All language subtitles for Matador.US.S01E04(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,735 LAX, so the target is here. 2 00:00:03,736 --> 00:00:06,362 - Somebody help! - Call the ambulance. 3 00:00:06,796 --> 00:00:07,767 What's this? 4 00:00:07,768 --> 00:00:09,548 What's in his thermal? 5 00:00:09,549 --> 00:00:11,865 Donald's friend is the target. 6 00:00:12,884 --> 00:00:16,235 Tonight's initiation is going to be a long one. 7 00:00:16,236 --> 00:00:17,709 Do you want a future here? 8 00:00:17,710 --> 00:00:19,428 Stay away from Galan's daughter. 9 00:00:19,429 --> 00:00:21,720 - She didn't make it. - What am I suppose to do now? 10 00:00:21,721 --> 00:00:24,239 Have a drink with friends to clear it out? 11 00:00:24,240 --> 00:00:26,407 You're on this picture with me and Dona. 12 00:00:26,820 --> 00:00:28,352 Who are you really? 13 00:00:30,552 --> 00:00:31,784 Who are you really? 14 00:00:32,846 --> 00:00:33,972 I can explain. 15 00:00:34,693 --> 00:00:36,205 Just put the gun down. 16 00:00:37,213 --> 00:00:38,972 You're not putting down the gun. 17 00:00:38,973 --> 00:00:40,372 This isn't a joke. 18 00:00:40,373 --> 00:00:41,814 I am who I told you I am. 19 00:00:41,815 --> 00:00:43,231 That the best you can do? 20 00:00:43,232 --> 00:00:45,985 - Well, that's the truth. - I don't believe you. 21 00:00:45,986 --> 00:00:47,264 You gonna bail him out? 22 00:00:47,887 --> 00:00:48,928 Not yet. 23 00:00:49,280 --> 00:00:52,099 Let's just see how he handles himself in a pinch. 24 00:00:52,100 --> 00:00:53,640 Who's your friend in the photo? 25 00:00:53,641 --> 00:00:55,522 I have no idea. I swear to God. 26 00:00:55,523 --> 00:00:56,857 Well, maybe I don't believe in God. 27 00:00:56,858 --> 00:00:58,929 Find some other way to convince me. 28 00:00:58,930 --> 00:01:01,543 Okay, just... all right, look. 29 00:01:01,544 --> 00:01:02,681 I'm... 30 00:01:03,651 --> 00:01:06,097 I'm kind of a local celebrity now, 31 00:01:07,182 --> 00:01:10,531 and... and this guy, he recognized me, 32 00:01:10,532 --> 00:01:11,535 and he asked me for an autograph. 33 00:01:11,536 --> 00:01:12,630 And I was just being polite. 34 00:01:12,631 --> 00:01:13,466 It's simple as that. 35 00:01:13,467 --> 00:01:14,460 Uh-huh. 36 00:01:15,773 --> 00:01:18,909 And this sort of thing, it happens to you often? 37 00:01:19,782 --> 00:01:22,077 No, never. 38 00:01:22,876 --> 00:01:24,459 In fact, it was kind of cool 39 00:01:24,460 --> 00:01:25,995 to be recognized in public like that. 40 00:01:26,884 --> 00:01:29,121 My whole life, I'm a street kid from east L.A. 41 00:01:29,122 --> 00:01:31,805 Now all of a sudden I'm... More. 42 00:01:32,721 --> 00:01:34,465 Oh, brother. 43 00:01:34,466 --> 00:01:36,066 You have every right to be on edge. 44 00:01:36,067 --> 00:01:39,050 You've been through a lot, but you got to believe me. 45 00:01:39,051 --> 00:01:42,650 This... this guy, he's just a coffee drinking, 46 00:01:42,651 --> 00:01:45,533 soccer loving, hotel maintenance worker. 47 00:01:45,534 --> 00:01:48,578 Okay? It's just... it's coincidence. 48 00:01:52,271 --> 00:01:54,366 I don't believe in coincidences. 49 00:01:55,606 --> 00:01:58,338 I can't. Not in my line of work. 50 00:01:58,339 --> 00:01:59,225 Wait, now I'm confused. 51 00:01:59,226 --> 00:02:00,936 You said you worked for the Smithsonian. 52 00:02:02,089 --> 00:02:03,911 Unless working for the Smithsonian's a cover 53 00:02:03,912 --> 00:02:05,342 and you're actually a spy. 54 00:02:05,343 --> 00:02:06,615 Don't make fun of me. 55 00:02:06,616 --> 00:02:07,576 I'm sorry. 56 00:02:08,839 --> 00:02:10,887 Why do you have a gun? 57 00:02:10,888 --> 00:02:12,831 Look, the international art market 58 00:02:12,832 --> 00:02:13,999 can be a dangerous place. 59 00:02:14,000 --> 00:02:16,495 All this cash floating around the world, 60 00:02:16,496 --> 00:02:18,215 lack of trust in paper assets. 61 00:02:18,216 --> 00:02:20,959 I have colleagues that have been robbed and worse. 62 00:02:27,984 --> 00:02:29,883 What are you doing? 63 00:02:29,884 --> 00:02:31,045 What is he doing? 64 00:02:32,461 --> 00:02:34,398 I could be an international art mole. 65 00:02:34,399 --> 00:02:37,031 How would you know I'm not wearing a wire? 66 00:02:45,191 --> 00:02:47,166 Well, now that you mention it... 67 00:02:51,208 --> 00:02:53,108 Ah. 68 00:02:53,951 --> 00:02:55,847 Wire could be in there. 69 00:02:57,863 --> 00:02:59,296 Won't you take my word for it? 70 00:03:00,976 --> 00:03:01,872 Hmm. 71 00:03:06,136 --> 00:03:08,743 Mm. Nope. 72 00:03:09,599 --> 00:03:11,103 You leave me no choice. 73 00:03:42,070 --> 00:03:44,164 How does he do that? 74 00:04:41,997 --> 00:04:43,454 Mm, thanks. 75 00:04:48,630 --> 00:04:50,239 Look at this. 76 00:04:50,240 --> 00:04:51,837 I wonder what she ordered. 77 00:04:51,838 --> 00:04:54,357 I guess the bone-in filet didn't satisfy her. 78 00:04:54,358 --> 00:04:55,709 They didn't call for room service. 79 00:05:00,869 --> 00:05:02,173 Yeah, this isn't good. 80 00:05:09,648 --> 00:05:11,816 Harju. Go, now! 81 00:06:01,106 --> 00:06:02,954 Jesus, Tony. 82 00:06:04,054 --> 00:06:11,908 Ah! 83 00:06:54,381 --> 00:06:56,057 Tony? 84 00:07:01,723 --> 00:07:03,306 Compliments to the chef. 85 00:07:12,454 --> 00:07:14,279 Everything all right out here? 86 00:07:14,280 --> 00:07:16,784 If it wasn't before, it is now. 87 00:07:26,072 --> 00:07:28,048 Nice save. Bravo. 88 00:07:32,626 --> 00:07:42,600 - Synced and Corrected by peterbrito - - www.addic7ed.com - 89 00:07:59,891 --> 00:08:01,279 Caesar! 90 00:08:01,613 --> 00:08:02,670 Caesar! 91 00:08:07,847 --> 00:08:08,870 Come on! 92 00:08:09,549 --> 00:08:11,535 No worries, Bravo. 93 00:08:12,419 --> 00:08:13,934 I'm Rusty. 94 00:08:14,655 --> 00:08:18,048 Quit your whining, Bravo, or get back on defense. 95 00:08:30,940 --> 00:08:32,812 The boys are warming to Tony. 96 00:08:33,331 --> 00:08:35,091 Kid's a project. 97 00:08:35,092 --> 00:08:36,843 I've got too many projects. 98 00:08:37,275 --> 00:08:39,571 I'm building a deck in my backyard. 99 00:08:39,572 --> 00:08:41,543 Nine months, the thing's half done. 100 00:08:41,544 --> 00:08:42,651 Yeah, so is Tony Bravo. 101 00:08:43,488 --> 00:08:45,296 Is this about his arrest? 102 00:08:46,546 --> 00:08:49,442 Because there may be more to that night than you know. 103 00:08:55,721 --> 00:08:57,527 That's what concerns me. 104 00:09:03,598 --> 00:09:05,662 You're a grown man. 105 00:09:05,663 --> 00:09:07,949 You want to get drunk and take your pants off 106 00:09:07,950 --> 00:09:10,237 instead of welcoming your brother back into society, 107 00:09:10,238 --> 00:09:12,093 that's your choice. 108 00:09:12,094 --> 00:09:14,037 Ma, all I can say is there's more to that story 109 00:09:14,038 --> 00:09:15,301 than you know. Okay? 110 00:09:15,302 --> 00:09:17,592 And I'm really sorry that I didn't come to the party. 111 00:09:17,593 --> 00:09:19,159 You don't have to apologize, Tony. 112 00:09:20,086 --> 00:09:21,288 Not to me at least. 113 00:09:21,289 --> 00:09:22,535 All right, where's Ricky? 114 00:09:23,401 --> 00:09:24,903 He's at the mall looking for a job. 115 00:09:26,366 --> 00:09:27,150 Mall? 116 00:09:27,998 --> 00:09:29,596 Not the magic shop. 117 00:09:29,597 --> 00:09:30,933 Look, he needs to be employed. 118 00:09:30,934 --> 00:09:32,469 It's a condition of his parole. 119 00:09:32,470 --> 00:09:34,925 Yeah, but that was his high school job. 120 00:09:34,926 --> 00:09:36,171 Okay, you got a better idea? 121 00:09:36,172 --> 00:09:38,693 Tony, just the man I wanted to see. 122 00:09:39,420 --> 00:09:41,035 Look, we got to go over your contract 123 00:09:41,036 --> 00:09:42,182 before I call the riot attorneys. 124 00:09:42,183 --> 00:09:43,387 Yeah, okay. 125 00:09:43,388 --> 00:09:44,638 Well, now's not a good time, Javi. 126 00:09:44,639 --> 00:09:47,320 Apparently, I got to go apologize to Ricky. 127 00:09:47,321 --> 00:09:48,370 Oh, I'm sorry. 128 00:09:48,371 --> 00:09:50,866 Is doing the right thing an inconvenience to you? 129 00:09:50,867 --> 00:09:51,571 The right thing. 130 00:09:52,507 --> 00:09:53,819 He'd still be in prison if it wasn't for me. 131 00:09:59,366 --> 00:10:02,471 His good behavior... I'd like to think I had 132 00:10:02,472 --> 00:10:03,601 a little something to do with that. 133 00:10:03,602 --> 00:10:06,051 So the other night at the hotel, 134 00:10:06,052 --> 00:10:07,641 that was good behavior? 135 00:10:07,642 --> 00:10:09,325 Javi, ma's already gone there, 136 00:10:09,326 --> 00:10:12,073 okay? You got to be smart, son. 137 00:10:12,929 --> 00:10:14,970 You're in the public eye now. It makes you a target. 138 00:10:14,971 --> 00:10:16,322 I'm barely on the team. 139 00:10:17,258 --> 00:10:18,752 Who's gonna target me? 140 00:10:27,581 --> 00:10:28,958 Thanks for coming. 141 00:10:29,424 --> 00:10:32,125 Curbside booty call? How could I refuse? 142 00:10:32,126 --> 00:10:33,473 I didn't have money for a hotel. 143 00:10:33,474 --> 00:10:34,545 Ooh, hot. 144 00:10:34,546 --> 00:10:35,523 So I've got, like, five minutes. 145 00:10:35,524 --> 00:10:36,687 So if we're gonna knock boots, 146 00:10:36,688 --> 00:10:38,247 let's get to it. 147 00:10:42,587 --> 00:10:44,947 I need access to the voice mails on this. 148 00:10:45,306 --> 00:10:47,002 It wants a password. 149 00:10:47,003 --> 00:10:47,770 What's in it for me? 150 00:10:53,751 --> 00:10:56,583 - Riot versus new England? - Great seats. 151 00:11:00,591 --> 00:11:01,551 Seal it. 152 00:11:22,167 --> 00:11:23,401 I'll be in touch. 153 00:11:27,711 --> 00:11:28,975 Afternoon, Bravo. 154 00:11:29,327 --> 00:11:30,414 How was practice? 155 00:11:30,415 --> 00:11:32,086 Good, real good. 156 00:11:32,087 --> 00:11:34,268 You know, so much of the game is about communication, 157 00:11:34,269 --> 00:11:36,264 but once you establish that, passing is... 158 00:11:36,265 --> 00:11:38,231 disregard. Replacement phone. 159 00:11:38,232 --> 00:11:40,973 It has all your old data, same encryption and failsafe, 160 00:11:40,974 --> 00:11:43,194 same number. Try to hang on to this one. 161 00:11:44,083 --> 00:11:45,568 Thanks. 162 00:11:45,569 --> 00:11:48,322 Margot Atkins checks out at the Smithsonian, 163 00:11:48,323 --> 00:11:50,017 artifacts acquisitions department. 164 00:11:50,018 --> 00:11:51,316 Any reason to think she was lying? 165 00:11:51,317 --> 00:11:52,705 Any reason to think she wasn't? 166 00:11:52,706 --> 00:11:54,979 We're not in the business of taking people at their word. 167 00:11:54,980 --> 00:11:56,297 Yeah, I get that. 168 00:11:56,298 --> 00:11:58,969 How does the art world intersect with Galan's network? 169 00:11:58,970 --> 00:12:00,393 That's what you need to find out. 170 00:12:00,394 --> 00:12:02,745 - I'll stay close to her. - Exactly. 171 00:12:02,746 --> 00:12:05,314 And treat your relationship like more than a one-night stand. 172 00:12:05,315 --> 00:12:06,386 Two-night stand. 173 00:12:09,034 --> 00:12:10,289 Two-night stand. 174 00:12:10,290 --> 00:12:13,706 Bravo's already been with her twice. 175 00:12:20,140 --> 00:12:21,436 Funny. 176 00:12:23,644 --> 00:12:25,189 Yeah, it's Tony. 177 00:12:25,884 --> 00:12:27,661 Hey, what's up, Javi? 178 00:12:29,565 --> 00:12:30,700 Wait, what? 179 00:12:33,447 --> 00:12:35,901 Whoa. Wait, hold on... slow down. 180 00:12:35,902 --> 00:12:36,950 Did they say why? 181 00:12:39,894 --> 00:12:40,943 Okay. 182 00:12:41,756 --> 00:12:44,165 Yeah. No, no. Thanks for letting me know. 183 00:12:48,182 --> 00:12:50,398 The riot just pulled my contract offer. 184 00:12:51,149 --> 00:12:51,844 Why? 185 00:12:52,964 --> 00:12:55,244 I'm guessing it has something to do with the other night. 186 00:12:56,708 --> 00:12:58,556 What now? 187 00:12:58,557 --> 00:13:00,268 Leave this to me. 188 00:13:03,169 --> 00:13:05,702 Miss? Miss, you can't go in there. 189 00:13:06,051 --> 00:13:09,051 I am so sorry, Mr. Galan. I tried to stop her. 190 00:13:09,052 --> 00:13:10,060 I'll call security. 191 00:13:10,786 --> 00:13:12,167 Uh, no, no, Paulina. 192 00:13:12,864 --> 00:13:14,242 That won't be necessary. 193 00:13:16,661 --> 00:13:18,395 And how can I help you, miss, um... 194 00:13:18,396 --> 00:13:20,509 Spencer, Anne Spencer. 195 00:13:21,061 --> 00:13:22,429 Pleased to meet you, Ms. Spencer. 196 00:13:22,805 --> 00:13:24,390 I wouldn't be so sure about that. 197 00:13:24,391 --> 00:13:25,821 No? Why not? 198 00:13:26,622 --> 00:13:28,657 I'm Tony Bravo's agent. 199 00:13:28,658 --> 00:13:32,849 What's this bullshit about you rescinding his contract offer? 200 00:13:52,794 --> 00:13:54,912 Yes? 201 00:13:54,913 --> 00:13:56,114 It's me, Tony. 202 00:13:57,575 --> 00:13:58,809 Tony. 203 00:13:58,810 --> 00:14:00,711 Which one? I know a lot of Tonys. 204 00:14:00,712 --> 00:14:02,579 The one who got all dressed up 205 00:14:02,580 --> 00:14:04,681 to take you to his favorite restaurant. 206 00:14:04,682 --> 00:14:07,951 Oh, that Tony. 207 00:14:07,952 --> 00:14:10,086 I like that Tony. 208 00:14:12,589 --> 00:14:14,658 Wow. 209 00:14:14,659 --> 00:14:16,093 I hope you don't mind me stopping by. 210 00:14:16,094 --> 00:14:19,062 I just... I wanted to impress you with my spontaneity. 211 00:14:19,063 --> 00:14:21,632 Oh, I'm impressed. 212 00:14:21,633 --> 00:14:24,234 But I have a work thing today. 213 00:14:24,235 --> 00:14:26,169 - Oh, now you have a thing? - Well, it's kind of 214 00:14:26,170 --> 00:14:28,906 the whole reason I came to L.A. 215 00:14:28,907 --> 00:14:30,574 So what is it? 216 00:14:30,575 --> 00:14:32,910 - An auction. - An auction. 217 00:14:32,911 --> 00:14:34,545 Yes, Brenton's. 218 00:14:34,546 --> 00:14:38,181 There's a... a piece I'm supposed to acquire. 219 00:14:38,182 --> 00:14:40,283 Maybe I'll come with. 220 00:14:42,786 --> 00:14:46,156 Look, I'm kind of havin' a bad day. 221 00:14:46,157 --> 00:14:47,691 The team said they might cut me loose, 222 00:14:47,692 --> 00:14:51,562 and thought you and I could... 223 00:14:51,563 --> 00:14:54,798 man, I'm embarrassing myself. 224 00:14:54,799 --> 00:14:56,133 No. 225 00:14:56,134 --> 00:14:57,467 Go to your auction. 226 00:14:57,468 --> 00:15:00,036 Maybe I'll see you later. 227 00:15:04,508 --> 00:15:06,710 Wait. 228 00:15:06,711 --> 00:15:09,245 I hope you like entitled millionaires. 229 00:15:11,415 --> 00:15:13,450 Is there any other kind? 230 00:15:13,451 --> 00:15:14,851 Just give me a minute. 231 00:15:14,852 --> 00:15:19,789 Yeah, take your time. 232 00:15:30,599 --> 00:15:32,618 I admire your direct approach, 233 00:15:32,619 --> 00:15:33,370 Ms. Spencer. 234 00:15:33,371 --> 00:15:36,057 I'm sure in smaller markets, 235 00:15:36,058 --> 00:15:38,260 it's served your clients very well. 236 00:15:38,261 --> 00:15:40,010 Well, I'm just asking you to step back and reconsider. 237 00:15:40,011 --> 00:15:42,479 I'm afraid my decision is final. 238 00:15:42,480 --> 00:15:47,884 And I didn't get to where I am by second guessing myself. 239 00:15:47,885 --> 00:15:51,021 Mr. Galan, you know as well as I do, 240 00:15:51,022 --> 00:15:54,358 when it comes to business, everything's negotiable. 241 00:15:54,359 --> 00:15:57,361 This isn't business. This is personal. 242 00:15:57,362 --> 00:16:01,064 Has this got something to do with your daughter? 243 00:16:01,065 --> 00:16:03,130 Well, Tony mentioned she was at the hotel 244 00:16:03,131 --> 00:16:04,323 the night of the festivities, 245 00:16:04,643 --> 00:16:07,147 and I can assure you nothing happened 246 00:16:07,148 --> 00:16:09,139 despite her best efforts. 247 00:16:09,140 --> 00:16:11,819 I suggest you tread lightly. 248 00:16:11,820 --> 00:16:14,692 I've misjudged you if you're the kind of man 249 00:16:14,693 --> 00:16:16,660 who would allow the youthful indiscretions 250 00:16:16,661 --> 00:16:17,684 of his daughter 251 00:16:17,685 --> 00:16:20,757 get in the way of a lucrative business relationship. 252 00:16:20,758 --> 00:16:23,726 And you have misjudged Tony Bravo's value to the riot. 253 00:16:23,727 --> 00:16:27,063 With Tony's looks, his cinderella story, 254 00:16:27,064 --> 00:16:29,439 his growing social media presence, 255 00:16:29,440 --> 00:16:31,602 he's made for this town. 256 00:16:31,603 --> 00:16:35,376 With the riot backdrop, matador could be a star. 257 00:16:35,377 --> 00:16:37,700 Mm-hmm, you are quite the advocate. 258 00:16:37,701 --> 00:16:40,115 Tony's lucky to have you on his team. 259 00:16:40,116 --> 00:16:41,422 Luck's got nothing to do with it. 260 00:16:42,186 --> 00:16:43,623 You know, I look at Tony Bravo, 261 00:16:43,624 --> 00:16:46,200 and I see a very valuable and unique asset, 262 00:16:46,201 --> 00:16:48,839 one which I am delighted to own 10% of. 263 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 Mm. You may well have a future in this business. 264 00:16:51,441 --> 00:16:53,527 Tony Bravo, however, does not. 265 00:16:54,728 --> 00:16:56,582 Now if you'll excuse me, 266 00:16:57,455 --> 00:16:59,877 art is a passion of mine, 267 00:16:59,878 --> 00:17:02,181 and I'm attending an auction at Brenton's today. 268 00:17:06,030 --> 00:17:08,815 Surely, there is something I can do. 269 00:17:08,816 --> 00:17:11,017 Yes, you can sign Landon Donovan. 270 00:17:11,018 --> 00:17:13,495 Until then, I think we're done. 271 00:17:15,372 --> 00:17:18,873 Now we know the auction is what connected Galan and Margot. 272 00:17:18,874 --> 00:17:20,553 That's why he wanted her eliminated. 273 00:17:20,554 --> 00:17:21,985 They're after the same item. 274 00:17:21,986 --> 00:17:23,520 They could be. 275 00:17:23,521 --> 00:17:26,151 Let's brief Bravo before he gets there. 276 00:17:26,152 --> 00:17:27,324 We can't let Tony go to Brenton's. 277 00:17:27,325 --> 00:17:29,258 If Galan sees him there, his cover's blown. 278 00:17:29,259 --> 00:17:31,842 No. Tony has put himself at the center of the action. 279 00:17:31,843 --> 00:17:34,059 That is exactly where we want him to be. 280 00:17:35,762 --> 00:17:37,370 The bid is 800,000. 281 00:17:37,371 --> 00:17:39,873 Do I hear any advance on 800,000? 282 00:17:39,874 --> 00:17:40,999 $800,000. 283 00:17:41,000 --> 00:17:42,247 900,000. 284 00:17:42,248 --> 00:17:43,279 $1 million. 285 00:17:43,280 --> 00:17:45,182 $1 million, thank you, sir. 286 00:17:45,183 --> 00:17:46,095 $1 million. 287 00:17:46,096 --> 00:17:48,031 The bid is now $1 million. 288 00:17:48,032 --> 00:17:50,775 $1.1 million, thank you, sir. 289 00:17:50,776 --> 00:17:53,511 $1.1 million. Any advance? 290 00:17:53,512 --> 00:17:58,345 1.1 million going once, twice... 291 00:18:00,087 --> 00:18:03,994 Sold to bidder at $1,100,000. 292 00:18:03,995 --> 00:18:04,962 You're kidding me. 293 00:18:04,963 --> 00:18:06,705 For the mustache boy. 294 00:18:10,124 --> 00:18:13,876 Lot number 4573 is next, 295 00:18:14,510 --> 00:18:17,943 a flawless pre-olmec figure 296 00:18:17,944 --> 00:18:21,652 circa 1800 to 1500 b.C. 297 00:18:22,668 --> 00:18:26,364 It's carved in hard-speckled greenstone, 298 00:18:26,823 --> 00:18:28,258 worked with amazing... 299 00:18:28,259 --> 00:18:30,554 - Is that the one? - Wish me luck. 300 00:18:30,555 --> 00:18:33,058 - Of unknown provenance... - Good luck. 301 00:18:33,059 --> 00:18:34,497 And never before to market. 302 00:18:34,498 --> 00:18:37,796 So we're gonna start the bidding at $250,000. 303 00:18:38,660 --> 00:18:41,850 200... $300,000, thank you very much, sir. 304 00:18:41,851 --> 00:18:43,252 Do I hear 350,000? 305 00:18:43,253 --> 00:18:44,730 350,000, thank you, sir. 306 00:18:44,731 --> 00:18:46,316 350,000, any advance? 307 00:18:46,317 --> 00:18:47,315 $400,000. 308 00:18:47,316 --> 00:18:49,309 $450,000. 309 00:18:49,310 --> 00:18:50,949 $500,000, thank you. 310 00:18:50,950 --> 00:18:53,030 500... $550,000. 311 00:18:53,031 --> 00:18:55,156 $550,000. 312 00:18:55,157 --> 00:18:57,382 600,000. 313 00:18:57,383 --> 00:18:59,446 600,000, thank you very much. 314 00:18:59,447 --> 00:19:00,493 Any advance? 315 00:19:00,494 --> 00:19:02,592 Going once. 600,000. 316 00:19:02,593 --> 00:19:04,206 At the back, new bidder, 317 00:19:04,207 --> 00:19:07,198 $650,000. Thank you, madam. 318 00:19:08,049 --> 00:19:10,568 That woman was not supposed to be in attendance. 319 00:19:10,569 --> 00:19:12,752 Is that Tony Bravo with her? 320 00:19:13,133 --> 00:19:14,495 $700,000. 321 00:19:15,216 --> 00:19:18,182 $700,000 in the back also, thank you, sir. 322 00:19:18,183 --> 00:19:19,241 $700,000. 323 00:19:19,242 --> 00:19:20,817 $750,000. 324 00:19:20,818 --> 00:19:22,978 750, thank you, sir. 325 00:19:22,979 --> 00:19:24,794 800,000, I'm looking for. 326 00:19:24,795 --> 00:19:26,755 800,000, thank you, ma'am. 327 00:19:34,297 --> 00:19:35,578 $1 million. 328 00:19:47,145 --> 00:19:49,696 The bid is 1.8, looking for 2. 329 00:19:49,697 --> 00:19:51,216 $2 million. 330 00:19:51,217 --> 00:19:52,464 Fair warning, sir. 331 00:19:52,465 --> 00:19:54,008 We're already well over market. 332 00:19:54,009 --> 00:19:55,509 You'll draw unwanted attention. 333 00:19:55,510 --> 00:19:57,006 Fair warning, sir. The bid's at you. 334 00:19:57,007 --> 00:20:02,143 $2 million, going once, twice. 335 00:20:02,144 --> 00:20:03,089 Not a chance. 336 00:20:03,090 --> 00:20:04,423 3 million. 337 00:20:04,887 --> 00:20:07,207 $3 million. 338 00:20:08,175 --> 00:20:11,943 The bid is $3 million, going once. 339 00:20:11,944 --> 00:20:14,381 $3 million going twice. 340 00:20:15,334 --> 00:20:18,683 Sold for $3 million. 341 00:20:25,086 --> 00:20:29,287 Mr. Tony Bravo, what an unexpected surprise. 342 00:20:29,288 --> 00:20:31,192 Likewise, Mr. Galan. 343 00:20:31,193 --> 00:20:33,944 You were not on the top of my list of people I expected 344 00:20:33,945 --> 00:20:35,396 to see here tonight, 345 00:20:35,979 --> 00:20:38,395 especially accompanying my chief competition. 346 00:20:39,603 --> 00:20:41,296 I'm sorry the bidding didn't go your way. 347 00:20:41,297 --> 00:20:42,233 So am I. 348 00:20:42,694 --> 00:20:46,254 The piece should be on permanent public display, 349 00:20:47,198 --> 00:20:49,214 not hidden away in some trophy case. 350 00:20:51,606 --> 00:20:53,221 How do you two know each other? 351 00:20:53,222 --> 00:20:55,844 Oh, Mr. Galan, he owns the riot. 352 00:20:55,845 --> 00:20:58,790 That's the team that I play... played for. 353 00:20:59,935 --> 00:21:01,337 I'm not quite sure. 354 00:21:02,593 --> 00:21:05,077 Actually, I had a very productive conversation 355 00:21:05,078 --> 00:21:06,206 with your agent. 356 00:21:06,207 --> 00:21:07,886 Come to my office tomorrow. 357 00:21:07,887 --> 00:21:10,302 We need to discuss your future. 358 00:21:10,303 --> 00:21:11,270 I'll be there. 359 00:21:12,870 --> 00:21:14,062 Yes, sir, thank you. 360 00:21:15,534 --> 00:21:17,749 Excuse me, Mr. Galan. 361 00:21:17,750 --> 00:21:18,933 A quick word, please, sir. 362 00:21:18,934 --> 00:21:20,317 Yes. Excuse me. 363 00:21:32,403 --> 00:21:33,683 What do you think that's about? 364 00:21:33,684 --> 00:21:35,180 I have no idea. 365 00:21:35,762 --> 00:21:36,915 Ms. Atkins. 366 00:21:37,472 --> 00:21:38,410 Yes. 367 00:21:38,411 --> 00:21:39,946 There's been a reassessment. 368 00:21:39,947 --> 00:21:41,921 The winning bid has been invalidated 369 00:21:41,922 --> 00:21:43,505 due to a credit issue. 370 00:21:43,506 --> 00:21:46,043 Andres Galan has credit issues? 371 00:21:47,659 --> 00:21:49,681 The consignor of the item has insisted 372 00:21:49,682 --> 00:21:51,610 that the deal close immediately. 373 00:21:51,611 --> 00:21:53,098 Therefore, as second-place bid, 374 00:21:53,099 --> 00:21:54,402 the purchase redounds to you. 375 00:21:54,403 --> 00:21:55,522 If you'll come with me. 376 00:21:57,282 --> 00:21:59,443 - Do you believe this? - Crazy. 377 00:22:09,576 --> 00:22:10,963 Credit issues? 378 00:22:10,964 --> 00:22:11,985 Let me guess. That was you? 379 00:22:11,986 --> 00:22:14,425 We don't want Galan walking away with that piece. 380 00:22:14,426 --> 00:22:16,305 Why? What's so important about it? 381 00:22:16,306 --> 00:22:18,104 We'll find that out soon enough. 382 00:22:18,105 --> 00:22:20,209 What's important now is your friend Margot 383 00:22:20,210 --> 00:22:23,009 has something Galan wants. Now, if we play this right, 384 00:22:23,010 --> 00:22:25,289 her little green man might be your ticket 385 00:22:25,290 --> 00:22:26,402 into Galan's inner circle. 386 00:22:37,731 --> 00:22:39,859 You must think I'm crazy. 387 00:22:39,860 --> 00:22:41,323 And why would I think that? 388 00:22:42,226 --> 00:22:44,844 The way I'm looking at our crooked little friend here. 389 00:22:44,845 --> 00:22:47,133 No, I don't think that makes you crazy. 390 00:22:48,397 --> 00:22:50,053 I think that makes you lucky. 391 00:22:51,093 --> 00:22:52,869 You get to do what you love for a living. 392 00:22:54,516 --> 00:22:57,573 Guess that makes us both lucky. 393 00:22:58,957 --> 00:23:00,531 Was it a childhood dream 394 00:23:00,532 --> 00:23:03,589 for you to play professional soccer? 395 00:23:04,541 --> 00:23:08,124 - Kind of, yeah. - Mm. 396 00:23:08,125 --> 00:23:11,101 My dad, he, um... 397 00:23:12,533 --> 00:23:16,628 He's gone now, but he started me young. 398 00:23:16,629 --> 00:23:19,132 We used to walk to Hollenbeck Park, and... 399 00:23:19,133 --> 00:23:22,628 I would spend all day trying to shoot past him. 400 00:23:24,805 --> 00:23:27,373 I don't think I ever scored. 401 00:23:30,909 --> 00:23:33,012 So $2 million, huh? 402 00:23:33,013 --> 00:23:34,485 Mm-hmm. 403 00:23:34,828 --> 00:23:38,492 One of our more deep-pocketed patrons wanted it 404 00:23:38,493 --> 00:23:40,317 for our permanent collection. 405 00:23:41,316 --> 00:23:44,098 Well, any idea why Mr. Galan wanted it so badly? 406 00:23:46,729 --> 00:23:48,561 You'd have to ask him. 407 00:23:49,834 --> 00:23:51,562 But for me, it's a... 408 00:23:52,650 --> 00:23:56,928 it's a beautiful reminder of what we've lost. 409 00:23:56,929 --> 00:23:58,399 What's that? 410 00:23:58,400 --> 00:24:00,129 Our sense of wonder. 411 00:24:02,210 --> 00:24:04,968 In most Mesoamerican cultures, 412 00:24:04,969 --> 00:24:07,242 hunchbacks were regarded as seers. 413 00:24:08,583 --> 00:24:13,126 Kings would invite them to court so they could commune 414 00:24:13,127 --> 00:24:14,383 in a supernatural realm, 415 00:24:14,695 --> 00:24:16,983 a compassion born out of wonder. 416 00:24:18,575 --> 00:24:23,029 You can just imagine how terrifying and amazing 417 00:24:23,030 --> 00:24:24,686 the world appeared to them. 418 00:24:27,686 --> 00:24:29,334 And now... 419 00:24:29,638 --> 00:24:31,511 Nothing amazes. 420 00:24:32,655 --> 00:24:36,951 It's as if we've forgotten how to experience the mystery. 421 00:24:40,198 --> 00:24:42,102 Do you know what I mean? 422 00:24:43,526 --> 00:24:45,197 I have no idea. 423 00:25:01,494 --> 00:25:03,086 He's staring at me. 424 00:25:05,583 --> 00:25:06,903 Wait right here. 425 00:25:23,155 --> 00:25:25,579 Harju was supposed to be the best. 426 00:25:26,523 --> 00:25:28,904 Mm. He'd done excellent work in the past. 427 00:25:28,905 --> 00:25:30,730 And what good does that do me now? 428 00:25:31,184 --> 00:25:33,880 We'll figure out a way to recover the artifact. 429 00:25:33,881 --> 00:25:34,928 Good. 430 00:25:34,929 --> 00:25:37,600 And in the meantime, dig into Tony Bravo. 431 00:25:37,601 --> 00:25:39,784 We did a full background check. 432 00:25:41,105 --> 00:25:44,025 That was before he turned up at the auction with that woman. 433 00:25:44,912 --> 00:25:47,387 He's a mechanic from east L.A. 434 00:25:47,388 --> 00:25:49,276 Does that make any sense to you? 435 00:25:52,260 --> 00:25:54,270 I want to know everything else 436 00:25:54,271 --> 00:25:56,856 there is to know about Tony Bravo. 437 00:26:21,698 --> 00:26:24,297 - Ricky. - What's up, bro? 438 00:26:24,298 --> 00:26:25,920 I could've shot you, man. 439 00:26:25,921 --> 00:26:27,761 But you didn't. No harm, no foul. 440 00:26:28,329 --> 00:26:30,064 You want some? 441 00:26:30,065 --> 00:26:31,585 It's your favorite, brown sugar cinnamon. 442 00:26:31,586 --> 00:26:32,673 Yeah, I know. 443 00:26:32,674 --> 00:26:35,418 That's why I buy them, and I keep them in my house. 444 00:26:36,671 --> 00:26:38,741 Well, bro, that's a lot of 'tude 445 00:26:38,742 --> 00:26:40,444 considering you almost killed me a second ago. 446 00:26:40,445 --> 00:26:41,550 What are you doing here? 447 00:26:43,230 --> 00:26:44,910 Heard you came by the house yesterday. 448 00:26:45,710 --> 00:26:48,205 Was there something you wanted to say to me? 449 00:26:48,206 --> 00:26:49,380 I did. 450 00:26:49,381 --> 00:26:50,133 I do. 451 00:26:52,412 --> 00:26:54,723 I wanted to say I'm really sorry 452 00:26:54,724 --> 00:26:55,853 that I didn't come to your party. 453 00:26:58,371 --> 00:26:59,954 It's all right. 454 00:26:59,955 --> 00:27:01,657 - No hard feelings. - Really? 455 00:27:01,658 --> 00:27:03,705 You're just gonna let me off the hook like that. 456 00:27:03,706 --> 00:27:04,857 Yeah. 457 00:27:04,858 --> 00:27:07,097 So much else to talk about, bro. 458 00:27:07,098 --> 00:27:08,065 Such as? 459 00:27:08,066 --> 00:27:08,825 You. 460 00:27:08,826 --> 00:27:10,802 Your soccer career. You're blowin' up. 461 00:27:10,803 --> 00:27:12,170 Everybody's already talking about you. 462 00:27:12,171 --> 00:27:14,337 Yeah, well, I'm not so sure about that. 463 00:27:14,338 --> 00:27:15,490 They will be. 464 00:27:15,491 --> 00:27:16,805 That's where I come in, 465 00:27:16,806 --> 00:27:19,261 as president of Tony Bravo enterprises. 466 00:27:19,262 --> 00:27:20,844 I'll be your voice to the community. 467 00:27:20,845 --> 00:27:21,723 No, man. 468 00:27:21,724 --> 00:27:23,603 I'm already setting up websites for you in English 469 00:27:23,604 --> 00:27:25,798 - and in espaƱol. 470 00:27:25,799 --> 00:27:28,294 It's a great way to stay connected to your fans 471 00:27:28,295 --> 00:27:29,510 and sell them shit. 472 00:27:29,511 --> 00:27:31,311 But Ma said you're getting a job at Vic's. 473 00:27:32,592 --> 00:27:34,583 Vic's tricks is no more. 474 00:27:35,432 --> 00:27:38,214 Now it's a magic barn or some shit. 475 00:27:38,215 --> 00:27:40,504 New owners aren't looking to hire a felon. 476 00:27:49,151 --> 00:27:51,034 All right, look. 477 00:27:52,832 --> 00:27:55,447 Now, I don't know what the future holds for me and the riot, 478 00:27:56,387 --> 00:27:59,231 but if everything works out all right, 479 00:27:59,232 --> 00:28:00,495 and you promise me 480 00:28:00,496 --> 00:28:02,400 that you're gonna run everything by me first... 481 00:28:03,961 --> 00:28:05,047 promise me. 482 00:28:05,048 --> 00:28:05,927 Naturally. 483 00:28:07,943 --> 00:28:09,351 We'll give this a shot. 484 00:28:09,352 --> 00:28:13,121 - Ha-ha - Come on, man. Come on, dude. 485 00:28:13,122 --> 00:28:14,742 Oh, man, this is gonna be great. 486 00:28:14,743 --> 00:28:15,486 You won't regret it. 487 00:28:15,487 --> 00:28:17,977 Me, you, and pop working together, man. 488 00:28:17,978 --> 00:28:18,721 Javi? 489 00:28:18,722 --> 00:28:21,017 Yeah. He's negotiating your contract, right? 490 00:28:21,018 --> 00:28:23,305 He's all fired up about being your agent or whatever. 491 00:28:23,306 --> 00:28:24,771 I never said he could be my agent. 492 00:28:27,457 --> 00:28:28,801 You're not thinking about firing him, are you? 493 00:28:28,802 --> 00:28:29,522 Firing him? 494 00:28:30,243 --> 00:28:31,570 It wouldn't really be firing him 495 00:28:31,571 --> 00:28:33,258 if I never hired him in the first place. 496 00:28:34,985 --> 00:28:36,441 Right? 497 00:28:37,393 --> 00:28:38,290 Right. 498 00:28:38,794 --> 00:28:40,386 It's all good. 499 00:28:50,905 --> 00:28:53,287 You won't be sneaking up on anyone in those. 500 00:28:53,288 --> 00:28:54,406 What can I say? 501 00:28:54,407 --> 00:28:55,791 I'm a terrible deep throat. 502 00:28:56,591 --> 00:28:58,727 That explains a lot. 503 00:28:58,728 --> 00:29:00,175 Any luck? 504 00:29:00,176 --> 00:29:01,976 In a word, not so much. 505 00:29:04,701 --> 00:29:06,868 from M.I.T. If you can't hack a simple phone? 506 00:29:06,869 --> 00:29:08,396 This used to be a simple phone. 507 00:29:08,711 --> 00:29:10,592 But it's had some serious upgrades. 508 00:29:11,367 --> 00:29:13,743 I went to root it, but the configuration 509 00:29:13,744 --> 00:29:14,839 of the board didn't look right. 510 00:29:14,840 --> 00:29:17,374 This thing is rigged to fry its own circuits 511 00:29:17,375 --> 00:29:18,358 if someone hacks it. 512 00:29:18,359 --> 00:29:19,598 That's unusual. 513 00:29:19,599 --> 00:29:21,240 This is darpa grade tech. 514 00:29:22,192 --> 00:29:23,296 Who'd you get it from? 515 00:29:27,160 --> 00:29:28,703 Well, whoever it is, 516 00:29:28,704 --> 00:29:31,103 I suggest you unfriend them posthaste. 517 00:29:36,305 --> 00:29:37,801 Sit down, Tony. 518 00:29:39,425 --> 00:29:43,104 Sir, firstly, I want you to know how sorry I am 519 00:29:43,105 --> 00:29:45,664 about how things went down the other night at the party. 520 00:29:45,665 --> 00:29:47,276 Now, I know how that must've looked. 521 00:29:47,277 --> 00:29:49,282 And then yesterday at the auction... 522 00:29:49,283 --> 00:29:51,418 I mean, you've really got to know my priorities 523 00:29:51,419 --> 00:29:52,933 are entirely with this team. 524 00:29:53,456 --> 00:29:54,705 My loyalty is to you. 525 00:29:54,706 --> 00:29:57,561 Enlighten me as to the nature of your relationship 526 00:29:57,562 --> 00:29:58,729 with miss Atkins. 527 00:30:00,273 --> 00:30:02,330 We met at a hotel bar where she was staying, 528 00:30:02,877 --> 00:30:05,315 had a few drinks, and we clicked. 529 00:30:05,316 --> 00:30:07,703 You're in the habit of going alone to bars 530 00:30:07,704 --> 00:30:09,721 of five-star hotels to meet women? 531 00:30:10,520 --> 00:30:12,560 Well, it's more of an investment strategy. 532 00:30:12,561 --> 00:30:14,858 Companionship can yield some quality perks. 533 00:30:14,859 --> 00:30:16,291 Companionship. 534 00:30:16,292 --> 00:30:19,172 Yes, I'm beginning to understand you a little better, Tony. 535 00:30:19,972 --> 00:30:21,164 I never said I was an angel. 536 00:30:30,716 --> 00:30:34,628 I'm aware of your less-than-angelic history 537 00:30:40,367 --> 00:30:42,943 all the way back to your youthful encounters 538 00:30:42,944 --> 00:30:44,952 with the criminal justice system. 539 00:30:53,536 --> 00:30:56,942 These records were supposed to be expunged when I turned 18. 540 00:30:56,943 --> 00:30:59,143 Don't forget who I am, Tony. 541 00:30:59,144 --> 00:31:00,980 But I'm impressed with the fact 542 00:31:00,981 --> 00:31:02,242 that you would rather go to prison 543 00:31:02,243 --> 00:31:04,475 then testify against your cohorts. 544 00:31:06,918 --> 00:31:08,165 It's like I said, 545 00:31:08,700 --> 00:31:10,244 I'm loyal to my friends. 546 00:31:10,245 --> 00:31:12,651 You and I are not friends. 547 00:31:13,891 --> 00:31:15,433 But we could be. 548 00:31:17,808 --> 00:31:20,824 I mean, I can be of service to you 549 00:31:21,945 --> 00:31:23,391 in certain situations 550 00:31:24,007 --> 00:31:25,815 off the field. 551 00:31:29,551 --> 00:31:32,302 And what would you expect in return for these 552 00:31:32,303 --> 00:31:34,047 off-the-field services? 553 00:31:35,326 --> 00:31:37,246 I just want to play soccer. 554 00:31:48,230 --> 00:31:50,013 The auction item. 555 00:31:50,469 --> 00:31:53,909 There were people who were counting on me to acquire it. 556 00:31:55,329 --> 00:31:59,920 Perhaps you could still help me with that. 557 00:32:04,505 --> 00:32:06,448 So those photos worked like a charm. 558 00:32:06,449 --> 00:32:08,698 Galan wants me to help him steal the figurine 559 00:32:08,699 --> 00:32:09,779 from Margot. 560 00:32:10,890 --> 00:32:11,828 Perfect. 561 00:32:11,828 --> 00:32:13,788 You got any sense why he's got such a hard-on 562 00:32:13,789 --> 00:32:14,945 for this artifact? 563 00:32:15,053 --> 00:32:17,253 Well, I don't know, but from the way he's talking, 564 00:32:17,254 --> 00:32:18,972 it sounds like he wants it for someone else. 565 00:32:20,353 --> 00:32:21,996 Expensive gift. 566 00:32:22,476 --> 00:32:23,923 What's the plan? 567 00:32:23,924 --> 00:32:26,106 I'm supposed to get Margot out of the suite 568 00:32:26,107 --> 00:32:27,378 between 7:00 and 8:00 tonight, 569 00:32:27,379 --> 00:32:29,147 and he's gonna send someone in, crack the safe. 570 00:32:29,599 --> 00:32:31,222 Then we'll just have to beat him to it. 571 00:32:31,593 --> 00:32:33,920 I want you and her out of the hotel by 6:00. 572 00:32:33,921 --> 00:32:35,625 Then you'll go in, crack the safe, 573 00:32:35,626 --> 00:32:36,558 and put a tracker on the piece 574 00:32:36,559 --> 00:32:38,086 so we can figure out where it ends up. 575 00:32:38,087 --> 00:32:39,702 Wait, we're just gonna let Galan steal it. 576 00:32:39,703 --> 00:32:41,541 No, you are. 577 00:32:41,542 --> 00:32:43,928 And in doing so, you'll become useful to him, 578 00:32:43,929 --> 00:32:46,063 and we can get closer to identifying other players 579 00:32:46,064 --> 00:32:46,793 in his network. 580 00:32:46,794 --> 00:32:49,800 Two birds, one stone man. 581 00:32:52,873 --> 00:32:55,824 'Cause the artifact is a stone man. 582 00:32:55,825 --> 00:32:57,629 - Okay, let's do it. - Yeah. No, we get it. 583 00:33:19,028 --> 00:33:20,260 I'm in. 584 00:33:20,261 --> 00:33:21,293 Get to it. 585 00:33:32,612 --> 00:33:33,915 Latents are clearly visible 586 00:33:33,916 --> 00:33:38,770 on the four, six, eight, and nine keys. 587 00:33:38,771 --> 00:33:41,055 Assuming she used each number once, 588 00:33:41,056 --> 00:33:43,736 that makes for 24 possible combinations. 589 00:33:44,480 --> 00:33:45,583 Sending now. 590 00:33:50,919 --> 00:33:52,175 Got it. 591 00:33:54,397 --> 00:33:56,022 Okay. 592 00:34:07,157 --> 00:34:08,710 Come on. 593 00:34:12,044 --> 00:34:14,029 Son of a bitch. 594 00:34:15,605 --> 00:34:18,168 Okay. Okay. 595 00:34:27,190 --> 00:34:29,092 Noah, we have a situation. 596 00:34:29,093 --> 00:34:31,061 Samuel just entered the lobby. 597 00:34:32,085 --> 00:34:33,236 Well, he's early. 598 00:34:33,237 --> 00:34:34,773 Okay, speed it up. 599 00:34:37,348 --> 00:34:40,061 Hold on. Give me just a second. 600 00:34:40,934 --> 00:34:42,900 He's on the elevator. 601 00:34:42,901 --> 00:34:44,237 Hurry up. 602 00:34:45,926 --> 00:34:48,874 I just need a few more seconds to figure out where to put the tracker. 603 00:34:49,282 --> 00:34:51,177 Almost there. 604 00:34:59,625 --> 00:35:00,536 Hurry up. 605 00:35:00,537 --> 00:35:02,370 Okay, I am. I'm moving. 606 00:35:06,948 --> 00:35:09,965 Noah, he's at the door. Speed it up. 607 00:35:13,490 --> 00:35:15,099 Almost there. 608 00:35:15,666 --> 00:35:17,938 Almost there. 609 00:35:20,522 --> 00:35:21,915 Noah. 610 00:36:17,435 --> 00:36:19,702 First try. You've got to be kidding me. 611 00:36:40,798 --> 00:36:42,771 I'm told you wanted to see me, Mr. Galan. 612 00:36:42,772 --> 00:36:45,540 Actually, there is something I wanted you to see. 613 00:36:50,604 --> 00:36:52,580 Extraordinary, isn't it? 614 00:36:52,581 --> 00:36:54,108 Yeah. 615 00:36:55,047 --> 00:36:57,119 It kind of reminds you of what we've lost. 616 00:36:57,120 --> 00:37:00,030 What we've lost indeed. 617 00:37:03,735 --> 00:37:07,755 You know, Tony, you may be a promising athlete, 618 00:37:07,756 --> 00:37:10,543 but you make a terrible spy. 619 00:37:18,307 --> 00:37:18,968 Sir? 620 00:37:18,969 --> 00:37:20,644 It's a fake! 621 00:37:20,645 --> 00:37:21,535 What... what do you mean? 622 00:37:21,536 --> 00:37:23,874 The object that Samuel took out of her safe, 623 00:37:23,875 --> 00:37:25,259 it wasn't real. 624 00:37:26,048 --> 00:37:26,721 But how did she know we were coming? 625 00:37:26,722 --> 00:37:28,014 Isn't it obvious? 626 00:37:28,923 --> 00:37:31,773 Your girlfriend saw you coming a mile away. 627 00:37:31,774 --> 00:37:33,179 She swapped it out. 628 00:37:33,180 --> 00:37:33,919 Why would she do that? 629 00:37:33,920 --> 00:37:37,559 Because maybe she's not who you thought she was. 630 00:37:40,018 --> 00:37:41,665 Excuse me, Sir. 631 00:37:50,316 --> 00:37:52,613 Excuse me, sir. Sir. 632 00:37:54,434 --> 00:37:56,120 Damn it! 633 00:37:57,009 --> 00:37:58,201 Where'd she go? 634 00:37:58,674 --> 00:38:00,400 The woman... the woman that was staying here, 635 00:38:00,401 --> 00:38:01,232 donde esta? 636 00:38:01,624 --> 00:38:02,919 Yo no sei. 637 00:38:02,920 --> 00:38:05,183 The woman, she leave. 638 00:38:05,184 --> 00:38:06,839 Did she check out? When? 639 00:38:06,840 --> 00:38:09,345 Que hora? En la noche. 640 00:38:25,088 --> 00:38:26,161 For you. 641 00:38:27,563 --> 00:38:28,917 Sorry. 642 00:38:37,403 --> 00:38:39,701 Everything we found out about Margot Atkins, 643 00:38:39,702 --> 00:38:41,987 who works for the Smithsonian, it's gone. 644 00:38:42,947 --> 00:38:44,474 What do you mean gone? 645 00:38:44,475 --> 00:38:45,994 The trail's been wiped clean 646 00:38:47,226 --> 00:38:48,713 like she never even existed. 647 00:38:48,714 --> 00:38:50,706 Whoever she's really working for 648 00:38:50,707 --> 00:38:52,827 created a false legend, then erased it. 649 00:38:53,365 --> 00:38:55,381 We're not dealing with amateurs here. 650 00:38:56,997 --> 00:38:58,077 She duped me. 651 00:39:00,365 --> 00:39:01,827 She duped all of us. 652 00:39:02,555 --> 00:39:03,899 The good news is 653 00:39:03,900 --> 00:39:06,547 you've established loyalty with Galan. 654 00:39:06,548 --> 00:39:09,827 He knows you're willing to color outside of the lines. 655 00:39:09,828 --> 00:39:12,139 We can use that going forward. 656 00:39:12,140 --> 00:39:13,508 It couldn't have all been an act. 657 00:39:15,318 --> 00:39:17,450 She really got to you, didn't she? 658 00:39:17,849 --> 00:39:19,238 What? 659 00:39:19,239 --> 00:39:21,542 Well, this whole time, 660 00:39:21,543 --> 00:39:23,916 you thought you were playing her, 661 00:39:23,917 --> 00:39:26,413 but she was playing you. 662 00:39:28,101 --> 00:39:29,724 The old schtup and dupe. 663 00:39:32,357 --> 00:39:34,237 It's kind of ironic, isn't it? 664 00:39:37,579 --> 00:39:39,194 We done here? 665 00:39:39,195 --> 00:39:40,467 Yeah. 666 00:39:52,388 --> 00:39:54,436 Break away. Break away. 667 00:39:54,437 --> 00:39:56,443 Go, go, go, go, go. 668 00:39:57,515 --> 00:39:59,346 What's up, bro? 669 00:39:59,347 --> 00:40:00,681 Not much. 670 00:40:01,546 --> 00:40:03,413 So this is what you're doing with your freedom now? 671 00:40:03,414 --> 00:40:04,530 Playing video games? 672 00:40:04,531 --> 00:40:06,476 Fifa, bro. Research. 673 00:40:06,477 --> 00:40:08,993 It's all about the ancillary markets and shit. 674 00:40:08,994 --> 00:40:11,111 Come on. 675 00:40:11,685 --> 00:40:12,838 You want to game up? 676 00:40:12,839 --> 00:40:13,890 Give you A.C. Roma. 677 00:40:13,891 --> 00:40:15,385 No, I'm good. 678 00:40:16,697 --> 00:40:19,360 Hey. 679 00:40:19,361 --> 00:40:21,529 You're back on the team, huh? 680 00:40:22,577 --> 00:40:23,872 How did it happen? 681 00:40:23,873 --> 00:40:25,600 It was a mix-up. 682 00:40:25,601 --> 00:40:27,504 Scare tactic more like. 683 00:40:27,505 --> 00:40:29,010 They probably didn't think you had somebody 684 00:40:29,011 --> 00:40:31,713 looking over your deal. 685 00:40:31,714 --> 00:40:34,337 Pablo, is this a good time to go over some specifics? 686 00:40:34,338 --> 00:40:37,409 'Cause they... man, they got this option on you, 687 00:40:37,410 --> 00:40:39,694 and... and maybe in a couple of months, 688 00:40:39,695 --> 00:40:40,947 - it's not gonna mean anything. - Jefe. 689 00:40:40,948 --> 00:40:42,833 But I think we should cover our butts here. 690 00:40:42,834 --> 00:40:43,774 Jefe. 691 00:40:46,140 --> 00:40:48,404 I've already retained representation. 692 00:40:48,405 --> 00:40:51,165 It's just, you know, someone with 693 00:40:52,023 --> 00:40:53,943 experience in the marketplace. 694 00:40:53,944 --> 00:40:55,480 Well, yeah, of course. 695 00:40:57,702 --> 00:40:59,302 It's not you. 696 00:41:01,726 --> 00:41:05,129 It's okay. Tony, I... I understand. 697 00:41:05,130 --> 00:41:06,607 You need a professional, right? 698 00:41:06,608 --> 00:41:09,119 I'm still gonna come to you for advice. 699 00:41:09,120 --> 00:41:11,057 It's just not gonna be official. 700 00:41:13,167 --> 00:41:15,758 I'm not boxin' you out, Javi. 701 00:41:15,759 --> 00:41:17,799 I love you. You know that. 702 00:41:17,800 --> 00:41:18,952 Yeah. 703 00:41:25,686 --> 00:41:27,646 You broke his heart. 704 00:41:36,179 --> 00:41:38,629 Do we know who the woman was working for? 705 00:41:38,630 --> 00:41:41,305 I know little but suspect much. 706 00:41:41,929 --> 00:41:43,409 You think it was them. 707 00:41:44,321 --> 00:41:45,969 I think the artifact is gone 708 00:41:45,970 --> 00:41:49,128 and that we should move on to the contingency plan. 709 00:41:51,009 --> 00:41:52,969 Very well. 710 00:41:55,843 --> 00:41:57,892 Reach out to Mark Tarzola. 711 00:41:59,396 --> 00:42:01,091 Is that a problem? 712 00:42:02,358 --> 00:42:07,761 As brokers go, he's not the most dependable choice. 713 00:42:07,762 --> 00:42:10,607 Nevertheless, he has the appropriate resources. 714 00:42:11,719 --> 00:42:13,462 What would you like me to tell him? 715 00:42:19,503 --> 00:42:22,127 Tell him I need an army. 716 00:42:23,185 --> 00:42:28,702 - Synced and Corrected by peterbrito - - www.addic7ed.com - 49168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.