Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:10,961
A NETFLIX SERIES
2
00:00:17,458 --> 00:00:18,458
Enough, Leia.
3
00:00:20,416 --> 00:00:21,376
It's over.
4
00:00:24,208 --> 00:00:25,208
Enough, Leia.
5
00:00:26,458 --> 00:00:27,288
It's over.
6
00:00:33,666 --> 00:00:34,746
Don't worry, Leia.
7
00:00:36,916 --> 00:00:38,376
We're just getting started.
8
00:00:41,916 --> 00:00:44,666
The chief of security just told methe cops are coming up.
9
00:00:44,750 --> 00:00:45,920
-Let me talk to her.-No.
10
00:00:46,000 --> 00:00:48,130
We have to leavebefore they find you here.
11
00:00:53,333 --> 00:00:54,213
Come to bed.
12
00:00:55,791 --> 00:00:56,881
In a minute, babe.
13
00:01:14,000 --> 00:01:15,580
I told you it was beautiful.
14
00:01:18,708 --> 00:01:20,208
It's kind of small, but
15
00:01:21,166 --> 00:01:22,326
it's quite beautiful.
16
00:01:23,666 --> 00:01:26,246
I could've sworn you wanted a big wedding.
17
00:01:27,791 --> 00:01:31,131
Full of guests, the whole family there.
18
00:01:31,208 --> 00:01:33,248
Lots of cousins you never see.
19
00:01:33,333 --> 00:01:34,253
Liz,
20
00:01:35,875 --> 00:01:36,995
all I want is you.
21
00:01:38,250 --> 00:01:41,380
You've always been against me coming here.
22
00:01:43,041 --> 00:01:44,831
Always wanted me to go back.
23
00:01:46,291 --> 00:01:49,081
Now that I want to go back,
you want to stay?
24
00:01:50,708 --> 00:01:51,878
Get married here?
25
00:01:53,625 --> 00:01:54,745
Why?
26
00:01:54,833 --> 00:01:56,293
Good question, Liz.
27
00:01:56,375 --> 00:01:58,665
And I know exactly why.
28
00:01:58,750 --> 00:02:00,580
Should I call someone else?
29
00:02:00,666 --> 00:02:02,706
I'm gonna find Leia, that's for sure.
30
00:02:03,583 --> 00:02:04,633
Babe,
31
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
I know that if you leave now,
32
00:02:08,083 --> 00:02:11,133
sooner or later,
you'll look back and regret it.
33
00:02:12,833 --> 00:02:14,633
If we don't find your mom now…
34
00:02:17,750 --> 00:02:19,330
we may never find her.
35
00:02:33,750 --> 00:02:36,500
-So?
-There's no body.
36
00:02:37,166 --> 00:02:38,626
We shouldn't even be here.
37
00:02:40,458 --> 00:02:42,958
Couldn't the body be buried
someplace else?
38
00:02:45,000 --> 00:02:46,830
Somewhere in this no-man's-land?
39
00:02:47,500 --> 00:02:48,670
In a random ditch?
40
00:02:50,583 --> 00:02:54,583
Why did you let us escape
if you were coming after us anyway?
41
00:02:55,708 --> 00:02:57,288
You know why, Leia.
42
00:02:57,375 --> 00:02:58,915
Is it money you want?
43
00:02:59,958 --> 00:03:01,628
If it is, that can be arranged.
44
00:03:02,541 --> 00:03:04,131
I can get you some cash.
45
00:03:04,208 --> 00:03:06,288
I don't think you can, Leia.
46
00:03:08,416 --> 00:03:11,036
I think all you had left
was in that apartment.
47
00:03:13,000 --> 00:03:15,670
You have nothing more to offer me.
48
00:03:17,208 --> 00:03:19,038
So turn me in.
49
00:03:19,791 --> 00:03:21,921
You think the cops will protect you?
50
00:03:22,791 --> 00:03:25,751
No. Your boss has the police
in her pocket.
51
00:03:26,333 --> 00:03:28,423
-My boss?
-Yeah.
52
00:03:29,375 --> 00:03:30,745
Aren't you her new goon?
53
00:03:32,000 --> 00:03:34,330
I'm a private contractor.
54
00:03:49,916 --> 00:03:54,076
It's 80% alcohol.
I thought the occasion called for it.
55
00:03:54,166 --> 00:03:55,626
What will you do to me?
56
00:03:56,541 --> 00:03:57,831
What do you think?
57
00:04:00,166 --> 00:04:01,496
Now get lost.
58
00:04:01,583 --> 00:04:03,253
But get lost for real.
59
00:04:04,041 --> 00:04:06,541
I don't care if you're dead or alive.
60
00:04:07,208 --> 00:04:09,998
Unless you come back looking for Liz.
61
00:04:10,583 --> 00:04:12,083
Then I'll care.
62
00:04:13,041 --> 00:04:14,541
Do I make myself clear?
63
00:04:28,000 --> 00:04:29,380
She'll be back.
64
00:04:31,083 --> 00:04:32,213
Follow her.
65
00:04:33,083 --> 00:04:33,923
And kill her.
66
00:05:27,083 --> 00:05:28,463
Where's VerĂ´nica?
67
00:05:28,541 --> 00:05:30,461
I wouldn't worry about her.
68
00:05:31,375 --> 00:05:33,455
But I would worry about me.
69
00:05:42,875 --> 00:05:43,745
It's over.
70
00:05:47,416 --> 00:05:48,536
What are you doing?
71
00:05:53,083 --> 00:05:54,753
What do you think I'm doing?
72
00:05:55,541 --> 00:05:57,501
I have no idea what you're doing.
73
00:06:01,458 --> 00:06:02,998
But you're acting weird.
74
00:06:06,041 --> 00:06:07,831
You're acting weird.
75
00:06:09,125 --> 00:06:10,375
I am, aren't I?
76
00:06:11,083 --> 00:06:12,833
Girl, is it that obvious?
77
00:06:17,791 --> 00:06:19,211
If I tell you a secret,
78
00:06:19,291 --> 00:06:21,631
will you promise not to tell a soul?
79
00:06:22,208 --> 00:06:24,378
If anyone can keep a secret, it's me.
80
00:06:24,458 --> 00:06:26,378
CauĂŁ and I are separating.
81
00:06:33,708 --> 00:06:35,538
Why aren't you shocked?
82
00:06:35,625 --> 00:06:37,825
I am. I'm in complete shock.
83
00:06:38,541 --> 00:06:40,131
Katiuscia Miller,
84
00:06:41,166 --> 00:06:43,126
you know something, don't you?
85
00:06:43,208 --> 00:06:45,918
Tell me what you know.
86
00:06:46,625 --> 00:06:48,785
I saw them. I saw the pictures.
87
00:06:54,791 --> 00:06:56,541
He chose somebody else.
88
00:07:03,166 --> 00:07:05,706
I don't know
who's been sending these pictures.
89
00:07:06,583 --> 00:07:08,213
It's not the first time.
90
00:07:10,125 --> 00:07:11,915
Are they asking for money?
91
00:07:15,625 --> 00:07:16,455
No.
92
00:07:17,041 --> 00:07:20,041
You must've pissed someone off
for them to expose you like this.
93
00:07:22,000 --> 00:07:23,580
An excellent point.
94
00:07:23,666 --> 00:07:29,706
Who couldRayssa have vexedso that they'd expose her so gratuitously?
95
00:07:35,666 --> 00:07:38,126
Why don't you swing by
the office later today?
96
00:07:38,666 --> 00:07:41,126
I'll get you a quick lip filler.
97
00:07:47,583 --> 00:07:48,833
You look great.
98
00:07:49,833 --> 00:07:52,463
That's what people say
to 40-year-old women
99
00:07:52,541 --> 00:07:54,381
when there's nothing better to say.
100
00:07:54,458 --> 00:07:56,788
No one should say that. It's insulting.
101
00:07:57,375 --> 00:07:58,325
I look amazing.
102
00:08:01,458 --> 00:08:03,998
I'm not in the habit of saying this,
103
00:08:05,416 --> 00:08:08,956
but you are amazing.
104
00:08:09,625 --> 00:08:10,495
Thanks.
105
00:08:13,958 --> 00:08:18,038
But the kind of "filler" I need
is something you're unable to provide.
106
00:08:26,000 --> 00:08:27,130
Hey there!
107
00:08:30,583 --> 00:08:34,253
-Huh. Where are the kids?
-At the playground with the nanny.
108
00:08:40,125 --> 00:08:42,495
What's all this? We're going on vacation?
109
00:08:49,000 --> 00:08:50,290
What the fuck, Gustavo?
110
00:08:50,375 --> 00:08:53,535
You're doing such a great job
laundering our money
111
00:08:54,708 --> 00:08:56,828
that other people are interested.
112
00:09:01,875 --> 00:09:02,915
No.
113
00:09:03,791 --> 00:09:05,381
We get a 20% cut.
114
00:09:27,250 --> 00:09:28,540
I need to tell you--
115
00:09:28,625 --> 00:09:29,455
No…
116
00:09:33,833 --> 00:09:34,963
You go first.
117
00:09:35,458 --> 00:09:37,038
No, you go first.
118
00:09:43,625 --> 00:09:45,075
Milene is acting weird.
119
00:09:48,041 --> 00:09:49,831
Do you think she's having an affair?
120
00:09:54,208 --> 00:09:56,078
I don't need to know the details.
121
00:09:58,958 --> 00:10:01,628
Actually, I do. Tell me the details.
122
00:10:01,708 --> 00:10:03,998
I thought your marriage was over.
123
00:10:04,791 --> 00:10:05,711
So did I.
124
00:10:06,625 --> 00:10:09,375
But what you said earlier got to me.
125
00:10:10,208 --> 00:10:11,128
What did I say?
126
00:10:11,208 --> 00:10:13,208
About what you have with CauĂŁ.
127
00:10:15,958 --> 00:10:17,828
Milene and I used to have that.
128
00:10:18,333 --> 00:10:20,293
That's what she meant to me.
129
00:10:22,375 --> 00:10:24,955
And I want to try
to rekindle that with her.
130
00:10:31,041 --> 00:10:31,921
Come here.
131
00:10:35,416 --> 00:10:36,786
What were you gonna say?
132
00:11:19,666 --> 00:11:23,206
-Here's to the bride!
-To our bride!
133
00:11:24,375 --> 00:11:25,375
Everybody chug.
134
00:11:27,583 --> 00:11:28,883
Thanks. I mean it.
135
00:11:28,958 --> 00:11:31,998
I can't believe
you did all this in one day, Milene.
136
00:11:32,625 --> 00:11:37,415
Girl, only Milene can make
a bachelorette party elegant.
137
00:11:37,916 --> 00:11:40,326
As they say, the devil's in the details.
138
00:11:41,125 --> 00:11:42,165
Notice the ice.
139
00:11:42,250 --> 00:11:43,290
Wait.
140
00:11:43,916 --> 00:11:46,036
-Oh, it's wonderful!
-Oh, no!
141
00:11:46,666 --> 00:11:48,706
Poor little thing!
142
00:11:48,791 --> 00:11:51,961
It's shrinking and shriveling up.
143
00:11:52,041 --> 00:11:54,671
That's what happens to them in cold water.
144
00:11:59,208 --> 00:12:00,538
Speaking of which, Liz,
145
00:12:00,625 --> 00:12:04,035
there are things you should know
now that you're getting married.
146
00:12:05,125 --> 00:12:07,575
It's very important
to keep your husband interested,
147
00:12:09,208 --> 00:12:12,578
so he doesn't go chasing
the first skank that walks by.
148
00:12:16,708 --> 00:12:19,288
I don't think
Miguel and I will have that problem.
149
00:12:19,375 --> 00:12:22,375
That's what we all think.
But the problem comes up.
150
00:12:22,458 --> 00:12:25,078
Why do you say that?
Has something happened?
151
00:12:25,166 --> 00:12:28,536
Not at all. Victor Hugo and I
have the strongest of bonds.
152
00:12:28,625 --> 00:12:29,875
No slut has a chance.
153
00:12:29,958 --> 00:12:34,668
Tell us what you do to have
your husband's undivided attention.
154
00:12:34,750 --> 00:12:37,920
The first thing, Rayssa,
is to never be two-faced.
155
00:12:40,291 --> 00:12:42,421
But this "face" you're referring to,
156
00:12:42,500 --> 00:12:46,460
is that before or after plastic surgery?
157
00:12:49,541 --> 00:12:51,501
-What's your deal?
-What's your deal?
158
00:12:51,583 --> 00:12:52,883
Guys, come on.
159
00:12:59,416 --> 00:13:01,376
Didn't anyone invite VerĂ´nica?
160
00:13:02,041 --> 00:13:03,631
Thanks for thinking of me, Liz.
161
00:13:10,791 --> 00:13:13,501
But it might be too late.
162
00:13:15,416 --> 00:13:18,126
Well, it's been interestingknowing you all.
163
00:13:18,208 --> 00:13:21,208
Good luck finding out how this story ends.
164
00:13:21,708 --> 00:13:23,628
Mine ends here.
165
00:13:39,041 --> 00:13:41,251
I like what you've done to the place.
166
00:13:42,416 --> 00:13:43,826
A minimalist prison.
167
00:13:45,375 --> 00:13:46,495
Monochrome.
168
00:13:50,583 --> 00:13:51,543
Where's Leia?
169
00:13:59,500 --> 00:14:02,040
I've had enough experience with pills
170
00:14:02,125 --> 00:14:05,575
to know how strongthe painkillers he'd just taken were.
171
00:14:18,083 --> 00:14:19,583
What are you doing?
172
00:14:20,083 --> 00:14:21,713
Being spontaneous and sexy.
173
00:14:24,666 --> 00:14:27,076
I can't believe you do this.
174
00:14:28,250 --> 00:14:30,710
Victor Hugo is a lucky man indeed.
175
00:14:30,791 --> 00:14:32,081
He's a piece of shit.
176
00:14:35,125 --> 00:14:38,455
Let me tell you something
nobody will have the guts to say.
177
00:14:39,166 --> 00:14:42,536
You think you're safe
with your macho cowboy, but you're not.
178
00:14:43,875 --> 00:14:47,285
Because he doesn't love you.
He loves his idea of you.
179
00:14:48,541 --> 00:14:51,331
He doesn't really know you. No one does.
180
00:14:52,958 --> 00:14:54,828
You are a force of nature.
181
00:14:58,791 --> 00:15:00,501
Never let anyone take that from you.
182
00:15:03,875 --> 00:15:07,915
Otherwise, you'll end up in a cage,
afraid to step outside.
183
00:15:08,666 --> 00:15:10,826
Although she was talking about herself,
184
00:15:10,916 --> 00:15:13,956
Milene's words fit Liz like a glove.
185
00:15:22,000 --> 00:15:23,290
At that moment,
186
00:15:23,375 --> 00:15:27,495
Liz realized there was only one personwho could truly get to know her.
187
00:15:29,166 --> 00:15:31,286
And it wasn't her husband-to-be.
188
00:15:31,375 --> 00:15:32,785
DETECTIVE DENĂŤLSON OLIVEIRA
189
00:15:40,625 --> 00:15:41,955
Message from your boss?
190
00:15:42,708 --> 00:15:45,748
It's way too early
for us to label our relationship.
191
00:15:45,833 --> 00:15:47,543
What are you waiting for?
192
00:15:50,208 --> 00:15:52,998
If I don't reply for a while,
she sends me nudes.
193
00:15:54,458 --> 00:15:58,628
Is it "nude" or "nudes"?
I've always wondered.
194
00:15:59,416 --> 00:16:00,996
Joana sends you nudes?
195
00:16:01,083 --> 00:16:01,963
No!
196
00:16:04,041 --> 00:16:07,831
But if it's any consolation,
I'm charging her an obscenely high fee.
197
00:16:08,416 --> 00:16:11,246
I always knew it was a mistake
bringing you to this condo.
198
00:16:13,375 --> 00:16:17,785
Too bad you were burned to a crisp
and can do nothing to stop me.
199
00:16:20,708 --> 00:16:22,788
You can't kill me yet, right?
200
00:16:24,208 --> 00:16:27,668
Sounds like you do have a boss, after all.
201
00:16:31,333 --> 00:16:33,133
WE STILL HAVE SOME INVESTIGATING TO DO
202
00:16:33,208 --> 00:16:36,288
FORENSIC EXPERT WANTED
CRIME SCENE: MY PLACE OR YOURS?
203
00:16:40,541 --> 00:16:42,881
I THINK I'M IN LOVE WITH YOU
204
00:16:43,791 --> 00:16:45,501
Are you sure, DenĂlson?
205
00:16:46,083 --> 00:16:47,083
SEND MESSAGE
206
00:16:54,291 --> 00:16:55,791
I think so too.
207
00:17:04,666 --> 00:17:07,206
Yikes, that's quite a mess to clean up.
208
00:17:09,000 --> 00:17:10,210
Am I going too fast?
209
00:17:11,500 --> 00:17:12,380
No.
210
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Lucky for me,
211
00:17:18,333 --> 00:17:22,213
my adventure buddy was going a bit slower.
212
00:17:24,041 --> 00:17:27,831
All that remained was finding outhow much slower he was going.
213
00:18:09,125 --> 00:18:10,325
Lose the mask.
214
00:18:22,708 --> 00:18:23,538
I saw nothing.
215
00:18:23,625 --> 00:18:26,875
-I was looking for a document!
-It's a mess 'cause we saw a roach.
216
00:18:26,958 --> 00:18:27,958
A flying roach.
217
00:18:30,291 --> 00:18:32,581
Just so you know, we IDed the car.
218
00:18:33,958 --> 00:18:35,828
You won't believe whose it is.
219
00:18:37,208 --> 00:18:38,748
If you don't do anything,
220
00:18:39,833 --> 00:18:41,043
I won't either.
221
00:19:16,916 --> 00:19:18,076
Open up, Morticia!
222
00:19:20,416 --> 00:19:22,666
Habacuque, you're being unprofessional.
223
00:19:23,250 --> 00:19:25,170
Oh, I'm being unprofessional?
224
00:19:26,541 --> 00:19:27,831
Mr. Flying Roach.
225
00:19:34,208 --> 00:19:35,208
VerĂ´nica!
226
00:19:36,791 --> 00:19:37,921
VerĂ´nica!
227
00:19:42,291 --> 00:19:43,171
What?
228
00:19:56,458 --> 00:19:57,628
What happened to you?
229
00:19:57,708 --> 00:20:00,708
As it turns out, I was inside the condo.
230
00:20:04,958 --> 00:20:07,078
I should have never gotten involved.
231
00:20:08,333 --> 00:20:09,383
In what?
232
00:20:15,333 --> 00:20:16,173
Put it down!
233
00:20:19,375 --> 00:20:20,375
Put the gun down.
234
00:20:20,458 --> 00:20:22,498
Lower your weapons.
235
00:21:08,541 --> 00:21:09,631
Verônica…
236
00:21:12,000 --> 00:21:14,080
if you know where my mom is,
237
00:21:14,958 --> 00:21:16,708
now's the time to start talking.
238
00:21:20,083 --> 00:21:21,673
Did she kill that woman?
239
00:21:22,750 --> 00:21:24,290
The one in her apartment?
240
00:21:51,916 --> 00:21:55,996
PatrĂcia, losing this hideous box
is a mortal sin.
241
00:21:56,083 --> 00:21:57,673
They're gonna murder you.
242
00:22:26,083 --> 00:22:27,753
I knew you'd be back.
243
00:23:09,916 --> 00:23:10,916
MALDIVAS CONDOMINIUM
244
00:23:11,000 --> 00:23:15,500
I did tell you you'd understandwhy I'm the one telling this story.
245
00:23:19,125 --> 00:23:19,955
I did it.
246
00:23:22,166 --> 00:23:23,036
It wasn't her.
247
00:23:28,125 --> 00:23:30,785
But that woman was there
to kill your mom, Liz.
248
00:23:31,958 --> 00:23:33,328
What are you implying?
249
00:23:36,125 --> 00:23:38,245
I don't know where your mom is.
250
00:23:41,500 --> 00:23:43,710
But I'm positive Joana does.
251
00:23:48,041 --> 00:23:51,791
Verônica, my grandma's in Goiás.
She has nothing to do with this.
252
00:23:53,958 --> 00:23:55,328
I'm not lying to you.
253
00:23:58,750 --> 00:24:00,210
Deep down, you know that.
254
00:24:10,416 --> 00:24:13,126
When we reach our lowest point,
255
00:24:13,208 --> 00:24:16,628
it's such a deep holethat we don't see a way out.
256
00:24:19,250 --> 00:24:21,750
Once we get used to the dark,
257
00:24:21,833 --> 00:24:25,043
rock bottom can be quite comfortable.
258
00:24:32,875 --> 00:24:34,125
Your grandma
259
00:24:35,458 --> 00:24:36,748
is coming here tomorrow.
260
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
What do you mean?
261
00:24:40,791 --> 00:24:41,671
She…
262
00:24:44,583 --> 00:24:46,253
wants to be here for the wedding.
263
00:24:48,583 --> 00:24:50,253
She hates leaving the farm.
264
00:24:54,250 --> 00:24:55,210
Well…
265
00:24:57,958 --> 00:24:58,878
she loves you.
266
00:25:12,333 --> 00:25:13,213
Are you okay?
267
00:25:14,208 --> 00:25:15,078
Yeah.
268
00:25:16,625 --> 00:25:17,825
I need some water.
269
00:25:27,291 --> 00:25:31,081
Sometimes,all you need is a sliver of light,
270
00:25:32,416 --> 00:25:37,706
so that, little by little,the whole truth reveals itself.
271
00:25:41,875 --> 00:25:42,915
Grandma!
272
00:25:44,875 --> 00:25:47,705
-You really did come.
-Of course I did.
273
00:25:47,791 --> 00:25:50,501
As if I'd miss my daughter's wedding.
274
00:25:54,333 --> 00:25:57,423
So this is where
you've been living all this time.
275
00:26:01,416 --> 00:26:02,666
Is that your dress?
276
00:26:06,041 --> 00:26:10,131
You don't think I'd let
my only granddaughter get married
277
00:26:10,666 --> 00:26:12,876
without a proper wedding dress?
278
00:26:13,958 --> 00:26:15,038
Oh my God.
279
00:26:15,625 --> 00:26:18,785
-Grandma!
-Yes, it's my old wedding dress.
280
00:26:18,875 --> 00:26:20,825
I know. It's beautiful!
281
00:26:21,458 --> 00:26:22,458
Thank you.
282
00:26:24,541 --> 00:26:26,041
Let me get that.
283
00:26:27,583 --> 00:26:29,713
-Hello?
-Liz.
284
00:26:30,500 --> 00:26:31,750
VerĂ´nica was right.
285
00:26:33,875 --> 00:26:35,785
It was your grandmother's employee.
286
00:26:36,958 --> 00:26:37,828
Are you sure?
287
00:26:37,916 --> 00:26:39,996
POLICE
288
00:26:40,083 --> 00:26:41,083
I'm positive.
289
00:26:41,166 --> 00:26:42,996
FORENSIC LABORATORY
FORENSIC DENTISTRY
290
00:26:44,041 --> 00:26:44,921
I see.
291
00:26:46,166 --> 00:26:47,036
Thanks.
292
00:26:57,833 --> 00:26:59,883
What about Maura? Did she come too?
293
00:27:00,500 --> 00:27:03,420
She couldn't make it.
She had to stay on the farm.
294
00:27:03,500 --> 00:27:06,170
But she's very happy for you and Miguel.
295
00:27:09,166 --> 00:27:10,746
-I have to get ready.
-Of course.
296
00:27:10,833 --> 00:27:12,883
Call me if you need anything.
Make yourself at home.
297
00:27:20,291 --> 00:27:21,421
Are you nervous?
298
00:27:22,958 --> 00:27:27,128
Yes. It's not every day you conspireto kill your own mother-in-law.
299
00:27:28,625 --> 00:27:29,785
What are you doing?
300
00:27:32,416 --> 00:27:33,996
There are too many flowers.
301
00:27:34,625 --> 00:27:36,955
It's cramped,
but it shouldn't look like a coffin.
302
00:27:37,791 --> 00:27:40,211
And whose man are you stealing today?
The bride's?
303
00:27:41,500 --> 00:27:42,630
All right, Milene.
304
00:27:44,041 --> 00:27:46,421
I did have an affair with your husband.
305
00:27:46,500 --> 00:27:48,170
I'm not proud of it.
306
00:27:49,750 --> 00:27:52,210
God, if you only knew
how messed up my life is.
307
00:27:52,291 --> 00:27:55,751
When your life gets messed up,
you screw your best friend's husband.
308
00:27:56,541 --> 00:27:59,831
I'm glad you opened a spa
and didn't become a motivational coach.
309
00:28:05,375 --> 00:28:07,205
Were you happy with Victor Hugo?
310
00:28:10,875 --> 00:28:11,705
No.
311
00:28:12,583 --> 00:28:13,423
Of course not.
312
00:28:14,333 --> 00:28:16,173
But that was between me and him.
313
00:28:19,250 --> 00:28:23,960
You already have your perfect husband,
your perfect body, your perfect life.
314
00:28:25,208 --> 00:28:29,498
-You didn't have to take anything from me.
-I didn't take anything from you.
315
00:28:34,625 --> 00:28:35,915
Victor Hugo chose you.
316
00:28:38,916 --> 00:28:39,746
And no.
317
00:28:41,541 --> 00:28:43,211
My life isn't perfect.
318
00:28:47,791 --> 00:28:49,171
My husband left me…
319
00:28:51,916 --> 00:28:53,416
for the guy who does my makeup.
320
00:28:59,916 --> 00:29:00,826
I'm sorry.
321
00:29:27,125 --> 00:29:30,205
You just didn't have
to send those pictures.
322
00:29:31,916 --> 00:29:32,746
What pictures?
323
00:29:42,208 --> 00:29:45,378
What's keeping you so busy
that you won't join me, babe?
324
00:29:46,208 --> 00:29:47,668
Sorry, honey.
325
00:29:48,500 --> 00:29:49,790
I got distracted.
326
00:29:49,875 --> 00:29:53,035
You're reading B-listers gossip,
aren't you?
327
00:29:54,000 --> 00:29:55,630
You know me too well.
328
00:29:57,083 --> 00:29:57,963
Come on.
329
00:29:58,041 --> 00:30:00,041
I'll be right there. Wait for me.
330
00:30:08,083 --> 00:30:09,463
7 PHOTOS SELECTED
331
00:30:09,541 --> 00:30:11,881
REMOVE FROM ALBUM
DELETE - CANCEL
332
00:30:12,500 --> 00:30:13,380
DELETE 7 PHOTOS
333
00:30:17,958 --> 00:30:20,918
HQ, it's 2000 hours.Everything is quiet at the Maldivas.
334
00:30:21,000 --> 00:30:22,210
I need a drink.
335
00:30:24,666 --> 00:30:26,166
I really need a drink.
336
00:30:26,750 --> 00:30:27,830
No can do.
337
00:30:27,916 --> 00:30:29,626
We don't know where Leia is.
338
00:30:30,458 --> 00:30:33,208
We need the grandma
or the groom to lead us to her.
339
00:30:33,291 --> 00:30:35,631
-HQ, do you copy?-This is HQ.
340
00:30:35,708 --> 00:30:37,208
I have a 184.
341
00:30:37,291 --> 00:30:38,461
What's a 184?
342
00:30:39,416 --> 00:30:41,496
It's a code from the condo bylaws.
343
00:30:42,208 --> 00:30:43,078
Which means?
344
00:30:45,000 --> 00:30:46,330
Toplessness by the pool.
345
00:31:10,750 --> 00:31:11,960
Dearly beloved,
346
00:31:12,583 --> 00:31:16,293
we are gathered here today to celebrate--
347
00:31:36,625 --> 00:31:37,455
More.
348
00:31:39,125 --> 00:31:41,415
Somebody's thirsty, huh?
349
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
Please.
350
00:31:52,833 --> 00:31:54,833
It's my last drink, Captain.
351
00:31:55,625 --> 00:31:56,825
Don't hold back.
352
00:31:57,416 --> 00:31:58,376
You deserve it.
353
00:32:05,708 --> 00:32:07,328
Tell me something, Captain.
354
00:32:08,125 --> 00:32:09,245
Do you really think
355
00:32:09,333 --> 00:32:12,753
I wouldn't recognize the smell
of my own home?
356
00:32:27,541 --> 00:32:30,131
HQ, possible 257 in block 19.
357
00:32:30,208 --> 00:32:31,708
What's a 257?
358
00:32:31,791 --> 00:32:32,751
Fire.
359
00:32:40,041 --> 00:32:41,631
PatrĂcia's apartment's on fire.
360
00:32:54,000 --> 00:32:56,460
Are you crazy?
Are you trying to get killed?
361
00:32:56,541 --> 00:32:58,251
I was gonna die anyway.
362
00:33:00,375 --> 00:33:04,165
Now, if someone should be worried
about staying alive, that's you, Captain.
363
00:33:04,250 --> 00:33:09,040
What do you think will happen to you
when Joana finds out I got away again?
364
00:33:10,666 --> 00:33:13,126
You won't get away again.
365
00:33:21,541 --> 00:33:22,751
I don't want you.
366
00:33:25,875 --> 00:33:27,325
I wanna take her to her daughter.
367
00:33:30,250 --> 00:33:31,330
It's a good deal.
368
00:33:46,958 --> 00:33:48,748
Thank you, Detective.
369
00:33:50,708 --> 00:33:52,828
Rest assured that, from now on,
370
00:33:53,708 --> 00:33:54,918
we'll take care of her.
371
00:33:59,041 --> 00:34:00,131
Hello, Leia.
372
00:34:01,500 --> 00:34:02,540
Hi, Joana.
373
00:34:07,958 --> 00:34:09,038
Goodbye, Detective.
374
00:34:17,500 --> 00:34:18,540
Finally.
375
00:34:22,000 --> 00:34:24,460
After 18 years,
376
00:34:25,916 --> 00:34:28,376
it's finally over, Leia.
377
00:34:28,458 --> 00:34:29,328
Grandma!
378
00:34:33,875 --> 00:34:34,915
Liz, my child.
379
00:34:35,500 --> 00:34:36,710
Stay out of this.
380
00:34:37,791 --> 00:34:39,211
I'm not your child.
381
00:34:42,625 --> 00:34:43,995
I have a mother.
382
00:34:45,250 --> 00:34:47,080
A mother you took away from me.
383
00:34:47,791 --> 00:34:51,251
Liz, please listen to your grandmother.
384
00:34:53,750 --> 00:34:54,580
Baby,
385
00:34:56,000 --> 00:34:57,250
listen to your grandma.
386
00:34:58,291 --> 00:34:59,581
It's okay.
387
00:35:02,416 --> 00:35:03,626
Let her go.
388
00:35:05,875 --> 00:35:07,205
Please let her go.
389
00:35:07,791 --> 00:35:08,711
Please!
390
00:35:09,458 --> 00:35:10,788
Please let her go!
391
00:35:11,875 --> 00:35:12,825
For me.
392
00:35:17,208 --> 00:35:18,078
No.
393
00:35:22,541 --> 00:35:24,631
This is for my son.
394
00:35:28,583 --> 00:35:29,673
And for Maura.
395
00:35:59,750 --> 00:36:00,580
Come on.
396
00:36:02,958 --> 00:36:03,788
Come.
397
00:36:27,333 --> 00:36:28,793
I didn't think you'd come.
398
00:36:30,291 --> 00:36:31,211
You called me.
399
00:36:31,708 --> 00:36:33,328
You could've not come.
400
00:36:42,958 --> 00:36:43,788
Come with me.
401
00:36:45,583 --> 00:36:46,423
Captain…
402
00:36:49,125 --> 00:36:50,875
you know this is where I stop.
403
00:36:56,208 --> 00:36:57,538
Try not to get arrested.
404
00:37:03,541 --> 00:37:05,131
Try to get out of this prison.
405
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
Let me come with you.
406
00:37:39,416 --> 00:37:41,326
I won't turn you into a fugitive.
407
00:37:46,916 --> 00:37:49,956
I didn't do it 18 years ago,
and I won't do it now.
408
00:37:54,875 --> 00:37:56,875
I never stopped thinking about you.
409
00:37:58,958 --> 00:38:00,578
You're the love of my life.
410
00:38:14,791 --> 00:38:16,331
I love you, Mom.
411
00:38:22,916 --> 00:38:25,246
No one will ever take me away from you.
412
00:38:25,833 --> 00:38:26,793
Do you hear me?
413
00:38:29,625 --> 00:38:30,495
Liz?
414
00:38:40,666 --> 00:38:41,496
Habacuque,
415
00:38:42,583 --> 00:38:43,503
do you copy?
416
00:38:45,041 --> 00:38:48,001
Affirmative. Any sign of the suspect?
417
00:38:52,291 --> 00:38:53,541
Not yet, Habacuque.
418
00:38:54,791 --> 00:38:55,791
I'm heading back.
419
00:39:16,125 --> 00:39:18,165
When it's safe, I'll come back.
420
00:39:27,000 --> 00:39:29,540
International airport, please.
421
00:39:34,875 --> 00:39:38,825
As the distancebetween Liz and Leia grew greater,
422
00:39:40,541 --> 00:39:45,331
a certain repressed memorydrew nearer and nearer to the surface.
423
00:40:05,291 --> 00:40:06,171
Liz.
424
00:40:12,791 --> 00:40:16,581
THREE MONTHS LATER
425
00:40:20,875 --> 00:40:23,875
It was a normal day at the Maldivas.
426
00:40:24,625 --> 00:40:26,955
-Afternoon.
-Good afternoon, Leandro.
427
00:40:27,041 --> 00:40:28,001
Is the bar open?
428
00:40:49,083 --> 00:40:52,253
Yes, it was a normal day at the Maldivas,
429
00:40:52,875 --> 00:40:55,495
but you must've noticed by now
430
00:40:57,041 --> 00:41:00,461
that there's no such thingas a normal day here.
431
00:42:54,791 --> 00:42:58,421
Subtitle translation by: Ron Sawyer
28080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.