All language subtitles for LOVE AND REDEMPTION EPISODE 27 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,400 ''Colored Glass'' - Singer: Liu Yuning 2 00:00:05,400 --> 00:00:10,270 ♫ Explore the universe ♫ 3 00:00:10,270 --> 00:00:13,210 ♫ The sword brings forth a sandstorm ♫ 4 00:00:13,210 --> 00:00:16,580 ♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫ 5 00:00:16,580 --> 00:00:21,530 ♫ Ask for the path through the maze ♫ 6 00:00:21,530 --> 00:00:24,270 ♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫ 7 00:00:24,270 --> 00:00:29,820 ♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫ 8 00:00:29,820 --> 00:00:35,860 ♫ My tears are as clear as colored glass ♫ 9 00:00:35,860 --> 00:00:41,390 ♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫ 10 00:00:41,390 --> 00:00:46,680 ♫ Stabilizing the earth, the dragon enters the mountains and rivers ♫ 11 00:00:46,680 --> 00:00:54,750 ♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫ 12 00:00:54,750 --> 00:01:00,430 ♫ Look at the degree of resentment on this path; Destiny, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫ 13 00:01:00,430 --> 00:01:05,940 ♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart; I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets ♫ 14 00:01:05,940 --> 00:01:11,770 ♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds, six paths, nine heavens; A promise till death do us part ♫ 15 00:01:11,770 --> 00:01:20,630 ♫ Even if I drank from the river of forgetfulness, I will not forget our promise ♫ 16 00:01:26,280 --> 00:01:30,270 [LOVE AND REDEMPTION] 17 00:01:30,271 --> 00:01:33,279 [EPISODE 27] 18 00:01:33,280 --> 00:01:34,940 I remember everything. 19 00:01:34,940 --> 00:01:39,550 No. Xuanji, don't go! 20 00:01:54,240 --> 00:01:56,216 Did you kill 21 00:01:57,120 --> 00:01:59,247 all of them? 22 00:02:00,420 --> 00:02:01,967 Yes. 23 00:02:03,580 --> 00:02:06,100 Not only do I need to kill them, 24 00:02:06,100 --> 00:02:08,642 I need to burn down this place as well. 25 00:02:10,060 --> 00:02:14,979 The Qiao family has done many despicable deeds 26 00:02:14,979 --> 00:02:18,799 under the backing of their uncle in the court. 27 00:02:18,799 --> 00:02:20,786 My father was honest and upright. 28 00:02:20,786 --> 00:02:23,521 He reported their misdeeds, 29 00:02:23,521 --> 00:02:25,936 yet they framed him as a traitor. 30 00:02:27,799 --> 00:02:31,065 My father, my eldest brother, 31 00:02:32,680 --> 00:02:37,660 every man in my family was beheaded. 32 00:02:37,660 --> 00:02:40,114 All the women became slaves. 33 00:02:40,812 --> 00:02:43,732 It's all thanks to the Qiao family. 34 00:02:44,560 --> 00:02:49,683 So, you've been waiting for this chance all along. 35 00:02:50,480 --> 00:02:54,440 You planned all this out ever since you knew Mister Qiao. 36 00:02:55,280 --> 00:02:58,199 It's all part of your plan for him to redeem you 37 00:02:58,199 --> 00:03:00,859 and bring you back to his family. 38 00:03:00,859 --> 00:03:06,254 You did everything for vengeance. 39 00:03:08,198 --> 00:03:12,548 When I was marked with the slave mark and sold to the brothel, 40 00:03:12,548 --> 00:03:14,578 I swore that 41 00:03:15,322 --> 00:03:18,502 I would take my revenge. 42 00:03:18,502 --> 00:03:21,301 What? You want to call the authorities here? 43 00:03:24,480 --> 00:03:28,940 I've achieved my wish. Death means nothing to me. 44 00:03:29,539 --> 00:03:31,922 Why should I report this? 45 00:03:31,922 --> 00:03:35,673 The magistrate court is only a street away. 46 00:03:35,673 --> 00:03:40,247 They'll send their people here after a few minutes. 47 00:03:40,247 --> 00:03:41,973 Hurry and leave. 48 00:03:42,728 --> 00:03:45,768 I have some money and land deeds. 49 00:03:45,768 --> 00:03:48,385 I saved all of these for you. 50 00:03:48,385 --> 00:03:49,759 Take them. 51 00:03:49,760 --> 00:03:53,399 You haven't found your missing family, right? 52 00:03:53,400 --> 00:03:55,502 Hurry and leave! 53 00:03:55,502 --> 00:03:57,742 How did you know that? 54 00:03:57,742 --> 00:04:00,180 You spilled the beans when you were drunk, 55 00:04:00,181 --> 00:04:02,066 and you forgot about it. 56 00:04:02,067 --> 00:04:04,410 No one will be able to find you after you leave. 57 00:04:04,410 --> 00:04:07,287 After that, you can do the things you wanted to, 58 00:04:07,287 --> 00:04:09,220 and find the people you wish to see. 59 00:04:09,220 --> 00:04:12,019 What about you? Are you going to shield this for me? 60 00:04:12,019 --> 00:04:13,628 Don't worry about me. 61 00:04:13,629 --> 00:04:16,915 They won't pursue you after they capture me. 62 00:04:16,916 --> 00:04:19,287 That way, you'll have time to escape. 63 00:04:19,287 --> 00:04:21,124 Why? 64 00:04:23,100 --> 00:04:25,320 You said you didn't believe in people. 65 00:04:25,320 --> 00:04:27,660 I just want you to believe in me. 66 00:04:27,660 --> 00:04:31,020 This time, I'll take a bet. 67 00:04:31,020 --> 00:04:32,853 Whether you will 68 00:04:33,520 --> 00:04:36,480 remember in your heart or not. 69 00:04:53,680 --> 00:04:55,602 How do you determine the result? 70 00:04:55,602 --> 00:05:00,432 Will you ask me after your death? 71 00:05:00,432 --> 00:05:02,233 Don't be silly. 72 00:05:03,900 --> 00:05:05,779 Who knows? 73 00:05:08,970 --> 00:05:12,800 ♫ A debt incurring with each encounter ♫ 74 00:05:12,800 --> 00:05:14,903 Leave now! 75 00:05:14,903 --> 00:05:18,183 Just leave! 76 00:05:19,300 --> 00:05:21,183 I'm here! 77 00:05:24,350 --> 00:05:31,650 ♫ Struggle through the hardship of life, the wind blurs the path ahead ♫ 78 00:05:31,650 --> 00:05:38,890 [EXECUTION GROUND] ♫ My only request is a frown, a smile, and you ♫ 79 00:05:38,890 --> 00:05:45,960 ♫ You should know my desire ♫ 80 00:05:45,960 --> 00:05:53,880 ♫ I will not fear the coldness of the crystal colored glass ♫ 81 00:05:53,880 --> 00:06:00,650 ♫ Whether it's music from the heavens or a rainbow in the mortal world ♫ 82 00:06:00,650 --> 00:06:08,050 ♫ They cannot be compared to a you in this lifetime ♫ 83 00:06:08,050 --> 00:06:13,740 ♫ Heaven should know my desire ♫ 84 00:06:13,740 --> 00:06:16,680 What a silly guy. 85 00:06:16,680 --> 00:06:19,560 No one will remember you. 86 00:06:23,450 --> 00:06:28,190 ♫ Wait for you ♫ 87 00:06:30,730 --> 00:06:35,400 ♫ Wait for you ♫ 88 00:06:37,710 --> 00:06:40,090 This is just the past. 89 00:06:40,090 --> 00:06:41,487 Stop thinking about it. 90 00:06:41,488 --> 00:06:43,848 Finding Xuanji is my priority. 91 00:06:44,780 --> 00:06:50,097 Don't tell me...The tribulations of Xuanji and I, 92 00:06:51,433 --> 00:06:53,933 all of them seemed familiar. 93 00:06:59,680 --> 00:07:03,280 Prince Xin, what are you trying to do? 94 00:07:03,975 --> 00:07:07,399 Your Majesty, you're a corrupted ruler. 95 00:07:07,400 --> 00:07:10,860 The people are suffering under your rule. 96 00:07:10,860 --> 00:07:13,998 I want to put things right. 97 00:07:13,998 --> 00:07:15,831 How dare you! 98 00:07:17,351 --> 00:07:19,187 Royal Father. 99 00:07:20,080 --> 00:07:22,820 You are... 100 00:07:22,820 --> 00:07:30,133 I'm the daughter of the concubine you banished to the Cold Palace. 101 00:07:30,133 --> 00:07:32,229 You didn't expect this, right? 102 00:07:50,140 --> 00:07:54,700 I told you before. I will make sure you get everything you want. 103 00:07:59,480 --> 00:08:01,560 His Majesty has passed away! 104 00:08:01,560 --> 00:08:04,682 His only heir is Princess Jing Yuan. 105 00:08:04,682 --> 00:08:07,922 Now, Princess Jing Yuan will take over his throne 106 00:08:07,922 --> 00:08:10,285 and become the new emperor! 107 00:08:10,285 --> 00:08:13,293 Long live Your Majesty! 108 00:08:13,293 --> 00:08:17,993 - Long live Your Majesty! - Long live Your Majesty! 109 00:08:18,980 --> 00:08:21,360 [Wisdom of Life] 110 00:08:30,620 --> 00:08:32,579 Your Majesty, 111 00:08:32,579 --> 00:08:35,195 our country is stable now. 112 00:08:35,195 --> 00:08:37,661 Why are you still so ruthless? 113 00:08:37,661 --> 00:08:42,130 Too much blood has been shed since your ascension. 114 00:08:44,080 --> 00:08:45,941 Prince Xin, you utilized our army for your personal gains 115 00:08:45,942 --> 00:08:47,760 and you colluded with my officers. 116 00:08:47,760 --> 00:08:51,580 You've always rejected my orders, looking down on my power. 117 00:08:51,580 --> 00:08:56,031 King Xin, do I need to write down your crimes for you? 118 00:09:00,560 --> 00:09:04,629 I thought the things I'd done for you 119 00:09:04,629 --> 00:09:07,260 were enough for you to trust me. 120 00:09:07,260 --> 00:09:10,700 But in the end, you still want to kill me. 121 00:09:10,700 --> 00:09:15,020 One's intention is the hardest thing to predict in the world. 122 00:09:15,020 --> 00:09:17,895 Prince Xin, everyone in the court responds to you. 123 00:09:17,895 --> 00:09:20,840 How can I be safe with you around? 124 00:09:20,840 --> 00:09:23,208 I won the war for you. 125 00:09:23,208 --> 00:09:24,900 I helped you to ascend the throne, 126 00:09:24,900 --> 00:09:26,835 and I protected the country with my heart. 127 00:09:27,460 --> 00:09:30,780 But in the end, I still lost just because you say 128 00:09:30,780 --> 00:09:33,329 one's intention is unpredictable. 129 00:09:48,640 --> 00:09:50,273 Prince Xin, you have two options. 130 00:09:50,273 --> 00:09:54,759 If you die alone, I won't arrest the other officers. 131 00:09:54,760 --> 00:10:00,279 If you defy my orders, I'll make sure everyone gets a taste. 132 00:10:00,280 --> 00:10:02,086 Prince Xin, 133 00:10:03,120 --> 00:10:05,300 what do you think? 134 00:10:08,640 --> 00:10:10,925 Fine. 135 00:10:10,925 --> 00:10:14,560 Your Majesty, I hope you can believe in people next time. 136 00:10:14,560 --> 00:10:20,966 So that you won't be lonely on your throne. 137 00:10:57,980 --> 00:10:59,880 Such impudence! 138 00:11:11,180 --> 00:11:14,520 I told you before. I'll make sure 139 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 you get everything you want. 140 00:12:16,070 --> 00:12:20,060 Impossible. Why does it have to end up like this every time? 141 00:12:20,060 --> 00:12:21,769 Don't tell me... 142 00:12:22,580 --> 00:12:25,280 Don't tell me this is our fate? 143 00:12:26,520 --> 00:12:28,857 I don't believe it. 144 00:12:28,857 --> 00:12:31,420 With all my encounters with you, 145 00:12:31,420 --> 00:12:33,870 I'm sure it won't end like this every time. 146 00:12:40,600 --> 00:12:43,883 Are you going to transfer your eyes to me using the forbidden spell? 147 00:12:43,884 --> 00:12:45,598 You're the Queen of Witches. 148 00:12:45,599 --> 00:12:49,079 If you can't master witchcraft and inherit the title, 149 00:12:49,080 --> 00:12:50,804 you'll be burned alive. 150 00:12:50,805 --> 00:12:53,005 I don't want you to die. 151 00:12:54,594 --> 00:12:58,060 Even if that's the case, I still won't remember you. 152 00:12:58,060 --> 00:12:59,879 I know. 153 00:13:00,860 --> 00:13:02,789 Just stay alive. 154 00:14:02,280 --> 00:14:04,138 Tell them that 155 00:14:05,000 --> 00:14:07,060 you prayed in the mountains 156 00:14:07,060 --> 00:14:10,180 and you got your vision back because the heavens took pity on you. 157 00:14:10,720 --> 00:14:13,940 If my tribe knows that we used the forbidden spell, 158 00:14:14,440 --> 00:14:16,590 I will face death. 159 00:14:16,590 --> 00:14:20,687 I will travel to a place far away, 160 00:14:20,687 --> 00:14:23,380 no one will discover this secret. 161 00:14:25,800 --> 00:14:30,868 In this life, we will never meet again. 162 00:14:30,868 --> 00:14:33,329 We will never meet again? 163 00:14:34,700 --> 00:14:36,207 Fine. 164 00:14:37,020 --> 00:14:38,746 Leave now. 165 00:15:07,060 --> 00:15:11,190 Only one of us will survive tonight. 166 00:16:16,540 --> 00:16:18,759 Demon slayer, are you crazy? 167 00:16:18,760 --> 00:16:21,480 You'll die if you expend all your energy! 168 00:16:23,080 --> 00:16:26,340 What has my fate got to do with you? 169 00:16:26,340 --> 00:16:28,623 I'm happy even if the lightning is to strike me! 170 00:16:28,624 --> 00:16:31,164 Why do you keep pursuing me? 171 00:16:31,164 --> 00:16:35,260 I want to use my powers to get rid of your anguish, 172 00:16:35,260 --> 00:16:38,360 so that you won't be trapped by your anguish after death. 173 00:16:38,360 --> 00:16:40,569 So that you'll be safe. 174 00:17:16,599 --> 00:17:20,716 You sacrificed your life just to get rid of my anguish. 175 00:17:20,716 --> 00:17:23,622 I don't know what you're trying to do. 176 00:17:23,623 --> 00:17:25,309 I'm not a good person. 177 00:17:25,310 --> 00:17:29,177 I'm involved in your tribulations. This is the only way to end it. 178 00:17:29,177 --> 00:17:30,832 It's fine even if you don't understand, 179 00:17:30,832 --> 00:17:34,339 but please don't forget me. 180 00:17:34,339 --> 00:17:37,819 This is your tribulation. What has it got to do with me? 181 00:17:37,819 --> 00:17:39,339 Why should I remember you? 182 00:17:39,340 --> 00:17:41,696 It's fine even if you forget me. 183 00:17:42,920 --> 00:17:45,280 I'll wait for you. 184 00:17:46,060 --> 00:17:49,987 No matter where you are, I will 185 00:17:52,820 --> 00:17:54,900 always find you. 186 00:18:02,440 --> 00:18:06,430 This is your tribulation. Why are you forcing yourself to do this? 187 00:18:22,944 --> 00:18:28,220 I told you before. I'll let you go if you tell me the location of the Treasure Cove. 188 00:18:33,560 --> 00:18:38,250 I don't know any Treasure Cove. 189 00:18:40,160 --> 00:18:42,720 We've known each other for so long. 190 00:18:45,380 --> 00:18:50,200 Don't you believe in me? 191 00:18:52,980 --> 00:18:54,728 We've known each other for many years. 192 00:18:54,729 --> 00:18:57,229 I'm sure you understand me well enough. 193 00:18:57,820 --> 00:19:00,920 I don't want the useless stuff you've drawn. 194 00:19:03,600 --> 00:19:08,580 Listen! Even if you spend your entire life drawing my portraits, 195 00:19:08,580 --> 00:19:11,284 I will never fancy you. 196 00:19:19,820 --> 00:19:22,460 Senior, you only used half of your strength. 197 00:19:22,460 --> 00:19:25,052 Are you looking down on me? 198 00:19:25,052 --> 00:19:26,778 You lost. 199 00:19:27,660 --> 00:19:32,170 Is the fight the only thing on your mind? 200 00:19:32,170 --> 00:19:33,438 Yes. 201 00:19:33,438 --> 00:19:37,498 I will become the sect leader. 202 00:19:37,498 --> 00:19:42,726 But I've never wanted to steal that position from you. 203 00:19:46,280 --> 00:19:51,130 In the end, it was my own wishful thinking. 204 00:21:20,960 --> 00:21:22,655 Why? 205 00:21:25,200 --> 00:21:27,740 Why does it end like this every time? 206 00:21:28,500 --> 00:21:34,021 Don't tell me this tragic end is our fate? 207 00:21:36,580 --> 00:21:40,040 I don't believe it. 208 00:21:40,040 --> 00:21:42,620 I'm sure we'll be together eventually. 209 00:22:01,640 --> 00:22:03,139 Sifeng! 210 00:22:03,139 --> 00:22:05,300 Xuanji! Purple Fox! 211 00:22:10,960 --> 00:22:12,099 This is bad! 212 00:22:12,099 --> 00:22:15,660 Their primordial spirits were absorbed and they're facing their inner demons. 213 00:22:23,920 --> 00:22:24,899 I'm sorry. 214 00:22:24,899 --> 00:22:28,460 I can only distract you for now so that Xuanji can finish her transformation. 215 00:22:28,460 --> 00:22:31,136 After that, we can leave. 216 00:22:36,500 --> 00:22:39,660 No! We can't destroy the barrier! 217 00:22:40,660 --> 00:22:42,096 You! 218 00:22:42,900 --> 00:22:44,515 Minyan! 219 00:22:52,280 --> 00:22:53,643 Blood is its weakness. 220 00:22:53,643 --> 00:22:56,707 Let's cast our spells together! 221 00:23:06,540 --> 00:23:08,539 It worked! Let's go! 222 00:23:08,539 --> 00:23:11,579 Let's go! Let's go! 223 00:23:31,240 --> 00:23:33,860 I see you as my best friend. 224 00:23:33,860 --> 00:23:35,725 Why are you trying to kill me? 225 00:23:35,725 --> 00:23:37,406 Someone hired me to assassinate you. 226 00:23:37,406 --> 00:23:39,159 You're my last mission. 227 00:23:39,159 --> 00:23:42,100 I'll be free after your death. 228 00:23:42,100 --> 00:23:43,779 What if you fail your mission? 229 00:23:43,779 --> 00:23:45,860 I'll die of poison. 230 00:24:05,720 --> 00:24:07,552 Why? 231 00:24:13,850 --> 00:24:20,733 I hope that you'll never forget me... 232 00:24:22,360 --> 00:24:30,970 after my death. 233 00:24:30,970 --> 00:24:36,260 ♫ Time will not be enough to describe the past lifetimes ♫ 234 00:24:38,320 --> 00:24:41,140 Just give up. 235 00:24:41,140 --> 00:24:44,960 Why should I remember you? 236 00:24:45,560 --> 00:24:51,820 ♫ I sigh as there is only a yearning that cannot be resolved in this world ♫ 237 00:24:51,820 --> 00:24:58,080 ♫ I'm still reluctant to let go of the day we parted ♫ 238 00:24:58,080 --> 00:25:00,420 It's fine even if you forget me. 239 00:25:01,010 --> 00:25:03,284 I will wait for you, 240 00:25:03,284 --> 00:25:05,500 and I will find you eventually. 241 00:25:06,060 --> 00:25:11,840 We'll settle our debts... by then. 242 00:25:11,840 --> 00:25:18,770 ♫ Heaven should know my desire ♫ 243 00:25:18,770 --> 00:25:23,540 ♫ I still hope to continue with this entanglement ♫ 244 00:25:23,540 --> 00:25:26,420 All our previous nine encounters ended in this way. 245 00:25:27,300 --> 00:25:30,080 It's only my wishful thinking. 246 00:25:30,920 --> 00:25:37,280 If our tenth encounter ends in this way as well, 247 00:25:37,900 --> 00:25:41,923 what's the point of our encounters then? 248 00:25:51,900 --> 00:25:53,963 Wake up! 249 00:26:03,940 --> 00:26:06,640 When will you stop lying to me? 250 00:26:08,160 --> 00:26:09,467 What sins have I committed? 251 00:26:09,467 --> 00:26:11,488 You have no right to judge me! 252 00:26:11,488 --> 00:26:15,296 I was a joke in the heavens all along! 253 00:26:15,296 --> 00:26:19,022 And you want me to become an immortal again? 254 00:26:19,022 --> 00:26:21,820 What a joke! 255 00:26:21,820 --> 00:26:26,622 I would rather become a demon! 256 00:26:26,622 --> 00:26:28,960 Become a demon! 257 00:26:42,180 --> 00:26:46,800 I'll wipe out this unfair realm! 258 00:26:58,560 --> 00:27:02,260 This is bad! Her powers are awakening! 259 00:27:35,730 --> 00:27:39,406 God of War summoned her armor? 260 00:27:39,406 --> 00:27:45,233 I'll definitely find you if I follow your armor. 261 00:28:21,200 --> 00:28:23,019 Sifeng! Sifeng! 262 00:28:23,019 --> 00:28:26,611 - Xuanji! - Sifeng! 263 00:28:26,611 --> 00:28:27,892 What's wrong with Xuanji? 264 00:28:27,892 --> 00:28:29,393 Sifeng! 265 00:28:32,550 --> 00:28:33,999 It's true! 266 00:28:33,999 --> 00:28:36,679 - Xuanji is... - What? 267 00:28:36,679 --> 00:28:38,306 Why is this happening to her? 268 00:28:38,306 --> 00:28:39,859 Tell us! What's wrong with Xuanji? 269 00:28:39,859 --> 00:28:43,974 Xuanji, she's the reincarnation of the God of War! 270 00:28:43,974 --> 00:28:45,505 God of War? 271 00:28:45,505 --> 00:28:50,004 She's the God of War who wiped out the Asuras 1,000 years ago. 272 00:28:50,004 --> 00:28:54,399 And now, her powers are awakening. 273 00:28:54,399 --> 00:28:59,219 So, the general in her dreams, it's not a dream at all. 274 00:28:59,219 --> 00:29:00,930 It was her all along. 275 00:29:04,420 --> 00:29:07,310 I'm done for! I can't hold on! 276 00:29:16,660 --> 00:29:19,460 Sifeng! 277 00:29:28,620 --> 00:29:30,598 Heavenly Lightning? 278 00:29:31,110 --> 00:29:33,559 So, it's in that direction. 279 00:29:33,559 --> 00:29:36,599 The God of War's anguish is devouring their vitality. 280 00:29:36,599 --> 00:29:38,019 Hurry and save them! 281 00:29:38,019 --> 00:29:39,619 How do we save them? 282 00:29:39,619 --> 00:29:42,299 Chu Xuanji, I'll kill you if you dare to hurt Sifeng! 283 00:29:42,299 --> 00:29:45,670 Use the Spell of Tranquility! 284 00:29:52,560 --> 00:29:56,168 My King, I'm afraid that I can't follow your orders. 285 00:29:56,168 --> 00:29:59,136 It seems like I will be sacrificed as well! 286 00:30:00,314 --> 00:30:01,682 I'll fight until the end! 287 00:30:05,040 --> 00:30:10,700 ♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds, six paths, nine heavens; A promise till death do us part ♫ 288 00:30:10,700 --> 00:30:19,660 ♫ Even if I drank from the river of forgetfulness, I will not forget our promise ♫ 289 00:30:19,660 --> 00:30:21,960 What is that? 290 00:30:27,000 --> 00:30:28,479 That's the power of the heavens! 291 00:30:28,480 --> 00:30:30,590 Someone is trying to stop the God of War's awakening! 292 00:30:30,590 --> 00:30:36,050 ♫ Emptiness is a choice in the midst of obsessions ♫ 293 00:30:39,213 --> 00:30:40,557 Sifeng! 294 00:30:42,040 --> 00:30:43,500 Who dares to hinder me? 295 00:30:43,500 --> 00:30:45,160 Those who hinder me... 296 00:30:45,580 --> 00:30:47,344 will die! 297 00:31:10,100 --> 00:31:12,650 Xuanji! Stop! 298 00:31:12,650 --> 00:31:18,560 ♫ My tears are as clear as colored glass ♫ 299 00:31:18,560 --> 00:31:23,850 ♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫ 300 00:31:24,720 --> 00:31:27,046 If this continues, Sifeng will die! 301 00:31:27,046 --> 00:31:28,686 Everyone else will die as well! 302 00:31:28,686 --> 00:31:31,879 But if I shatter the mirror and stop her awakening, 303 00:31:31,880 --> 00:31:33,880 I won't be able to save Yu'er! 304 00:31:37,480 --> 00:31:42,580 ♫ Look at the degree of resentment on this path; Nature, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫ 305 00:31:42,580 --> 00:31:46,303 Sifeng! Sifeng! 306 00:31:48,650 --> 00:31:54,390 ♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds, six paths, nine heavens; A promise till death do us part ♫ 307 00:31:54,390 --> 00:31:59,400 ♫ Even if I drank from the river of forgetfulness, I will not forget our promise ♫ 308 00:31:59,400 --> 00:32:01,718 I can't hold on for much longer! 309 00:32:21,114 --> 00:32:23,023 I'll fight until the end! 310 00:32:50,020 --> 00:32:51,332 The Heavenly Lightning has dissipated. 311 00:32:51,332 --> 00:32:53,565 It's nearby. 312 00:32:53,565 --> 00:32:55,719 I'm sure I can find Xuanji around here. 313 00:33:23,120 --> 00:33:25,260 God of War. 314 00:33:26,700 --> 00:33:30,960 I'll have a good fight with you. 315 00:33:34,100 --> 00:33:36,526 Which scoundrel is... 316 00:33:40,820 --> 00:33:42,718 What is this? 317 00:33:42,718 --> 00:33:45,239 You stink! 318 00:33:46,540 --> 00:33:50,080 You stole my Star Compass. Where are you trying to go? 319 00:33:51,380 --> 00:33:54,659 Green Dragon, you shouldn't malign me. 320 00:33:54,659 --> 00:33:58,579 I lost the Dingkun Sword last time because of your interruption! 321 00:33:58,579 --> 00:34:01,219 And now, I've lost the armor as well. 322 00:34:01,219 --> 00:34:03,650 The God of War will awaken soon. It's a huge matter. 323 00:34:03,650 --> 00:34:06,460 You can't afford to bear responsibility for this! 324 00:34:06,460 --> 00:34:08,524 Armor? 325 00:34:09,000 --> 00:34:11,538 - Isn't it right here? - Are you blind? 326 00:34:11,538 --> 00:34:13,171 You better... 327 00:34:20,340 --> 00:34:22,576 It wasn't there just now. 328 00:34:24,420 --> 00:34:26,259 I don't care. It's such a big matter. 329 00:34:26,259 --> 00:34:28,578 I need to go and check it out. 330 00:34:28,578 --> 00:34:30,874 You can't go. 331 00:34:30,874 --> 00:34:32,138 Why? 332 00:34:32,138 --> 00:34:36,000 The God of War will awaken soon. Who are you to stop me? 333 00:34:36,000 --> 00:34:39,379 I'm stopping you under King Bailing's order. 334 00:34:39,379 --> 00:34:41,079 He ordered me to keep an eye on you, 335 00:34:41,079 --> 00:34:43,538 and stop you from involving yourself with the God of War. 336 00:34:43,538 --> 00:34:47,280 You better follow me back. 337 00:34:47,280 --> 00:34:50,608 I don't believe you, and you'll never control me. 338 00:35:01,860 --> 00:35:04,019 Sifeng! 339 00:35:04,020 --> 00:35:09,299 - Sifeng! - Sifeng! 340 00:35:09,299 --> 00:35:11,919 - Sifeng, please wake up! - Xuanji! 341 00:35:11,920 --> 00:35:13,319 Xuanji! 342 00:35:13,320 --> 00:35:14,810 Xuanji! 343 00:35:14,810 --> 00:35:18,010 Ting Nu, what's going on? When will they wake up? 344 00:35:18,019 --> 00:35:20,719 Their primordial spirits have returned to their bodies. 345 00:35:20,719 --> 00:35:23,306 They are in shock due to the impact of the explosion. 346 00:35:23,306 --> 00:35:26,134 They'll be fine after some rest. 347 00:35:31,600 --> 00:35:34,060 Her awakening isn't complete. 348 00:35:34,061 --> 00:35:36,065 What will happen to Yu'er? 349 00:35:38,840 --> 00:35:40,439 What's Liu Yihuan doing? 350 00:35:40,440 --> 00:35:44,599 He actually used his celestial eye to interrupt her awakening? 351 00:35:44,600 --> 00:35:48,374 My Lord, since we know the identity of the God of War now, 352 00:35:48,374 --> 00:35:51,559 why don't you let me capture Chu Xuanji right now? 353 00:35:51,560 --> 00:35:54,642 When she awakens her power, you may absorb her powers 354 00:35:54,643 --> 00:35:56,959 by using the Soul Furnace, 355 00:35:56,960 --> 00:36:00,958 and everything will go according to your plan. 356 00:36:00,959 --> 00:36:02,978 Isn't that for the best? 357 00:36:03,860 --> 00:36:05,606 Chu Xuanji is very stubborn. 358 00:36:05,606 --> 00:36:08,059 If we capture her by force, she may respond violently 359 00:36:08,059 --> 00:36:10,539 and the God of War may never complete her awakening. 360 00:36:10,539 --> 00:36:13,433 If so, her powers will reduce drastically. 361 00:36:13,433 --> 00:36:15,853 I can't take this risk. 362 00:36:15,853 --> 00:36:22,140 I do have a way to stimulate her to awaken her powers. 363 00:36:22,140 --> 00:36:24,260 Tell Liu Yihuan that 364 00:36:24,260 --> 00:36:26,853 if he wants his daughter to stay alive, 365 00:36:26,853 --> 00:36:29,573 he must follow my orders. 366 00:36:30,320 --> 00:36:31,869 Yes. 367 00:37:04,160 --> 00:37:06,660 Xuanji, you're awake? 368 00:37:07,780 --> 00:37:10,380 I... You... 369 00:37:10,980 --> 00:37:12,723 Xuanji. 370 00:37:17,414 --> 00:37:19,099 All of you are here? 371 00:37:19,099 --> 00:37:21,565 - This is great. - Of course, we're here. 372 00:37:21,565 --> 00:37:23,119 Here. 373 00:37:25,220 --> 00:37:26,921 Wipe your face. 374 00:37:31,413 --> 00:37:32,742 What's wrong? 375 00:37:34,647 --> 00:37:36,139 It's hot. 376 00:37:36,139 --> 00:37:39,299 It's hot? Did you recover your six senses? This is great! 377 00:37:39,299 --> 00:37:41,379 If it's too hot, I'll cool it down for you. 378 00:37:41,379 --> 00:37:43,800 It's fine. It's not that hot. 379 00:37:45,580 --> 00:37:48,573 I feel warm and comfortable. 380 00:37:48,573 --> 00:37:49,895 Xuanji, 381 00:37:51,080 --> 00:37:54,120 what exactly did you see in that mirror? 382 00:38:01,973 --> 00:38:04,200 I saw my past. 383 00:38:04,200 --> 00:38:07,900 Were you the God of War in the past? 384 00:38:11,720 --> 00:38:13,779 Xuanji is the God of War indeed. 385 00:38:13,779 --> 00:38:17,798 My junior, who was talentless before, is actually someone that great? 386 00:38:17,798 --> 00:38:20,239 No wonder the Demon Whip was destroyed. 387 00:38:20,239 --> 00:38:22,179 I thought it was the power of the Dingkun Sword. 388 00:38:22,179 --> 00:38:23,989 I didn't expect it to be Xuanji's power. 389 00:38:23,989 --> 00:38:25,419 There's more to that! 390 00:38:25,419 --> 00:38:29,019 Gudiao on Mount Lutai, Aoyin on Mount Haiwan, 391 00:38:29,019 --> 00:38:31,340 and the Samadhi Fire on Mount Gao as well. 392 00:38:31,340 --> 00:38:34,739 I was worried for nothing. I thought she was possessed or something. 393 00:38:34,739 --> 00:38:38,700 I wouldn't need to worry if I knew that she was the reincarnation of God of War. 394 00:38:38,700 --> 00:38:40,490 Xuanji, tell us. 395 00:38:40,490 --> 00:38:42,190 How does it feel to be the God of War? 396 00:38:42,190 --> 00:38:44,140 It must've been great, right? 397 00:38:45,073 --> 00:38:47,093 I hate it very much. 398 00:38:50,293 --> 00:38:52,533 I hate the God of War. 399 00:38:53,320 --> 00:38:55,419 I hate my past. 400 00:38:55,420 --> 00:38:57,119 I hate the heavens. 401 00:38:57,120 --> 00:38:59,719 I hate everything inside the mirror. 402 00:39:02,007 --> 00:39:06,006 I only see blood, wars, and lies. 403 00:39:06,006 --> 00:39:08,179 Everything else was cold. 404 00:39:08,179 --> 00:39:09,939 They cheated you? 405 00:39:09,940 --> 00:39:11,580 Are you referring to the heavens? 406 00:39:13,820 --> 00:39:15,939 I don't know what happened, either. 407 00:39:15,939 --> 00:39:17,680 I just... 408 00:39:18,993 --> 00:39:23,300 I just saw that I was chained, 409 00:39:24,440 --> 00:39:27,694 and I was suffering so much. 410 00:39:27,694 --> 00:39:30,779 But none of them wanted to listen to me. 411 00:39:30,779 --> 00:39:33,860 All of them wanted me to leave. 412 00:39:38,180 --> 00:39:40,099 The human realm is better. 413 00:39:40,099 --> 00:39:41,819 Here, I have you. 414 00:39:41,819 --> 00:39:43,299 You are there for me. 415 00:39:43,299 --> 00:39:46,780 I feel alive down here. 416 00:39:46,780 --> 00:39:48,179 Xuanji, it's over now. 417 00:39:48,179 --> 00:39:49,879 It's all in the past. 418 00:39:49,880 --> 00:39:52,479 But I didn't expect my junior to be the God of War. 419 00:39:52,480 --> 00:39:54,659 If people knew about this, Shaoyang Sect would become glorious. 420 00:39:54,659 --> 00:39:57,179 We mustn't tell anyone about this. 421 00:39:57,179 --> 00:39:59,139 Tianxu Hall is trying to revive the Devil Star, 422 00:39:59,139 --> 00:40:02,159 and the nemesis of the Devil Star is the God of War. 423 00:40:02,160 --> 00:40:06,160 We should keep quiet so that Tianxu Hall won't try to target her. 424 00:40:06,160 --> 00:40:08,459 That's right. I'm so dumb. 425 00:40:08,459 --> 00:40:10,819 We need to keep this a secret. 426 00:40:10,819 --> 00:40:14,619 Xuanji, did you see Sifeng in the mirror? 427 00:40:14,619 --> 00:40:18,679 That's right. Sifeng said all his nine tribulations were related to you. 428 00:40:18,679 --> 00:40:21,895 His nine tribulations? 429 00:40:21,895 --> 00:40:24,752 I didn't see any tribulations. 430 00:40:24,752 --> 00:40:27,993 I only saw what happened to me in the heavens. 431 00:40:29,030 --> 00:40:31,260 Oh my. 432 00:40:31,260 --> 00:40:34,859 The Mirror of Origin reflects the past that we couldn't let go of. 433 00:40:34,859 --> 00:40:38,019 Little Phoenix saw you because he couldn't let go of you. 434 00:40:38,019 --> 00:40:39,899 You didn't see him? 435 00:40:39,899 --> 00:40:43,060 That means he's not inside your heart. 436 00:40:44,754 --> 00:40:47,539 I was blind. I even wanted to help you two be together. 437 00:40:47,539 --> 00:40:50,499 Now, I think you should stay far away from him. 438 00:40:50,499 --> 00:40:52,419 No! Eldest Brother Liu, that's not the case! 439 00:40:52,419 --> 00:40:54,979 What exactly happened in the mirror? 440 00:40:54,979 --> 00:40:56,899 How would we know what's going on inside the mirror? 441 00:40:56,899 --> 00:41:00,939 We only saw Little Phoenix coughing blood because he was too depressed. 442 00:41:00,939 --> 00:41:02,499 It's unlucky if he encounters this once. 443 00:41:02,499 --> 00:41:04,339 Three times? Maybe he's trying to atone for his sins. 444 00:41:04,339 --> 00:41:06,318 But he died nine times because of you. 445 00:41:06,318 --> 00:41:10,659 I think you are just not meant for each other. 446 00:41:10,659 --> 00:41:13,006 I beg you, show him some mercy this time. 447 00:41:13,006 --> 00:41:14,963 Just let him off. 448 00:41:19,315 --> 00:41:20,799 Xuanji? 449 00:41:20,800 --> 00:41:22,860 Xuanji, what's wrong? 450 00:41:22,860 --> 00:41:25,053 I don't know what's going on, either. 451 00:41:25,053 --> 00:41:26,913 I just... 452 00:41:28,280 --> 00:41:31,472 I feel bad when I hear about Sifeng's suffering. 453 00:41:31,472 --> 00:41:34,813 I feel like I can't breathe. 454 00:41:34,813 --> 00:41:36,459 You can't breathe? 455 00:41:36,459 --> 00:41:38,100 Seems like you do have your six senses back. 456 00:41:38,100 --> 00:41:39,779 You know how to care for people now. 457 00:41:39,779 --> 00:41:41,099 Oh, right. 458 00:41:41,099 --> 00:41:43,838 Eldest Brother Liu, where's Sifeng? 459 00:41:43,838 --> 00:41:45,259 Where's Sifeng? 460 00:41:45,259 --> 00:41:46,819 I don't know. 461 00:41:46,819 --> 00:41:49,116 Maybe he left because he was too sad. 462 00:41:51,094 --> 00:41:52,950 - Xuanji! - Xuanji! 463 00:41:54,727 --> 00:41:56,059 Why did you say those things? 464 00:41:56,059 --> 00:41:57,899 I'm telling the truth. 465 00:41:57,899 --> 00:42:00,299 Don't you know Little Phoenix well enough? 466 00:42:00,299 --> 00:42:04,299 He won't tell anyone about his suffering and pain. 467 00:42:04,299 --> 00:42:09,380 If I don't tell her, how would she care for him? 468 00:42:30,406 --> 00:42:34,941 In this life, we'll never meet again. 469 00:42:34,941 --> 00:42:37,117 Never meet again? 470 00:42:37,117 --> 00:42:39,572 Even if you spend your entire life drawing my portraits, 471 00:42:39,572 --> 00:42:41,831 I will never fancy you. 472 00:42:45,300 --> 00:42:48,910 Sifeng! Sifeng! 473 00:42:50,575 --> 00:42:52,815 Sifeng! 474 00:42:52,815 --> 00:42:56,920 It was my wishful thinking all along. 475 00:42:56,920 --> 00:43:00,190 I'll be free after your death. 476 00:43:03,427 --> 00:43:04,967 Sifeng! 477 00:43:05,680 --> 00:43:07,228 Sifeng! 478 00:43:09,101 --> 00:43:12,706 Sifeng! Sifeng! 479 00:43:17,101 --> 00:43:18,915 Sifeng! 480 00:43:35,000 --> 00:43:44,900 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 481 00:44:20,750 --> 00:44:25,560 ♫ There is overabundance of joy in this world ♫ 482 00:44:25,560 --> 00:44:31,630 ♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫ 483 00:44:31,630 --> 00:44:36,290 ♫ There is overabundance of confusion ♫ 484 00:44:36,290 --> 00:44:42,140 ♫ When you look at me, you'll understand ♫ 485 00:44:42,140 --> 00:44:46,980 ♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫ 486 00:44:46,980 --> 00:44:52,320 ♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫ 487 00:44:52,320 --> 00:44:57,610 ♫ Each and every sound is me ♫ 488 00:44:57,610 --> 00:45:04,980 ♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫ 489 00:45:04,980 --> 00:45:11,340 ♫ You don't know where you're going until you've been heartbroken ♫ 490 00:45:11,340 --> 00:45:16,280 ♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫ 491 00:45:16,280 --> 00:45:22,180 ♫ The longing to return home is a cherished desire ♫ 492 00:45:22,180 --> 00:45:26,240 ♫ My time has not been wasted ♫ 493 00:45:26,240 --> 00:45:32,250 ♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫ 494 00:45:32,250 --> 00:45:36,840 ♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫ 495 00:45:36,840 --> 00:45:42,240 ♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫ 496 00:45:42,240 --> 00:45:48,760 ♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫ 497 00:45:48,760 --> 00:46:02,210 ♫ Like hands, like feet, like you, I can't be without ♫ 35452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.