All language subtitles for Maldivas.S01E05.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,960
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,041 --> 00:00:13,041
[suspenseful music playing]
3
00:00:19,541 --> 00:00:22,881
[bullet whizzing]
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
[tropical music playing]
5
00:00:39,375 --> 00:00:40,375
[dramatic sting]
6
00:00:43,833 --> 00:00:45,383
[music crescendos, ends]
7
00:00:58,125 --> 00:01:00,785
You already know
that I entered the apartment.
8
00:01:03,916 --> 00:01:06,826
I saw where my mother's body was found.
9
00:01:08,375 --> 00:01:11,245
[DenĂlson] You saw where a body was found.
10
00:01:13,083 --> 00:01:15,543
[chair creaks]
11
00:01:18,291 --> 00:01:19,381
[sighs]
12
00:01:21,541 --> 00:01:24,671
But I'm glad you're admitting
that you entered the crime scene.
13
00:01:25,833 --> 00:01:28,083
Who knows,
you might be honest with me going forward.
14
00:01:28,166 --> 00:01:30,956
-I am being honest with you, Detective.
-No, you're not.
15
00:01:31,791 --> 00:01:34,581
You haven't been
since the first time I saw you.
16
00:01:36,708 --> 00:01:39,208
All this time, you could've come to me
and told me who you were.
17
00:01:39,833 --> 00:01:41,503
Well, now you know who I am.
18
00:01:44,625 --> 00:01:47,125
You don't need to try
to manipulate me anymore.
19
00:01:47,208 --> 00:01:48,998
I'm not manipulating you, Liz.
20
00:01:49,791 --> 00:01:51,751
Your mother's
the one manipulating everyone.
21
00:01:52,916 --> 00:01:55,166
There were two sets of DNA
at the crime scene.
22
00:01:55,250 --> 00:01:56,790
One was the victim's…
23
00:01:59,250 --> 00:02:01,040
the other was the killer's.
24
00:02:05,333 --> 00:02:06,833
What are you insinuating?
25
00:02:13,541 --> 00:02:15,461
[DenĂlson] Courtesy of the Goiás State PD.
26
00:02:15,541 --> 00:02:16,541
[gasps]
27
00:02:16,625 --> 00:02:18,165
[dramatic music builds]
28
00:02:20,583 --> 00:02:21,793
[whimpers]
29
00:02:23,583 --> 00:02:25,673
[somber music playing]
30
00:02:28,958 --> 00:02:30,038
Liz.
31
00:02:32,416 --> 00:02:34,626
[DenĂlson] That's
your mother's doing, isn't it?
32
00:02:48,375 --> 00:02:50,415
[sniffles]
33
00:02:52,208 --> 00:02:53,328
[exhales]
34
00:02:54,291 --> 00:02:56,541
It must've been hard for you
to lose both your father
35
00:02:56,625 --> 00:02:58,575
and your mother at the same time.
36
00:03:00,375 --> 00:03:02,825
One got killed,
and the other became a fugitive.
37
00:03:08,916 --> 00:03:09,786
[sniffles]
38
00:03:13,958 --> 00:03:15,038
I'm sorry.
39
00:03:19,791 --> 00:03:20,831
I truly am.
40
00:03:23,416 --> 00:03:25,876
[Liz whimpers]
41
00:03:46,125 --> 00:03:48,205
But we can't ignore the facts.
42
00:03:49,500 --> 00:03:54,750
The fact is that, 18 years later,
your mother did the same thing again.
43
00:03:55,250 --> 00:03:57,460
She killed someone and disappeared.
44
00:03:58,375 --> 00:04:00,745
On the very day you arrived in Rio.
45
00:04:02,750 --> 00:04:03,670
[exhales]
46
00:04:03,750 --> 00:04:05,290
Where is your mother, Liz?
47
00:04:06,208 --> 00:04:08,498
Has she contacted you?
Is this why you're here?
48
00:04:08,583 --> 00:04:09,503
No!
49
00:04:11,708 --> 00:04:13,708
[Liz sighs, sniffles]
50
00:04:13,791 --> 00:04:17,131
I wish my mother had reached out to me.
Trust me, DenĂlson.
51
00:04:17,208 --> 00:04:18,128
[sniffles]
52
00:04:19,791 --> 00:04:22,831
Detective, I have been looking
for that woman my whole life.
53
00:04:25,333 --> 00:04:26,883
I'm not your enemy.
54
00:04:28,041 --> 00:04:29,541
I can help you find her.
55
00:04:29,625 --> 00:04:32,495
No. You're done playing detective.
56
00:04:34,666 --> 00:04:36,786
It's time to let the pros handle it.
57
00:04:40,166 --> 00:04:43,456
Tell me one thing, Detective.
58
00:04:43,541 --> 00:04:44,421
Hmm?
59
00:04:46,208 --> 00:04:48,038
Who identified the corpse?
60
00:04:49,375 --> 00:04:52,785
[sighs deeply]
61
00:04:52,875 --> 00:04:54,705
[whimsical music playing]
62
00:05:04,500 --> 00:05:05,630
[inhales]
63
00:05:07,083 --> 00:05:08,043
[exhales]
64
00:05:10,083 --> 00:05:11,383
One mojito, please.
65
00:05:12,500 --> 00:05:15,000
Don't forget the umbrella. The silver one.
66
00:05:17,958 --> 00:05:19,998
School holidays. Am I correct?
67
00:05:20,083 --> 00:05:23,173
Our maid is blackmailing me
into giving her a raise.
68
00:05:23,708 --> 00:05:27,418
When it comes to immoral people,
that is exactly how it happens.
69
00:05:28,000 --> 00:05:31,080
I told her to be much more considerate.
70
00:05:31,166 --> 00:05:33,876
After all, she has children of her own.
71
00:05:33,958 --> 00:05:36,708
You know what it's like
to rely on a housekeeper, don't you?
72
00:05:36,791 --> 00:05:37,631
At first…
73
00:05:37,708 --> 00:05:40,878
[VerĂ´nica]
A year ago,
I could never have imagined I'd be here.
74
00:05:41,375 --> 00:05:43,165
I was supposed to be in London by now,
75
00:05:43,250 --> 00:05:45,670
finishing my doctorate
in Russian literature.
76
00:05:46,166 --> 00:05:49,626
Studying, for instance,
Tolstoy's critique of the hypocrisy shown
77
00:05:49,708 --> 00:05:51,958
by the upper-classes of the 19th-century.
78
00:05:52,041 --> 00:05:55,131
Smoking weed in the playroom.
Can you believe it?
79
00:05:55,208 --> 00:05:56,078
[VerĂ´nica]
I couldn't.
80
00:05:56,166 --> 00:05:57,036
Oh well.
81
00:05:57,125 --> 00:06:01,785
[sighs] I'm so grateful.
At home, no one is a drug user. No one.
82
00:06:01,875 --> 00:06:03,455
[chuckles]
83
00:06:03,541 --> 00:06:05,211
An extra umbrella, please?
84
00:06:05,291 --> 00:06:08,711
[VerĂ´nica]
Everyone gets
the hypocritical society they deserve.
85
00:06:08,791 --> 00:06:10,211
Just in case, you know?
86
00:06:10,291 --> 00:06:11,541
[chuckles]
87
00:06:12,250 --> 00:06:13,080
Mmm.
88
00:06:20,083 --> 00:06:23,753
[VerĂ´nica]
What? Why else would I be
down by the pool every day?
89
00:06:23,833 --> 00:06:25,753
I've got bills to pay, my darlings.
90
00:06:25,833 --> 00:06:27,003
[cell phone chimes]
91
00:06:28,833 --> 00:06:31,133
Out of all the stuff I had done recently…
92
00:06:31,208 --> 00:06:32,168
UNKNOWN
DEPOSIT CONFIRMED
93
00:06:32,250 --> 00:06:35,170
…my side gig with the bartender
was the least of my problems.
94
00:06:35,250 --> 00:06:36,630
WHEN WILL IT BE READY?
95
00:06:40,375 --> 00:06:41,205
[phone chimes]
96
00:06:41,291 --> 00:06:42,831
24 HOURS AFTER YOU SEND THE PICTURE.
97
00:06:42,916 --> 00:06:45,666
RECENT. WHITE BACKGROUND.
98
00:06:47,083 --> 00:06:49,423
[gunshots]
99
00:06:49,500 --> 00:06:51,420
[bullet shells clanking]
100
00:06:55,250 --> 00:06:56,460
You've done worse.
101
00:06:56,541 --> 00:06:57,671
Okay, one more time.
102
00:06:58,166 --> 00:06:59,666
Someone's fired up, huh?
103
00:07:01,833 --> 00:07:03,633
Things are finally looking up.
104
00:07:04,458 --> 00:07:05,498
I can breathe again.
105
00:07:06,000 --> 00:07:07,040
[chuckles softly]
106
00:07:11,958 --> 00:07:13,628
Let's try it one more time.
107
00:07:15,708 --> 00:07:16,828
Don't pressure me.
108
00:07:18,250 --> 00:07:19,630
I'm not pressuring you.
109
00:07:20,375 --> 00:07:21,575
Are you feeling pressured?
110
00:07:21,666 --> 00:07:22,536
No.
111
00:07:23,333 --> 00:07:24,463
I'm perfectly fine.
112
00:07:25,125 --> 00:07:27,285
-Stay focused.
-[exhales]
113
00:07:29,583 --> 00:07:31,463
[gunshots]
114
00:07:31,541 --> 00:07:33,041
[bullet shells clanking]
115
00:07:37,541 --> 00:07:38,791
[VerĂ´nica]
Right then,
116
00:07:38,875 --> 00:07:41,285
something welled up inside Milene.
117
00:07:41,375 --> 00:07:43,825
Something powerful and urgent.
118
00:07:44,458 --> 00:07:46,458
Milene needed sex.
119
00:07:46,541 --> 00:07:47,421
[Victor chuckles]
120
00:07:47,958 --> 00:07:49,078
[Milene] Need help?
121
00:07:50,708 --> 00:07:52,788
Dr. Milene is right here for you.
122
00:07:55,333 --> 00:07:56,833
How's that heart doing?
123
00:07:57,666 --> 00:07:59,206
Is it pumping strong?
124
00:08:00,458 --> 00:08:01,998
I do like what I feel.
125
00:08:02,875 --> 00:08:03,995
What are you doing?
126
00:08:04,750 --> 00:08:06,330
Couldn't find your stethoscope.
127
00:08:06,833 --> 00:08:09,213
-Milene, I have to get going.
-Shh!
128
00:08:09,291 --> 00:08:11,541
It's Dr. Milene. Now lay down.
129
00:08:22,291 --> 00:08:24,711
-You need surgery right away.
-[blade swishes]
130
00:08:24,791 --> 00:08:26,381
What the hell, Milene? Put that away.
131
00:08:26,458 --> 00:08:28,748
Don't worry,
I know exactly what I'm doing.
132
00:08:28,833 --> 00:08:31,333
I'm a brilliant and famous surgeon.
133
00:08:32,625 --> 00:08:34,625
[chuckles]
134
00:08:34,708 --> 00:08:35,828
I need to go, babe.
135
00:08:36,958 --> 00:08:38,168
Hey, I'm not your babe.
136
00:08:38,250 --> 00:08:41,960
I'm a serious medical professional,
and I demand respect.
137
00:08:42,041 --> 00:08:45,461
-But I'll wait for you.
-I don't think you should wait for me.
138
00:08:45,541 --> 00:08:46,711
I'm working late today.
139
00:08:47,375 --> 00:08:49,165
-Mmm.
-How about this weekend?
140
00:08:50,541 --> 00:08:53,501
You'll see
how I'm gonna surprise you this weekend.
141
00:08:54,166 --> 00:08:56,536
Dr. Milene hates surprises.
142
00:08:56,625 --> 00:08:58,375
You're gonna like this one, though.
143
00:08:58,875 --> 00:08:59,825
I guarantee it.
144
00:09:00,333 --> 00:09:02,673
-[VerĂ´nica]
Hmm. We'll see.
-[kisses]
145
00:09:03,458 --> 00:09:04,288
Hmm.
146
00:09:05,833 --> 00:09:08,633
Stop! Stop it! Stop it!
You're insane!
147
00:09:08,708 --> 00:09:10,578
What if someone sees us, huh?
148
00:09:10,666 --> 00:09:12,826
Let them see.
We should just tell everyone!
149
00:09:12,916 --> 00:09:14,166
Shh!
150
00:09:14,250 --> 00:09:15,710
Stop now, you silly.
151
00:09:15,791 --> 00:09:17,291
[both chuckle]
152
00:09:17,375 --> 00:09:18,625
Oh jeez!
153
00:09:18,708 --> 00:09:19,708
Stop it!
154
00:09:19,791 --> 00:09:22,041
[glass clanking]
155
00:09:25,875 --> 00:09:26,995
What?
156
00:09:28,125 --> 00:09:29,625
Let's tell everyone.
157
00:09:36,083 --> 00:09:37,173
Are you happy?
158
00:09:43,166 --> 00:09:44,456
Because I'm not.
159
00:09:45,833 --> 00:09:48,923
I'm not happy at home.
I'm not happy at work, either.
160
00:09:50,666 --> 00:09:51,576
I…
161
00:09:51,666 --> 00:09:53,706
I'm only happy when I'm with you.
162
00:09:53,791 --> 00:09:54,751
[Rayssa exhales]
163
00:09:57,125 --> 00:09:58,035
Rayssa…
164
00:10:00,875 --> 00:10:02,125
I'm in love with you.
165
00:10:05,041 --> 00:10:06,501
[door sensor chimes]
166
00:10:07,375 --> 00:10:08,915
-Uh…
-Uh, the pack…
167
00:10:09,000 --> 00:10:10,080
Well, the package.
168
00:10:10,166 --> 00:10:12,126
-[Victor] Uh-huh.
-You can use it with Milene.
169
00:10:12,208 --> 00:10:14,578
-Really? Yeah, sure. Sounds good.
-Your mother can use it too.
170
00:10:14,666 --> 00:10:16,626
-Do you have a sister?
-No, I don't, but thank you.
171
00:10:16,708 --> 00:10:18,248
-Too bad.
-I'll think about it, though.
172
00:10:19,458 --> 00:10:20,498
All day long.
173
00:10:22,916 --> 00:10:23,746
Hi, Victor Hugo.
174
00:10:23,833 --> 00:10:25,423
Uh, Hi, Kat.
175
00:10:27,083 --> 00:10:28,383
Uh, see ya!
176
00:10:33,625 --> 00:10:35,415
-[door opens]
-[door sensor chimes]
177
00:10:36,083 --> 00:10:37,423
-[door closes]
-What?
178
00:10:38,583 --> 00:10:39,423
Nothing.
179
00:10:41,875 --> 00:10:42,995
How did last night go?
180
00:10:43,083 --> 00:10:45,043
[scoffs] Oh! It was wonderful.
181
00:10:46,000 --> 00:10:48,580
CauĂŁ was so on fire. Can you imagine?
182
00:10:48,666 --> 00:10:49,956
[dramatic sting]
183
00:10:50,041 --> 00:10:53,961
[upbeat salsa music playing]
184
00:10:54,041 --> 00:10:55,961
-[music ends]
-I bet you two had fun.
185
00:10:56,041 --> 00:10:58,001
-[door opens]
-[woman 1] It smells so nice in here.
186
00:10:58,083 --> 00:11:00,583
-Welcome to Tropical Detox, ladies!
-[woman 1] Thanks!
187
00:11:00,666 --> 00:11:02,786
How are you today?
What service do you have scheduled?
188
00:11:02,875 --> 00:11:04,745
-Bosnian bath.
-Ah!
189
00:11:04,833 --> 00:11:06,133
Marvelous!
190
00:11:06,208 --> 00:11:08,168
-You're really gonna love it.
-[woman 1] Wonderful.
191
00:11:08,250 --> 00:11:10,460
Well, if you pay cash,
you get an additional 20% off.
192
00:11:10,541 --> 00:11:13,381
-[woman 1]Â Ooh, great. I got this.
-[woman 2] Wow. Okay. Thank you!
193
00:11:14,041 --> 00:11:16,581
-So Décio will show you the way. Décio!
-[women chuckle]
194
00:11:16,666 --> 00:11:18,376
-That way.
-[both women] Thank you!
195
00:11:18,458 --> 00:11:20,418
Enjoy your Bosnian bath, girls!
196
00:11:21,208 --> 00:11:23,788
Twenty percent? Are you nuts?
Why did you do that?
197
00:11:23,875 --> 00:11:25,665
We're not doing charity work.
198
00:11:26,375 --> 00:11:29,575
Rayssa, I love you very much
and admire you,
199
00:11:29,666 --> 00:11:31,996
but tell me who
has more accounting experience?
200
00:11:32,083 --> 00:11:33,673
Your husband does.
201
00:11:33,750 --> 00:11:36,670
And he's under house arrest
for money laundering. Is that right?
202
00:11:36,750 --> 00:11:37,830
That's a low blow.
203
00:11:38,375 --> 00:11:40,495
I'm sorry. I'm just kidding.
204
00:11:40,583 --> 00:11:44,423
You had nothing to do with that,
and I trust you a lot, okay?
205
00:11:44,500 --> 00:11:45,830
[VerĂ´nica]
But you shouldn't.
206
00:11:49,583 --> 00:11:50,583
[whimsical sting]
207
00:11:57,958 --> 00:11:58,918
[sighs]
208
00:12:05,708 --> 00:12:06,788
[sighs]
209
00:12:07,541 --> 00:12:09,541
[sad music playing]
210
00:12:21,916 --> 00:12:22,996
[blinds thud]
211
00:12:24,833 --> 00:12:26,833
I woke you, didn't I? I'm sorry.
212
00:12:28,166 --> 00:12:29,666
[breathes shakily]
213
00:12:30,666 --> 00:12:31,786
You're alive?
214
00:12:32,500 --> 00:12:33,750
Is that right, Mom?
215
00:12:37,458 --> 00:12:39,458
Would you prefer me to be dead?
216
00:12:39,541 --> 00:12:42,001
Why in the hell
would I want you to be dead?
217
00:12:43,875 --> 00:12:45,205
Because of what I did.
218
00:12:46,708 --> 00:12:48,538
I don't even remember what you did.
219
00:12:49,833 --> 00:12:53,383
-Let me show you.
-[suspenseful music playing]
220
00:12:53,458 --> 00:12:55,918
[lights buzzing]
221
00:13:15,583 --> 00:13:17,633
[music building]
222
00:13:17,708 --> 00:13:18,708
[gasps]
223
00:13:20,625 --> 00:13:21,915
[music ends]
224
00:13:22,000 --> 00:13:24,460
[VerĂ´nica]
If her mother
really was alive,
225
00:13:24,541 --> 00:13:27,131
there was only one person
who could give her the answers.
226
00:13:27,208 --> 00:13:28,038
[doorbell rings]
227
00:13:29,541 --> 00:13:30,831
Cheers for insomnia?
228
00:13:32,291 --> 00:13:34,421
[VerĂ´nica]
The one
who identified the body.
229
00:13:34,500 --> 00:13:35,710
[door creaks, closes]
230
00:13:38,041 --> 00:13:39,921
Sorry, I didn't know you had company.
231
00:13:40,000 --> 00:13:41,420
No, no. It's my pet.
232
00:13:42,541 --> 00:13:43,881
Is that cold?
233
00:13:43,958 --> 00:13:46,208
We were Maldivas' vampires.
234
00:13:46,291 --> 00:13:48,881
We used to come down
and walk until we were tired.
235
00:13:48,958 --> 00:13:50,248
Almost every night.
236
00:13:51,541 --> 00:13:53,831
And by "tired," I mean "drunk."
237
00:13:55,333 --> 00:13:56,883
You knew her well, right?
238
00:13:56,958 --> 00:13:57,878
Eh.
239
00:13:57,958 --> 00:14:00,328
How well do we really know other people?
240
00:14:01,166 --> 00:14:03,496
Well, it was you who identified the body.
241
00:14:03,583 --> 00:14:05,383
Not the other girls.
242
00:14:06,083 --> 00:14:06,923
You did.
243
00:14:12,500 --> 00:14:13,330
Sorry, I'm…
244
00:14:14,500 --> 00:14:18,420
It's just that to lose someone
that's so close to you must be terrible.
245
00:14:24,416 --> 00:14:26,376
We had a lot of things in common.
246
00:14:28,250 --> 00:14:29,580
I lost my mom.
247
00:14:31,166 --> 00:14:32,706
And she lost her daughter.
248
00:14:39,083 --> 00:14:41,583
[Liz] What do you know about her daughter?
249
00:14:42,666 --> 00:14:43,876
[VerĂ´nica] Not much.
250
00:14:50,708 --> 00:14:52,378
And how did you end up here?
251
00:14:53,000 --> 00:14:55,670
After my mother died,
I moved to the Maldivas.
252
00:14:56,166 --> 00:14:58,916
I'm waiting for the go-ahead
so I can sell the apartment
253
00:14:59,583 --> 00:15:00,543
and beat it.
254
00:15:02,750 --> 00:15:04,540
Were you close to your mother?
255
00:15:05,166 --> 00:15:07,666
It made more sense
to be away from each other.
256
00:15:16,916 --> 00:15:18,416
Don't you feel remorse?
257
00:15:21,875 --> 00:15:23,745
Not being with her when she died?
258
00:15:28,583 --> 00:15:29,923
It's getting late.
259
00:15:31,875 --> 00:15:33,075
Good night.
260
00:15:33,166 --> 00:15:34,126
[Liz] Good night.
261
00:15:36,750 --> 00:15:37,790
How did she die?
262
00:15:40,791 --> 00:15:41,711
Your mother.
263
00:15:46,500 --> 00:15:47,880
She killed herself.
264
00:15:47,958 --> 00:15:49,958
[sad music playing]
265
00:15:51,416 --> 00:15:52,746
[VerĂ´nica]
Up until then,
266
00:15:52,833 --> 00:15:56,833
Liz had never stopped to consider
that maybe I was busy with my own ghosts
267
00:15:56,916 --> 00:15:58,246
instead of hers.
268
00:15:59,541 --> 00:16:02,501
But how well do we really know
other people, right?
269
00:16:03,708 --> 00:16:09,498
[cell phone ringing]
270
00:16:17,083 --> 00:16:18,633
[groans]
271
00:16:21,041 --> 00:16:22,081
Mm-hmm. What?
272
00:16:22,166 --> 00:16:24,036
[grandmother]
You talked
to the police, Liz?
273
00:16:24,125 --> 00:16:25,035
Huh?
274
00:16:28,208 --> 00:16:29,248
What is going on?
275
00:16:29,916 --> 00:16:30,996
You tell me.
276
00:16:31,083 --> 00:16:34,003
Why did I get three calls
from Detective DenĂlson
277
00:16:34,083 --> 00:16:35,963
from Rio's Homicide Unit?
278
00:16:40,166 --> 00:16:42,536
I raised you as if you
were my own daughter.
279
00:16:44,125 --> 00:16:45,205
You know it.
280
00:16:46,916 --> 00:16:49,706
You know I poured all my love
into you, Liz.
281
00:16:51,791 --> 00:16:54,081
And the only time I needed your help,
282
00:16:54,708 --> 00:16:57,328
you did me wrong, to say the least.
283
00:17:01,666 --> 00:17:04,876
You and your mother deserve each other.
284
00:17:04,958 --> 00:17:06,628
[sad music plays]
285
00:17:10,416 --> 00:17:11,376
[grandmother sighs]
286
00:17:13,666 --> 00:17:15,916
This investigation cannot go on.
287
00:17:19,791 --> 00:17:21,961
No one can find Leia before me.
288
00:17:25,041 --> 00:17:26,791
Especially Liz.
289
00:17:29,208 --> 00:17:30,788
Do I make myself clear?
290
00:17:37,458 --> 00:17:39,748
-Who's talking first?
-I couldn't care less.
291
00:17:39,833 --> 00:17:42,503
Then you announce your resignation
and turn it over to me.
292
00:17:42,583 --> 00:17:44,083
-Okay.
-No, wait.
293
00:17:44,166 --> 00:17:45,326
Maybe I should start,
294
00:17:45,416 --> 00:17:48,496
and then you announce your resignation
and turn it over back to me.
295
00:17:48,583 --> 00:17:50,003
-Okay.
-No, wait.
296
00:17:50,583 --> 00:17:53,083
What if I start and then we both announce…
297
00:17:57,083 --> 00:17:58,213
[speaker whines]
298
00:17:58,291 --> 00:18:00,501
Me not manager. She manager.
299
00:18:00,583 --> 00:18:03,793
[all applauding]
300
00:18:07,458 --> 00:18:09,668
Fine, Tarzan. Thanks.
301
00:18:11,958 --> 00:18:13,998
[sighs deeply]
302
00:18:15,708 --> 00:18:18,378
A lot has happened
since I left this position.
303
00:18:18,875 --> 00:18:22,165
A fire, one death, cars got stolen,
304
00:18:23,041 --> 00:18:24,541
a party went on until 4 a.m.
305
00:18:24,625 --> 00:18:26,915
with many residents
swimming in their clothes.
306
00:18:28,666 --> 00:18:31,916
Will you allow Maldivas
to go downhill like that?
307
00:18:32,875 --> 00:18:34,955
Will we let these people, these strangers,
308
00:18:35,041 --> 00:18:37,461
take everything
we fought so hard to get done?
309
00:18:38,541 --> 00:18:41,331
We need to feel safe again
like we used to.
310
00:18:41,416 --> 00:18:42,456
[clamoring]
311
00:18:42,541 --> 00:18:44,541
And together, we can make it happen.
312
00:18:45,208 --> 00:18:47,538
Together, we
will make it happen.
313
00:18:47,625 --> 00:18:49,915
All those who approve
our new security plan,
314
00:18:50,000 --> 00:18:51,380
please stand up now.
315
00:18:51,458 --> 00:18:53,208
[music builds]
316
00:18:53,291 --> 00:18:55,461
[music fades out abruptly]
317
00:18:55,541 --> 00:18:56,961
The project is approved.
318
00:18:57,583 --> 00:18:59,543
[all applauding]
319
00:19:07,625 --> 00:19:08,575
[faint thud]
320
00:19:15,875 --> 00:19:17,875
[shower water tapping]
321
00:19:20,875 --> 00:19:22,785
[thudding]
322
00:19:24,125 --> 00:19:26,165
[suspenseful music playing]
323
00:19:32,708 --> 00:19:34,168
Hey, you two!
324
00:19:34,250 --> 00:19:35,580
What the hell?
325
00:19:37,666 --> 00:19:38,706
I can explain, my love.
326
00:19:39,291 --> 00:19:40,831
No, you can't. Shit!
327
00:19:40,916 --> 00:19:43,666
You… You've gone crazy.
What if Kat walked in?
328
00:19:43,750 --> 00:19:46,960
What would you say?
"We're just friends, no homo"? Huh?
329
00:19:47,041 --> 00:19:48,211
[CauĂŁ sighs]
330
00:19:48,291 --> 00:19:50,501
Go on like this, someone's gonna find out.
331
00:19:50,583 --> 00:19:52,673
-No, they won't.
-Yes, they will, babe.
332
00:19:53,166 --> 00:19:54,036
I agree with her.
333
00:19:55,250 --> 00:19:56,880
That's why I think
we should just come out.
334
00:19:56,958 --> 00:19:59,748
It's better if it comes from us
than from someone else.
335
00:19:59,833 --> 00:20:01,463
[sighs deeply]
336
00:20:02,250 --> 00:20:03,960
No. We can't, honey.
337
00:20:04,041 --> 00:20:05,211
You know why?
338
00:20:05,291 --> 00:20:08,921
Because if this goes public,
Rayssa and I can kiss our career goodbye.
339
00:20:09,916 --> 00:20:10,956
Got it?
340
00:20:11,875 --> 00:20:12,745
[sighs]
341
00:20:13,833 --> 00:20:16,173
Don't you enjoy the life we have, babe?
342
00:20:17,875 --> 00:20:18,705
Huh?
343
00:20:20,750 --> 00:20:22,000
Why throw it away?
344
00:20:23,125 --> 00:20:25,575
Hey, gorgeous, look,
345
00:20:26,291 --> 00:20:27,131
I promise you, hon.
346
00:20:27,208 --> 00:20:30,168
I promise that no one… no one
is ever gonna find out about it, okay?
347
00:20:30,250 --> 00:20:31,420
I hope so.
348
00:20:32,625 --> 00:20:34,165
[Gustavo] Unbelievable.
349
00:20:34,666 --> 00:20:35,786
[Kat] I know, right?
350
00:20:35,875 --> 00:20:37,705
-[Gustavo] Jeez.
-[Kat] Could it be fake?
351
00:20:38,458 --> 00:20:39,958
I can have it analyzed.
352
00:20:40,875 --> 00:20:42,245
No! No.
353
00:20:42,958 --> 00:20:44,378
Leave these photos alone.
354
00:20:45,916 --> 00:20:46,996
[Gustavo sighs]
355
00:20:49,208 --> 00:20:50,378
Am I a bad person?
356
00:20:50,458 --> 00:20:52,958
You're not doing anyone any harm, Kat.
357
00:20:56,750 --> 00:20:58,170
But I'm a bad friend.
358
00:20:59,000 --> 00:21:01,670
I'm sure there have been worse friends.
359
00:21:04,000 --> 00:21:05,500
[VerĂ´nica]
Unfortunately,
360
00:21:06,000 --> 00:21:07,420
I'm sure of that too.
361
00:21:09,500 --> 00:21:10,580
Thanks for coming.
362
00:21:11,541 --> 00:21:13,001
There's been some kind of mistake,
363
00:21:13,083 --> 00:21:16,963
and we can't seem to be able to locate
a document that you signed.
364
00:21:19,125 --> 00:21:20,915
Can't I just sign another one?
365
00:21:22,458 --> 00:21:26,168
No. I'm afraid you'll have
to go through the same process again.
366
00:21:29,916 --> 00:21:31,076
[sighs]
367
00:21:35,000 --> 00:21:37,380
[suspenseful music playing]
368
00:21:54,791 --> 00:21:58,081
[breathing heavily]
369
00:21:58,958 --> 00:21:59,788
So?
370
00:22:06,833 --> 00:22:10,173
[dramatic music building, crescendos]
371
00:22:11,416 --> 00:22:12,326
Shit.
372
00:22:23,166 --> 00:22:24,126
I don't know.
373
00:22:25,500 --> 00:22:28,830
What the heck are you talking about?
You ID'd this body the other day.
374
00:22:30,916 --> 00:22:32,166
I was in shock.
375
00:22:33,583 --> 00:22:37,043
There was a fire.
The body was in the apartment.
376
00:22:38,708 --> 00:22:42,828
I thought it was her because, in my mind,
it couldn't be anyone else.
377
00:22:45,458 --> 00:22:47,418
So it's not her?
378
00:22:50,083 --> 00:22:51,333
[Kat sighs]
379
00:22:52,333 --> 00:22:53,383
No idea.
380
00:22:54,958 --> 00:22:56,328
[VerĂ´nica]
Like I said,
381
00:22:57,041 --> 00:22:59,751
how well do we really know other people?
382
00:23:01,791 --> 00:23:04,251
[tropical music playing]
383
00:23:05,500 --> 00:23:07,460
Who are our neighbors, really?
384
00:23:08,416 --> 00:23:10,996
Who are our friends? Or our family?
385
00:23:11,083 --> 00:23:15,003
[camera timer beeping]
386
00:23:15,083 --> 00:23:18,673
Some people will do anything
to look good in pictures.
387
00:23:19,625 --> 00:23:21,325
-[doorbell rings]
-[camera shutter clicks]
388
00:23:25,083 --> 00:23:27,173
[sniffles] I got your envelope.
389
00:23:29,458 --> 00:23:30,828
I don't see my name on it.
390
00:23:31,791 --> 00:23:33,541
Then it's from another detective.
391
00:23:39,791 --> 00:23:41,881
I came to make a peace offering.
392
00:23:42,833 --> 00:23:45,583
I'm going to the crime scene
and thought I'd invite you.
393
00:23:46,625 --> 00:23:48,535
Hurry, we don't have much time.
394
00:23:49,291 --> 00:23:50,131
Mm-hmm.
395
00:23:51,208 --> 00:23:52,328
[Liz exhales]
396
00:23:54,000 --> 00:23:55,540
I need two hours.
397
00:23:55,625 --> 00:23:57,785
-You got ten minutes.
-An hour.
398
00:23:57,875 --> 00:23:59,915
Twenty minutes. In silence.
399
00:24:00,000 --> 00:24:02,380
-[elevator dings]
-Okay, forty minutes and two questions.
400
00:24:02,458 --> 00:24:04,578
-Thirty and one question.
-[Liz scoffs]
401
00:24:04,666 --> 00:24:05,666
Fine. Deal.
402
00:24:12,250 --> 00:24:13,130
[Liz sighs]
403
00:24:15,875 --> 00:24:18,075
You're not gonna find any sign
of a break-in.
404
00:24:19,125 --> 00:24:20,825
[suspenseful music playing]
405
00:24:20,916 --> 00:24:21,876
[Liz sighs]
406
00:24:27,125 --> 00:24:29,705
[upbeat suspenseful music playing]
407
00:24:35,166 --> 00:24:35,996
[Liz sighs]
408
00:24:58,541 --> 00:25:00,711
[Habacuque] Oh man.
She's wasting her time.
409
00:25:01,416 --> 00:25:02,996
Everything there is intact.
410
00:25:04,500 --> 00:25:05,880
[sighs]
411
00:25:09,333 --> 00:25:11,043
[Habacuque] Are you gonna take a nap?
412
00:25:16,750 --> 00:25:17,710
Oh, you up?
413
00:25:34,500 --> 00:25:36,210
Is this some kind of tai chi?
414
00:25:47,708 --> 00:25:50,378
-Can I ask you my question now?
-[DenĂlson] Make it worth it.
415
00:25:50,458 --> 00:25:51,668
Mm-hmm.
416
00:25:51,750 --> 00:25:54,500
What's the name of the ballistics expert
working this case?
417
00:25:54,583 --> 00:25:55,463
Sandro.
418
00:25:56,458 --> 00:25:58,958
-No shots were fired at the crime scene.
-[Liz] Hmm.
419
00:25:59,041 --> 00:26:01,041
[upbeat, tense music playing]
420
00:26:04,291 --> 00:26:06,001
Great, she's plucking her eyebrows.
421
00:26:19,000 --> 00:26:21,790
[music building]
422
00:26:23,041 --> 00:26:25,131
-[music ends]
-[Liz] Get Sandro on the phone.
423
00:26:25,208 --> 00:26:28,628
[chuckling]
424
00:26:33,250 --> 00:26:35,040
How did you find out she changed names?
425
00:26:35,125 --> 00:26:37,745
Gosh, will you stop working
once in a while?
426
00:26:37,833 --> 00:26:40,173
I'm not interrogating you. Just curious.
427
00:26:40,250 --> 00:26:41,210
Mm-hmm.
428
00:26:41,958 --> 00:26:44,168
What you did was really impressive.
429
00:26:44,250 --> 00:26:45,080
What?
430
00:26:46,000 --> 00:26:48,250
Sorry. What I did was what?
431
00:26:48,958 --> 00:26:51,498
-[chuckles]
-Thank you, sir. [chuckles]
432
00:26:52,041 --> 00:26:52,881
Yeah.
433
00:26:56,041 --> 00:26:57,381
It's a long story.
434
00:26:59,958 --> 00:27:01,328
I'm not going anywhere.
435
00:27:03,375 --> 00:27:04,495
I'm here with you.
436
00:27:08,875 --> 00:27:09,995
[chuckles]
437
00:27:13,458 --> 00:27:16,998
When Mom fled the state of Goiás,
she took me with her.
438
00:27:18,166 --> 00:27:21,166
And then we stopped
at some roadside motel.
439
00:27:22,541 --> 00:27:24,921
She went out to go buy something to eat.
440
00:27:27,458 --> 00:27:30,378
Um, I'm the one who asked her
to go buy some food.
441
00:27:32,625 --> 00:27:34,075
And she never came back.
442
00:27:38,333 --> 00:27:40,333
A few blocks away there was a hospital.
443
00:27:41,041 --> 00:27:42,421
I can still remember…
444
00:27:44,291 --> 00:27:46,541
the wailing of the ambulances
on the street.
445
00:27:48,125 --> 00:27:51,035
That same night,
Mom was admitted to the hospital.
446
00:27:54,041 --> 00:27:55,291
She was shot twice.
447
00:27:57,458 --> 00:27:58,998
Twice in the back walking.
448
00:28:02,916 --> 00:28:04,456
She was never discharged.
449
00:28:08,166 --> 00:28:10,126
At least, not as Leia Lobato.
450
00:28:12,333 --> 00:28:13,333
[chuckles softly]
451
00:28:14,875 --> 00:28:18,415
Could you guess the name
of my mother's roommate?
452
00:28:20,000 --> 00:28:21,130
PatrĂcia Duque.
453
00:28:24,416 --> 00:28:26,286
Which is a bit strange, because Pa--
454
00:28:27,000 --> 00:28:29,210
PatrĂcia Duque died in that hospital.
455
00:28:30,250 --> 00:28:32,540
And you figured all this out on your own?
456
00:28:33,666 --> 00:28:35,376
Well, I told you, Detective.
457
00:28:37,750 --> 00:28:40,250
I've been investigating her my whole life.
458
00:28:41,625 --> 00:28:43,535
Why didn't you go to the police?
459
00:28:44,125 --> 00:28:47,535
[gentle guitar strumming]
460
00:28:50,125 --> 00:28:51,575
Because I don't trust…
461
00:28:52,625 --> 00:28:53,875
anyone.
462
00:29:05,666 --> 00:29:07,206
You can trust me, Liz.
463
00:29:07,291 --> 00:29:09,541
[gentle music playing]
464
00:29:17,833 --> 00:29:18,753
[Miguel] Liz?
465
00:29:21,166 --> 00:29:22,036
Miguel?
466
00:29:24,166 --> 00:29:25,786
[chuckles] Miguel.
467
00:29:26,625 --> 00:29:28,165
[chuckles]
468
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
What a surprise!
469
00:29:30,333 --> 00:29:31,383
[kisses]
470
00:29:34,125 --> 00:29:38,785
Let me introduce you
to Detective DenĂlson Oliveira.
471
00:29:38,875 --> 00:29:41,035
-He's handling my mother's case.
-Oh right. Sure.
472
00:29:41,125 --> 00:29:42,745
This is Miguel, my fiancé.
473
00:29:44,166 --> 00:29:45,076
[Miguel scoffs]
474
00:29:46,416 --> 00:29:47,246
Uh…
475
00:29:47,833 --> 00:29:48,923
Is this a bad time?
476
00:29:49,416 --> 00:29:51,746
-[Liz chuckles]
-No, I was just leaving actually.
477
00:29:51,833 --> 00:29:53,003
-[Miguel] Ah.
-[Liz] Um…
478
00:29:53,708 --> 00:29:55,578
[gentle music continues]
479
00:29:56,833 --> 00:29:58,333
-[Miguel] Hey!
-Why didn't you tell me?
480
00:29:58,416 --> 00:30:00,246
[Liz] I could've picked you up
at the airport.
481
00:30:00,333 --> 00:30:02,833
No, I actually drove here.
It's all good, sweetie.
482
00:30:03,500 --> 00:30:04,790
[Liz chuckles]
483
00:30:06,750 --> 00:30:08,080
[Liz] Let me get my glass.
484
00:30:17,875 --> 00:30:18,955
It's all yours.
485
00:30:20,125 --> 00:30:20,995
Oh.
486
00:30:21,083 --> 00:30:22,543
You won't regret it one bit.
487
00:30:22,625 --> 00:30:24,745
I hope not. It's a two-year contract.
488
00:30:26,416 --> 00:30:27,326
Your cut, Milene.
489
00:30:28,500 --> 00:30:29,880
And the cars?
490
00:30:29,958 --> 00:30:30,958
One at a time.
491
00:30:32,208 --> 00:30:33,578
Or we'd get caught.
492
00:30:37,791 --> 00:30:39,041
[both chuckle]
493
00:30:40,041 --> 00:30:40,921
Captain…
494
00:30:42,708 --> 00:30:44,418
you know how to treat a lady.
495
00:30:45,125 --> 00:30:45,955
Oh, do I?
496
00:30:47,333 --> 00:30:48,583
How can you tell?
497
00:30:51,583 --> 00:30:53,253
Do you think about it often?
498
00:30:55,375 --> 00:30:56,745
When you're home alone?
499
00:31:00,000 --> 00:31:01,420
-When you're in the shower?
-Uh…
500
00:31:01,500 --> 00:31:04,670
Captain, I'm a married woman, as you know.
501
00:31:05,583 --> 00:31:06,753
Happily married.
502
00:31:08,000 --> 00:31:09,130
Fine. Well, then…
503
00:31:10,791 --> 00:31:12,041
If you need anything,
504
00:31:13,125 --> 00:31:14,915
you have my number, right?
505
00:31:20,833 --> 00:31:22,333
-[door opens]
-[VerĂ´nica]
The issue
506
00:31:22,416 --> 00:31:24,826
-with happily married people…
-[door closes]
507
00:31:25,416 --> 00:31:29,286
…is that they never know
when they're about to be heartbroken.
508
00:31:30,083 --> 00:31:32,793
I don't believe that you two
have what we have.
509
00:31:34,500 --> 00:31:36,540
Rayssa, I know you feel the same.
510
00:31:38,000 --> 00:31:39,880
I know that you feel it too.
511
00:31:40,791 --> 00:31:43,131
What he and I have is so much bigger.
512
00:31:44,500 --> 00:31:45,790
So much better.
513
00:31:47,958 --> 00:31:51,038
I just love CauĂŁ so much.
He's my everything.
514
00:31:51,125 --> 00:31:53,125
[sad music playing]
515
00:31:54,208 --> 00:31:55,128
[Rayssa sighs]
516
00:32:01,750 --> 00:32:03,130
[inhales]
517
00:32:10,416 --> 00:32:12,536
You're breaking my heart, Rayssa.
518
00:32:15,958 --> 00:32:16,998
[Victor sniffles]
519
00:32:25,583 --> 00:32:27,293
[VerĂ´nica]
In Victor Hugo's defense,
520
00:32:27,375 --> 00:32:30,375
he did tell her
he had a surprise for her this weekend.
521
00:32:32,166 --> 00:32:33,706
Surprise, Milene!
522
00:32:37,666 --> 00:32:38,666
[car door opens]
523
00:32:42,291 --> 00:32:43,331
[car door closes]
524
00:32:56,458 --> 00:32:58,078
[dramatic sting]
525
00:33:03,291 --> 00:33:05,581
-What could go wrong with this?
-Nothing.
526
00:33:06,916 --> 00:33:08,286
This isn't a forgery.
527
00:33:08,375 --> 00:33:09,995
-It's a piece of art.
-Mmm.
528
00:33:17,958 --> 00:33:19,458
-[alarm beeps]
-[Liz] VerĂ´nica!
529
00:33:20,208 --> 00:33:21,248
How are you?
530
00:33:22,250 --> 00:33:25,290
This is Miguel, my fiancé.
He'll be spending a few days here.
531
00:33:25,375 --> 00:33:27,245
-Oh.
-[Miguel] Hi.
532
00:33:27,333 --> 00:33:28,253
[chuckles]
533
00:33:28,333 --> 00:33:30,543
Um, how are you?
534
00:33:32,541 --> 00:33:33,541
What's up?
535
00:33:34,583 --> 00:33:36,463
Uh, can't complain. [chuckles]
536
00:33:50,375 --> 00:33:52,075
Well, I told you I had a pet.
537
00:33:56,250 --> 00:33:57,830
-[door opens]
-What's so urgent?
538
00:33:57,916 --> 00:34:00,416
[slow dramatic music playing]
539
00:34:06,166 --> 00:34:08,876
♪ You can touch ♪
540
00:34:12,041 --> 00:34:14,251
♪ You can play ♪
541
00:34:17,875 --> 00:34:19,665
♪ If you say… ♪
542
00:34:19,750 --> 00:34:20,630
Milene,
543
00:34:21,708 --> 00:34:23,248
what do you want from me?
544
00:34:24,166 --> 00:34:29,286
♪ …I'm always yours ♪
545
00:34:30,625 --> 00:34:37,075
♪ I'm a Barbie girl
In a Barbie world ♪
546
00:34:37,166 --> 00:34:40,076
♪ Life in plastic ♪
547
00:34:40,166 --> 00:34:42,536
♪ It's fantastic ♪
548
00:34:42,625 --> 00:34:45,825
♪ You can brush my hair
Undress me… ♪
549
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
[music ends abruptly]
550
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Honey, I'm here.
551
00:35:11,500 --> 00:35:14,210
[suspenseful music playing]
552
00:35:21,166 --> 00:35:22,536
[cell phone line ringing]
553
00:35:24,416 --> 00:35:25,326
[exhales]
554
00:35:28,833 --> 00:35:29,673
[line ends]
555
00:35:37,208 --> 00:35:38,628
[cell phone line ringing]
556
00:35:40,625 --> 00:35:41,955
[elevator dings]
557
00:35:43,333 --> 00:35:45,543
[suspenseful music continues]
558
00:35:47,291 --> 00:35:48,461
[doorbell rings]
559
00:35:49,000 --> 00:35:50,920
[cell phone vibrates]
560
00:35:51,916 --> 00:35:54,876
3 MISSED CALLS
NO! THE FIANCÉ IS IN RIO!
561
00:35:54,958 --> 00:35:58,078
[music building]
562
00:35:58,166 --> 00:35:59,876
-[music ends]
-[VerĂ´nica breathing heavy]
563
00:35:59,958 --> 00:36:01,378
-[Miguel] Hi.
-Hi.
564
00:36:02,333 --> 00:36:05,713
[continues breathing heavily]
565
00:36:05,791 --> 00:36:08,581
Do you mind asking Liz if she's got…
566
00:36:10,666 --> 00:36:11,876
any ice cubes?
567
00:36:14,041 --> 00:36:15,581
-Ice cubes?
-Ice cubes.
568
00:36:15,666 --> 00:36:16,496
Okay.
569
00:36:17,000 --> 00:36:18,080
Liz?
570
00:36:19,333 --> 00:36:20,173
[bottle opens]
571
00:36:23,666 --> 00:36:24,536
[glass thuds on table]
572
00:36:25,666 --> 00:36:27,076
That was not our deal.
573
00:36:29,125 --> 00:36:32,035
The deal was for you to leave
as soon as possible.
574
00:36:33,583 --> 00:36:34,833
Here's your passport.
575
00:36:38,875 --> 00:36:40,745
[suspenseful music playing]
576
00:36:50,208 --> 00:36:51,748
I'm not leaving until I see my daughter.
577
00:36:56,375 --> 00:36:58,205
Only over my cold, dead body.
578
00:36:58,291 --> 00:37:02,961
[upbeat rock music playing]
579
00:37:04,583 --> 00:37:06,713
♪ Yeah… ♪
580
00:37:09,458 --> 00:37:10,788
[door hinge creaks]
581
00:37:10,875 --> 00:37:12,665
[VerĂ´nica]
I don't know
if you've ever wondered
582
00:37:12,750 --> 00:37:15,040
why I'm the one who narrates this story.
583
00:37:17,625 --> 00:37:19,785
I never said I was trustworthy.
584
00:37:22,000 --> 00:37:25,960
Maybe you still haven't realized
how far I'm willing to go
585
00:37:26,041 --> 00:37:29,751
to make sure this story is told
exactly as I want.
586
00:37:30,708 --> 00:37:33,998
[upbeat rock song playing]
587
00:39:13,625 --> 00:39:16,625
[song fades out]
38278