All language subtitles for Jane.the.Virgin.S05E05.HDTV.x264-LucidTV - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,135 All righty, you'll recall Jane was in love 2 00:00:02,223 --> 00:00:05,160 with her baby daddy Rafael and they even moved in together. 3 00:00:05,248 --> 00:00:06,680 And while Jane was moving out, 4 00:00:06,768 --> 00:00:09,488 Alba's pretend husband Jorge was moving in. 5 00:00:09,576 --> 00:00:12,254 So, yes, the Villanuevas were making strides. 6 00:00:12,342 --> 00:00:15,613 But then, Jane's ex-husband Michael returned from the dead. 7 00:00:15,701 --> 00:00:17,200 And he wanted her back. 8 00:00:17,288 --> 00:00:19,035 - Do you still love him? - I don't know. 9 00:00:19,123 --> 00:00:21,025 Straight out of a telenovela, right? 10 00:00:21,112 --> 00:00:22,145 Well, imagine this. 11 00:00:22,233 --> 00:00:23,793 Rogelio's baby mama Darci 12 00:00:23,889 --> 00:00:25,558 was dating his archrival, Esteban. 13 00:00:25,646 --> 00:00:27,379 And Petra? Well, you'll recall 14 00:00:27,467 --> 00:00:29,488 her crazy ex-husband Milos was out to get her. 15 00:00:29,576 --> 00:00:31,776 But J.R. came to the rescue. 16 00:00:31,864 --> 00:00:33,800 And then Petra did the right thing for once. 17 00:00:33,888 --> 00:00:37,004 Are you sure you want to call police on man that owns 18 00:00:37,092 --> 00:00:39,433 two-thirds of Marbella Hotel? 19 00:00:39,886 --> 00:00:41,605 Because she loved J.R. 20 00:00:41,700 --> 00:00:44,308 And friends, they finally got back together. 21 00:00:44,396 --> 00:00:45,529 J.R., I mean it. 22 00:00:45,617 --> 00:00:49,550 I will never lie to you again, ever. I love you. 23 00:00:49,638 --> 00:00:51,406 I know, romantic, right? 24 00:00:51,493 --> 00:00:53,260 So what could go wrong? 25 00:00:54,277 --> 00:00:57,418 When Jane Gloriana Villanueva was 29 years, 26 00:00:57,506 --> 00:00:59,340 eleven months and seven days old, 27 00:00:59,428 --> 00:01:02,596 she was exactly three weeks away from turning... 28 00:01:02,729 --> 00:01:06,777 30? O-M-G, that is so old. 29 00:01:06,865 --> 00:01:08,152 Whoa. 30 00:01:08,240 --> 00:01:11,715 Well, I don't feel old, Mateo. I feel great. 31 00:01:11,904 --> 00:01:14,074 Like I'm exactly where I'm supposed to be. 32 00:01:14,162 --> 00:01:15,184 Agreed. 33 00:01:15,279 --> 00:01:18,621 And, by the way, is there anything in particular 34 00:01:18,709 --> 00:01:21,676 you were thinking of doing to mark the occasion? 35 00:01:22,543 --> 00:01:23,696 What? 36 00:01:23,783 --> 00:01:25,543 That was just a casual question. 37 00:01:25,631 --> 00:01:26,746 Actually... 38 00:01:26,834 --> 00:01:29,004 I thought it might be fun to have a party this year. 39 00:01:29,414 --> 00:01:30,488 A party? 40 00:01:30,576 --> 00:01:32,730 Yeah; there's so much to celebrate, you know? 41 00:01:32,892 --> 00:01:34,256 Raf and I are moving in soon. 42 00:01:34,344 --> 00:01:35,977 I'm about to start writing full-time. 43 00:01:36,065 --> 00:01:37,238 You filled up your punch card 44 00:01:37,351 --> 00:01:39,644 at the coffee shop this morning and got a free latte. 45 00:01:39,732 --> 00:01:40,504 You know? 46 00:01:40,592 --> 00:01:42,175 Life is good. 47 00:01:42,315 --> 00:01:44,847 I really think we need to blow it up. 48 00:01:47,368 --> 00:01:49,635 Yes, exactly! Blow it up! 49 00:01:49,723 --> 00:01:52,457 Let's blow it out, let's blow the roof off this joint! 50 00:01:52,545 --> 00:01:54,308 - Oh. - Wow. 51 00:01:54,396 --> 00:01:57,113 Okay. What about two signature cocktails? 52 00:01:57,201 --> 00:01:59,568 "Jane-a-colada" and "Jane and Tonic"? 53 00:02:00,855 --> 00:02:03,149 - And two choices of cake? - Yes, Matelio! 54 00:02:03,237 --> 00:02:05,972 And an ice sculpture in the shape of Jane's head. 55 00:02:06,060 --> 00:02:08,470 I think it should be a unicorn party. 56 00:02:08,558 --> 00:02:11,918 Yes, Matelio, because Jane is like a unicorn. 57 00:02:12,006 --> 00:02:13,941 There's no one else like her. 58 00:02:14,029 --> 00:02:16,574 - And could we get a real unicorn? - What? 59 00:02:16,667 --> 00:02:19,082 Can we, Mom? Please? 60 00:02:23,846 --> 00:02:25,446 You know, you only turn 30 once. 61 00:02:25,599 --> 00:02:26,832 Let's get a real unicorn. 62 00:02:26,927 --> 00:02:28,192 - Yes! - Yay. 63 00:02:29,587 --> 00:02:30,630 But alas... 64 00:02:30,717 --> 00:02:32,450 that was all before this: 65 00:02:33,729 --> 00:02:35,246 I need you to leave. 66 00:02:35,610 --> 00:02:36,902 I don't want to leave. 67 00:02:36,990 --> 00:02:38,863 I want to stay here with Daddy. 68 00:02:44,549 --> 00:02:46,749 Which led to this: 69 00:02:55,578 --> 00:02:56,911 What? Who's there? 70 00:02:56,999 --> 00:02:58,800 - Oh, my God! No! No, no, no, no. - Jane. 71 00:02:58,888 --> 00:02:59,921 I didn't know you were coming home. 72 00:03:00,008 --> 00:03:02,748 No, no, no... Please don't get up! Please... 73 00:03:08,376 --> 00:03:10,211 Rafael told me to leave. 74 00:03:17,510 --> 00:03:20,422 Which brings us here, now. 75 00:03:21,562 --> 00:03:24,025 Rafael, I love you. 76 00:03:24,159 --> 00:03:27,180 I-I... I just need to hear your voice. 77 00:03:27,329 --> 00:03:29,002 I... I don't know what to do. Please, call me back. 78 00:03:29,089 --> 00:03:30,471 - I love you. - Yeah. 79 00:03:30,558 --> 00:03:32,235 She's been doing that a lot lately. 80 00:03:41,727 --> 00:03:43,321 I don't want a party anymore. 81 00:03:49,676 --> 00:03:51,009 What am I celebrating? 82 00:03:51,097 --> 00:03:52,891 My relationship is in crisis, 83 00:03:52,979 --> 00:03:54,758 I got kicked out of my apartment, 84 00:03:54,846 --> 00:03:56,313 my son hates me. 85 00:04:23,983 --> 00:04:27,524 Oh, my God. Is that a gray hair? 86 00:04:29,851 --> 00:04:32,532 *JANE THE VIRGIN* Season 05 Episode 05 87 00:04:37,540 --> 00:04:40,024 Episode Title : "Chapter Eighty-Six" 88 00:04:41,448 --> 00:04:42,580 Where's my phone? 89 00:04:44,783 --> 00:04:47,188 No, I'm gonna call Marlene and cancel that meeting. 90 00:04:50,188 --> 00:04:52,915 - ...Uhp. - I can't. 91 00:04:53,003 --> 00:04:54,095 I don't have pages to discuss, 92 00:04:54,182 --> 00:04:57,071 I haven't written a word since Michael came back. 93 00:05:01,462 --> 00:05:03,702 He couldn't have gone for oatmeal? 94 00:05:04,962 --> 00:05:05,962 Hmm. 95 00:05:12,483 --> 00:05:13,907 I don't know, it was pretty awkward. 96 00:05:14,179 --> 00:05:15,461 I saw his... 97 00:05:26,717 --> 00:05:29,086 Mm... incredible. 98 00:05:29,174 --> 00:05:32,055 I can finally eat desert without feeling instantly nauseous. 99 00:05:32,142 --> 00:05:34,942 And I definitely like the banana the best. 100 00:05:35,297 --> 00:05:37,047 Then it should be yours. 101 00:05:37,274 --> 00:05:38,446 What do you mean? 102 00:05:38,672 --> 00:05:40,368 We're tasting cakes for Jane. 103 00:05:40,517 --> 00:05:42,950 Yes, but I've been thinking you should have a cake as well. 104 00:05:43,235 --> 00:05:45,235 To celebrate being done with chemo. 105 00:05:45,407 --> 00:05:46,970 You're out of the woods now. 106 00:05:48,439 --> 00:05:49,791 The cake could be you... 107 00:05:49,939 --> 00:05:52,460 literally coming out of the woods. 108 00:05:52,548 --> 00:05:54,062 I'm not out of the woods yet. 109 00:05:54,150 --> 00:05:55,759 Until after the PET scan. 110 00:05:55,847 --> 00:05:57,572 It's too early to celebrate. 111 00:05:57,767 --> 00:05:59,548 Let's just keep the focus on Jane. 112 00:06:01,300 --> 00:06:03,093 Ah, saved by the... 113 00:06:03,181 --> 00:06:06,328 Baby! Who wants an adorable baby 114 00:06:06,416 --> 00:06:07,842 to breathe germs all over them? 115 00:06:07,939 --> 00:06:10,369 Me. 116 00:06:10,533 --> 00:06:12,624 The doctor said my immune system 117 00:06:12,712 --> 00:06:14,398 can handle the exposure. 118 00:06:14,486 --> 00:06:16,833 Yes, he did. Yes, he did. 119 00:06:16,920 --> 00:06:20,228 Are you ready to spend quality time with Daddy? 120 00:06:26,893 --> 00:06:28,125 Ti-Ti-Tickle. 121 00:06:30,712 --> 00:06:31,874 Sorry. 122 00:06:31,962 --> 00:06:34,217 She's really clinging to me these days. 123 00:06:36,345 --> 00:06:37,697 Just be... 124 00:06:40,376 --> 00:06:42,345 She's acting like I'm a stranger. 125 00:06:43,546 --> 00:06:45,783 What did you do to her? 126 00:06:45,892 --> 00:06:48,216 Just loved her. 127 00:06:48,309 --> 00:06:49,916 Relax. 128 00:06:50,004 --> 00:06:52,293 Esteban's had more face time lately. 129 00:06:52,555 --> 00:06:54,871 She'll warm up after a couple nights with you. 130 00:06:54,958 --> 00:06:56,238 That's right. 131 00:06:56,402 --> 00:06:57,492 She will. 132 00:06:57,707 --> 00:07:00,363 She just needs more face time with her daddy. 133 00:07:00,712 --> 00:07:03,715 Her real daddy. Not daddy's stand-in. 134 00:07:03,824 --> 00:07:05,346 'Cause you're my baby girl. 135 00:07:05,434 --> 00:07:08,017 My precious baby girl. 136 00:07:12,675 --> 00:07:15,258 Oh, dear. 137 00:07:15,345 --> 00:07:18,429 You know, let's check in on Rogelio's other baby girl. 138 00:07:33,960 --> 00:07:36,169 Geez, maybe we should get Esteban 139 00:07:36,257 --> 00:07:37,302 to hold her. 140 00:07:42,806 --> 00:07:44,505 I'm sorry I haven't answered your calls, 141 00:07:44,593 --> 00:07:46,624 but I need some time; my life's a mess. 142 00:07:46,725 --> 00:07:48,305 Uh, that's not why I'm here. 143 00:07:48,392 --> 00:07:50,295 - Uh, I just... - Oh, my God, Rafael's here. 144 00:07:50,382 --> 00:07:51,294 He can't see you. Oh, God. 145 00:07:51,381 --> 00:07:53,796 Oh... Go, go. 146 00:07:53,883 --> 00:07:55,383 Hide. 147 00:07:59,189 --> 00:08:01,455 Phew. That could've been bad. 148 00:08:01,734 --> 00:08:04,502 Hey, Mr. Sweetface. What a nice surprise. 149 00:08:06,810 --> 00:08:08,095 So glad to see you. 150 00:08:08,955 --> 00:08:10,993 We're just here because Mateo forgot his block castle 151 00:08:11,080 --> 00:08:11,952 for show and tell. 152 00:08:12,040 --> 00:08:13,088 Hurry up, buddy. We're gonna be late. 153 00:08:13,175 --> 00:08:16,140 Uh, wait! Mateo, stop. 154 00:08:16,228 --> 00:08:18,105 Where's my hug? I miss you. 155 00:08:18,384 --> 00:08:19,546 I'll get it. 156 00:08:19,709 --> 00:08:21,224 Oh, uh, no, don't. 157 00:08:21,311 --> 00:08:24,078 I, uh... It-It's just a mess in there. 158 00:08:24,482 --> 00:08:25,748 That's fine. 159 00:08:52,924 --> 00:08:55,604 You're obviously busy. 160 00:08:55,783 --> 00:08:56,959 We're going. 161 00:08:57,046 --> 00:08:59,432 I need the dragon, too. 162 00:08:59,533 --> 00:09:01,338 Mateo, stop! Mateo! 163 00:09:03,786 --> 00:09:05,720 Why is he in my room?! 164 00:09:05,898 --> 00:09:08,662 - Yeah, why is he? - It-It's not what it looks like. 165 00:09:08,750 --> 00:09:10,506 Looks like Michael is in our son's bedroom. 166 00:09:10,594 --> 00:09:12,396 I was just telling him to leave. That's true. 167 00:09:12,484 --> 00:09:14,362 - Stay out of this! - I hate you. 168 00:09:14,450 --> 00:09:15,891 This is all your fault! 169 00:09:17,193 --> 00:09:18,893 We're leaving. 170 00:09:23,757 --> 00:09:25,701 You have to go. Okay, but can I just tell you... 171 00:09:25,789 --> 00:09:26,787 Not right now. 172 00:09:26,875 --> 00:09:28,308 I have to talk to Rafael and explain. 173 00:09:28,395 --> 00:09:29,694 I know you want answers from me, but... 174 00:09:29,781 --> 00:09:30,810 It's not about that. 175 00:09:30,897 --> 00:09:32,330 What is it? 176 00:09:32,695 --> 00:09:35,545 My life insurance company wants their money back. 177 00:09:35,633 --> 00:09:36,873 They found out I'm alive. 178 00:09:36,961 --> 00:09:38,084 They think I committed insurance fraud. 179 00:09:38,171 --> 00:09:39,270 What? 180 00:09:39,391 --> 00:09:40,896 Yeah, I know. It's ridiculous. 181 00:09:40,984 --> 00:09:42,194 But people fake deaths for money, 182 00:09:42,281 --> 00:09:43,575 so we have to prove we didn't. 183 00:09:43,773 --> 00:09:45,076 We? 184 00:09:45,437 --> 00:09:47,016 Well, yeah. 185 00:09:47,115 --> 00:09:50,281 You're the beneficiary, so you're liable, too. 186 00:09:52,617 --> 00:09:54,919 Anyway, the company wants their 40 grand back. 187 00:09:55,226 --> 00:09:56,953 I don't have it. 188 00:09:57,357 --> 00:09:59,959 After you died, I had to take some time off of work. 189 00:10:00,047 --> 00:10:01,846 I used the money to support myself. 190 00:10:08,297 --> 00:10:09,451 I figured as much. 191 00:10:09,539 --> 00:10:11,701 Which is why we need to provide documentation 192 00:10:11,789 --> 00:10:14,239 to prove that you really believed I was dead. 193 00:10:14,430 --> 00:10:15,662 Can you help me with that? 194 00:10:15,750 --> 00:10:17,557 Yeah. Of course. 195 00:10:17,644 --> 00:10:18,725 But later, okay? 196 00:10:18,812 --> 00:10:20,812 My family's falling apart. 197 00:10:21,156 --> 00:10:22,261 Hurry up. 198 00:10:22,484 --> 00:10:25,125 You're going to be late for your Mandarin lessons. 199 00:10:25,543 --> 00:10:28,984 Once the girls are gone, maybe I can take this afternoon off 200 00:10:29,094 --> 00:10:30,622 so we can spend some time together. 201 00:10:30,719 --> 00:10:34,125 And then, maybe you can spend the night? 202 00:10:34,555 --> 00:10:37,039 I'm bartending until about 1:00. 203 00:10:37,133 --> 00:10:40,714 Don't make that face every time I mention my job. 204 00:10:40,801 --> 00:10:43,586 I lost my license to practice law. I have bills. 205 00:10:43,867 --> 00:10:45,074 I just feel bad. 206 00:10:45,172 --> 00:10:47,806 Don't. It is what it is. 207 00:10:48,351 --> 00:10:49,695 Come over after? 208 00:10:50,891 --> 00:10:52,859 Look, um, 209 00:10:53,132 --> 00:10:56,656 I'm actually not ready to spend the night yet. 210 00:10:57,351 --> 00:10:58,976 Let's just take this slow. 211 00:11:00,203 --> 00:11:02,586 Yeah. Got it. No-no problem. 212 00:11:07,808 --> 00:11:11,443 Oh, hello, Temp. 213 00:11:12,251 --> 00:11:14,306 There's an emergency at the brunch buffet. 214 00:11:14,697 --> 00:11:16,047 They ran out of shrimp. 215 00:11:16,135 --> 00:11:17,297 How did this happen? 216 00:11:17,385 --> 00:11:19,440 The shellfish vendor said Milos cancelled the order. 217 00:11:19,527 --> 00:11:21,924 Ah, good old Milos. 218 00:11:28,922 --> 00:11:30,056 He called and said 219 00:11:30,144 --> 00:11:32,078 no shellfish until you talk to him again, 220 00:11:32,166 --> 00:11:34,886 and he asked that when you speak to him that you... 221 00:11:34,978 --> 00:11:37,455 "not be crabby or shellfish". 222 00:11:37,861 --> 00:11:39,455 - You think that's funny? - No. 223 00:11:39,869 --> 00:11:41,203 If you laugh, you're fired. 224 00:11:41,291 --> 00:11:44,392 Go! Call the prison, set up a phone call. 225 00:11:45,463 --> 00:11:48,000 I'm surprised you're still in touch with Milos. 226 00:11:48,088 --> 00:11:50,275 Only because he owns the hotel. 227 00:11:50,892 --> 00:11:53,390 Trust me, he's the last person I want to talk to. 228 00:11:53,478 --> 00:11:54,751 And the last person. 229 00:11:54,838 --> 00:11:55,953 Rafael wants to talk to? 230 00:11:56,041 --> 00:11:57,205 Thanks for meeting me. 231 00:11:57,955 --> 00:11:58,985 I was gonna go to your office 232 00:11:59,072 --> 00:12:00,460 and make another big scene, but... 233 00:12:02,213 --> 00:12:03,751 I swear, that wasn't me. 234 00:12:03,838 --> 00:12:05,494 Those are actual crickets. 235 00:12:05,674 --> 00:12:08,291 I'm so sorry about everything that happened this morning. 236 00:12:08,596 --> 00:12:09,875 I didn't invite Michael over. 237 00:12:09,963 --> 00:12:12,141 He came because of a legal issue with his life insurance. 238 00:12:12,228 --> 00:12:14,687 But then you and Mateo showed up, and I panicked. 239 00:12:14,775 --> 00:12:16,237 I didn't want you to get the wrong impression, 240 00:12:16,324 --> 00:12:18,361 which of course ended up happening anyway. 241 00:12:18,463 --> 00:12:19,463 Yeah. 242 00:12:20,346 --> 00:12:23,791 I'm so sorry. I love you. 243 00:12:23,908 --> 00:12:25,955 Yeah, but you love him, too. 244 00:12:26,056 --> 00:12:30,023 No. I mean, yes, 245 00:12:30,111 --> 00:12:31,736 because he was my husband, 246 00:12:31,824 --> 00:12:34,664 so a part of me still loves him, but not the way I love you. 247 00:12:34,752 --> 00:12:36,414 And the point is that I'm choosing you. 248 00:12:36,588 --> 00:12:38,556 I can get over those feelings. 249 00:12:39,088 --> 00:12:40,976 - Get over them? - That's not what I mean. 250 00:12:41,064 --> 00:12:42,886 Come on, I know you, Jane, you're gonna have to explore it. 251 00:12:42,973 --> 00:12:45,140 - That's not true. - It is true. 252 00:12:45,325 --> 00:12:47,086 Otherwise, he wouldn't still be here. 253 00:12:47,174 --> 00:12:49,179 And I don't want to wait around while that happens 254 00:12:49,267 --> 00:12:50,924 'cause I'll just end up in a bad place. 255 00:12:51,111 --> 00:12:52,611 So what are you saying? 256 00:12:56,041 --> 00:12:58,103 You need to move the rest of your stuff out. 257 00:12:59,291 --> 00:13:00,588 That's it? 258 00:13:00,783 --> 00:13:03,474 We're just... over? 259 00:13:04,406 --> 00:13:06,297 I just can't do this again. 260 00:13:06,385 --> 00:13:08,627 Wait. 261 00:13:12,002 --> 00:13:13,549 I want to pick Mateo up from school today. 262 00:13:13,636 --> 00:13:15,439 I need to smooth things over with him. 263 00:13:21,267 --> 00:13:23,795 Don't be sad, my sweet, little daughter. 264 00:13:24,299 --> 00:13:26,726 You have a party to go to tomorrow. 265 00:13:26,814 --> 00:13:28,900 Your big sister's turning 30, 266 00:13:29,111 --> 00:13:31,853 but don't be jealous. 267 00:13:32,213 --> 00:13:35,221 When you turn 30, you're gonna have... 268 00:13:36,978 --> 00:13:39,259 ...a big party, too, with lots of cake 269 00:13:39,346 --> 00:13:42,010 and ice cream and balloons. 270 00:13:47,165 --> 00:13:49,437 Shh... 271 00:13:50,933 --> 00:13:52,269 Don't take it personally, 272 00:13:52,357 --> 00:13:54,124 he just has a way with babies. 273 00:13:54,562 --> 00:13:56,527 You really have a talent, Smush. 274 00:13:56,694 --> 00:13:57,862 Yes, well, 275 00:13:58,062 --> 00:13:59,612 we all have talents. 276 00:13:59,699 --> 00:14:02,600 Mine happens to be acting and executive producing. 277 00:14:02,777 --> 00:14:05,584 I just watched a cut of The Passions of Steve and Brenda 278 00:14:05,734 --> 00:14:08,663 and it's phenomenal. 279 00:14:09,728 --> 00:14:12,595 Come here, sweet Baby. 280 00:14:12,946 --> 00:14:15,591 Oh, oh, it's okay. 281 00:14:15,679 --> 00:14:17,048 You're okay. 282 00:14:19,466 --> 00:14:22,390 Oh, boy. Baby needs a diaper change. 283 00:14:22,538 --> 00:14:24,337 - I got it, Mush.- Yeah. 284 00:14:27,694 --> 00:14:30,513 Could you please stop gloating about your career to Esteban? 285 00:14:30,601 --> 00:14:32,747 Could he please stop gloating about the fact 286 00:14:32,835 --> 00:14:34,609 that he's so good with Baby? 287 00:14:34,697 --> 00:14:36,263 He wasn't, I was. 288 00:14:36,403 --> 00:14:39,404 Because his whole life is looking after Baby right now. 289 00:14:39,663 --> 00:14:41,882 Sebastian el Gigante tanked, 290 00:14:42,030 --> 00:14:44,642 and he's been struggling to get his next role. 291 00:14:45,023 --> 00:14:48,713 - Oh. I didn't know that. - Yeah. 292 00:14:48,968 --> 00:14:51,585 So cut him a break, okay? 293 00:14:51,741 --> 00:14:53,085 Of course. 294 00:15:02,554 --> 00:15:04,521 Barry, I need a favor. 295 00:15:04,609 --> 00:15:05,739 No way. 296 00:15:05,827 --> 00:15:07,169 Ah, Marlene. 297 00:15:07,257 --> 00:15:09,382 I know I asked you to catch me up on your life, 298 00:15:09,469 --> 00:15:11,708 but I was not expecting all of that. 299 00:15:11,796 --> 00:15:12,967 Jane's former teacher, 300 00:15:13,054 --> 00:15:15,161 current mentor, and future golf partner. 301 00:15:15,249 --> 00:15:17,523 Well, once. Jane shoots a 200, 302 00:15:17,632 --> 00:15:19,442 nails an old lady in the back of the head, 303 00:15:19,530 --> 00:15:20,850 and gets asked to never come back. 304 00:15:20,937 --> 00:15:23,696 Yeah, so that's why I haven't gotten much writing done. 305 00:15:23,783 --> 00:15:29,560 Wow. I am so sorry for you. That is... wow. 306 00:15:29,648 --> 00:15:30,895 You don't look that sorry. 307 00:15:30,990 --> 00:15:32,882 No, no, no, I am, truly. 308 00:15:32,970 --> 00:15:36,905 This is... this is just such great material. 309 00:15:37,067 --> 00:15:40,044 The love, the heartbreak, the conflict. 310 00:15:40,132 --> 00:15:42,778 Well, it doesn't feel like great material when you're living it. 311 00:15:42,866 --> 00:15:44,177 It feels horrible. 312 00:15:44,265 --> 00:15:46,013 A-At least when Michael had amnesia, 313 00:15:46,101 --> 00:15:48,053 - I wasn't breaking up my entire family... - That! That sentence. 314 00:15:48,140 --> 00:15:49,593 You have to write that down. 315 00:15:49,905 --> 00:15:54,013 I know, I'm sorry, it's a terrible situation, 316 00:15:54,101 --> 00:15:54,940 but write it. 317 00:15:55,028 --> 00:15:57,224 I can't write. I'm too emotional. 318 00:15:57,312 --> 00:15:58,599 Well, at least take notes, 319 00:15:58,687 --> 00:16:00,933 so you can remember all the details later. 320 00:16:01,020 --> 00:16:02,535 I don't think I can handle taking notes 321 00:16:02,622 --> 00:16:04,810 on some of the most painful moments of my life. 322 00:16:04,898 --> 00:16:06,472 Just pretend you're an observer. 323 00:16:06,559 --> 00:16:08,851 Write in a dispassionate narrative voice. 324 00:16:08,960 --> 00:16:09,542 Hey! 325 00:16:09,629 --> 00:16:11,474 Narrators are not dispassionate. 326 00:16:11,562 --> 00:16:12,841 We have a clear point of view. 327 00:16:12,929 --> 00:16:15,106 Detached. Objective. 328 00:16:15,194 --> 00:16:17,083 Would you rather have Siri narrate this? 329 00:16:17,170 --> 00:16:20,386 Okay. I'll give dispassionate narrator a try. 330 00:16:20,473 --> 00:16:22,255 Fine, so will I. 331 00:16:22,342 --> 00:16:25,302 Here is Jane, taking Marlene's advice 332 00:16:25,390 --> 00:16:27,749 while waiting to pick her son up from school. 333 00:16:27,898 --> 00:16:30,782 Oh, look. Mateo dislikes his mother. 334 00:16:31,054 --> 00:16:33,284 See? Boring! 335 00:16:33,374 --> 00:16:35,753 Come on, sweetie, let's go. 336 00:16:37,585 --> 00:16:39,472 Hey, I know you're mad at me, but... Wait! 337 00:16:39,559 --> 00:16:42,141 Mateo, don't you run away from me! 338 00:16:42,228 --> 00:16:44,595 Hey! 339 00:16:46,766 --> 00:16:48,614 You know better than 340 00:16:48,701 --> 00:16:50,116 crossing the street without holding my hand! 341 00:16:50,203 --> 00:16:52,819 I'm not going with you! Do not touch my body! 342 00:16:52,906 --> 00:16:53,853 Is something wrong? 343 00:16:53,940 --> 00:16:55,788 Oh, he's, uh... I'm his mother. 344 00:16:55,875 --> 00:16:57,790 No, she's not! Stranger danger! 345 00:16:57,877 --> 00:16:59,659 Are you really this boy's mother? 346 00:16:59,746 --> 00:17:01,527 Yes, I am. No, you're not! 347 00:17:01,614 --> 00:17:03,463 Here, I'll show you. 348 00:17:03,550 --> 00:17:05,668 Here's one of us together. 349 00:17:05,762 --> 00:17:07,095 That doesn't look like him at all. 350 00:17:07,183 --> 00:17:09,983 No, it's j-just a weird angle. Hang on. Stop it. 351 00:17:12,339 --> 00:17:13,390 Okay, Mateo, 352 00:17:13,478 --> 00:17:15,845 it's time to go now. 353 00:17:16,296 --> 00:17:20,113 What are...? 354 00:17:20,200 --> 00:17:22,315 I hate you! I hate you! I hate you! 355 00:17:22,402 --> 00:17:23,349 I hate you! I hate you! 356 00:17:23,436 --> 00:17:25,212 I hate you! I hate you! 357 00:17:25,907 --> 00:17:27,125 Write it down, Jane. 358 00:17:27,212 --> 00:17:28,940 Write it down! 359 00:17:38,447 --> 00:17:40,726 You'll recall, we last left Jane... 360 00:17:40,814 --> 00:17:42,133 I don't want to hear another word! 361 00:17:42,220 --> 00:17:43,363 Geez, okay. 362 00:17:43,450 --> 00:17:44,749 Go to your room, Mateo. 363 00:17:44,837 --> 00:17:46,866 What's going on? He ran away from me. 364 00:17:46,953 --> 00:17:48,929 Across the street, with no adult holding his hand, 365 00:17:49,017 --> 00:17:51,024 and then he pretended like he didn't know me. 366 00:17:51,681 --> 00:17:56,001 Well, he's had a rough couple of days. 367 00:17:57,079 --> 00:18:00,727 Yes, he has, but even so, he can't run into the street. 368 00:18:00,946 --> 00:18:05,931 I just think we can give him a pass, given the circumstances. 369 00:18:06,110 --> 00:18:07,952 - A pass? - He's upset. 370 00:18:08,040 --> 00:18:11,242 And he won't do it again. Right, buddy? 371 00:18:12,846 --> 00:18:14,936 So he totally undermined you? 372 00:18:15,024 --> 00:18:16,874 Yes, in front of Mateo. 373 00:18:16,962 --> 00:18:18,547 I know he's upset, but we have to co-parent! 374 00:18:18,634 --> 00:18:21,453 Don't yell at me. I'm not, I'm yelling at Rafael! 375 00:18:21,548 --> 00:18:24,171 I agree. When it comes to co-parenting, 376 00:18:24,259 --> 00:18:25,577 you must do whatever it takes, 377 00:18:25,665 --> 00:18:27,790 even get someone a job in Mexico. 378 00:18:29,729 --> 00:18:31,029 I'm not following, Dad. 379 00:18:31,160 --> 00:18:33,524 I had a small co-parenting issue of my own, 380 00:18:33,694 --> 00:18:37,863 which I solved by sending "the issue" away. 381 00:18:37,951 --> 00:18:39,717 You got Esteban a job in Mexico? 382 00:18:39,805 --> 00:18:41,338 How is that good co-parenting? 383 00:18:41,426 --> 00:18:43,751 It's a lead role. Barry had to pull a lot of strings. 384 00:18:43,839 --> 00:18:46,373 And while Esteban's gone, Baby will bond with me. 385 00:18:46,461 --> 00:18:47,628 That is not good co-parenting! 386 00:18:47,715 --> 00:18:49,024 That is you thinking of yourself! 387 00:18:49,112 --> 00:18:50,438 What is wrong with you? 388 00:18:50,654 --> 00:18:52,384 Are you really yelling at Rafael again? 389 00:18:52,472 --> 00:18:54,873 No, Dad, I'm yelling at you! 390 00:18:55,198 --> 00:18:56,907 I don't get it, why are you angry? 391 00:18:56,995 --> 00:18:59,329 Because I went to get my phone and picked up yours 392 00:18:59,417 --> 00:19:00,884 and saw this e-mail to Milos. 393 00:19:01,231 --> 00:19:03,407 I didn't e-mail Milos. Unbelievable. 394 00:19:03,495 --> 00:19:04,743 It's right here, Petra, 395 00:19:04,831 --> 00:19:06,471 how you said you won't testify against him 396 00:19:06,598 --> 00:19:08,064 if he gives you the hotel. 397 00:19:08,156 --> 00:19:09,892 What are you talking about? 398 00:19:09,980 --> 00:19:11,179 I didn't write this. 399 00:19:11,267 --> 00:19:13,282 - It's from your account. - Yes, I know, 400 00:19:13,370 --> 00:19:15,751 but I'm being set up. You have to believe me. 401 00:19:15,839 --> 00:19:18,707 Really? The last time we went down this road, 402 00:19:18,795 --> 00:19:20,765 you let me believe that you were innocent for months. 403 00:19:20,852 --> 00:19:22,827 And you honestly think I'd lie to you again? 404 00:19:23,665 --> 00:19:25,865 I swear this wasn't me. 405 00:19:28,027 --> 00:19:29,375 I'll-I'll prove it to you. 406 00:19:29,462 --> 00:19:31,350 Okay. 407 00:19:31,438 --> 00:19:33,389 Lots of proof. 408 00:19:34,850 --> 00:19:36,991 Oh, it's for my birthday party. 409 00:19:37,239 --> 00:19:40,921 Yeah. Big one coming up, if I remember correctly. 410 00:19:42,307 --> 00:19:44,907 Don't worry. I'm not gonna crash your 30th birthday party. 411 00:19:45,358 --> 00:19:48,702 I found a bunch of receipts, uh, from your funeral arrangements. 412 00:19:48,790 --> 00:19:50,324 You can send that to the insurance company, right? 413 00:19:50,411 --> 00:19:51,610 Yes, that's great. 414 00:19:51,751 --> 00:19:54,975 Wow, you went really big on the flowers. 415 00:19:55,063 --> 00:19:57,507 Oh, yeah. Spared no expense. 416 00:20:02,653 --> 00:20:04,022 Uh, plus medical files 417 00:20:04,110 --> 00:20:05,874 and witness testimonies from the LSATs. 418 00:20:05,980 --> 00:20:07,303 That's got to be enough. 419 00:20:07,391 --> 00:20:10,229 If not, I can always take out a loan. 420 00:20:10,317 --> 00:20:12,561 I could split it. Cut corners. No vacations. 421 00:20:12,649 --> 00:20:13,800 Have you been taking vacations? 422 00:20:13,887 --> 00:20:15,538 No vacations ever. 423 00:20:15,658 --> 00:20:18,507 But I do aspire to be a person who takes vacations. 424 00:20:20,569 --> 00:20:23,570 We were pretty good at planning stay-cations, 425 00:20:24,450 --> 00:20:27,051 as I remember. 426 00:20:30,090 --> 00:20:34,156 Um, so we didn't get to go to Puerto Rico for our honeymoon, 427 00:20:34,270 --> 00:20:38,398 so this is... well, it's not that, but something else. 428 00:20:38,700 --> 00:20:40,148 Michael. 429 00:20:41,663 --> 00:20:43,663 Ah, yes. 430 00:20:43,991 --> 00:20:46,703 What to do in such a passionate moment? 431 00:20:50,160 --> 00:20:53,312 We actually might need that document for the case. 432 00:20:53,609 --> 00:20:56,541 - Hmm? - You write a dispassionate note. 433 00:20:56,888 --> 00:21:00,456 Okay, that one doesn't look dispassionate. 434 00:21:03,734 --> 00:21:05,585 I see you, Rogelio. What do you want? 435 00:21:05,687 --> 00:21:08,085 You have excellent peripheral vision. 436 00:21:08,401 --> 00:21:13,406 I just came by to bring Baby this adorable lavender tutu. 437 00:21:13,496 --> 00:21:16,831 And see if I could get some more impromptu face time with her 438 00:21:16,919 --> 00:21:18,084 before the party. 439 00:21:19,328 --> 00:21:20,578 She's sleeping in the nursery. 440 00:21:20,666 --> 00:21:22,299 You can wait here until she's up. 441 00:21:23,831 --> 00:21:26,289 I notice you have your rage face on. 442 00:21:26,377 --> 00:21:27,484 What are you doing? 443 00:21:27,572 --> 00:21:32,161 Filling out a Darci Factor breakup workbook. 444 00:21:32,249 --> 00:21:34,349 I feel calmer already. 445 00:21:34,660 --> 00:21:36,021 Wait. Breakup? 446 00:21:36,119 --> 00:21:39,169 Esteban took a job shooting a telenovela in Mexico, 447 00:21:39,257 --> 00:21:40,646 and he broke up with me. 448 00:21:43,326 --> 00:21:46,136 Darci. Look... Be quiet. I'm fine. 449 00:21:46,224 --> 00:21:48,017 No. Listen, this is all my fault. 450 00:21:48,105 --> 00:21:50,247 I was jealous of Baby's attachment 451 00:21:50,335 --> 00:21:54,370 to Esteban, and... I got him that job. 452 00:21:54,581 --> 00:21:55,950 No kidding. 453 00:21:56,038 --> 00:21:57,935 We realized that, you jackass. 454 00:21:58,023 --> 00:22:01,291 And it was a really dumb thing to do. 455 00:22:01,755 --> 00:22:03,366 But the fact that he broke up with me 456 00:22:03,453 --> 00:22:04,740 to do this show, well... 457 00:22:04,950 --> 00:22:08,544 well, you exposed some real problems in my relationship. 458 00:22:09,793 --> 00:22:12,841 Darci Factor rule #83. 459 00:22:13,157 --> 00:22:15,865 "Use the fight to shine a light." 460 00:22:16,677 --> 00:22:18,597 Better I know now than later. 461 00:22:18,736 --> 00:22:20,529 I'm so sorry this happened. 462 00:22:20,617 --> 00:22:23,761 Well, if you really feel bad, you can meet Esteban 463 00:22:23,849 --> 00:22:25,232 and pick up some of Baby's stuff. 464 00:22:25,443 --> 00:22:27,376 I can't see his face right now. 465 00:22:27,523 --> 00:22:29,823 Darci Factor rule #13. 466 00:22:30,435 --> 00:22:33,796 "When it ends, don't be friends." 467 00:22:33,974 --> 00:22:35,365 Are you okay? 468 00:22:35,752 --> 00:22:38,686 No. 469 00:22:38,849 --> 00:22:40,552 But I will be. 470 00:22:41,622 --> 00:22:44,302 Okay. Let's get out of this sad place, 471 00:22:44,390 --> 00:22:46,552 and head over to our birthday girl. 472 00:22:46,877 --> 00:22:48,841 Okay, just as miserable. Noted. 473 00:22:51,134 --> 00:22:53,201 Yeah, yeah, I'm hurrying. 474 00:22:58,078 --> 00:23:00,059 I didn't want to say it, but... 475 00:23:00,146 --> 00:23:01,427 I'm just not in the party mood. 476 00:23:05,615 --> 00:23:07,427 It's Rafael. 477 00:23:07,770 --> 00:23:08,950 Hello? 478 00:23:09,038 --> 00:23:10,538 Hi, it's me, Mateo. 479 00:23:10,626 --> 00:23:13,936 Oh, hey, Mateo. I can't wait to see you tonight. 480 00:23:14,024 --> 00:23:15,939 The unicorn can't wait, either. He told me. 481 00:23:16,026 --> 00:23:18,875 I'm not coming. And unicorns don't talk. 482 00:23:18,962 --> 00:23:20,510 What do you mean you're not coming? 483 00:23:20,597 --> 00:23:22,030 I'm sick. 484 00:23:22,786 --> 00:23:23,911 Are you really sick, 485 00:23:24,013 --> 00:23:25,580 or are you just mad because my... 486 00:23:28,510 --> 00:23:30,161 He hung up. 487 00:23:31,482 --> 00:23:33,208 Hi, you've reached Rafael Solano, 488 00:23:33,341 --> 00:23:36,443 - please leave... - Voice mail. I'm done. Mm-mm. 489 00:23:37,672 --> 00:23:41,396 My son is not missing my unicorn birthday party. 490 00:23:44,559 --> 00:23:45,708 What are you doing here? 491 00:23:45,796 --> 00:23:48,529 Look, I know you're unhappy with me, but we are co-parents first. 492 00:23:48,617 --> 00:23:50,044 We have to be on the same team. 493 00:23:50,132 --> 00:23:51,666 Do you think that I want to have a party today? 494 00:23:51,753 --> 00:23:54,814 No. But I'm having one and my son needs to be there. 495 00:23:54,902 --> 00:23:58,075 And no matter how you feel about me, you have to support that. 496 00:23:59,030 --> 00:24:00,529 He says he doesn't feel well. 497 00:24:00,617 --> 00:24:03,199 And he's clearly faking it because he's mad at me. 498 00:24:03,287 --> 00:24:04,912 And you're letting him get away with that. 499 00:24:04,999 --> 00:24:08,216 And letting your feelings get in the way is not good parenting. 500 00:24:09,075 --> 00:24:10,544 Come on, Mateo. Let's go. 501 00:24:15,151 --> 00:24:17,834 Oh... 502 00:24:17,921 --> 00:24:20,603 Impressive commitment to faking it. Oh, sweetie. 503 00:24:20,690 --> 00:24:22,655 Here, Mommy will stay, too. Let me take care of you. 504 00:24:22,742 --> 00:24:24,142 No. Go away. 505 00:24:26,048 --> 00:24:28,545 It's okay. I got this. 506 00:24:28,633 --> 00:24:29,832 You can go. 507 00:24:50,854 --> 00:24:53,353 You know, it's okay to want Mommy right now. 508 00:24:53,441 --> 00:24:55,963 No. I'm mad until you're not mad. 509 00:24:56,314 --> 00:24:59,560 No. No, we are separate people. 510 00:24:59,713 --> 00:25:02,078 And no matter what happens with me and Mommy, 511 00:25:02,165 --> 00:25:03,572 your mommy loves you. 512 00:25:03,660 --> 00:25:05,260 Do you still love her? 513 00:25:05,448 --> 00:25:07,103 Always. 514 00:25:07,470 --> 00:25:11,322 We're just figuring out the way we love each other. 515 00:25:15,814 --> 00:25:17,970 True, for the record. 516 00:25:26,914 --> 00:25:28,478 Please don't cry. 517 00:25:28,566 --> 00:25:29,865 Then stop yelling at me. 518 00:25:29,953 --> 00:25:32,588 I'm not yelling at you, I'm... you're just here, 519 00:25:32,676 --> 00:25:34,580 - and I'm angry, okay? - No...? 520 00:25:34,668 --> 00:25:36,884 Shh. Did you find the security footage 521 00:25:36,972 --> 00:25:38,049 from the time the e-mail was sent? 522 00:25:38,136 --> 00:25:39,368 Yes. You were right. 523 00:25:39,456 --> 00:25:40,855 You were firing Travis the busboy. 524 00:25:40,943 --> 00:25:42,943 Yes. I knew it. 525 00:25:43,777 --> 00:25:45,877 W-Wait. Where am I? 526 00:25:47,691 --> 00:25:49,116 Oh. 527 00:25:49,204 --> 00:25:51,336 T-That's okay. Travis can vouch for me, say I was there. 528 00:25:51,423 --> 00:25:53,624 I don't think Travis will want to help you since you just fired him. 529 00:25:53,711 --> 00:25:55,273 Shh. No one asked you, Temp. 530 00:25:55,886 --> 00:25:56,984 Jane! 531 00:25:57,072 --> 00:25:59,315 Look, right there. 532 00:26:00,372 --> 00:26:04,356 You know, I should get to her party a little early. 533 00:26:04,444 --> 00:26:06,096 Gift-wrap this. 534 00:26:06,294 --> 00:26:08,424 Hey, I'm gonna be a few minutes late. 535 00:26:08,512 --> 00:26:10,917 Esteban isn't here yet. How does the house look? 536 00:26:11,155 --> 00:26:13,581 It's the unicorn party of your dreams. 537 00:26:13,737 --> 00:26:15,088 Okay, good. 538 00:26:15,176 --> 00:26:17,448 Oh, make sure Jane's head is away from the door 539 00:26:17,536 --> 00:26:19,174 so it doesn't melt. 540 00:26:20,464 --> 00:26:22,213 Got it. 541 00:26:22,308 --> 00:26:25,721 Oh, thank God. It's him. Okay, see you soon. 542 00:26:25,809 --> 00:26:28,009 And don't worry, I look amazing. 543 00:26:30,815 --> 00:26:32,284 Hello, thank you for stopping by. 544 00:26:32,372 --> 00:26:34,292 I'll just take that so we can both be on our way. 545 00:26:34,443 --> 00:26:35,729 Hold on. 546 00:26:36,386 --> 00:26:38,340 I want to show you exactly where everything is 547 00:26:38,428 --> 00:26:40,776 so Baby always has what she needs. 548 00:26:41,010 --> 00:26:44,862 I put her favorite paci in the front pocket 549 00:26:45,263 --> 00:26:47,784 and her second favorite paci in the back pocket. 550 00:26:47,872 --> 00:26:50,354 Great. Thank you. Thank you very much. Bye. 551 00:26:50,442 --> 00:26:51,608 Wait. 552 00:26:53,991 --> 00:26:57,518 I also brought another bag, with some of Darci's things. 553 00:26:57,815 --> 00:26:59,378 Could you give it to her? 554 00:26:59,466 --> 00:27:01,081 Yes, of course. 555 00:27:03,997 --> 00:27:06,416 What are you doing? 556 00:27:06,898 --> 00:27:08,646 I'm crying, man. 557 00:27:09,439 --> 00:27:13,086 I love Darci, and my heart has broken into a million pieces 558 00:27:13,174 --> 00:27:14,994 that my body can no longer contain. 559 00:27:15,082 --> 00:27:17,031 Then why did you break up with her? 560 00:27:17,180 --> 00:27:20,385 Because it was the right thing to do, for the family. 561 00:27:20,611 --> 00:27:22,719 W-What is that supposed to mean? 562 00:27:23,088 --> 00:27:24,736 I came from a messed up family. 563 00:27:25,011 --> 00:27:29,091 My father and my mother's three lovers hated each other, 564 00:27:29,179 --> 00:27:31,961 and the constant fighting really messed me up. 565 00:27:32,281 --> 00:27:34,453 So when I found out the lengths you went through 566 00:27:34,541 --> 00:27:37,703 to get me out of Baby's life, I realized 567 00:27:37,948 --> 00:27:40,547 that I could not put Baby through that. 568 00:27:41,060 --> 00:27:44,410 Because I know how Baby would feel. 569 00:27:45,086 --> 00:27:46,343 Because... 570 00:27:46,431 --> 00:27:48,746 I am Baby. 571 00:27:51,010 --> 00:27:52,625 Anyway, 572 00:27:53,095 --> 00:27:55,462 let me get her car seat. 573 00:27:58,461 --> 00:28:00,562 Ugh, parenting. 574 00:28:00,650 --> 00:28:02,732 It's hard sometimes. 575 00:28:03,015 --> 00:28:04,593 But hey, come on, Jane. 576 00:28:04,681 --> 00:28:07,257 The party. Focus on the party. 577 00:28:14,971 --> 00:28:18,021 Maybe she just went to get ice? 578 00:28:19,233 --> 00:28:20,957 Ah, yes. You'll recall 579 00:28:21,045 --> 00:28:22,865 we last left our Jane 580 00:28:23,350 --> 00:28:25,421 fleeing her own unicorn party. 581 00:28:25,509 --> 00:28:26,723 This is bad, people. 582 00:28:26,810 --> 00:28:28,061 Where is she going? 583 00:28:31,912 --> 00:28:32,929 I'm coming with you. 584 00:28:33,016 --> 00:28:33,930 You are? 585 00:28:34,017 --> 00:28:35,848 Yes, of course. I care about Jane, too. 586 00:28:35,936 --> 00:28:37,965 And she needs her to corroborate an alibi. 587 00:28:38,053 --> 00:28:41,805 Someone get that little donkey with a horn out of my house. 588 00:28:41,892 --> 00:28:43,496 I don't care how magical it may be, 589 00:28:43,584 --> 00:28:45,191 I am not dealing with unicorn poop. 590 00:28:45,279 --> 00:28:46,776 - How will we find her? - Easy. 591 00:28:46,863 --> 00:28:48,803 We're a Find My Friends kind of family. 592 00:28:48,896 --> 00:28:50,936 Okay. Where'd you go, Jane? 593 00:28:51,024 --> 00:28:52,150 Found her. 594 00:28:52,237 --> 00:28:53,585 Jane! 595 00:28:53,822 --> 00:28:55,175 What are you doing here? 596 00:28:55,263 --> 00:28:57,495 - What are you doing here? - I wanted to be alone. 597 00:29:00,077 --> 00:29:03,079 Yes, I can. I'm a grown woman and I can run away if I want to. 598 00:29:03,167 --> 00:29:04,746 Oh, no! My notes! 599 00:29:14,830 --> 00:29:16,805 - No! - Oh, no. 600 00:29:16,893 --> 00:29:18,241 What is he doing here? 601 00:29:18,328 --> 00:29:20,510 Esteban still loves you, Darci. 602 00:29:20,597 --> 00:29:23,149 He only broke up with you to protect Baby from us. 603 00:29:23,237 --> 00:29:24,247 You know how I grew up. 604 00:29:24,334 --> 00:29:26,082 With my father and my mother, 605 00:29:26,190 --> 00:29:29,768 and Diego and Matias and Alejandro always fighting. 606 00:29:30,253 --> 00:29:31,979 I can't put Baby through that. 607 00:29:34,073 --> 00:29:36,126 Well, that's a better reason, at least. 608 00:29:36,440 --> 00:29:37,892 I thought you wanted to sleep with some 609 00:29:37,979 --> 00:29:39,667 sexy telenovela bombshell. 610 00:29:39,827 --> 00:29:43,977 You are the only sexy telenovela bombshell for me, Darci. 611 00:29:44,558 --> 00:29:47,032 Aww. See? 612 00:29:47,120 --> 00:29:49,706 Great, so now you can make up. 613 00:29:50,690 --> 00:29:52,794 No. It's still over. 614 00:29:55,799 --> 00:29:57,534 Wait, wait. Why? 615 00:29:57,622 --> 00:30:00,462 Because what happens the next time he does something stupid? 616 00:30:00,550 --> 00:30:01,951 He won't. Will you? 617 00:30:02,038 --> 00:30:03,565 - I won't. - You will. 618 00:30:03,653 --> 00:30:05,417 And I'm stuck with this doofus, Esteban. 619 00:30:05,505 --> 00:30:08,471 Okay, that's true, you are. But I can do better. 620 00:30:08,659 --> 00:30:10,704 I want to do better, because it's best for Baby 621 00:30:10,792 --> 00:30:12,603 to be surrounded by people who love each other. 622 00:30:12,690 --> 00:30:14,471 And you two love each other. 623 00:30:14,559 --> 00:30:18,010 Please, Darci. Take Esteban back. 624 00:30:18,167 --> 00:30:20,971 - Please, Darci. - Take me back. 625 00:30:24,823 --> 00:30:25,842 Fine. 626 00:30:26,245 --> 00:30:29,145 But if this ever happens again... 627 00:30:32,120 --> 00:30:33,397 Oh. 628 00:30:38,688 --> 00:30:42,655 How about a champagne toast and a foot rub 629 00:30:42,743 --> 00:30:46,262 to celebrate the end of this dark time of separation? 630 00:30:46,349 --> 00:30:49,265 You don't have to do that. It was only one day. 631 00:30:49,352 --> 00:30:52,460 Hmm. Darci Factor rule #355. 632 00:30:52,548 --> 00:30:54,103 "Want to keep your mate? 633 00:30:54,352 --> 00:30:57,173 Then take every chance to celebrate." 634 00:30:58,579 --> 00:31:00,258 That's really good advice. 635 00:31:01,932 --> 00:31:03,613 Now, I should find Jane. 636 00:31:03,751 --> 00:31:05,110 Oh, she's not here. 637 00:31:05,243 --> 00:31:06,916 What? Where is she? 638 00:31:07,003 --> 00:31:09,285 Oh, look. Found her again. 639 00:31:10,274 --> 00:31:11,602 I'm sorry, hon. 640 00:31:11,704 --> 00:31:13,616 Oh, it's okay. 641 00:31:13,704 --> 00:31:15,859 Celebrating my 30th birthday while sitting in a ditch 642 00:31:15,946 --> 00:31:17,946 feels pretty right, honestly. 643 00:31:26,623 --> 00:31:28,624 What happened? 644 00:31:28,741 --> 00:31:31,474 Just seeing everyone waiting there, 645 00:31:31,999 --> 00:31:35,858 and, uh, having to walk in without Rafael, 646 00:31:36,452 --> 00:31:38,007 I couldn't do it. 647 00:31:38,268 --> 00:31:42,054 Because then, it would be all so real that this is happening. 648 00:31:43,814 --> 00:31:46,731 I know it's just a stupid birthday party, but celebrating 649 00:31:46,819 --> 00:31:48,442 without Rafael feels like I'm accepting 650 00:31:48,530 --> 00:31:51,304 that I'm moving forward without him. 651 00:31:54,881 --> 00:31:56,565 Yeah, we're here for you. 652 00:31:56,653 --> 00:31:58,866 - As long as it takes. - Absolutely. 653 00:31:58,968 --> 00:32:01,676 Hey, don't worry. Rafael will realize he's making a mistake. 654 00:32:01,764 --> 00:32:03,591 Want me to call him and yell at him? 655 00:32:03,679 --> 00:32:06,460 No, don't. I'll figure it out. 656 00:32:06,857 --> 00:32:09,155 Aww, there's that smile. 657 00:32:09,684 --> 00:32:11,465 - Can I just grab that napkin? - Hmm? 658 00:32:11,553 --> 00:32:13,369 Well, the one you're holding. Do you mind... can I just have it? 659 00:32:13,456 --> 00:32:15,598 Thank you. Yes! Great. 660 00:32:15,686 --> 00:32:17,921 "Jane can't pick up her check until Petra is done viciously 661 00:32:18,008 --> 00:32:20,021 "firing Travis, but Jane doesn't even feel bad for him 662 00:32:20,108 --> 00:32:22,153 "because all she can think about is how lucky he is that his kids 663 00:32:22,240 --> 00:32:24,246 are still speaking to him." Yay! 664 00:32:24,334 --> 00:32:26,442 This plus the video is the proof I need to save my relationship. 665 00:32:26,529 --> 00:32:28,264 Okay, I'm off. Oh, hey. 666 00:32:28,358 --> 00:32:30,279 You got this, girl. Okay? Happy birthday. 667 00:32:35,091 --> 00:32:37,840 I Oh, it was Marlene's idea. 668 00:32:38,091 --> 00:32:40,902 She told me to write dispassionate observations 669 00:32:40,990 --> 00:32:42,445 about my life instead of trying to write. 670 00:32:42,532 --> 00:32:43,670 Hmm. 671 00:32:43,868 --> 00:32:47,152 "Michael still mispronounces 'deficit.' 672 00:32:47,240 --> 00:32:49,738 "And even though he talks slower, his eyes still 673 00:32:49,826 --> 00:32:52,422 look the same before he's about to make a joke." 674 00:32:52,509 --> 00:32:56,059 "He's slower to laugh 675 00:32:56,146 --> 00:32:59,395 "than he used to be, but when he does, 676 00:32:59,753 --> 00:33:01,681 it's still contagious." 677 00:33:01,769 --> 00:33:04,673 "As Jane sat there with Michael across the table, 678 00:33:04,790 --> 00:33:07,446 "the urge to take his hand was so strong that suddenly, 679 00:33:07,604 --> 00:33:10,837 "Jane felt like she was back in their old apartment, 680 00:33:10,925 --> 00:33:12,506 "living their old life. 681 00:33:12,594 --> 00:33:15,837 And if she was being honest, she liked that feeling." 682 00:33:16,056 --> 00:33:21,350 Hon, these don't seem very dispassionate. 683 00:33:21,438 --> 00:33:22,352 Told you. 684 00:33:22,439 --> 00:33:24,520 Narrators always have a point of view. 685 00:33:24,608 --> 00:33:29,040 It seems like there are feelings there, for Michael. 686 00:33:29,618 --> 00:33:32,828 And if there are, 687 00:33:33,047 --> 00:33:36,594 why are you trying so hard to get Rafael back? 688 00:33:40,375 --> 00:33:42,936 Friends, exactly four weeks ago, 689 00:33:43,024 --> 00:33:46,461 Rafael's girlfriend was four weeks away from turning 30. 690 00:33:46,648 --> 00:33:49,413 Let's get a real unicorn! 691 00:33:49,501 --> 00:33:50,756 There goes my gift. 692 00:33:50,844 --> 00:33:52,225 Ha. 693 00:33:52,313 --> 00:33:54,334 But really. What do you want? 694 00:33:54,422 --> 00:33:56,397 Nothing. We're saving money. 695 00:33:56,485 --> 00:33:57,743 Still. 696 00:33:57,852 --> 00:34:01,032 A card telling me how much you love me. 697 00:34:03,477 --> 00:34:07,055 Which, for the record, he wrote that very night. 698 00:34:07,532 --> 00:34:09,709 Very not dispassionately. 699 00:34:10,102 --> 00:34:13,045 But alas, that was before... 700 00:34:13,133 --> 00:34:14,868 Michael got his memories back. 701 00:34:14,969 --> 00:34:16,647 Which led to this... 702 00:34:16,735 --> 00:34:18,407 I need you to leave. 703 00:34:18,610 --> 00:34:21,506 Leaving him here, at this moment, 704 00:34:21,594 --> 00:34:23,274 four weeks later. 705 00:34:23,860 --> 00:34:26,639 "A card, telling you how much I love you. 706 00:34:26,727 --> 00:34:28,178 "That's what you said. 707 00:34:28,266 --> 00:34:30,272 "Which feels impossible, Jane, 708 00:34:30,360 --> 00:34:33,326 "because I love you with everything that I am. 709 00:34:33,414 --> 00:34:37,287 But I guess this sums it up: will you marry me?" 710 00:34:45,055 --> 00:34:46,649 Thanks for coming. 711 00:34:46,930 --> 00:34:49,024 Thanks for asking me to. 712 00:34:50,328 --> 00:34:52,475 Uh, you were right. 713 00:34:52,563 --> 00:34:54,264 I wasn't being a good parent. 714 00:34:54,352 --> 00:34:58,141 I should have supported you, and I'm sorry. 715 00:34:58,788 --> 00:35:00,468 - And also... - We should talk about... oh. 716 00:35:00,555 --> 00:35:02,844 Uh, go ahead. You. 717 00:35:03,008 --> 00:35:05,444 I was just about to say you were right. 718 00:35:05,532 --> 00:35:07,990 And friends, it feels cruel to point out 719 00:35:08,078 --> 00:35:10,360 that his heart had opened, briefly. 720 00:35:10,461 --> 00:35:13,656 I can't just dismiss how I feel about Michael. 721 00:35:14,243 --> 00:35:17,157 But alas, that's my job. 722 00:35:17,985 --> 00:35:21,961 I've been running away from my feelings because I'm confused, 723 00:35:22,641 --> 00:35:24,998 but it's-it's not fair 724 00:35:25,086 --> 00:35:27,797 for me to ask you to stick around while I sort through it. 725 00:35:31,032 --> 00:35:34,459 Yeah. Yeah, that's what I thought. 726 00:35:35,141 --> 00:35:36,681 What's she doing here? 727 00:35:39,305 --> 00:35:41,514 You're spending the night at Mommy's place 728 00:35:41,602 --> 00:35:42,709 like we talked about. 729 00:35:42,797 --> 00:35:45,256 But... Get your stuff. It's not up for debate. 730 00:35:46,626 --> 00:35:49,211 He looks devastated. 731 00:35:49,687 --> 00:35:50,905 What did you say to him? 732 00:35:50,993 --> 00:35:52,378 T-That's not the point. 733 00:35:52,465 --> 00:35:54,897 The-the point is, I was firing the busboy 734 00:35:54,985 --> 00:35:57,834 and Jane was writing about it at exactly the same time 735 00:35:57,922 --> 00:35:59,100 the e-mail was sent to Milos. 736 00:35:59,188 --> 00:36:00,265 So it couldn't have been me. 737 00:36:00,352 --> 00:36:03,922 Someone was setting me up. Milos, probably. 738 00:36:04,524 --> 00:36:05,883 Yeah, okay. 739 00:36:06,375 --> 00:36:07,893 I believe you. 740 00:36:08,711 --> 00:36:10,485 Look... but wait. 741 00:36:10,657 --> 00:36:11,959 Running around that ditch, 742 00:36:12,047 --> 00:36:13,666 trying to find a piece of paper... 743 00:36:14,327 --> 00:36:15,961 I can't do that. 744 00:36:16,133 --> 00:36:17,602 If we're going to do this... 745 00:36:17,743 --> 00:36:21,795 Us... I need you to trust me. 746 00:36:21,883 --> 00:36:25,586 How am I supposed to? After what happened? 747 00:36:25,712 --> 00:36:28,947 How can we be in a relationship if you can't? 748 00:36:30,430 --> 00:36:32,397 Look, I get taing things slow. 749 00:36:32,485 --> 00:36:33,750 That's fine. 750 00:36:33,860 --> 00:36:36,842 But you have to believe, deep down, 751 00:36:36,930 --> 00:36:39,227 that I would never lie to you again. 752 00:36:39,461 --> 00:36:42,039 And I don't know, deep down, that I do believe that. 753 00:36:43,758 --> 00:36:44,772 It's hard. 754 00:36:44,860 --> 00:36:48,155 You lied for a long time. And I work at a bar now. 755 00:36:48,243 --> 00:36:50,717 - You said you didn't blame me for that. - I don't. 756 00:36:50,805 --> 00:36:53,352 But it's a constant reminder, and... 757 00:36:53,500 --> 00:36:55,336 well, the truth is, 758 00:36:55,563 --> 00:36:57,930 it's hard to feel safe with you. 759 00:37:02,052 --> 00:37:04,082 Okay. 760 00:37:04,826 --> 00:37:06,052 Okay? 761 00:37:07,295 --> 00:37:09,193 I'll have to work harder, then. 762 00:37:09,412 --> 00:37:11,240 To make you feel safe. 763 00:37:13,756 --> 00:37:15,496 Also working hard... 764 00:37:15,584 --> 00:37:17,023 Do you want me to read you a bedtime story? 765 00:37:17,110 --> 00:37:18,178 No. 766 00:37:21,053 --> 00:37:22,802 Do you want a kiss? 767 00:37:23,514 --> 00:37:26,035 And maybe it was Mateo's constant rejection 768 00:37:26,123 --> 00:37:28,699 or the return of Jane's complicated love triangle 769 00:37:28,787 --> 00:37:31,779 or the fact that she spent her 30th birthday in a ditch, 770 00:37:31,873 --> 00:37:33,193 but in that moment, 771 00:37:33,334 --> 00:37:36,326 Jane couldn't run away from her feelings. 772 00:37:38,295 --> 00:37:40,365 Mommy, are you crying? 773 00:37:41,412 --> 00:37:43,301 No, I'm fine. I promise. 774 00:37:43,389 --> 00:37:47,309 Oh. It's okay, Mommy's just going through a lot, 775 00:37:47,397 --> 00:37:49,176 but it has nothing to do with you, okay? 776 00:37:49,264 --> 00:37:50,801 I'm sorry I ran away. 777 00:37:50,889 --> 00:37:53,990 Yeah, that wasn't okay. 778 00:37:54,567 --> 00:37:56,079 Oh... 779 00:37:56,873 --> 00:37:58,514 But honestly? 780 00:37:59,678 --> 00:38:01,824 I understand why you did it. 781 00:38:01,912 --> 00:38:05,740 Because today, I ran away from my own birthday party. 782 00:38:05,834 --> 00:38:06,847 You did? 783 00:38:06,935 --> 00:38:08,310 I didn't even go inside. 784 00:38:08,537 --> 00:38:11,566 I-I just drove up, I saw all the people and then I ran away. 785 00:38:11,654 --> 00:38:13,522 Then what happened? 786 00:38:14,076 --> 00:38:17,423 Well, I actually ended up in a ditch. 787 00:38:19,506 --> 00:38:22,387 And then Abuela and Bisa and Auntie Petra, 788 00:38:22,475 --> 00:38:24,928 - they showed up.. - I hope Jane's feeling better. 789 00:38:25,115 --> 00:38:27,186 She's a strong, capable 30-year-old 790 00:38:27,373 --> 00:38:28,725 with impeccable genes. 791 00:38:28,818 --> 00:38:29,959 She'll be fine. 792 00:38:30,047 --> 00:38:32,263 Even if she doesn't feel like celebrating right now. 793 00:38:32,789 --> 00:38:35,085 And speaking of celebrating... 794 00:38:40,057 --> 00:38:43,734 It's a Rocovery basket, for you. 795 00:38:44,968 --> 00:38:46,757 It is filled with everything 796 00:38:46,845 --> 00:38:48,499 you've been deprived of during chemo 797 00:38:48,657 --> 00:38:51,440 to celebrate that you're on the path to recovery. 798 00:38:51,528 --> 00:38:52,913 Rogelio, I told you, 799 00:38:53,039 --> 00:38:54,351 - I don't want... - I-I know, I-I know, 800 00:38:54,438 --> 00:38:55,835 we can't celebrate 801 00:38:55,923 --> 00:38:57,672 the ultimate victory yet. 802 00:38:58,084 --> 00:39:01,264 But we can celebrate smaller victories along the way. 803 00:39:02,030 --> 00:39:03,593 Thank you, Rogelio. 804 00:39:03,681 --> 00:39:04,762 Of course. 805 00:39:04,850 --> 00:39:06,678 Not just for the basket, 806 00:39:07,607 --> 00:39:10,678 but for being my rock through all of this. 807 00:39:14,686 --> 00:39:16,601 And from one happy couple 808 00:39:16,689 --> 00:39:19,205 to, well, Jane and Michael. 809 00:39:19,370 --> 00:39:21,181 So I submitted the evidence, 810 00:39:21,269 --> 00:39:23,639 and the company agreed to settle for $10,000, 811 00:39:23,727 --> 00:39:25,609 which I can pay in installments, 812 00:39:26,337 --> 00:39:27,913 - so we're all good. - I can help. 813 00:39:28,001 --> 00:39:29,811 No. I'll take care of it. 814 00:39:30,608 --> 00:39:33,781 I also wanted to bring you your belated birthday gift. 815 00:39:37,769 --> 00:39:39,885 Thanks, but I already own, like, 400 copies. 816 00:39:39,973 --> 00:39:42,192 Well, this one's different, 'cause I really wanted 817 00:39:42,280 --> 00:39:43,457 to talk to you while I was reading it, 818 00:39:43,544 --> 00:39:46,144 so I wrote down my reactions instead. 819 00:39:46,232 --> 00:39:47,963 And I noted a few places where I thought 820 00:39:48,051 --> 00:39:50,567 Martin could have been a little funnier. 821 00:39:53,463 --> 00:39:55,167 Happy birthday, Jane. 822 00:39:56,748 --> 00:39:58,550 Or Josephine. 823 00:40:14,557 --> 00:40:16,557 ♪ ♪ 824 00:40:31,158 --> 00:40:33,595 Oh. Oh... 825 00:40:48,521 --> 00:40:49,671 And so, friends, 826 00:40:49,758 --> 00:40:51,600 without knowing where she was going, 827 00:40:51,688 --> 00:40:54,322 Jane began to write again. 828 00:41:00,673 --> 00:41:02,616 Happy birthday, Jane. 829 00:41:02,704 --> 00:41:05,155 From one unicorn to another. 830 00:41:35,623 --> 00:41:36,831 Uh-oh. 831 00:41:36,919 --> 00:41:39,722 Looks like Rafael may be the one running away. 832 00:41:39,810 --> 00:41:41,277 Captioning sponsored by CBS 833 00:41:41,365 --> 00:41:42,371 and TOYOTA. 834 00:41:42,459 --> 00:41:43,777 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 835 00:41:43,864 --> 00:41:45,863 Sync corrections by srjanapala 61321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.