All language subtitles for Mrs.Cop E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,490 Ma'am. 3 00:00:08,490 --> 00:00:12,870 - Ma'am! Where's my soup? Seriously... - Yes! 4 00:00:12,870 --> 00:00:16,000 - Ma'am. - Yes, it's coming. It's coming! 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,030 It's all gone and there's no more left. 6 00:00:19,030 --> 00:00:21,460 - Soup, soup. - Why is it so busy today? 7 00:00:21,460 --> 00:00:23,600 It's busier than usual today. 8 00:00:24,170 --> 00:00:28,090 Here, it's very tasty and refreshing. 9 00:00:28,210 --> 00:00:31,100 The blood sausage is really good. 10 00:00:31,100 --> 00:00:33,380 You were in luck today. 11 00:00:33,380 --> 00:00:36,120 They sell out long before this hour on other days. 12 00:00:38,150 --> 00:00:41,910 Ma'am, you're not only good at doing business. 13 00:00:41,910 --> 00:00:43,500 Your lying skill is artistic. 14 00:00:43,500 --> 00:00:45,320 Even I would get fooled by you. 15 00:00:45,320 --> 00:00:48,560 People from the rural area come because it's so good. 16 00:00:48,560 --> 00:00:50,550 How would you know where they came from? 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,240 I can tell from just one look. 18 00:00:52,240 --> 00:00:55,470 A secret to a successful business is having a quick eye. 19 00:00:56,360 --> 00:01:01,950 Then, have you seen a person that looks like this around here? 20 00:01:07,580 --> 00:01:09,620 How could I recognize a person from that? 21 00:01:09,620 --> 00:01:11,550 Didn't you say business is about having a quick eye? 22 00:01:11,550 --> 00:01:14,460 Even the quickest eye wouldn't recognize him. 23 00:01:15,030 --> 00:01:16,740 So, you are a liar after all. 24 00:01:16,740 --> 00:01:18,840 I told you. I'm not! 25 00:01:18,840 --> 00:01:21,640 Gosh, seriously. 26 00:01:34,170 --> 00:01:35,780 Aren't you going to get that? 27 00:01:39,390 --> 00:01:41,200 [Step Mom] 28 00:01:44,400 --> 00:01:46,590 I'll call you back later. 29 00:01:47,750 --> 00:01:48,960 Ma'am. 30 00:02:36,320 --> 00:02:39,860 If you don't come tonight, Ha Eun and I will move out. 31 00:02:39,860 --> 00:02:42,910 I made sure Ha Eun goes on last, so you'd better be there. 32 00:02:42,910 --> 00:02:45,900 If you don't come, you're not even a mom. 33 00:03:16,030 --> 00:03:17,270 Where are you? 34 00:03:18,190 --> 00:03:20,500 Stop taking a crap and come. Hurry! 35 00:04:31,880 --> 00:04:34,240 I'm at number 12. Hurry up! 36 00:04:37,960 --> 00:04:39,220 Hey! 37 00:04:47,300 --> 00:04:50,190 Hey, are you all right? 38 00:04:50,520 --> 00:04:52,080 Wake up. 39 00:04:53,570 --> 00:04:55,450 Over that way. Hurry, hurry! 40 00:04:57,180 --> 00:05:00,540 Miss, wake up please. 41 00:05:09,770 --> 00:05:11,790 I said I'd call you back later! 42 00:05:12,410 --> 00:05:15,150 Hello, hello? 43 00:05:15,150 --> 00:05:17,670 Gosh, what is she planning to do? 44 00:05:20,460 --> 00:05:21,990 It's okay. 45 00:05:21,990 --> 00:05:25,630 Ha Eun, Mom promised to come so you have to do a good job, okay? 46 00:05:26,990 --> 00:05:29,090 So, let's go and get ready. 47 00:05:29,090 --> 00:05:31,740 I'm sure your mom is going to come. Let's go. 48 00:05:38,340 --> 00:05:40,330 What happened? Is he in custody? 49 00:05:40,330 --> 00:05:41,410 Not yet. 50 00:05:42,180 --> 00:05:44,280 - Hey, hey, hey. - Where are you now? 51 00:05:44,280 --> 00:05:46,940 Hey, no you punk... Put it down! 52 00:05:46,940 --> 00:05:49,350 Hey! I said to put it down! 53 00:05:49,350 --> 00:05:51,510 - Hey! - Se Won! 54 00:05:51,510 --> 00:05:52,720 What's going on? 55 00:05:59,430 --> 00:06:02,090 Oh man... 56 00:06:02,630 --> 00:06:04,860 Don't come any closer! 57 00:06:04,860 --> 00:06:07,040 You piece of garbage. 58 00:06:07,040 --> 00:06:11,110 Even if you beg on your hands and knees, it will be useless. 59 00:06:11,610 --> 00:06:13,440 Let's finish this today. 60 00:06:22,320 --> 00:06:24,510 Okay, okay. Gently please. 61 00:06:24,980 --> 00:06:27,620 At least our stakeout of two nights and three days paid off. 62 00:06:27,700 --> 00:06:28,700 [Episode 1] 63 00:06:28,930 --> 00:06:30,630 Oh man, I'm so dirty. 64 00:06:30,630 --> 00:06:32,810 Gosh, what's this? 65 00:06:32,810 --> 00:06:35,910 Gosh, you stink! Don't you have extra clothes in the car? 66 00:06:35,910 --> 00:06:38,800 What am I, a celebrity? Why would I have clothes in the car? 67 00:06:38,800 --> 00:06:41,890 I've been wearing dirty clothes the last three months. 68 00:06:41,890 --> 00:06:45,110 As soon as I put on clean clothes, this happens to me. Drives me nuts! 69 00:06:45,110 --> 00:06:46,890 - You, take a taxi. - What? 70 00:06:46,890 --> 00:06:48,420 What is this? 71 00:06:48,420 --> 00:06:51,540 I just caught a criminal and instead giving me an award-- 72 00:06:51,540 --> 00:06:54,540 Hey, hey, hey. Talk to me from over there! 73 00:06:54,540 --> 00:06:56,680 You'll stink up the car. Take a taxi. 74 00:06:56,680 --> 00:06:59,310 Wow, look at you. You're so cold. 75 00:06:59,310 --> 00:07:02,030 It's amazing how Ha Eun is such a good girl 76 00:07:02,030 --> 00:07:04,030 when she was raised by someone like you. 77 00:07:04,130 --> 00:07:06,350 - Darn it. - What... Where are you going? 78 00:07:06,350 --> 00:07:08,160 You're actually telling me to take a taxi? 79 00:07:08,160 --> 00:07:09,690 Yeah, take a taxi! 80 00:07:09,690 --> 00:07:12,860 Stop joking around. Why do I have to take a taxi? 81 00:07:12,860 --> 00:07:14,200 Move out of the way. 82 00:07:16,790 --> 00:07:19,210 Why are you getting mad at me? 83 00:07:19,770 --> 00:07:23,060 What did I do wrong? All I did was catch the culprit! 84 00:07:23,060 --> 00:07:24,490 Is it my fault that I stink? 85 00:07:24,490 --> 00:07:26,710 Sir, where is Captain Choi headed? 86 00:07:26,710 --> 00:07:28,320 - I don't know. - Oh man... 87 00:07:28,670 --> 00:07:31,420 My goodness, you should go wash up quickly. 88 00:07:31,420 --> 00:07:32,880 What, exactly, did he throw on you? 89 00:07:32,880 --> 00:07:34,930 Hey, get a taxi. 90 00:07:34,930 --> 00:07:36,800 - I just can't be in the car with you. - What? Hey! 91 00:07:36,800 --> 00:07:38,970 You already smell, as it is. 92 00:07:38,970 --> 00:07:41,670 Hey, what do you mean, I smell? I was just catching the criminal. 93 00:07:49,590 --> 00:07:52,450 It's all over now. Your mom's not coming. 94 00:07:52,450 --> 00:07:53,550 Let's go now. 95 00:07:53,550 --> 00:07:55,400 She said she was coming. 96 00:07:55,400 --> 00:07:57,740 Has your mom ever kept a promise? 97 00:07:57,740 --> 00:08:01,010 She said she's coming and she promised me. 98 00:08:01,010 --> 00:08:04,480 Hey, why are you acting this way? Auntie's going to get mad. 99 00:08:04,480 --> 00:08:08,970 She pinky swore, stamped her thumb, and made a photocopy. 100 00:08:08,970 --> 00:08:11,460 She said she'll come. 101 00:08:13,110 --> 00:08:14,900 But she didn't come. Let's go. 102 00:08:14,900 --> 00:08:16,490 - No, no! I don't want to leave! - Hurry! 103 00:08:16,490 --> 00:08:18,510 No, I don't want to go! 104 00:08:27,130 --> 00:08:29,570 Ha Eun. 105 00:08:30,210 --> 00:08:33,950 Come here... don't cry. 106 00:09:54,600 --> 00:09:56,410 Nice going! 107 00:09:56,410 --> 00:09:57,880 Gosh, you scared me. 108 00:09:59,870 --> 00:10:01,490 What about Ha Eun? Is she asleep? 109 00:10:01,490 --> 00:10:04,530 Do you know how much she cried? 110 00:10:04,840 --> 00:10:08,560 Why do you bother to make promises you can't even keep? 111 00:10:08,560 --> 00:10:10,350 I said I'm sorry. 112 00:10:11,140 --> 00:10:13,260 Are you sure you're really her mom? 113 00:10:13,260 --> 00:10:16,280 Do you know how long it's been since you've seen her face to face? 114 00:10:16,280 --> 00:10:19,550 Do you even know if she's eating well or if she's feeling sick? 115 00:10:20,390 --> 00:10:22,650 Okay, I don't even expect that much from you. 116 00:10:22,650 --> 00:10:26,140 At the very least, you should keep your promises. 117 00:10:26,140 --> 00:10:28,500 I know. I'm so sorry. 118 00:10:28,500 --> 00:10:30,140 I asked if Ha Eun is sleeping. 119 00:10:30,140 --> 00:10:31,970 Can't you see that her room light's off? 120 00:10:32,720 --> 00:10:37,140 Goodness, gosh... I'm so tired. 121 00:10:39,560 --> 00:10:41,290 Just leave. 122 00:10:41,290 --> 00:10:44,480 Just leave and make money. You can send it to us. 123 00:10:44,480 --> 00:10:47,790 Okay, I got it. Let me sleep a bit first. 124 00:10:48,580 --> 00:10:50,950 Why do you even live? Why? 125 00:10:50,950 --> 00:10:53,170 Hey, did you buy some socks? 126 00:10:53,170 --> 00:10:55,430 I wore these for two days and I think I'll get athlete's foot. 127 00:10:55,430 --> 00:10:57,110 I'm dying here. 128 00:10:58,750 --> 00:11:00,070 Oh, my back... 129 00:11:02,310 --> 00:11:04,660 Oh, I'm so tired. 130 00:11:07,800 --> 00:11:10,410 Everyone's pleading the right to silence lately. 131 00:11:10,410 --> 00:11:12,190 Lock this bastard up now! 132 00:11:16,910 --> 00:11:18,130 Hey. 133 00:11:18,620 --> 00:11:22,010 You're the team leader. Shouldn't you stay and wrap things up? 134 00:11:22,010 --> 00:11:24,070 How can you ignore everything and leave? 135 00:11:24,070 --> 00:11:25,380 Did you get a confession? 136 00:11:26,630 --> 00:11:28,400 "Sorry about that. Good job." 137 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 It's not like I expected you to say these things. 138 00:11:30,160 --> 00:11:32,770 But, the first thing you're going to ask me is "Did you get a confession?" 139 00:11:32,770 --> 00:11:34,920 Did you get one or not? 140 00:11:35,950 --> 00:11:38,700 He's pretending not to know anything and keeping his mouth shut. 141 00:11:39,280 --> 00:11:40,430 Oh yeah? 142 00:11:43,030 --> 00:11:44,720 Move! I said, move out of my way! 143 00:11:44,720 --> 00:11:46,140 I'm Soo Jin's sister! 144 00:11:46,140 --> 00:11:47,930 I heard you caught the bastard. Where is he? 145 00:11:47,930 --> 00:11:49,800 Where the heck is he? 146 00:11:49,800 --> 00:11:51,030 Tell that punk to come out! 147 00:11:51,030 --> 00:11:52,460 - Please, you can't do this here. - Where is he! 148 00:11:52,460 --> 00:11:53,620 Please. 149 00:11:53,920 --> 00:11:55,900 How did she find out? 150 00:11:55,900 --> 00:11:57,280 Get her out of here. 151 00:11:58,130 --> 00:12:00,040 Hey! 152 00:12:02,830 --> 00:12:05,550 I'm going to kill him! I'll kill him! 153 00:12:05,550 --> 00:12:08,720 You bastard! 154 00:12:08,720 --> 00:12:10,850 Bring back my little sister! 155 00:12:12,730 --> 00:12:16,280 The day just started. What's with the atmosphere in the office? 156 00:12:41,990 --> 00:12:45,720 You're the sister of victim Lee Soo Jin in the Yeomchang-dong case, aren't you? 157 00:12:47,090 --> 00:12:49,690 Yes, I am. 158 00:13:07,610 --> 00:13:10,100 I said that I'd kill you, you murderer. 159 00:13:11,470 --> 00:13:12,610 Who... who are you? 160 00:13:12,610 --> 00:13:14,050 Who am I? 161 00:13:14,390 --> 00:13:17,170 I'm the older sister of Soo Jin, whom you killed in Chundong. 162 00:13:17,170 --> 00:13:19,230 What? That... that wasn't me. 163 00:13:19,230 --> 00:13:20,290 It wasn't me. 164 00:13:20,290 --> 00:13:22,460 Die! I'll kill you just like you killed her. 165 00:13:22,460 --> 00:13:24,290 Please let me live. 166 00:13:24,290 --> 00:13:26,890 I'm sure my sister begged for her life too, didn't she? 167 00:13:27,460 --> 00:13:29,370 I didn't do it. 168 00:13:29,370 --> 00:13:32,290 I'm not that person. 169 00:13:42,210 --> 00:13:43,610 [Yeomchang-dong Lee Soo Jin Murder Case] 170 00:13:43,610 --> 00:13:44,810 [Personal Information] 171 00:13:47,910 --> 00:13:51,360 One count of burglary and two counts robbery. That's three in total. 172 00:13:51,360 --> 00:13:54,300 His alibis for the crimes don't hold up. 173 00:13:54,300 --> 00:13:55,840 One of them is a lie. 174 00:13:55,840 --> 00:13:58,880 He said he was at a sauna, but he wasn't captured on their CCTV. 175 00:13:58,880 --> 00:14:01,940 - And his family? - His wife left him and he has one son. 176 00:14:01,940 --> 00:14:03,620 Do they live together? How old is he? 177 00:14:03,620 --> 00:14:07,140 He's seven years old and I don't know if they live together. 178 00:14:10,020 --> 00:14:12,060 I don't think he's the killer. 179 00:14:13,470 --> 00:14:17,580 I just said to him that the Yeomchang-dong case was the Chundong case. 180 00:14:17,580 --> 00:14:19,350 And he believed what I was saying. 181 00:14:19,350 --> 00:14:22,270 How could the culprit not even know the location of his own crimes? 182 00:14:22,270 --> 00:14:23,890 The guy is a liar. 183 00:14:23,890 --> 00:14:25,600 They are pros at lying. 184 00:14:25,600 --> 00:14:29,030 Everything is all perfectly lining up, but again you don't feel right. 185 00:14:29,380 --> 00:14:33,610 This isn't based on a feeling. It's based on years of my know-how. 186 00:14:35,220 --> 00:14:38,300 Our Chief has stopped taking his blood pressure medicine after catching him. 187 00:14:38,300 --> 00:14:41,470 PR Department is bugging us to finish our investigation and give them the results. 188 00:14:41,470 --> 00:14:44,010 The entire nation is keeping their eye on this case. 189 00:14:44,010 --> 00:14:47,460 But after we catch the guy, you're saying it's not him? 190 00:14:49,430 --> 00:14:51,760 So, what do you want us to do? 191 00:14:59,830 --> 00:15:03,470 What? What is it now? 192 00:15:04,190 --> 00:15:06,760 Well, tomorrow... 193 00:15:06,760 --> 00:15:10,020 It's my four year old son's birthday. 194 00:15:10,020 --> 00:15:13,780 Captain, I'm supposed to go on a date today. 195 00:15:13,780 --> 00:15:16,010 My wife told me to never come back if I don't come in today. 196 00:15:16,010 --> 00:15:17,620 Okay, okay. 197 00:15:17,620 --> 00:15:21,660 For now... Go home today and tomorrow. 198 00:15:21,920 --> 00:15:23,200 As for this month? 199 00:15:25,660 --> 00:15:27,590 We'll talk about it when the time comes. 200 00:15:27,600 --> 00:15:29,510 All of you get lost! Go home. 201 00:15:30,170 --> 00:15:31,270 Good job, everyone. 202 00:15:31,270 --> 00:15:33,170 - Good job, thanks. - Good bye! 203 00:15:33,170 --> 00:15:34,200 Bye, everyone. 204 00:16:19,500 --> 00:16:22,040 Cops these days are pretty skilled. 205 00:16:22,050 --> 00:16:24,790 Catching a serial killer like that. 206 00:16:26,520 --> 00:16:29,120 Police have always been very skilled. 207 00:16:29,120 --> 00:16:31,290 It's not that we're unable to catch criminals. 208 00:16:31,830 --> 00:16:34,170 We couldn't catch them because we didn't try. 209 00:16:34,500 --> 00:16:36,130 You know that murderer? 210 00:16:36,130 --> 00:16:39,550 Why don't we announce his arrest and investigation tomorrow? 211 00:16:40,380 --> 00:16:42,380 Police work isn't like business. 212 00:16:42,380 --> 00:16:46,010 There are procedures and rules. 213 00:16:46,010 --> 00:16:48,460 There's no reason to make things complicated. 214 00:16:48,460 --> 00:16:52,170 The people in this country are nervous. If you have him, just announce it. 215 00:16:58,250 --> 00:17:00,500 My son is being arrested tomorrow. 216 00:17:00,500 --> 00:17:04,690 I think it'll get noisy with all those reporter flies. 217 00:17:04,690 --> 00:17:09,950 So, just announce the news of that famous murderer and distract them. 218 00:17:10,860 --> 00:17:13,280 Why would I need to screw myself over? 219 00:17:13,280 --> 00:17:15,410 There needs to be evidence in order to announce it. 220 00:17:15,410 --> 00:17:17,710 Since when do we need that to do business? 221 00:17:18,610 --> 00:17:21,510 There's a lot of talk these days about human rights and such. 222 00:17:21,510 --> 00:17:26,440 What kind of human rights does that murderer deserve? 223 00:17:26,440 --> 00:17:28,220 Don't you agree, Chief Yeom? 224 00:17:30,250 --> 00:17:32,000 You're in a difficult situation. 225 00:17:37,290 --> 00:17:38,620 Bring it over. 226 00:17:55,690 --> 00:17:58,070 - Count out ten more stacks. - Yes, sir. 227 00:17:59,490 --> 00:18:01,430 I hear your daughter's studying abroad. 228 00:18:02,790 --> 00:18:04,770 It's a pain in the back to fly to the states. 229 00:18:04,770 --> 00:18:06,250 Get her a first class ticket. 230 00:18:06,730 --> 00:18:10,880 Let's not bring up family when we're talking business. 231 00:18:13,730 --> 00:18:17,310 Chief Yeom, you're my family. 232 00:18:17,310 --> 00:18:20,200 That's means they are my family too, okay? 233 00:18:27,350 --> 00:18:31,070 And I'm not the old Kang Tae Yoo anymore. 234 00:18:31,070 --> 00:18:36,050 I'm not in the position where someone can tell me what to do anymore. 235 00:18:46,990 --> 00:18:48,160 Last month in Hwagok-dong 236 00:18:48,160 --> 00:18:52,580 the only suspect in serial killing of vicious killing of victim Baek 237 00:18:52,580 --> 00:18:56,000 was captured while in the act of another crime. 238 00:18:56,000 --> 00:18:59,110 Yesterday at 9:30, including high school student Baek 239 00:18:59,110 --> 00:19:03,990 and the rape and stabbing of a total of four women since last June. 240 00:19:03,990 --> 00:19:06,830 The lone suspect in the case 241 00:19:06,870 --> 00:19:11,890 was arrested by police after a stakeout. 242 00:19:11,890 --> 00:19:13,950 This was Kim Joo Young, reporting. 243 00:19:14,500 --> 00:19:17,700 How can you announce that he's the culprit when we're still investigating? 244 00:19:17,700 --> 00:19:20,390 What are you going to do if he's not the real culprit? 245 00:19:20,390 --> 00:19:22,280 You caught him. 246 00:19:22,860 --> 00:19:24,880 Have you ever been wrong? 247 00:19:25,350 --> 00:19:27,430 I'm telling you he's not the one. 248 00:19:27,430 --> 00:19:31,280 He just got unlucky while stealing a bag. 249 00:19:31,740 --> 00:19:33,880 I heard this from the support team. 250 00:19:33,880 --> 00:19:38,930 On the day of the Hwagok-dong incident, his face was on the CCTV at the arcade. 251 00:19:38,930 --> 00:19:42,510 That just happened to be the case. 252 00:19:42,510 --> 00:19:43,920 Are you his lawyer? 253 00:19:43,920 --> 00:19:46,740 Hey kid, you're a detective who catches criminals! 254 00:19:46,740 --> 00:19:48,060 Fine. 255 00:19:49,380 --> 00:19:53,060 But, why did an announcement go out without me, the team leader, knowing? 256 00:19:53,910 --> 00:19:55,930 What happened? 257 00:19:58,030 --> 00:19:59,820 Was there a reason of some sort? 258 00:19:59,820 --> 00:20:02,170 What do you think you're doing? Interrogating me? 259 00:20:02,170 --> 00:20:03,980 Am I a suspect? 260 00:20:04,570 --> 00:20:08,040 I'm a Chief. A Chief. A Chief that sits above you! 261 00:20:08,040 --> 00:20:10,250 You have no respect because you think you're all that. 262 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 Chief! 263 00:20:11,250 --> 00:20:14,730 You figured out where he'd be, staked him out and found him. 264 00:20:14,730 --> 00:20:16,660 You chased him at the scene and caught him. 265 00:20:16,660 --> 00:20:19,180 And he was caught on CCTV in the area of the crime scene. 266 00:20:19,180 --> 00:20:20,950 His past crimes of burglary were found out. 267 00:20:20,950 --> 00:20:22,780 His alibi was a lie. 268 00:20:22,780 --> 00:20:25,630 Just by looking at all this, anyone would say he's the killer. 269 00:20:25,630 --> 00:20:29,290 He's not! Heo Jeong Nam is not the killer! 270 00:20:29,290 --> 00:20:32,190 Why isn't he? Is it your feeling again? 271 00:20:32,190 --> 00:20:35,000 Why don't you just set up your own fortune telling shop already! 272 00:20:40,050 --> 00:20:41,780 You saw my report, right? 273 00:20:41,780 --> 00:20:43,990 Heo Jeong Nam commits crime to make ends meet. 274 00:20:43,990 --> 00:20:47,870 All because he made a bad statement, he got charged for prior crimes. 275 00:20:47,870 --> 00:20:49,200 [Head of Violent Crimes Division] 276 00:20:49,200 --> 00:20:51,100 Why do you think the Chief is acting like that? 277 00:20:51,100 --> 00:20:53,030 Is he high on drugs? 278 00:20:53,400 --> 00:20:55,420 Young Jin, are you using a different soap? 279 00:20:55,420 --> 00:20:57,240 I asked you why he's acting that way. 280 00:20:57,240 --> 00:21:00,210 Gosh, stop getting so angry. 281 00:21:00,210 --> 00:21:03,290 Relax, relax. 282 00:21:03,830 --> 00:21:06,800 - It's nice and soft, right? - Gosh, seriously! 283 00:21:06,800 --> 00:21:08,630 I'll arrest you for sexual harassment. 284 00:21:08,630 --> 00:21:11,420 Oh, look at that pout of yours. 285 00:21:11,420 --> 00:21:16,540 I just love it when a woman is tough like this. 286 00:21:16,540 --> 00:21:19,810 Give it a rest before I shoot you. 287 00:21:20,210 --> 00:21:22,520 I know you like it on the inside. 288 00:21:22,860 --> 00:21:25,240 You have such strange tastes. 289 00:21:25,880 --> 00:21:28,370 - You like that, you pervert. - Ouch! 290 00:21:28,370 --> 00:21:31,950 Oh... You like this kind of thing? 291 00:21:31,950 --> 00:21:33,130 I like it. 292 00:21:33,130 --> 00:21:35,560 Gosh, forget it! 293 00:21:37,650 --> 00:21:39,140 You're done, right? 294 00:21:39,480 --> 00:21:44,520 If you're finished, then just say yes. And just be obedient to the Chief. 295 00:21:44,520 --> 00:21:48,190 And listen to your division head too, huh? 296 00:21:48,190 --> 00:21:49,480 Oh, whatever! 297 00:21:49,480 --> 00:21:53,180 It's not even a big deal. Let's just let things go and move on. 298 00:21:53,590 --> 00:21:58,070 Because you just let things go so easily, that's why you can't get married. 299 00:21:58,070 --> 00:22:01,180 Why are you poking at my Achilles heel? 300 00:22:01,180 --> 00:22:02,440 Goodness... 301 00:22:46,930 --> 00:22:49,410 Heo Jeong Nam is in jail. 302 00:22:49,410 --> 00:22:53,790 But this whole thing of leaving the knife stabbed in the back is the same! 303 00:22:56,860 --> 00:22:58,180 You saw the photos, right? 304 00:22:58,180 --> 00:23:02,000 The victim seems to have been pregnant and there are signs of rape. 305 00:23:02,000 --> 00:23:05,730 Just like the other victims, she died of asphyxiation. 306 00:23:05,730 --> 00:23:07,610 There are no prints at all? 307 00:23:07,610 --> 00:23:09,740 No, it's totally clean. 308 00:23:09,740 --> 00:23:12,540 There's no hair or semen either. 309 00:23:12,540 --> 00:23:15,900 The whole country thinks Heo Jeong Nam is the killer. 310 00:23:15,900 --> 00:23:18,060 What do we do now? I'm going nuts. 311 00:23:18,060 --> 00:23:20,150 What about signs of forced entry? 312 00:23:20,150 --> 00:23:24,460 There are none. How in the world did this guy get inside? 313 00:23:24,940 --> 00:23:28,520 This is crazy. Is he Hong Kil Dong? 314 00:23:46,400 --> 00:23:49,320 Stop looking in the same place and look thoroughly. 315 00:23:49,320 --> 00:23:51,130 Nothing has come out yet. 316 00:23:51,790 --> 00:23:54,190 Who do you think I'm talking to? 317 00:24:09,880 --> 00:24:11,370 Who is it? 318 00:24:12,750 --> 00:24:14,990 I just moved in next door. 319 00:24:16,300 --> 00:24:18,320 I'm distributing some rice cakes to the neighbors. 320 00:24:21,030 --> 00:24:24,780 Oh, just leave it there please. 321 00:24:25,120 --> 00:24:26,690 Okay, I'll do that. 322 00:24:56,440 --> 00:24:59,550 Look over there too, over in that direction. 323 00:24:59,560 --> 00:25:01,200 All right. 324 00:25:01,200 --> 00:25:03,600 Find out if there are rice cake shops in the neighborhood. 325 00:25:04,070 --> 00:25:05,210 Okay. 326 00:25:07,010 --> 00:25:08,530 Yes, that's ours. 327 00:25:09,330 --> 00:25:11,280 Do you recall who bought it? 328 00:25:12,040 --> 00:25:17,360 Yes, he came at closing time and looked for this red bean rice cake. 329 00:25:17,360 --> 00:25:21,480 I gave him another one for free and he didn't want it and left it there. 330 00:25:24,260 --> 00:25:25,830 Which one was it? 331 00:25:25,830 --> 00:25:27,530 That one. That one there. 332 00:25:27,530 --> 00:25:29,940 I only had that one left yesterday. 333 00:25:38,360 --> 00:25:40,780 Check this fingerprints. 334 00:25:45,480 --> 00:25:47,530 He looks totally normal. 335 00:25:47,530 --> 00:25:50,150 He looks like he'd be your type, Captain. 336 00:25:50,910 --> 00:25:54,540 You said you haven't been eating well. Should I make it so you can't eat forever? 337 00:25:54,700 --> 00:25:56,530 I'll get working on my report right away. 338 00:25:56,530 --> 00:25:58,410 Okay, move, move, move! 339 00:25:58,410 --> 00:25:59,740 Yes, let's go. 340 00:26:13,470 --> 00:26:15,540 You saw the report yesterday, didn't you? 341 00:26:15,540 --> 00:26:18,830 If you sign here, Heo Jeong Nam will no longer be the murder suspect. 342 00:26:18,830 --> 00:26:21,310 An announcement will go out that the suspect is someone else. 343 00:26:24,200 --> 00:26:25,900 I understand. Leave it. 344 00:26:25,900 --> 00:26:28,010 If you understand, why don't you sign it quickly? 345 00:26:28,370 --> 00:26:30,380 Who do you think you are to give me orders? 346 00:26:30,380 --> 00:26:32,710 - Chief... - I said to leave it. 347 00:26:33,590 --> 00:26:34,660 Wait... 348 00:26:40,230 --> 00:26:41,610 Goodbye. 349 00:26:44,050 --> 00:26:45,310 Move! 350 00:26:47,610 --> 00:26:50,340 Stop... stop! 351 00:27:11,050 --> 00:27:13,450 You'll be gone for three days for training. 352 00:27:13,800 --> 00:27:20,260 I know if you sign this that you and the police will be totally embarrassed. 353 00:27:20,530 --> 00:27:23,780 But, while you're away for those three days 354 00:27:23,780 --> 00:27:27,810 Heo Jeong Nam and his family will have to live as murderer and murderer's family. 355 00:27:28,440 --> 00:27:30,030 Please, sign it now. 356 00:27:30,030 --> 00:27:32,360 He should sign it. 357 00:27:32,360 --> 00:27:33,440 Please. 358 00:27:33,440 --> 00:27:35,760 Hey, sign it now. What are you doing? 359 00:27:41,610 --> 00:27:43,240 Chief! 360 00:27:43,240 --> 00:27:45,160 Leave without me. 361 00:27:58,610 --> 00:28:00,150 Are you crazy? 362 00:28:00,150 --> 00:28:03,080 You're so great that you don't even know the time and place to do things? 363 00:28:03,080 --> 00:28:05,020 That's not the place to do that! 364 00:28:05,020 --> 00:28:06,880 Are you not going to sign? 365 00:28:06,880 --> 00:28:09,840 If you refuse to sign, I will report you. 366 00:28:09,840 --> 00:28:11,950 Do whatever you want, you idiot! 367 00:28:17,880 --> 00:28:19,970 If you do this one more time 368 00:28:19,970 --> 00:28:23,590 I'm going to take you to the police and call your mom. 369 00:28:24,000 --> 00:28:26,890 I'm sorry. She's not the type to do this. 370 00:28:26,890 --> 00:28:28,580 - I'm sorry. - Forget it. 371 00:28:28,580 --> 00:28:31,250 Because it's a neighborhood store, I'm letting it go this time. 372 00:28:31,250 --> 00:28:34,370 But if she does it again, I won't let it go. 373 00:28:34,370 --> 00:28:36,650 Yes, yes. Thank you. 374 00:28:36,650 --> 00:28:39,150 Please go in. I'm sorry. 375 00:28:42,570 --> 00:28:45,020 Why did you do it? 376 00:28:45,890 --> 00:28:47,400 You're killing me, Ha Eun. 377 00:28:48,680 --> 00:28:50,000 Seo Ha Eun. 378 00:28:52,800 --> 00:28:53,930 Ha Eun! 379 00:28:55,350 --> 00:28:56,890 Mom! 380 00:29:05,180 --> 00:29:08,770 Oh, what is this? What is this? 381 00:29:10,470 --> 00:29:11,720 Tada! 382 00:29:14,310 --> 00:29:15,530 Wow! 383 00:29:15,530 --> 00:29:19,670 Now you're taller than 100 cm. You're tall enough for rides at the amusement park! 384 00:29:19,670 --> 00:29:21,680 - Really? - Yes, 100 percent! 385 00:29:21,680 --> 00:29:23,190 Really, what a joke. 386 00:29:23,190 --> 00:29:24,820 Ha Eun, do you even know this lady? 387 00:29:24,820 --> 00:29:27,030 I told you not to talk to people you don't know. 388 00:29:27,030 --> 00:29:28,440 I don't like you fake mom. 389 00:29:28,440 --> 00:29:30,050 Oh, you're so pretty! 390 00:29:31,410 --> 00:29:33,680 Oh my... hey! 391 00:29:33,680 --> 00:29:35,570 Who did this? Who? 392 00:29:35,570 --> 00:29:37,560 Who did this to you? 393 00:29:38,140 --> 00:29:39,900 Did your aunt do this, huh? 394 00:29:39,900 --> 00:29:44,130 If she had a band-aid on her face, you'd arrest me or something. 395 00:29:44,130 --> 00:29:46,560 What's wrong with my princess? 396 00:29:46,560 --> 00:29:50,760 Don't you see the wrinkles I have from raising our princess by myself? 397 00:29:51,200 --> 00:29:53,310 Gosh, really... where's the ointment? 398 00:29:53,310 --> 00:29:55,090 I already put it on. 399 00:29:55,090 --> 00:29:57,000 Stop making such a fuss. 400 00:29:57,000 --> 00:30:00,650 What are you doing at home that my princess got hurt like this? 401 00:30:01,290 --> 00:30:05,310 I cook, do laundry, and send her to kindergarten all in your place. 402 00:30:05,310 --> 00:30:08,240 And in my free time, I study for my exam when I can. 403 00:30:08,240 --> 00:30:11,580 Because of that, I don't even have time to date or anything. Why? 404 00:30:11,580 --> 00:30:13,770 It must've hurt so much, my Cinderella princess. 405 00:30:13,770 --> 00:30:16,200 Let's hold each other tight and sleep together tonight, okay? 406 00:30:16,200 --> 00:30:18,890 - Okay. - Oh, I love you! 407 00:30:18,890 --> 00:30:21,000 I raise her, but it's no use. 408 00:30:21,000 --> 00:30:22,630 Be quiet, you mean step mom. 409 00:30:22,700 --> 00:30:24,400 You haven't been home in one week. 410 00:30:24,400 --> 00:30:25,920 Do you really want to talk to me like that? 411 00:30:25,920 --> 00:30:30,280 Check your bank account. The bonus I couldnโ€™t give you last month is there. 412 00:30:30,820 --> 00:30:32,070 Really? 413 00:30:32,330 --> 00:30:33,720 Young Jin! 414 00:30:33,720 --> 00:30:35,170 Gosh! 415 00:30:35,170 --> 00:30:37,130 Did you say you needed socks? 416 00:30:37,130 --> 00:30:38,180 That's right! 417 00:30:41,100 --> 00:30:42,440 How much did you put in? 418 00:30:42,440 --> 00:30:43,650 So soft, soft, soft. 419 00:30:43,650 --> 00:30:45,640 - How much... - Just check. 420 00:30:48,330 --> 00:30:49,760 How much is it? 421 00:30:49,760 --> 00:30:51,340 I love you. 422 00:30:57,440 --> 00:31:00,320 Team Leader, I think you owe me drinks. 423 00:31:00,680 --> 00:31:03,190 Have you found out Nam Sang Hyuk's location? 424 00:31:03,190 --> 00:31:05,290 Yes, totally. 425 00:31:05,290 --> 00:31:06,540 Where? 426 00:31:06,540 --> 00:31:08,060 A night club in Kyunggi-do, Yongin. 427 00:31:08,060 --> 00:31:10,300 I got a tip from the other team. 428 00:31:10,300 --> 00:31:11,850 Apparently, Nam Sang Hyuk is a regular there. 429 00:31:11,850 --> 00:31:13,990 He's really into Miss Song there. 430 00:31:14,920 --> 00:31:16,170 You're sure about this? 431 00:31:24,350 --> 00:31:25,800 Get out, get out. 432 00:31:32,600 --> 00:31:33,620 Phone. 433 00:31:37,420 --> 00:31:38,460 Where are you? 434 00:31:38,460 --> 00:31:40,360 You made it. 435 00:31:40,360 --> 00:31:42,840 It's over there. He just went in. 436 00:31:42,840 --> 00:31:44,860 It's that room on the third floor with the lights on. 437 00:31:44,860 --> 00:31:46,410 It's been confirmed that Nam Sang Hyuk is there? 438 00:31:46,410 --> 00:31:49,580 We haven't seen the face, but there is one man there. 439 00:31:50,070 --> 00:31:52,370 What should we do? Should we get started? 440 00:31:52,370 --> 00:31:54,950 It's dangerous since he's on the third floor. Wait until he comes out. 441 00:31:54,950 --> 00:31:57,390 Darn, I guess I'll be living on the streets again. 442 00:31:57,390 --> 00:31:58,770 Everyone stay alert. 443 00:31:58,770 --> 00:32:01,400 Robbery, rape, and murder. He killed five people. 444 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 If we lose him here, that's it. 445 00:32:02,400 --> 00:32:03,780 - Yes, I understand. - Got it. 446 00:32:03,780 --> 00:32:05,920 Jin Soo and Se Won, cover that side. 447 00:32:05,920 --> 00:32:08,180 Ji Seok, you take the guys and block the other side. 448 00:32:08,180 --> 00:32:10,540 And the rest, stake out here with me. Okay? 449 00:32:10,540 --> 00:32:11,610 Okay. 450 00:32:11,610 --> 00:32:12,890 - To your location. - To location. 451 00:32:12,890 --> 00:32:14,130 - Let's go. - Okay. 452 00:32:14,800 --> 00:32:17,300 - You're dead if we can't catch him. - Okay. 453 00:33:00,650 --> 00:33:03,690 There he is. There! 454 00:33:04,970 --> 00:33:06,830 Did you get good sleep, Sang Hyuk? 455 00:33:10,130 --> 00:33:12,840 Wow, our Sang Hyuk... 456 00:33:12,840 --> 00:33:16,790 You look much better in person than in pictures. 457 00:33:36,660 --> 00:33:37,660 Get in. Hurry. 458 00:33:37,660 --> 00:33:39,920 Go! Hurry up and go catch him! 459 00:33:39,920 --> 00:33:41,680 You never listen. 460 00:33:49,560 --> 00:33:51,350 Hey! Get him! 461 00:33:51,350 --> 00:33:52,630 Hey! 462 00:33:53,010 --> 00:33:54,650 Stop right there, punk! 463 00:34:19,230 --> 00:34:20,930 Why don't you try fleeing again? 464 00:34:20,930 --> 00:34:24,230 It'll only make us more tired. Let's make this easier for both of us. 465 00:34:24,230 --> 00:34:25,250 Hey. 466 00:34:29,030 --> 00:34:30,710 Get him! 467 00:34:32,700 --> 00:34:33,930 Hey! 468 00:34:55,440 --> 00:34:56,970 There he is! 469 00:35:10,390 --> 00:35:11,540 Get him! 470 00:35:38,490 --> 00:35:40,090 Hey, you two go straight! 471 00:35:40,090 --> 00:35:41,440 And you guys, go over there now! 472 00:35:41,440 --> 00:35:43,820 Go find him over there! Hurry! 473 00:35:45,800 --> 00:35:48,680 Gosh... where is he? 474 00:36:12,180 --> 00:36:14,700 Every time I wear new clothes! Damn it! 475 00:36:59,050 --> 00:37:01,800 You're caught in a trap, rat. 476 00:37:17,680 --> 00:37:22,000 You should've done this earlier. Why suffer for no reason? 477 00:37:23,620 --> 00:37:26,160 You're going to listen to me from now on, okay? 478 00:37:34,580 --> 00:37:38,020 Jae Deok, are you in there? 479 00:37:39,260 --> 00:37:41,430 Yes, I've got him! 480 00:38:04,010 --> 00:38:05,710 Jae Deok! 481 00:38:06,980 --> 00:38:08,700 Jae Deok! 482 00:38:13,990 --> 00:38:15,380 Jae Deok. 483 00:38:17,030 --> 00:38:18,530 Jae Deok! 484 00:38:20,180 --> 00:38:21,710 Jae Deok! 485 00:38:22,100 --> 00:38:23,870 Are you okay? 486 00:38:24,820 --> 00:38:26,690 We need to catch him... 487 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 Right now... 488 00:38:39,940 --> 00:38:42,750 - Get him. - Don't talk. Stay still. 489 00:38:42,750 --> 00:38:44,160 Go catch that bastard! 490 00:38:44,160 --> 00:38:47,620 Please keep still! 491 00:38:49,960 --> 00:38:53,670 Need to catch... him... 492 00:39:02,460 --> 00:39:06,730 Jae Deok! Jae Deok! Stay with me! 493 00:39:06,730 --> 00:39:08,900 Help! 494 00:39:09,890 --> 00:39:11,960 Jae Deok! 495 00:39:13,360 --> 00:39:16,190 Jae Deok! Wake up! 496 00:39:18,480 --> 00:39:23,180 Help me! 497 00:39:28,720 --> 00:39:30,810 And you call yourself a team leader? 498 00:39:30,810 --> 00:39:32,590 Why didn't you ask for back up? 499 00:39:32,590 --> 00:39:36,950 Shouldn't you have gotten back up and then done stakeout or pursuit or whatever? 500 00:39:37,950 --> 00:39:40,710 You think you're the best and you can handle everything alone? 501 00:39:40,710 --> 00:39:42,710 And make a mess like this? 502 00:39:42,910 --> 00:39:44,050 I'm sorry. 503 00:39:44,050 --> 00:39:47,680 I even get to hear you apologize, huh? Good thing I didn't die early. 504 00:39:48,010 --> 00:39:51,550 You, Choi Young Jin! You're all that. 505 00:39:51,550 --> 00:39:54,210 You are all that, but you have an attitude problem. 506 00:39:54,210 --> 00:39:57,920 And on top of that, you're stubborn as hell! 507 00:39:57,920 --> 00:40:00,370 And this is what happens in the end! 508 00:40:02,970 --> 00:40:06,000 You are off the case until Nam Sang Hyuk is arrested. 509 00:40:06,610 --> 00:40:09,640 For now, Heo Jeong Nam will be sent to the DA's office as the main suspect. 510 00:40:09,640 --> 00:40:12,720 Just focus on ensuring there is no press coverage! 511 00:40:13,410 --> 00:40:14,450 Chief. 512 00:40:14,450 --> 00:40:16,820 Do as you are told! 513 00:40:18,790 --> 00:40:23,980 If he gets transferred to the DA's office, Heo Jeong Nam will be charged for murder. 514 00:40:28,210 --> 00:40:31,400 You know what I learned from being a policeman for the past 20 years? 515 00:40:31,400 --> 00:40:35,320 Those who got arrested for burglary or those who rape and murder... 516 00:40:35,320 --> 00:40:38,720 They are all trash and deserve to get killed. 517 00:40:38,720 --> 00:40:47,230 So, whoever gets convicted for murder or burglary makes no difference to me. 518 00:40:48,940 --> 00:40:50,210 Chief. 519 00:40:51,070 --> 00:40:53,410 This is what I heard from the reporters. 520 00:40:53,880 --> 00:40:58,120 The day you ordered us to announce that Heo Jeong Nam was the culprit 521 00:40:58,120 --> 00:41:01,520 is the day the successor to K1 Group Kang Ji Won was arrested. 522 00:41:03,840 --> 00:41:07,140 They said that they are content getting good stories from us. 523 00:41:07,140 --> 00:41:12,070 But because of our story, Kang Ji Won's assault case didn't make the headlines. 524 00:41:15,440 --> 00:41:16,540 So what? 525 00:41:16,540 --> 00:41:19,340 Reporters keep asking me why we made an announcement 526 00:41:19,340 --> 00:41:20,480 in the middle of investigating. 527 00:41:20,480 --> 00:41:22,690 They're asking if there was any external pressure. 528 00:41:25,860 --> 00:41:29,020 I'm supposed to answer them today. What should I say? 529 00:41:29,470 --> 00:41:33,270 That I'm the team leader, but I had no clue about the announcement. 530 00:41:33,270 --> 00:41:35,970 The Chief of Detectives made that decision all on his own. 531 00:41:35,970 --> 00:41:38,580 So, don't ask me and ask him directly. 532 00:41:38,580 --> 00:41:43,400 Or if you're really curious, be a reporter and dig into the true reason. 533 00:41:43,400 --> 00:41:47,330 - What the heck do you think-- - I'm not doing anything! 534 00:41:51,510 --> 00:41:53,860 I'm wondering why you're doing this. 535 00:41:54,720 --> 00:41:56,970 I just want to know what the truth is. 536 00:41:56,970 --> 00:41:58,540 Get out! 537 00:41:58,540 --> 00:42:01,370 Submit a formal apology by tomorrow and go. 538 00:42:01,370 --> 00:42:02,400 Okay. 539 00:42:02,400 --> 00:42:06,690 I will take responsibility for losing the culprit and getting someone hurt. 540 00:42:06,690 --> 00:42:07,940 However... 541 00:42:09,000 --> 00:42:12,490 Make sure you change the charge on Heo Jeong Nam to burglary not murder. 542 00:42:12,490 --> 00:42:14,270 If you don't, I don't know what... 543 00:42:15,500 --> 00:42:17,820 crazy thing I'll resort to. 544 00:42:47,570 --> 00:42:49,360 You lucky punk. 545 00:42:49,770 --> 00:42:52,220 If the knife had gone in this much more... 546 00:42:54,020 --> 00:42:56,520 I'd be bowing to you at your funeral. 547 00:42:57,550 --> 00:42:59,180 There's a hierarchy to think of. 548 00:42:59,180 --> 00:43:03,140 You can't be bowing to me now, Captain. 549 00:43:11,210 --> 00:43:13,910 Hey, Captain Choi is here. 550 00:43:15,120 --> 00:43:19,340 I told you that you only have so much, so treat your body well. 551 00:43:19,820 --> 00:43:22,740 Even if you work that hard, does anyone acknowledge it? 552 00:43:22,740 --> 00:43:25,220 Or does someone pay you more and give an envelope of cash? 553 00:43:25,220 --> 00:43:28,070 Hey, are you... drunk? 554 00:43:28,070 --> 00:43:30,660 The knife stabbed him in the liver. 555 00:43:31,430 --> 00:43:35,600 But, when they were stitching him up, the liver cirrhosis kept bleeding. 556 00:43:35,600 --> 00:43:38,940 His heart stopped multiple times during the surgery. 557 00:43:38,940 --> 00:43:43,040 They used five or six pouches of blood and his face was so white. 558 00:43:43,040 --> 00:43:44,990 He pretty much died and came back to life. 559 00:43:49,060 --> 00:43:50,460 Do you know that? 560 00:43:50,870 --> 00:43:52,910 He died and came back to life. 561 00:43:54,850 --> 00:43:56,840 Hey, what's with you? Are you crazy? 562 00:43:56,840 --> 00:43:59,070 You two are the crazy ones. 563 00:43:59,070 --> 00:44:02,070 Does someone pay you lots to catch these crooks? 564 00:44:02,070 --> 00:44:04,840 If you don't catch the murderer, is someone going to kill you? 565 00:44:04,840 --> 00:44:09,240 So, why do you all go around risking your lives and doing this? 566 00:44:09,240 --> 00:44:13,670 Do you get money out of this or rice cakes? So... 567 00:44:24,260 --> 00:44:25,560 So... 568 00:44:27,860 --> 00:44:31,100 My chest feels like it's going to explode, so I want to live a regular life. 569 00:44:37,650 --> 00:44:39,180 I'm sorry. 570 00:44:39,700 --> 00:44:41,590 Don't be sorry to me. 571 00:44:41,590 --> 00:44:44,950 Catch that punk that stabbed my husband in the stomach. 572 00:44:45,680 --> 00:44:50,790 And remember this man has a wife and two kids. 573 00:44:50,790 --> 00:44:53,060 Leave him out if there's a chance he could get stabbed. 574 00:44:53,840 --> 00:44:56,540 Okay, I will. 575 00:44:58,060 --> 00:45:01,240 Hong, you're truly crazy. 576 00:45:10,610 --> 00:45:14,230 Goodness, this is my life now. 577 00:45:14,890 --> 00:45:16,990 Gosh, what's with her today? 578 00:45:16,990 --> 00:45:18,730 Don't get stabbed from now on. 579 00:45:18,730 --> 00:45:22,330 Did I choose to get stabbed? He just stabbed me. 580 00:45:38,830 --> 00:45:40,350 What is this? 581 00:45:45,420 --> 00:45:46,790 You're here. 582 00:45:47,420 --> 00:45:49,590 They're here from the prosecutor's office. 583 00:45:49,590 --> 00:45:52,540 They're taking everything from gas receipts to meal receipts. 584 00:45:52,540 --> 00:45:54,800 What did we do wrong? 585 00:46:17,240 --> 00:46:19,960 What is it, Sister-in-law? Is something wrong? 586 00:46:23,090 --> 00:46:24,940 Okay, I'll be right there. 587 00:46:40,240 --> 00:46:42,920 You say you're the team leader? Why do you show up now? 588 00:46:42,920 --> 00:46:46,540 If you can't stop him from being stabbed, you should protect him from this! 589 00:46:47,750 --> 00:46:52,310 Is this any way to treat someone whose injured in bed? 590 00:46:52,310 --> 00:46:56,070 He didn't even know his liver was damaged. And he ran around trying to catch a thief. 591 00:46:56,070 --> 00:46:58,350 How much could he have possibly eaten? 592 00:46:58,350 --> 00:47:01,810 Is it so wrong to buy pizza for the kids? 593 00:47:01,810 --> 00:47:04,630 Is that worse than the criminals out there? 594 00:47:05,260 --> 00:47:06,820 Get out right now. 595 00:47:06,820 --> 00:47:08,790 You're Captain Choi Young Jin, aren't you? 596 00:47:08,920 --> 00:47:11,650 You need to come to the prosecutor's office tomorrow morning. 597 00:47:11,650 --> 00:47:14,620 Get lost! Get out right now! 598 00:47:25,520 --> 00:47:27,420 What's going on right now? 599 00:47:27,420 --> 00:47:30,460 Did someone get caught being bribed? 600 00:47:30,460 --> 00:47:33,230 Was it one of our kids? 601 00:47:33,530 --> 00:47:34,540 No... 602 00:47:34,540 --> 00:47:36,830 Then, what the hell is... 603 00:47:38,360 --> 00:47:40,770 What the hell is this crap? 604 00:47:42,620 --> 00:47:44,790 I'll look into it. 605 00:47:46,140 --> 00:47:49,650 Don't worry about it and rest. 606 00:48:12,630 --> 00:48:14,660 Man, it's hot. 607 00:48:14,660 --> 00:48:15,950 Want a drink? 608 00:48:17,740 --> 00:48:19,910 Don't you have something you want to ask me? 609 00:48:21,330 --> 00:48:24,670 That's why I'm giving you a drink. So you can tell me everything. 610 00:48:25,310 --> 00:48:27,200 Tell me everything you know. 611 00:48:29,820 --> 00:48:31,080 Is it serious? 612 00:48:31,080 --> 00:48:36,620 There was a time you and Jae Deok beat up some high school kids for smoking. 613 00:48:36,620 --> 00:48:39,120 Those same kids caused problems again. 614 00:48:39,120 --> 00:48:41,850 A gangster named Dal Joong or something... 615 00:48:41,850 --> 00:48:45,910 He met with those kids' parents and accepted money by selling out the cop. 616 00:48:45,910 --> 00:48:50,280 Of course, they're saying that money was paid to you and Jae Deok. 617 00:48:50,280 --> 00:48:53,820 That kind of stuff would be easily discovered through investigation. 618 00:48:53,820 --> 00:48:56,890 What's the real reason the Chief is doing this to me? 619 00:48:56,890 --> 00:48:59,130 If you're curious, ask him yourself. 620 00:49:00,860 --> 00:49:02,310 So, it is the Chief. 621 00:49:03,680 --> 00:49:06,150 Ah, I don't know! 622 00:49:06,900 --> 00:49:10,480 Look, I know you're great. 623 00:49:10,480 --> 00:49:13,250 The Chief isn't where he is for no reason. 624 00:49:13,250 --> 00:49:17,620 You need to watch out for him and let him have his way sometimes. 625 00:49:17,620 --> 00:49:21,800 If you did, would it keep you from eating or pooing? 626 00:49:22,200 --> 00:49:23,880 You have to do things your way. 627 00:49:24,750 --> 00:49:27,750 You sure make life hard. You do. 628 00:49:29,950 --> 00:49:32,560 Well, this is just dirty. 629 00:49:32,880 --> 00:49:34,610 I just can't do it anymore. 630 00:49:35,500 --> 00:49:40,280 Besides accepting your salary on time, did you get anything for yourself? 631 00:49:45,460 --> 00:49:47,500 Why, what is it? 632 00:49:48,610 --> 00:49:50,950 I can't talk right now. 633 00:49:52,390 --> 00:49:53,620 What? 634 00:49:54,610 --> 00:49:57,700 Where? I said, where! 635 00:50:09,230 --> 00:50:10,920 How can I help you? 636 00:50:24,640 --> 00:50:28,700 Your mom catches thieves, but the daughter goes around stealing. 637 00:50:28,700 --> 00:50:33,110 I know that you're busy, but you have to take care of your daughter. 638 00:50:33,110 --> 00:50:35,570 Yes... I'm sorry. 639 00:50:35,570 --> 00:50:36,710 It's fine. 640 00:50:36,710 --> 00:50:38,940 I have kids too. 641 00:50:38,940 --> 00:50:41,310 You have to discipline her at home. 642 00:50:41,310 --> 00:50:45,980 Kids these days grow up too sheltered and have nothing to fear. 643 00:51:19,430 --> 00:51:21,080 Ha Eun. 644 00:51:23,540 --> 00:51:26,190 Is it that your aunt doesn't buy you the things you want? 645 00:51:28,950 --> 00:51:31,950 Then why did you do it? Huh? 646 00:51:34,210 --> 00:51:35,510 Goodness! 647 00:51:36,550 --> 00:51:38,550 Gosh... 648 00:52:14,680 --> 00:52:18,910 If you do it one more time, you're going to get in big trouble, okay? 649 00:52:18,910 --> 00:52:19,980 Okay. 650 00:52:22,470 --> 00:52:24,490 - You got it? - Yes. 651 00:52:24,960 --> 00:52:26,930 - You got it? - Yes. 652 00:52:26,930 --> 00:52:28,130 Did it hurt? 653 00:52:29,450 --> 00:52:31,680 It hurt, right? 654 00:52:35,520 --> 00:52:37,100 Gosh, you! 655 00:52:49,240 --> 00:52:50,820 Mom... 656 00:52:51,490 --> 00:52:53,610 Yeah, why? 657 00:52:54,780 --> 00:52:57,430 Can you sleep with me? 658 00:53:05,580 --> 00:53:07,140 Ha Eun. 659 00:53:08,140 --> 00:53:10,630 I want you to sleep with me. 660 00:53:11,760 --> 00:53:15,310 We don't need to go to the amusement park. 661 00:53:15,310 --> 00:53:17,070 I just want to... 662 00:53:17,070 --> 00:53:18,570 Ha Eun... 663 00:53:19,070 --> 00:53:21,510 Tell me why you did it then. 664 00:53:22,590 --> 00:53:26,050 You're supposed to tell your mom everything. 665 00:53:26,720 --> 00:53:30,700 You don't even like those dolls. 666 00:53:32,700 --> 00:53:34,030 Tell me. 667 00:53:34,430 --> 00:53:39,070 If you tell me the truth, Mom will sleep with you tonight. 668 00:53:39,070 --> 00:53:42,900 And we'll even go to the amusement park together. 669 00:53:43,520 --> 00:53:45,300 - Really? - Of course. 670 00:53:45,300 --> 00:53:46,640 Yeah. 671 00:53:49,250 --> 00:53:53,440 It's okay, so tell me. Why did you do it? 672 00:53:55,540 --> 00:53:59,870 - The store lady said... - Yeah? 673 00:53:59,870 --> 00:54:02,730 - If I steal... - Yeah? 674 00:54:02,730 --> 00:54:04,990 I'd have to go to the police station. 675 00:54:05,390 --> 00:54:07,820 Then... 676 00:54:09,290 --> 00:54:13,610 She said she'd call you, Mom. 677 00:54:15,180 --> 00:54:17,720 So... 678 00:54:18,860 --> 00:54:22,340 If I stole the doll... 679 00:54:36,490 --> 00:54:38,400 You did it because you wanted to see me? 680 00:54:39,280 --> 00:54:41,440 If you went to the police station 681 00:54:41,440 --> 00:54:44,440 Mom would come running and you could see me? 682 00:54:47,320 --> 00:54:50,630 That's why you did it? To see Mom? 683 00:54:54,450 --> 00:54:57,700 So that's why you did it. 684 00:55:08,420 --> 00:55:09,770 I'm sorry. 685 00:55:11,110 --> 00:55:13,770 Mom is sorry. 686 00:55:16,000 --> 00:55:18,270 Sorry, Ha Eun. 687 00:55:23,920 --> 00:55:27,140 Baby, it's okay. It's okay. 688 00:55:28,330 --> 00:55:31,040 Let's sleep now. 689 00:55:38,700 --> 00:55:40,480 Sleep now... 690 00:57:18,910 --> 00:57:20,810 Ha Eun, bye! 691 00:57:22,400 --> 00:57:23,930 Listen to your teacher. 692 00:57:23,930 --> 00:57:25,500 I'll go to school now. 693 00:57:25,500 --> 00:57:27,120 Have a nice day. 694 00:57:31,720 --> 00:57:33,190 Bye. 695 00:57:33,190 --> 00:57:35,050 Seat belt. 696 00:57:41,960 --> 00:57:47,340 Remember you said if we opened a block room for kids, it would do really well? 697 00:57:47,340 --> 00:57:49,680 Why? Are you opening one for me? 698 00:57:50,470 --> 00:57:53,100 Find out how much it costs. 699 00:57:53,100 --> 00:57:56,570 Find out how much a trip to Jeju Island costs. 700 00:57:56,570 --> 00:57:58,940 Let's go there with Ha Eun for a few days. 701 00:57:58,940 --> 00:58:00,510 Do you have heatstroke? 702 00:58:00,510 --> 00:58:02,910 You're not awake yet, are you? 703 00:58:02,910 --> 00:58:04,440 Gosh, you. 704 00:58:04,440 --> 00:58:06,260 Jeju Island, really? 705 00:58:42,070 --> 00:58:43,410 What is this about? 706 00:58:43,410 --> 00:58:44,630 Chief. 707 00:58:45,410 --> 00:58:47,180 I'm quitting now. 708 00:58:47,590 --> 00:58:49,800 So leave Jae Deok alone. 709 00:58:50,170 --> 00:58:52,420 Why would I bother a guy who was stabbed? 710 00:58:53,380 --> 00:58:56,800 I apologize for wronging you all those times. 711 00:58:56,800 --> 00:58:59,560 Who are you to show off until the end? 712 00:59:00,130 --> 00:59:03,700 Did you think I'd be saying, "Oh, sorry" if you did this? 713 00:59:03,700 --> 00:59:06,070 Stop lying and put this away. 714 00:59:06,890 --> 00:59:10,160 It's not a lie. It's real. 715 00:59:11,540 --> 00:59:13,900 Why? Because of me? 716 00:59:14,380 --> 00:59:16,800 - No. - Then? 717 00:59:16,800 --> 00:59:18,420 Everything's just too hard. 718 00:59:19,590 --> 00:59:23,530 If you're quitting, do it officially. 719 00:59:31,140 --> 00:59:33,180 [Resignation] 720 00:59:35,420 --> 00:59:36,580 Is that good enough? 721 01:00:00,380 --> 01:00:01,630 Choi Young Jin. 722 01:00:04,020 --> 01:00:07,520 Are you crazy? This isn't right. 723 01:00:08,620 --> 01:00:11,330 I think I've been crazy all this time. 724 01:00:11,750 --> 01:00:13,930 I'm going to get it together now. 725 01:00:13,930 --> 01:00:15,190 Why are you doing this? 726 01:00:15,810 --> 01:00:18,850 - I know it's been hard with Jae Deok-- - I'm... 727 01:00:18,850 --> 01:00:21,100 I'm a mom before I'm a cop. 728 01:00:22,190 --> 01:00:23,690 Ha Eun's mom. 729 01:00:25,420 --> 01:00:30,020 I couldn't take care of my husband because I was busy being a cop. 730 01:00:30,330 --> 01:00:33,600 I couldn't take care Jae Deok who was dying after being stabbed. 731 01:00:33,600 --> 01:00:35,600 If I keep living like this... 732 01:00:36,770 --> 01:00:39,130 I won't be able to take care of Ha Eun. 733 01:00:40,580 --> 01:00:44,240 Wait... Let's have a talk. 734 01:00:44,240 --> 01:00:47,910 I have a lot of time now. Let's talk next time. 735 01:00:48,240 --> 01:00:51,070 Where do you think you're going? 736 01:00:51,070 --> 01:00:53,180 - Hey! - Captain Choi! 737 01:00:53,610 --> 01:00:57,050 We got a call about a rape. It's the same as Nam Sang Hyuk. 738 01:01:11,310 --> 01:01:18,310 Subtitles by DramaFever 739 01:01:22,010 --> 01:01:24,370 A man shouldn't hit a woman. 740 01:01:24,370 --> 01:01:26,440 If he hits her, just kill her instead. 741 01:01:26,440 --> 01:01:28,190 Be quiet. It's Nam Sang Hyuk. 742 01:01:28,200 --> 01:01:30,220 Hey, lady! 743 01:01:32,020 --> 01:01:33,490 No! 744 01:01:34,550 --> 01:01:37,300 Give me the gun. I said, move! 745 01:01:37,300 --> 01:01:39,370 He's here. Everyone go after him. 746 01:01:39,370 --> 01:01:40,940 Pull yourself together, Choi Young Jin! 747 01:01:40,940 --> 01:01:43,320 That's right, I'm crazy! 748 01:01:43,320 --> 01:01:46,580 Don't run away. 749 01:01:46,580 --> 01:01:48,310 Don't even turn yourself in. 56161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.