00:02:56,752 Okay. 42 00:03:25,606 --> 00:03:27,817 - Back out for him. - Okay. 43 00:03:59,210 --> 00:04:00,652 Captain. 44 00:04:00,654 --> 00:04:04,044 The car inside is the right type of car and color. 45 00:04:06,133 --> 00:04:08,029 But I can't see the license plate number. 46 00:04:10,395 --> 00:04:12,203 We need to open the door to check it. 47 00:04:12,894 --> 00:04:14,421 Why don't we just cut it open? 48 00:04:14,421 --> 00:04:16,703 What if that's not the car? You want to get punished? 49 00:04:16,703 --> 00:04:20,481 We'll need to get a warrant to search this place. 50 00:04:24,163 --> 00:04:26,654 It's the right car. Just open the door. 51 00:04:28,723 --> 00:04:30,542 Why are you all so surprised? 52 00:04:30,542 --> 00:04:32,951 I got the keys from Bae Dal Hwan. 53 00:04:33,254 --> 00:04:36,242 You sure know how to use your head. 54 00:05:03,400 --> 00:05:04,678 Captain! 55 00:05:07,855 --> 00:05:09,347 You know that truck that we saw? 56 00:05:09,960 --> 00:05:11,589 It was carrying car batteries. 57 00:05:11,589 --> 00:05:14,159 This is debris taken out of car batteries. 58 00:05:18,134 --> 00:05:19,855 Alert. 59 00:05:19,855 --> 00:05:22,725 We're looking for a white truck carrying car batteries in the back. 60 00:05:22,726 --> 00:05:24,265 I repeat. 61 00:05:24,265 --> 00:05:27,698 That's a white truck carrying car batteries in the back. 62 00:05:54,830 --> 00:05:55,909 Hurry! 63 00:05:55,909 --> 00:05:57,951 It's been a while now. Do you think we lost him? 64 00:05:57,951 --> 00:05:59,651 Be careful what you say. It can actually come true. 65 00:05:59,651 --> 00:06:02,573 He's probably traveling at a safe speed so that he doesn't get caught speeding. 66 00:06:02,573 --> 00:06:04,714 He probably hasn't gotten too far. 67 00:06:04,714 --> 00:06:07,424 Patrol car 12, we've found the suspect's car. 68 00:06:07,424 --> 00:06:09,077 See, I told you. 69 00:06:09,077 --> 00:06:12,505 This is Team 1. What's your location? 70 00:06:13,630 --> 00:06:15,974 Patrol car 12, please respond. 71 00:06:16,506 --> 00:06:20,932 4328, please pull over. 72 00:06:26,076 --> 00:06:27,432 4328! 73 00:06:28,339 --> 00:06:29,623 4328! 74 00:06:46,052 --> 00:06:48,282 We've put up the barricades. 75 00:07:03,828 --> 00:07:06,103 Suspect's car spotted. Everyone hold tight! 76 00:07:19,713 --> 00:07:21,613 Jin Woo, cut him off! 77 00:07:31,655 --> 00:07:32,772 Stop the car, you punk! 78 00:07:32,772 --> 00:07:34,041 Cut him off! 79 00:08:16,275 --> 00:08:18,054 Jin Woo, arrest him. 80 00:08:29,293 --> 00:08:32,993 Wow, this isn't being showered with money. It's being showered with gold. 81 00:08:34,564 --> 00:08:38,632 Call the other team. This is gold so block off the area. 82 00:08:38,632 --> 00:08:40,187 Protect the scene. 83 00:08:40,187 --> 00:08:41,705 Yes, Captain. 84 00:08:41,705 --> 00:08:43,658 But, Captain... 85 00:08:43,658 --> 00:08:45,866 You know what they say about "opportunity makes the thief?" 86 00:08:45,867 --> 00:08:47,867 It's beautiful. 87 00:08:50,887 --> 00:08:52,091 Police! 88 00:08:55,023 --> 00:08:56,750 Back off! 89 00:09:02,129 --> 00:09:03,714 At the end of the daytime chase... 90 00:09:03,714 --> 00:09:07,317 there was a large amount of gold found in the suspect's vehicle. 91 00:09:07,317 --> 00:09:11,464 The street that was shining gold was like a scene from a movie. 92 00:09:11,464 --> 00:09:15,052 Police have arrested the culprit who tried to smuggle the gold out. 93 00:09:15,052 --> 00:09:18,233 However, he has yet to reveal information on the owner of the gold. 94 00:09:18,233 --> 00:09:20,253 So, the owner of the gold is unknown. 95 00:09:20,253 --> 00:09:22,174 As long as the owner does not come forward. 96 00:09:22,174 --> 00:09:26,491 13 billion won will go to national funds. 97 00:09:26,933 --> 00:09:29,755 Police are currently looking for anyone who has information... 98 00:09:33,201 --> 00:09:34,518 Choi Young Jin... 99 00:09:35,571 --> 00:09:39,504 Choi Young Jin, Choi Young Jin! 100 00:09:40,469 --> 00:09:45,529 Why does everything get so twisted every time Choi Young Jin gets involved? Why? 101 00:09:46,571 --> 00:09:47,831 I'm sorry. 102 00:09:47,831 --> 00:09:51,029 You must contact Shanghai immediately. 103 00:09:51,029 --> 00:09:53,796 If you can't give them what you promised, the investment will be put on hold. 104 00:09:53,796 --> 00:09:55,504 And the construction plans will be in trouble. 105 00:09:55,504 --> 00:09:58,484 Sell off my stocks to get the money you need. 106 00:09:58,484 --> 00:10:00,664 If you do that you may have issues 107 00:10:00,664 --> 00:10:02,153 holding onto your management rights at the next board meeting. 108 00:10:02,153 --> 00:10:03,624 Issues? 109 00:10:03,624 --> 00:10:07,994 Stop telling me about issues and tell me how to fix them. 110 00:10:07,994 --> 00:10:09,173 Chairman. 111 00:10:09,663 --> 00:10:13,213 Though Shanghai wanted gold, it was a rebate nonetheless. 112 00:10:13,830 --> 00:10:15,980 If you give me some dollars to work with... 113 00:10:17,312 --> 00:10:19,473 I'll try to make a deal with them. 114 00:10:20,454 --> 00:10:21,849 Are you confident? 115 00:10:22,197 --> 00:10:23,447 Leave it to me. 116 00:10:24,749 --> 00:10:26,019 Try it then. 117 00:10:26,946 --> 00:10:28,599 I'll give you up to 20 billion won. 118 00:10:28,599 --> 00:10:30,053 Contact me if it doesn't work out. 119 00:10:30,744 --> 00:10:31,933 Yes, Chairman. 120 00:10:35,771 --> 00:10:41,196 The police have my gold, but I can't even claim it as mine. 121 00:10:41,816 --> 00:10:47,166 What would happen if the cops found out that it was mine? 122 00:10:47,166 --> 00:10:50,995 No matter what happens, make sure they cannot track it. 123 00:10:50,995 --> 00:10:52,750 - You got it? - Yes, Chairman. 124 00:10:52,750 --> 00:10:56,426 And in the future, if you make another mistake like this... 125 00:10:57,449 --> 00:10:59,151 I will not see you again. 126 00:11:01,253 --> 00:11:02,427 I understand. 127 00:11:13,288 --> 00:11:15,490 You know Samcheon-dong Madam Park, right? 128 00:11:15,490 --> 00:11:19,647 I got a tip that she was gathering gold, so I met up with her. 129 00:11:20,504 --> 00:11:24,771 She wasn't smuggling the gold. She was just collecting it for them. 130 00:11:24,771 --> 00:11:28,411 Just bring Madam Park in and ask her to get the answer. 131 00:11:28,411 --> 00:11:30,511 She's not an ordinary person. 132 00:11:30,511 --> 00:11:32,153 She may act just like a fox. 133 00:11:32,547 --> 00:11:36,778 But in the field of money laundering, she's made a living by being a steel safe. 134 00:11:37,418 --> 00:11:39,600 She won't say a single word even if you go after her. 135 00:11:40,850 --> 00:11:43,110 You're good at that thing though. 136 00:11:43,110 --> 00:11:44,744 Why don't you seduce Madam Park? 137 00:11:45,464 --> 00:11:48,339 Are you trying to pimp me out? 138 00:11:48,339 --> 00:11:51,302 Gosh, it's just for work and you're good at it. 139 00:11:51,302 --> 00:11:52,603 Forget it. 140 00:11:53,614 --> 00:11:54,973 I can't with that woman. 141 00:11:55,675 --> 00:11:58,894 I guess there are some women even you can't get. 142 00:11:59,533 --> 00:12:00,844 There is. 143 00:12:02,125 --> 00:12:03,995 Is Madam Park that difficult? 144 00:12:03,995 --> 00:12:06,586 I can get her whenever I please! 145 00:12:06,588 --> 00:12:09,821 Goodness, she would just die if she were caught by me. 146 00:12:09,821 --> 00:12:11,971 Then, who is this woman? 147 00:12:12,990 --> 00:12:15,110 She's sitting in front of me right now. 148 00:12:15,110 --> 00:12:17,551 Oh my, oh my. 149 00:12:17,551 --> 00:12:20,240 You're using all sorts of methods now, aren't you? 150 00:12:20,941 --> 00:12:22,628 I nearly fell for it. 151 00:12:28,533 --> 00:12:31,057 Gosh, I'm going nuts here. 152 00:12:31,057 --> 00:12:34,606 You're groaning out of pain, yet you won't say a single word? 153 00:12:34,606 --> 00:12:37,086 Are you really going to keep your mouth shut like that? 154 00:12:37,086 --> 00:12:39,912 If you continue like this, you're going to take the fall. 155 00:12:39,912 --> 00:12:41,134 You didn't do anything so wrong. 156 00:12:41,134 --> 00:12:44,558 All you did wrong was drive the car. Isn't that right? 157 00:12:45,647 --> 00:12:49,966 So, I will take care of everything for you. 158 00:12:49,966 --> 00:12:54,033 Just tell us who told you to drive that car. Okay? 159 00:12:58,024 --> 00:12:59,623 Why, you! 160 00:13:00,667 --> 00:13:04,245 If you keep pretending you're a stone statue, I'll kill you! 161 00:13:04,245 --> 00:13:07,056 He's a patient. Just hold it in. 162 00:13:08,274 --> 00:13:10,442 This guy is never going to talk. 163 00:13:10,442 --> 00:13:13,221 Is this guy even really sick? 164 00:13:19,836 --> 00:13:21,863 Everything is out, right? 165 00:13:25,808 --> 00:13:27,675 Can you take a closer shot? 166 00:13:31,880 --> 00:13:37,090 Goodness, I don't know if the driver is a person or statue. He won't talk. 167 00:13:37,090 --> 00:13:39,658 There are no witnesses in the warehouse area. 168 00:13:39,658 --> 00:13:41,495 The warehouse owner knows nothing. 169 00:13:41,495 --> 00:13:43,598 The only thing left is the gold. 170 00:13:43,598 --> 00:13:45,797 We can ask the gold, "Who's your owner?" 171 00:13:45,797 --> 00:13:47,215 I don't think they will respond. 172 00:13:47,254 --> 00:13:48,537 I'm going crazy. 173 00:13:48,537 --> 00:13:51,004 I don't get it. It's 13 billion won. 174 00:13:51,004 --> 00:13:53,466 If it were me, I'd just show up to claim it. 175 00:13:53,466 --> 00:13:55,875 He would only go away a few years. 176 00:13:55,875 --> 00:13:58,173 It's just illegal smuggling of gold. 177 00:13:58,173 --> 00:14:00,193 Why isn't this person claiming it? Why? 178 00:14:00,193 --> 00:14:01,230 That's what I'm saying. 179 00:14:01,230 --> 00:14:03,899 There's something being hidden that's worth more than that gold. 180 00:14:03,937 --> 00:14:08,060 I don't think this person was merely smuggling gold for tax evasion purposes. 181 00:14:08,827 --> 00:14:11,570 Why do you think he was smuggling this gold? 182 00:14:12,014 --> 00:14:13,725 What about drugs or weapons? 183 00:14:13,725 --> 00:14:16,784 Perhaps, he was using it to purchase products that he couldn't reveal. 184 00:14:16,784 --> 00:14:20,431 Gold cannot be traced and is the perfect payment. 185 00:14:20,431 --> 00:14:23,858 For now, start off by looking into this woman. 186 00:14:23,858 --> 00:14:26,798 Oh, I've seen her before. Who is this again? 187 00:14:26,798 --> 00:14:28,588 Samcheon-dong Madam Park. 188 00:14:28,588 --> 00:14:31,990 Ah, Madam Park. But, why her? 189 00:14:31,990 --> 00:14:35,399 Captain Park found out that she recently gathered large quantities of gold. 190 00:14:35,399 --> 00:14:36,913 We can't prove it though. 191 00:14:36,913 --> 00:14:39,572 Oh also... Jangan-pyung Park. 192 00:14:39,572 --> 00:14:41,845 Look into his associates. 193 00:14:41,845 --> 00:14:44,149 He insists he doesn't know. 194 00:14:44,149 --> 00:14:47,581 But no matter how much I think about it, I think he must know something. 195 00:14:48,654 --> 00:14:50,456 Okay. 196 00:15:02,271 --> 00:15:04,393 The day I beg for forgiveness has arrived. 197 00:15:04,952 --> 00:15:07,633 I will be killing a person today. 198 00:15:07,916 --> 00:15:11,475 I want to be arrested by you, Captain Choi Young Jin. 199 00:15:12,404 --> 00:15:15,351 Once I'm arrested, I will reveal everything to you. 200 00:15:16,624 --> 00:15:19,605 Don't be late. I will be waiting. 201 00:15:24,816 --> 00:15:27,692 Captain Choi, what brings you here? 202 00:15:28,242 --> 00:15:31,784 Gosh, I told you to use honorifics. I'm older than you. 203 00:15:31,784 --> 00:15:34,166 I see that you still have that temper of yours. 204 00:15:35,118 --> 00:15:36,663 Is someone sick? 205 00:15:36,663 --> 00:15:38,245 Oh no. 206 00:15:38,663 --> 00:15:41,715 Then why are you here? I think there's something. 207 00:15:41,715 --> 00:15:44,855 What do you mean? I told you there's nothing. 208 00:15:44,855 --> 00:15:47,590 Come on, there really must be something. 209 00:15:47,590 --> 00:15:49,489 I need to make a living and eat too. 210 00:15:49,489 --> 00:15:51,380 I'll buy you a meal. Follow me. 211 00:15:52,466 --> 00:15:55,558 Is that the patient? Who is he? 212 00:15:56,439 --> 00:15:58,413 I told you it's nothing! 213 00:15:58,415 --> 00:16:00,219 - Gosh! - Let's go. 214 00:16:29,830 --> 00:16:32,786 His daughter died within half a month of his arrival here. 215 00:16:34,061 --> 00:16:39,021 At the funeral, he threw a huge fit saying that he didn't kill anyone. 216 00:16:39,021 --> 00:16:40,351 He even tried to escape. 217 00:16:40,351 --> 00:16:43,661 When he was brought back here, he was placed in solitary. 218 00:16:43,661 --> 00:16:46,591 After that incident, he spent his time quietly. 219 00:16:46,591 --> 00:16:49,144 He threw a fit saying that he didn't kill anyone? 220 00:16:49,144 --> 00:16:51,500 He must've felt embarrassed in front of his dead daughter. 221 00:16:51,500 --> 00:16:53,591 He probably lost his mind. 222 00:16:56,200 --> 00:16:58,361 [Two People Killed in Greenhouse KL Construction Chairman Kidnapped] 223 00:16:58,444 --> 00:17:00,180 Who leaked this? 224 00:17:00,798 --> 00:17:02,678 I told you all to keep silent until 225 00:17:02,678 --> 00:17:04,588 Park Dong Il regained consciousness or died. 226 00:17:04,589 --> 00:17:05,788 Who was it? 227 00:17:06,382 --> 00:17:09,368 Which one of you couldn't keep your mouth shut? 228 00:17:11,041 --> 00:17:12,897 Two people died. 229 00:17:12,897 --> 00:17:16,358 And a chairman of a construction company was kidnapped. 230 00:17:16,866 --> 00:17:18,710 We don't even know the circumstances. 231 00:17:18,711 --> 00:17:22,655 It's obvious that the reporters will write nonsense. I told you all to keep quiet! 232 00:17:22,655 --> 00:17:26,222 You don't even know if it was Team 1 that leaked it. 233 00:17:26,222 --> 00:17:29,132 - It was their case. Who else? - Come on. 234 00:17:29,764 --> 00:17:34,405 Get the whole story before you start getting angry. 235 00:17:35,085 --> 00:17:39,684 Now, the stories will say that the police were trying to cover it up. 236 00:17:39,685 --> 00:17:41,215 How will you stop that from happening? 237 00:17:42,854 --> 00:17:44,865 Find out by today who leaked it. 238 00:17:44,865 --> 00:17:47,820 If you don't, you will all be punished. 239 00:17:48,942 --> 00:17:50,465 It was me. 240 00:17:53,726 --> 00:17:56,754 What? Are you out of your mind? 241 00:17:57,224 --> 00:17:58,890 It's not that. 242 00:17:58,890 --> 00:18:02,585 I went to see Park Dong Il at the hospital and ran into Reporter Kim. 243 00:18:02,585 --> 00:18:06,666 I didn't tell him anything, but he is very quick about these things. 244 00:18:09,375 --> 00:18:10,790 I'm going to go nuts. 245 00:18:15,887 --> 00:18:18,867 You said you took care of the media. 246 00:18:18,868 --> 00:18:20,287 What happened? 247 00:18:20,287 --> 00:18:24,277 We didn't leak it. Reporters sniffed it out first. 248 00:18:24,277 --> 00:18:27,348 The entire world knows that I was kidnapped. 249 00:18:27,907 --> 00:18:31,727 If, by chance, Park Dong Il wakes up and starts talking... 250 00:18:31,727 --> 00:18:34,599 what we could've easily stopped will be completely out of our control. 251 00:18:35,256 --> 00:18:39,246 We have to remove that oxygen mask. 252 00:18:41,879 --> 00:18:46,212 I'm going to pretend I didn't hear that. You do what you want. 253 00:18:46,862 --> 00:18:50,838 Look here, Chief Yeom. We're on the same team. 254 00:18:50,838 --> 00:18:53,757 Both you and I could get screwed over. 255 00:18:54,346 --> 00:18:57,096 How can you back out as if this doesn't affect you? 256 00:18:57,096 --> 00:19:00,489 If Park Dong Il talks, I just lose my job. 257 00:19:00,490 --> 00:19:02,499 It's different for you, Chairman. 258 00:19:02,846 --> 00:19:06,749 So, you're the one who needs him gone. You do what you need to. 259 00:19:06,749 --> 00:19:11,525 The police are guarding Park Dong Il. How can I do anything? 260 00:19:11,977 --> 00:19:15,238 You and I need to work together in order for me to do anything. 261 00:19:15,238 --> 00:19:16,864 Should I say it one more time? 262 00:19:17,208 --> 00:19:21,320 I have no intention of working with you. 263 00:19:21,320 --> 00:19:23,358 Do whatever you please. 264 00:19:30,142 --> 00:19:32,508 Look for people he has talked to more than two times. 265 00:19:32,827 --> 00:19:33,967 Okay. 266 00:19:38,696 --> 00:19:39,932 Senior. 267 00:19:41,681 --> 00:19:43,154 This person here. [Yoon Hyung Seok] 268 00:19:43,155 --> 00:19:46,700 Isn't Chairman Kang's secretary named Yoon Hyung Seok? 269 00:19:48,010 --> 00:19:49,139 Check it. 270 00:19:56,349 --> 00:19:59,884 It's on the call record right here. How could you not know him? 271 00:20:02,004 --> 00:20:06,097 Even if you delete it from your phone, it's on the call record anyways. 272 00:20:07,358 --> 00:20:08,953 Should I give him a call? 273 00:20:10,156 --> 00:20:11,629 Go ahead. 274 00:20:16,089 --> 00:20:19,799 Park Man Shik, you say? I don't think I know him. 275 00:20:20,353 --> 00:20:23,273 You spoke to him three times. 276 00:20:23,273 --> 00:20:24,727 Does it make sense that you don't know him? 277 00:20:24,727 --> 00:20:27,277 Whether it makes sense or not, I don't know him. 278 00:20:32,218 --> 00:20:33,473 [Park Man Shik] 279 00:20:34,320 --> 00:20:35,926 Aren't you going to pick up? 280 00:20:36,997 --> 00:20:40,937 There are so many spam calls lately. I don't pick up numbers I don't know. 281 00:20:42,263 --> 00:20:44,747 Please give me your phone. I'd like to check something. 282 00:20:44,747 --> 00:20:46,924 This is my personal item. 283 00:20:46,924 --> 00:20:50,547 If you really want to see it, go get yourself a warrant. Okay? 284 00:20:51,904 --> 00:20:55,033 It's always people who have done something wrong that talk about warrants. 285 00:20:55,593 --> 00:20:58,723 Then when I bring a warrant, they beg for forgiveness. 286 00:20:58,723 --> 00:21:02,702 But, by then... it's beyond too late. 287 00:21:03,592 --> 00:21:07,064 I will remember how uncooperative you were today. 288 00:21:21,273 --> 00:21:22,631 It's me, Prosecutor Ko. 289 00:21:24,888 --> 00:21:28,248 It will be hard to get a warrant just because they spoke on they phone. 290 00:21:28,701 --> 00:21:31,465 First, let's put in an inquiry into his phone records. 291 00:21:31,465 --> 00:21:33,554 I'm sure it is him. 292 00:21:34,305 --> 00:21:38,394 That means the smuggled gold belongs to Chairman Kang. 293 00:21:38,394 --> 00:21:40,465 - Probably. - Senior? 294 00:21:41,325 --> 00:21:43,974 - Let's make sure we solve this case. - Why? 295 00:21:44,325 --> 00:21:47,550 Are you getting more into it now that it's a big case? 296 00:21:47,550 --> 00:21:50,540 Yes, I'm feeling drawn to it. 297 00:21:51,344 --> 00:21:53,345 You're up against the chairman of KL Construction. 298 00:21:53,345 --> 00:21:56,666 Did you think about what could happen if you approach this in a clumsy way? 299 00:21:56,666 --> 00:21:58,845 Should a cop have to worry about such things? 300 00:21:59,772 --> 00:22:02,497 What is it? Are you scared, Senior Han? 301 00:22:03,367 --> 00:22:05,376 How can you can more fearless as time goes by? 302 00:22:05,376 --> 00:22:08,917 It's better than having no solutions, no plans, and no fun. 303 00:22:08,917 --> 00:22:10,097 What? 304 00:22:10,384 --> 00:22:13,527 Also, I'm actually ranked higher than you so I make more money. 305 00:22:13,527 --> 00:22:15,161 Gosh, how nice for you. 306 00:22:15,161 --> 00:22:18,771 You're ranked higher, but you have to hold in your temper because of this senior. 307 00:22:18,771 --> 00:22:20,019 You don't say. 308 00:22:20,020 --> 00:22:22,273 If I weren't on the Violent Crimes Team, I would just... 309 00:22:23,796 --> 00:22:26,787 But, I don't mind it anymore. 310 00:22:27,346 --> 00:22:29,149 I like you more and more these days. 311 00:22:31,196 --> 00:22:33,220 You're honest and brave. 312 00:22:33,220 --> 00:22:35,640 I have yet to meet anyone who dislikes me. 313 00:22:35,640 --> 00:22:37,637 I think you will in the future. 314 00:22:37,637 --> 00:22:38,876 Why? 315 00:22:38,876 --> 00:22:41,741 Seeing how you are, I think you'll catch lots of criminals. 316 00:22:41,741 --> 00:22:43,863 I doubt they will like you. 317 00:22:44,999 --> 00:22:47,020 You're totally complimenting me, right? 318 00:22:47,020 --> 00:22:49,150 Take it however you want. 319 00:23:10,111 --> 00:23:11,323 It's me. 320 00:23:12,942 --> 00:23:17,078 Park Dong Il looks like he'll be regaining consciousness. 321 00:23:20,273 --> 00:23:22,157 What am I? A doctor? 322 00:23:22,157 --> 00:23:25,097 If you're that curious, go and find out yourself! 323 00:23:37,445 --> 00:23:39,109 What's going on? 324 00:23:39,795 --> 00:23:43,795 Ah... the patient seems to have a strong will to live. 325 00:23:43,796 --> 00:23:47,287 The damage to his organs is too severe. He has a low chance of surviving. 326 00:23:47,287 --> 00:23:49,087 Is there no hope? 327 00:23:49,087 --> 00:23:52,366 He may regain consciousness briefly before he passes away. 328 00:23:52,997 --> 00:23:56,417 If he does wake up, will he be able to speak? 329 00:23:56,417 --> 00:23:59,187 I'm not sure. We'll have to wait and see. 330 00:24:16,447 --> 00:24:19,656 Why? Why didn't he approve this? 331 00:24:20,643 --> 00:24:22,399 I'm going crazy. 332 00:24:26,343 --> 00:24:27,445 What is it? 333 00:24:27,445 --> 00:24:30,028 I submitted for an inquiry into Secretary Yoon's phone call records. 334 00:24:30,028 --> 00:24:31,145 But it wasn't approved. 335 00:24:31,196 --> 00:24:33,075 From where? 336 00:24:33,075 --> 00:24:34,766 The prosecutor in charge. 337 00:24:35,469 --> 00:24:37,174 Hey, where are you going? 338 00:24:37,174 --> 00:24:40,424 I should go find out why he didn't approve it. 339 00:24:40,735 --> 00:24:42,996 So you're going to go argue with the prosecutor? 340 00:24:42,996 --> 00:24:44,275 Yes. 341 00:24:45,530 --> 00:24:48,273 Are you brave or just reckless? 342 00:24:48,832 --> 00:24:51,190 - I'm curious. - Hey! 343 00:24:51,190 --> 00:24:52,212 Wait. 344 00:24:52,213 --> 00:24:55,620 I waited half the day for this to come through. I can't wait. 345 00:24:55,620 --> 00:24:57,333 Hey, Min Do Young! 346 00:25:00,894 --> 00:25:03,624 He's our top suspect as the owner of the gold. 347 00:25:03,986 --> 00:25:08,206 We're not even trying to arrest him. We just want to check his call logs. 348 00:25:08,206 --> 00:25:11,094 If you don't allow us to do that, how can we investigate? 349 00:25:11,485 --> 00:25:14,060 If you're from Violent Crimes Team 1... 350 00:25:14,060 --> 00:25:17,594 Who is that again... Captain Choi Young Jin? 351 00:25:17,594 --> 00:25:19,146 Right? 352 00:25:19,146 --> 00:25:21,041 Yes, that's right. 353 00:25:22,465 --> 00:25:24,040 Gosh, I'm going nuts. 354 00:25:24,700 --> 00:25:28,370 The captain and the team members, they are just total idiots. 355 00:25:29,110 --> 00:25:30,223 What? 356 00:25:30,661 --> 00:25:34,558 Let's see here... You know that person, Yoon Hyung Seok? 357 00:25:34,999 --> 00:25:37,848 He spoke to Park Man Shik a total of three times, right? 358 00:25:38,298 --> 00:25:43,519 So, what evidence do you have to suspect him as the owner of that gold? 359 00:25:43,917 --> 00:25:48,536 Is it because he's a secretary at KL Construction? 360 00:25:48,536 --> 00:25:52,515 Are you thinking that a normal construction company smuggled the gold? 361 00:25:52,515 --> 00:25:54,313 Yes, that's right. 362 00:25:54,313 --> 00:25:55,897 Oh, okay. 363 00:25:56,609 --> 00:25:58,708 Then, let's see... 364 00:25:59,616 --> 00:26:05,587 How many other people who spoke to Park Man Shik spoke to him three times? 365 00:26:06,138 --> 00:26:07,714 Take a look. 366 00:26:08,670 --> 00:26:11,223 It's over 20 people, isn't it? 367 00:26:11,672 --> 00:26:14,704 If you suspect any of them... 368 00:26:14,704 --> 00:26:18,192 are you going investigate all of their personal information as well? 369 00:26:19,377 --> 00:26:22,977 Did you learn that human rights is just dog crap at the Police University? 370 00:26:23,458 --> 00:26:25,638 You just learn how to catch criminals. 371 00:26:25,638 --> 00:26:28,449 And protecting individual rights doesn't matter at all. 372 00:26:28,449 --> 00:26:30,589 Is that what you learned? 373 00:26:30,936 --> 00:26:35,077 This is why people insult the police. Do you understand that? 374 00:26:39,229 --> 00:26:42,472 I understand you must work hard protecting the rights of the people. 375 00:26:42,472 --> 00:26:45,997 The police still need to see Yoon Hyung Seok's call records. 376 00:26:48,145 --> 00:26:51,586 If you don't approve it, I'll put you on the investigation list too. 377 00:26:51,872 --> 00:26:54,978 Ah... me? Me? 378 00:26:57,189 --> 00:26:58,347 Wow. 379 00:27:00,052 --> 00:27:02,257 Wow, this is crazy. 380 00:27:03,377 --> 00:27:06,756 Look here, rookie detective. 381 00:27:07,482 --> 00:27:10,302 This isn't a place where just anyone can come and make threats. 382 00:27:10,871 --> 00:27:13,534 Just go, okay? 383 00:27:13,534 --> 00:27:17,579 Just go... and learn some more. 384 00:27:17,579 --> 00:27:19,247 Find out some more. 385 00:27:20,276 --> 00:27:21,866 Bring some real evidence. 386 00:27:26,633 --> 00:27:30,491 Please escort this rookie detective out of here. 387 00:27:30,491 --> 00:27:31,842 Yes. 388 00:27:36,138 --> 00:27:37,248 You can go. 389 00:27:45,621 --> 00:27:48,426 - Please be careful. - Yes. 390 00:27:50,596 --> 00:27:52,517 - Slowly, slowly. - Okay. 391 00:27:52,858 --> 00:27:54,616 Please hold the bottom. 392 00:28:00,696 --> 00:28:02,246 Hello. Is anyone here? 393 00:28:03,544 --> 00:28:04,936 We're with the police. 394 00:28:06,159 --> 00:28:08,013 What do the police need with me? 395 00:28:08,013 --> 00:28:10,053 Wow, this place is cool. 396 00:28:10,752 --> 00:28:13,805 It's nothing much. We had a question to ask. 397 00:28:13,805 --> 00:28:16,894 This looked like a work of yours. 398 00:28:16,894 --> 00:28:18,035 Do you recognize it? 399 00:28:28,820 --> 00:28:30,317 Did you tell her to do it? 400 00:28:30,368 --> 00:28:32,678 No, I did it on my own. 401 00:28:32,678 --> 00:28:35,028 How dare you? A rookie interrupting me? 402 00:28:35,028 --> 00:28:36,598 Did I ask you? 403 00:28:36,858 --> 00:28:37,888 I'm sorry. 404 00:28:37,888 --> 00:28:40,508 If things don't go your way at work, is this how you handle it? 405 00:28:40,508 --> 00:28:43,878 I told you already. Don't get emotional. 406 00:28:43,878 --> 00:28:45,568 Be calm and composed. 407 00:28:45,568 --> 00:28:49,658 Since you're that way, a total rookie is learning by your example. 408 00:28:49,658 --> 00:28:53,168 It's because he wouldn't let us investigate when the case is clear. 409 00:28:53,168 --> 00:28:55,328 The police have their own work. 410 00:28:55,328 --> 00:28:57,698 And the prosecutors have their own work. 411 00:28:57,698 --> 00:29:01,088 Do you think the prosecutors exist to hinder police investigation? 412 00:29:01,618 --> 00:29:05,078 They are all trying to do their own work. 413 00:29:05,078 --> 00:29:07,129 Did you not consider that they may have different opinions? 414 00:29:07,129 --> 00:29:09,425 And they may be in different situations than us? 415 00:29:09,848 --> 00:29:11,368 You are the only ones, right? 416 00:29:11,368 --> 00:29:13,758 You're the only honorable ones? Is that it? 417 00:29:14,508 --> 00:29:15,788 Answer me! 418 00:29:16,588 --> 00:29:18,308 - No, that's not it. - Then what? 419 00:29:23,398 --> 00:29:27,918 If I hear anything like this from the prosecutor's office, you'll be demoted! 420 00:29:28,848 --> 00:29:30,048 Get out! 421 00:29:37,878 --> 00:29:40,268 You didn't do anything wrong. Don't be diffident. 422 00:29:40,548 --> 00:29:41,548 Okay. 423 00:29:44,228 --> 00:29:47,618 You got in trouble because of me. I'm sorry. 424 00:29:47,618 --> 00:29:49,133 Well, I'm the team leader. 425 00:29:49,133 --> 00:29:51,890 I'm always in trouble and getting lectured by the chief. 426 00:29:53,218 --> 00:29:57,568 But, what exactly did you say to the prosecutor 427 00:29:57,568 --> 00:29:59,128 for Chief to act like that? 428 00:30:01,418 --> 00:30:04,378 I said that if he didn't approve it, I'd investigate him as well. 429 00:30:05,728 --> 00:30:09,268 What? Really? 430 00:30:10,058 --> 00:30:11,068 Yes. 431 00:30:13,358 --> 00:30:15,418 I went too far, didn't I? 432 00:30:18,018 --> 00:30:19,315 I wasn't exactly planning on it. 433 00:30:19,315 --> 00:30:22,085 But as he spoke, it felt like he was looking down on the police. 434 00:30:22,157 --> 00:30:23,818 So I got upset. 435 00:30:23,818 --> 00:30:27,258 Hey, still, you went a little too far. 436 00:30:27,768 --> 00:30:32,048 But, I'm sure Prosecutor Ko will let you off this time since you're a rookie. 437 00:30:33,338 --> 00:30:35,758 I got on the prosecutor's bad side, right? 438 00:30:35,758 --> 00:30:36,847 Why are you scared? 439 00:30:36,847 --> 00:30:38,937 That you won't get to be a detective anymore? 440 00:30:39,418 --> 00:30:40,618 No. 441 00:30:41,018 --> 00:30:43,648 I was out of line. 442 00:30:43,648 --> 00:30:47,606 But I'm worried that our team will get on their bad side. 443 00:30:47,606 --> 00:30:48,992 And I'm worried about you too. 444 00:30:49,718 --> 00:30:53,258 If you are that worried, then listen to your seniors from now on. 445 00:30:53,258 --> 00:30:56,738 Especially what I have to say, okay? 446 00:30:57,458 --> 00:30:58,738 Yes, Captain. 447 00:31:05,978 --> 00:31:07,538 This is Choi Young Jin. 448 00:31:10,548 --> 00:31:13,008 Okay. I'll be right there. 449 00:31:13,008 --> 00:31:14,658 Captain, where are you going? 450 00:31:14,658 --> 00:31:16,698 Park Dong Il is conscious. 451 00:31:24,198 --> 00:31:28,568 Park Dong Il is awake now, but I don't think he'll last long. 452 00:31:28,568 --> 00:31:31,178 He has been intubated and he's barely conscious. 453 00:31:31,178 --> 00:31:33,114 So, I don't know if he can testify. 454 00:31:33,114 --> 00:31:35,436 Either way, you need to keep him calm. 455 00:31:38,419 --> 00:31:39,689 Park Dong Il. 456 00:31:40,549 --> 00:31:42,189 Can you recognize me? 457 00:31:45,749 --> 00:31:49,429 Can you wake up? You said you need to tell me something. 458 00:31:50,379 --> 00:31:52,819 Park Dong Il, did you really kill my father? 459 00:31:52,819 --> 00:31:54,859 I just need you to answer that. 460 00:32:01,439 --> 00:32:02,919 I'm sorry. 461 00:32:03,969 --> 00:32:08,249 So that I could kill Kang Tae Yoo with my own hands... 462 00:32:08,249 --> 00:32:11,699 I had to hide the truth from you. 463 00:32:12,409 --> 00:32:16,909 I wanted to get my revenge, and then reveal everything. 464 00:32:17,939 --> 00:32:19,649 But this is where we are now. 465 00:32:21,099 --> 00:32:23,689 I'm really sorry. 466 00:32:24,229 --> 00:32:25,699 Park Dong Il. 467 00:32:26,519 --> 00:32:28,799 I asked if you really did kill my father? 468 00:32:28,799 --> 00:32:31,949 If that's not true, then can you try blinking your eyes? 469 00:32:32,369 --> 00:32:34,059 - Park Dong Il. - You can't do this. 470 00:32:34,059 --> 00:32:35,329 Park Dong Il! 471 00:32:35,329 --> 00:32:37,619 Gosh, I need to talk to him. 472 00:32:37,619 --> 00:32:40,109 Can you please let go of me? 473 00:32:56,649 --> 00:32:57,819 Are you sure? 474 00:32:58,329 --> 00:33:01,069 It seems like Park Dong Il will be able to talk? 475 00:33:01,069 --> 00:33:03,869 Yes, he's awake now and once the intubation is removed 476 00:33:03,869 --> 00:33:05,098 he should be able to testify. 477 00:33:05,098 --> 00:33:06,177 What should I do? 478 00:33:07,640 --> 00:33:09,561 Reporters are watching. 479 00:33:10,360 --> 00:33:13,789 If even a word gets out about this... 480 00:33:13,789 --> 00:33:16,230 getting nominated into public office next year will be hard. 481 00:33:17,370 --> 00:33:18,978 I'm going to go meet Chief Yeom. 482 00:33:18,978 --> 00:33:22,427 Take care of this yourself, Secretary Yoon. 483 00:33:22,681 --> 00:33:23,850 Yes, Chairman. 484 00:33:43,934 --> 00:33:45,476 Who are you? 485 00:33:46,074 --> 00:33:47,695 I'm police. 486 00:33:50,500 --> 00:33:52,805 How are you related to Park Dong Il? 487 00:34:04,064 --> 00:34:07,017 If you're not related to him, why did you come to see him? 488 00:34:07,017 --> 00:34:08,806 Tell me now. How do you know him? 489 00:34:08,806 --> 00:34:10,761 - Are you family? - No, I'm not! 490 00:34:10,761 --> 00:34:12,971 - Then what? - Just someone he knows. 491 00:34:12,971 --> 00:34:14,840 How do you know him? 492 00:34:14,840 --> 00:34:17,503 Goodness sakes... 493 00:34:17,503 --> 00:34:21,093 Wait! Just wait a moment. 494 00:34:55,340 --> 00:34:59,111 Ma'am! Let's talk for a bit. 495 00:35:02,620 --> 00:35:04,085 Ma'am! 496 00:35:14,150 --> 00:35:16,039 Each sculpture was sold for 100 million won. 497 00:35:16,039 --> 00:35:17,499 Who do you think the purchaser was? 498 00:35:17,995 --> 00:35:20,484 It was KL Construction's corporate name. 499 00:35:21,013 --> 00:35:26,445 But that sculpture was sitting in the warehouse shattered into pieces. 500 00:35:26,445 --> 00:35:27,923 Think about it. 501 00:35:27,923 --> 00:35:29,929 No matter how rich you are... 502 00:35:29,929 --> 00:35:33,166 would you buy a 100 million won sculpture and then shatter it to pieces? 503 00:35:33,570 --> 00:35:36,468 Gosh, that Madam Park. 504 00:35:36,829 --> 00:35:40,757 So, they put the gold bars inside the sculpture 505 00:35:40,757 --> 00:35:42,758 then delivered it to them. 506 00:35:42,758 --> 00:35:44,987 Yes, that's exactly it. 507 00:35:46,227 --> 00:35:48,456 This is Chairman Kang's executive secretary. 508 00:35:48,456 --> 00:35:51,267 He spoke to Jangan-pyung Park three times. 509 00:35:51,267 --> 00:35:53,089 But he's insisting that he doesn't know him. 510 00:35:53,089 --> 00:35:55,067 The prosecutor in charge is blocking us 511 00:35:55,067 --> 00:35:57,050 and won't let check Secretary Yoon's records. 512 00:35:57,692 --> 00:35:59,197 So, we have it. 513 00:35:59,197 --> 00:36:02,486 KL Construction got the gold through Madam Park. 514 00:36:02,486 --> 00:36:04,567 Then, they tried to smuggle it out to China. 515 00:36:05,327 --> 00:36:08,937 Why would a construction company need to smuggle out gold bars? 516 00:36:08,937 --> 00:36:11,587 Don't you think they might be trying to set up slush funds in a foreign country? 517 00:36:11,587 --> 00:36:12,642 That's true. 518 00:36:12,642 --> 00:36:15,019 If not for slush funds, there's no reason to smuggle. 519 00:36:15,019 --> 00:36:18,808 Okay, let's summon Secretary Yoon for the time being. 520 00:36:18,808 --> 00:36:19,969 We need to investigate him. 521 00:36:21,844 --> 00:36:23,074 Hello. 522 00:36:23,074 --> 00:36:26,556 Oh, please sit. You were all talking. 523 00:36:31,154 --> 00:36:35,126 What brings you to Violent Crimes, Prosecutor? 524 00:36:36,462 --> 00:36:40,108 About the gold bar smuggling case... 525 00:36:40,638 --> 00:36:42,882 Let it go and hand it over to prosecution department. 526 00:36:44,102 --> 00:36:46,348 We're still investigating the case. 527 00:36:46,348 --> 00:36:47,917 Why are you suddenly doing this? 528 00:36:48,230 --> 00:36:52,213 Captain Park... don't you see that this isn't something the police should touch? 529 00:36:52,213 --> 00:36:55,893 What's the reason for that? 530 00:36:55,893 --> 00:36:57,963 I don't know what your reasons are... 531 00:36:57,963 --> 00:37:01,283 The circumstantial evidence is clear that it was an illegal smuggling of gold. 532 00:37:01,283 --> 00:37:03,860 We've been able narrow down the owner of the gold to KL Construction. 533 00:37:03,860 --> 00:37:06,018 We have secured related testimony and data. 534 00:37:06,082 --> 00:37:08,113 Allow us to investigate it. 535 00:37:08,113 --> 00:37:11,192 We will find out who the owner of the gold is. 536 00:37:12,192 --> 00:37:16,215 So, the people here... 537 00:37:16,215 --> 00:37:20,805 You are detectives of the famous Violent Crimes Team 1, right? 538 00:37:22,562 --> 00:37:26,416 Wow, does team choose people based on their looks? 539 00:37:28,525 --> 00:37:30,276 Out of everyone here... 540 00:37:30,778 --> 00:37:35,533 Who has studied investigating taxation or tax laws? 541 00:37:36,698 --> 00:37:38,471 Who can analyze a company's accounting data 542 00:37:38,471 --> 00:37:41,733 and can recognize embezzlement or misappropriation of funds? 543 00:37:42,509 --> 00:37:48,323 Who has experience investigating concealed funds, money laundering, or slush funds? 544 00:37:49,075 --> 00:37:51,109 Is there even a single person? 545 00:37:52,000 --> 00:37:55,254 Just because we haven't done it before, does that mean we can't investigate? 546 00:37:55,254 --> 00:37:56,804 Did I say you can't? 547 00:37:56,804 --> 00:37:58,995 Then we'll continue doing it. 548 00:37:59,302 --> 00:38:03,554 It's just that, there will be a lot of complicated documents. 549 00:38:03,554 --> 00:38:05,454 You'll have read up on laws and regulations 550 00:38:05,454 --> 00:38:07,416 just to get through the finance statements. 551 00:38:07,416 --> 00:38:11,935 Why would the Violent Crimes Team do a task involving documents? 552 00:38:12,744 --> 00:38:18,079 Please, stick to what you're good at and what you can actually handle. 553 00:38:18,079 --> 00:38:23,008 Using the brain and analyzing documents is a job for the prosecutors, okay? 554 00:38:24,368 --> 00:38:26,321 As for the Violent Crimes team... 555 00:38:26,321 --> 00:38:29,551 You should catch the thieves and the murderers. 556 00:38:29,551 --> 00:38:33,620 You need to do things that require you to run hard. Got it? 557 00:38:34,855 --> 00:38:36,396 Prosecutor Ko. 558 00:38:39,487 --> 00:38:41,486 I've already talked it through with Chief Yeom. 559 00:38:41,486 --> 00:38:43,367 Send the files by tomorrow. 560 00:38:43,417 --> 00:38:44,653 Do you understand? 561 00:38:49,473 --> 00:38:52,349 You people can't tell the difference between crap and soy bean paste. 562 00:39:01,515 --> 00:39:05,549 Wow, how can a person be so rude? 563 00:39:05,549 --> 00:39:08,130 Do we really have to give up this case and hand over the files? 564 00:39:08,130 --> 00:39:10,188 That's what the prosecutors want. 565 00:39:10,188 --> 00:39:12,368 Still, that's not right. 566 00:39:12,368 --> 00:39:15,186 Prosecutors have right of command over police investigation. 567 00:39:15,186 --> 00:39:17,908 That's why everyone studies hard to become a prosecutor. 568 00:39:22,926 --> 00:39:24,998 It came from above. 569 00:39:24,998 --> 00:39:27,476 It is hard for the Violent Crimes team to handle. 570 00:39:27,476 --> 00:39:30,923 Still, isn't it too much to tell us to completely give it up? 571 00:39:30,923 --> 00:39:34,912 We found this case. It's our case! 572 00:39:34,912 --> 00:39:37,427 It isn't merely an illegal smuggling case. 573 00:39:37,427 --> 00:39:39,587 A large corporation is involved, so it's complicated. 574 00:39:39,587 --> 00:39:41,686 It makes sense for the prosecutors to get involved. 575 00:39:41,687 --> 00:39:45,418 At least, let us investigate with the prosecutors. 576 00:39:45,418 --> 00:39:47,847 The superintendent approved of this. 577 00:39:48,456 --> 00:39:50,707 There's no point in talking about it. 578 00:39:50,707 --> 00:39:52,196 Hand over the files and let it go. 579 00:39:52,196 --> 00:39:53,425 Chief! 580 00:39:53,425 --> 00:39:55,706 My power only extends this far! 581 00:39:55,706 --> 00:39:58,042 You know very well that I can't do anything. 582 00:40:19,644 --> 00:40:21,052 Is Ha Eun sleeping? 583 00:40:21,760 --> 00:40:22,875 Yes. 584 00:40:27,942 --> 00:40:31,209 Oh, my. Gosh... 585 00:40:34,625 --> 00:40:36,172 Haven't you been sleeping? 586 00:40:37,016 --> 00:40:38,602 What's with your face? 587 00:40:41,167 --> 00:40:44,230 Nam Jin, I'm annoying right? 588 00:40:50,758 --> 00:40:54,270 I'm always sweaty and dirty. 589 00:40:55,050 --> 00:40:57,921 I can't even understand the feelings of my one and only younger sister. 590 00:40:59,011 --> 00:41:01,890 I always take Ha Eun's side. 591 00:41:02,655 --> 00:41:04,764 I never take your side, ever. 592 00:41:05,736 --> 00:41:07,254 You must really hate me. 593 00:41:07,684 --> 00:41:09,764 Yeah, I do. 594 00:41:10,094 --> 00:41:14,295 But, no matter what, don't go around looking like this. 595 00:41:14,295 --> 00:41:16,194 I'll dislike you even more. 596 00:41:17,648 --> 00:41:19,450 I'm sorry, Nam Jin. 597 00:41:20,149 --> 00:41:23,712 Your sister is so awful. 598 00:41:24,491 --> 00:41:26,071 And I'm... 599 00:41:29,809 --> 00:41:34,131 Gosh... I'm just no good! 600 00:41:34,501 --> 00:41:38,579 Well, why are you attacking yourself all of a sudden? 601 00:41:42,146 --> 00:41:45,620 Nam Jin... I was wrong. 602 00:41:46,811 --> 00:41:49,402 You didn't do anything wrong. 603 00:41:49,402 --> 00:41:51,750 It's all my fault for being incompetent. 604 00:41:51,750 --> 00:41:54,192 Who says you're incompetent? 605 00:41:54,192 --> 00:41:56,882 It's incredibly hard to raise a child. 606 00:41:56,882 --> 00:42:00,382 You raised Ha Eun so well like that. Who would call you incompetent? 607 00:42:00,883 --> 00:42:04,218 You were even studying and you still raised her that well. 608 00:42:04,218 --> 00:42:06,467 If anyone thinks you're incompetent, tell them to come out right now! 609 00:42:06,467 --> 00:42:08,588 Let's see how great they are! 610 00:42:09,388 --> 00:42:10,833 Stop it. 611 00:42:16,379 --> 00:42:18,151 You didn't do anything wrong. 612 00:42:18,151 --> 00:42:20,630 With your skills and the amount you studied... 613 00:42:20,630 --> 00:42:23,257 If you still didn't pass, then something is wrong with the world. 614 00:42:23,846 --> 00:42:26,896 If there were so many great career paths besides being a public servant. 615 00:42:26,896 --> 00:42:31,587 why would great candidates like you keep holding onto the public service exam? 616 00:42:33,713 --> 00:42:36,034 You're doing it because you like it. 617 00:42:36,034 --> 00:42:38,500 Don't think about what others think and do whatever you want. 618 00:42:40,027 --> 00:42:43,318 I may not be able to find you a guy, but I can support you financially. 619 00:42:44,428 --> 00:42:47,178 So don't feel down and do it until you pass. 620 00:42:47,178 --> 00:42:49,665 I believe in you. 621 00:42:57,336 --> 00:42:58,678 Thank you. 622 00:43:02,585 --> 00:43:04,187 Goodness. 623 00:43:05,398 --> 00:43:06,933 Gosh, you. 624 00:43:08,765 --> 00:43:10,126 You worked hard. 625 00:44:16,905 --> 00:44:19,455 Hey, look here. 626 00:44:19,963 --> 00:44:22,974 Say something that makes sense. 627 00:44:22,974 --> 00:44:24,904 Anyways, I don't know anything. 628 00:44:24,904 --> 00:44:26,916 You can do it or not. It's all up to you. 629 00:44:36,874 --> 00:44:40,880 Park Dong Il... do you know where you are? 630 00:44:42,445 --> 00:44:43,638 How are his vitals? 631 00:44:43,638 --> 00:44:46,218 90/60 and his oxygen saturation level is at 83. 632 00:44:46,218 --> 00:44:48,532 - I'll remove the intubation. - Yes, Doctor. 633 00:44:58,791 --> 00:45:01,070 Okay, I got it. Good job. 634 00:45:13,172 --> 00:45:14,450 It's me. 635 00:45:16,331 --> 00:45:18,880 Park Dong Il is conscious. 636 00:45:21,380 --> 00:45:23,775 I don't know how many days he'll last. 637 00:45:23,775 --> 00:45:25,461 He's awake and can talk! 638 00:45:29,467 --> 00:45:30,892 What are you going to do? 639 00:45:40,665 --> 00:45:42,050 Okay. 640 00:45:43,959 --> 00:45:46,123 I said, okay! 641 00:46:38,573 --> 00:46:41,427 [20 Years Ago] 642 00:46:53,101 --> 00:46:58,626 Here. Now you are going to become a murderer, Senior. 643 00:47:00,127 --> 00:47:02,026 You have to keep your promise. 644 00:47:02,026 --> 00:47:05,176 I'm Kang Tae Yoo... Kang Tae Yoo. 645 00:47:06,028 --> 00:47:08,244 You have to save my daughter. 646 00:47:08,244 --> 00:47:11,494 They said she'd get better once she received surgery. 647 00:47:11,494 --> 00:47:16,144 If you do your part, there won't be any problems. 648 00:47:43,027 --> 00:47:44,718 Get out of here! Hurry! 649 00:47:44,718 --> 00:47:46,206 Yes, Boss. 650 00:48:04,142 --> 00:48:05,965 Choi Young Jin. 651 00:48:08,727 --> 00:48:10,205 Police. 652 00:48:12,426 --> 00:48:13,616 Police. 653 00:48:15,490 --> 00:48:17,964 Please, call them. 654 00:48:17,964 --> 00:48:20,134 It will still be difficult to speak. 655 00:48:20,134 --> 00:48:22,514 I injected you with medication, so you won't feel pain. 656 00:48:24,096 --> 00:48:25,864 Please... 657 00:48:29,431 --> 00:48:33,349 Captain... Choi Young Jin. 658 00:48:35,794 --> 00:48:38,135 Call her. 659 00:48:38,642 --> 00:48:40,773 Okay, I will tell her to come quickly. 660 00:50:12,481 --> 00:50:15,490 You... who? 661 00:50:16,789 --> 00:50:18,978 You shouldn't have opened your eyes. 662 00:50:29,853 --> 00:50:31,725 Go in peace now. 663 00:51:18,660 --> 00:51:20,008 What happened? 664 00:51:20,008 --> 00:51:22,177 He was conscious just a moment ago. 665 00:51:22,177 --> 00:51:23,587 He suddenly went into arrest. 666 00:51:25,698 --> 00:51:27,689 Please leave now. 667 00:51:27,689 --> 00:51:29,718 You can't die like this. 668 00:51:31,099 --> 00:51:33,395 Please wake up, Park Dong Il! 669 00:51:34,875 --> 00:51:37,403 You said you'd apologize to me. 670 00:51:37,403 --> 00:51:39,352 - I told you to leave. - Prepare the defibrillator. 671 00:51:39,352 --> 00:51:42,258 Doctor, his organs are too damaged. We can't. 672 00:51:42,258 --> 00:51:43,371 It's too late. 673 00:51:43,371 --> 00:51:45,365 Try something. You have to do something! 674 00:51:45,365 --> 00:51:47,258 I can't just send him off like this! 675 00:51:52,782 --> 00:51:54,883 - Get it ready! - Yes. 676 00:52:33,805 --> 00:52:36,784 If you're not related to him, why did you come to see him? 677 00:52:36,784 --> 00:52:38,318 Tell me now. How do you know him? 678 00:52:38,318 --> 00:52:39,737 Just someone he knows. 679 00:52:39,737 --> 00:52:41,621 How do you know him? 680 00:52:41,621 --> 00:52:44,259 Goodness sakes... 681 00:52:44,259 --> 00:52:45,535 Wait! 682 00:53:06,055 --> 00:53:09,074 I told you I don't know anything. You shouldn't have come here. 683 00:53:09,074 --> 00:53:11,138 Why did you come looking for me here? 684 00:53:15,728 --> 00:53:17,045 Park Dong Il... 685 00:53:18,992 --> 00:53:20,642 has died. 686 00:53:22,052 --> 00:53:23,532 He died? 687 00:53:26,630 --> 00:53:28,728 How did you know Park Dong Il? 688 00:53:29,654 --> 00:53:33,022 Why do you care about my relationship to a dead man? 689 00:53:35,389 --> 00:53:36,827 Park Dong Il... 690 00:53:40,397 --> 00:53:42,558 He's the man who killed my father. 691 00:53:43,358 --> 00:53:47,198 I spent my whole life feeding gangsters. 692 00:53:47,198 --> 00:53:51,057 Park Dong Il isn't the type to kill a man. 693 00:53:51,888 --> 00:53:54,441 He used his fists, but he had a soft heart. 694 00:53:54,441 --> 00:53:55,662 He couldn't do that stuff. 695 00:53:56,237 --> 00:53:58,677 He wasn't meant to live as a gangster. 696 00:54:00,326 --> 00:54:02,276 I have nothing to say. 697 00:54:02,276 --> 00:54:05,185 Even if I did have something to say, I can't say it, so just go. 698 00:54:07,634 --> 00:54:10,432 If Park Dong Il didn't kill my father, then who killed my father? 699 00:54:10,432 --> 00:54:13,013 How the heck would I know that? 700 00:54:13,450 --> 00:54:16,605 By the way, why does a young woman like you have such poor manners? 701 00:54:16,605 --> 00:54:17,803 Just go. 702 00:54:18,312 --> 00:54:20,143 Go away. Hurry! 703 00:54:22,344 --> 00:54:24,442 Do you know someone named Kang Tae Yoo? 704 00:54:25,077 --> 00:54:26,293 I don't know him. 705 00:54:48,481 --> 00:54:52,461 Well now, it's funny running into you here. 706 00:54:53,197 --> 00:54:56,406 I went to see Park Dong Il during his last times. 707 00:54:56,406 --> 00:54:57,806 She followed me. 708 00:54:58,449 --> 00:55:00,178 I thought you didn't know Chairman Kang. 709 00:55:08,082 --> 00:55:10,569 Didn't you say that you don't know Park Dong Il? 710 00:55:10,569 --> 00:55:13,919 That's what it says in your statement. Is that not the truth? 711 00:55:14,574 --> 00:55:17,687 I must have been unaware of things because I'd been kidnapped. 712 00:55:19,387 --> 00:55:22,517 A statement can be changed, can't it? 713 00:55:25,127 --> 00:55:27,398 - Calm down. - Tell me. 714 00:55:27,875 --> 00:55:29,714 You know everything. 715 00:55:30,133 --> 00:55:34,486 You know why Park Dong Il kidnapped you and why he tried to kill you. 716 00:55:34,486 --> 00:55:35,882 So, tell me now. 717 00:55:35,882 --> 00:55:39,634 The perpetrator is now dead and the case is closed. It's over now. 718 00:55:39,634 --> 00:55:41,792 What good would it do you to know? 719 00:55:41,792 --> 00:55:43,412 Don't you agree, Captain Choi? 720 00:55:45,555 --> 00:55:47,962 Park Dong Il didn't kill my father. 721 00:55:50,421 --> 00:55:52,557 Then, who do you think killed him? 722 00:55:53,809 --> 00:55:57,847 Park Dong Il told me that he'd kill you, then confess everything to me. 723 00:55:59,569 --> 00:56:03,818 I think most people would agree. It's looking like you killed my father. 724 00:56:03,818 --> 00:56:06,077 Let me get to the point and ask you one thing. 725 00:56:09,014 --> 00:56:10,157 Do you... 726 00:56:14,587 --> 00:56:16,595 Do you know Choi Sang Ik or not? 727 00:56:18,987 --> 00:56:24,040 Ah... that stubborn detective who was difficult to communicate with? 728 00:56:24,040 --> 00:56:25,206 I remember him. 729 00:56:27,678 --> 00:56:28,722 It's you. 730 00:56:30,072 --> 00:56:31,593 You killed him, didn't you? 731 00:56:32,294 --> 00:56:34,520 It's been 20 years. 732 00:56:34,520 --> 00:56:36,941 It's past the statute of limitations now. 733 00:56:37,380 --> 00:56:38,970 Even the law says so. 734 00:56:38,970 --> 00:56:41,360 It's been so long now. Just forget it and move on. 735 00:56:41,360 --> 00:56:45,730 So why come now and bring up past incidents? 736 00:56:47,358 --> 00:56:49,195 You killed my dad. 737 00:56:50,377 --> 00:56:51,479 Right? 738 00:56:53,473 --> 00:56:54,783 Are you curious? 739 00:56:56,016 --> 00:56:57,222 Tell me now. 740 00:56:57,222 --> 00:56:59,390 Put that away or you'll get hurt. 741 00:57:01,326 --> 00:57:04,094 If you get in the way again, I'll kill you first. 742 00:57:04,925 --> 00:57:06,509 Stay put. 743 00:57:06,509 --> 00:57:10,928 You must have learned by now what happens if you start something you can't handle. 744 00:57:11,379 --> 00:57:14,126 You're dumber than you look. 745 00:57:14,439 --> 00:57:19,559 I'll make sure to put you in the same room that your son is in. 746 00:57:26,171 --> 00:57:30,959 Before that happens, you might be going to your father's side first. 747 00:57:30,959 --> 00:57:33,569 You just threatened an active police. 748 00:57:35,300 --> 00:57:37,121 Get on your knees and hands behind your head. 749 00:57:37,121 --> 00:57:38,349 I'll shoot if you don't. 750 00:57:38,377 --> 00:57:39,850 What do you think you're doing? 751 00:57:43,819 --> 00:57:46,221 I told you not to get in my way. 752 00:57:49,548 --> 00:57:51,470 On your knees and hands behind your head. 753 00:57:54,239 --> 00:57:55,513 Cuff me. 754 00:57:55,513 --> 00:57:57,123 On your knees! 755 00:58:00,195 --> 00:58:02,535 I've never been on my knees in my entire life. 756 00:58:03,675 --> 00:58:04,984 So, shoot me. 757 00:58:08,592 --> 00:58:09,829 Shoot me! 758 00:58:24,476 --> 00:58:30,000 Subtitles by DramaFever 58605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.