All language subtitles for Ice Road Killer 2022 720p WEB h264-BAEsrt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,090 --> 00:00:35,530 Man on speakerphone: I'm sorry, mrs. Taylor. 2 00:00:35,760 --> 00:00:37,590 The tuition payment couldn't be processed. 3 00:00:37,680 --> 00:00:39,930 What-- what do you mean? It bounced? 4 00:00:39,940 --> 00:00:41,850 Man: We don't really use that term anymore. 5 00:00:41,870 --> 00:00:43,540 I cleared everything with the bank. 6 00:00:43,760 --> 00:00:45,210 I... I checked all my accounts yesterday. 7 00:00:45,430 --> 00:00:48,270 Man: I'm afraid the issue wasn't on your side, 8 00:00:48,290 --> 00:00:50,950 Mrs. Taylor, it seems we haven't received the matching payment 9 00:00:51,110 --> 00:00:52,770 From laura's father. Despite our efforts, 10 00:00:52,790 --> 00:00:54,720 We've been unable to get in contact. 11 00:00:54,870 --> 00:00:56,700 We need to sort this out by Monday 12 00:00:56,720 --> 00:00:58,460 Or laura won't be able to resume her studies. 13 00:00:58,610 --> 00:01:00,800 Look, I could take care of this right now 14 00:01:00,890 --> 00:01:03,300 But I am in my freezing cold car in the middle of nowhere. 15 00:01:03,450 --> 00:01:04,730 I just need a week. 16 00:01:04,880 --> 00:01:06,060 Just one-- (shrieking) 17 00:01:11,290 --> 00:01:14,230 Man: Mrs. Taylor? 18 00:01:14,390 --> 00:01:15,240 Mrs. Taylor, are you okay? 19 00:01:15,460 --> 00:01:17,300 Helen: I'm fine, I think. I just... 20 00:01:17,310 --> 00:01:19,480 There was someone on the road. 21 00:01:19,580 --> 00:01:21,980 I have to call you back. 22 00:01:22,140 --> 00:01:23,240 (shrieking) 23 00:01:23,400 --> 00:01:24,970 Hey, lady, what the hell?! 24 00:01:25,060 --> 00:01:27,060 Are you crazy? You could have killed me! 25 00:01:27,160 --> 00:01:28,810 I'm so sorry! I didn't see you! 26 00:01:28,830 --> 00:01:30,490 What are you doing out here? 27 00:01:30,590 --> 00:01:31,480 Trying to get a ride, what does it look like? 28 00:01:31,500 --> 00:01:33,750 By causing a traffic accident? 29 00:01:33,980 --> 00:01:35,090 (shivering) 30 00:01:36,580 --> 00:01:37,980 Are you okay? 31 00:01:38,000 --> 00:01:40,890 Ah, I mean, I guess if you don't count the heart attack. 32 00:01:42,930 --> 00:01:44,250 Where are you headed? 33 00:01:44,340 --> 00:01:48,180 North. Near holden springs. 34 00:01:48,330 --> 00:01:51,270 I'm not going that far, but I can get you a lot closer. 35 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 If you need a lift. 36 00:01:53,020 --> 00:01:55,180 How do I know you're not some serial killer, 37 00:01:55,280 --> 00:01:56,110 Patrolling the highways for young hitchhikers? 38 00:01:56,340 --> 00:01:59,690 (sighing) 39 00:01:59,840 --> 00:02:02,620 Uh, my name is helen taylor. 40 00:02:02,770 --> 00:02:06,010 Take a picture of my license and send it to your mother. 41 00:02:06,100 --> 00:02:08,010 That's what I'd tell my daughter to do. 42 00:02:08,110 --> 00:02:09,750 After telling her never to hitchhike. 43 00:02:12,960 --> 00:02:14,290 (camera lens clicking) 44 00:02:15,950 --> 00:02:17,630 I was freezing my ass off anyways. 45 00:02:27,980 --> 00:02:29,430 (tires screeching) 46 00:02:40,060 --> 00:02:50,000 โ™ช 47 00:02:55,150 --> 00:02:56,840 (engine revving) 48 00:02:58,250 --> 00:03:09,180 โ™ช 49 00:03:12,100 --> 00:03:22,110 โ™ช 50 00:03:25,930 --> 00:03:30,280 So, what brings you out all this way, helen taylor? 51 00:03:30,430 --> 00:03:33,110 I'm picking my daughter up from college. 52 00:03:33,210 --> 00:03:36,040 We're headed up to a cabin near fallview for winter break. 53 00:03:36,190 --> 00:03:37,710 Sounds domestic. 54 00:03:37,860 --> 00:03:40,620 Helen: I don't get to see laura as much as I'd like these days. 55 00:03:40,770 --> 00:03:42,340 Feels like a family reunion. 56 00:03:44,040 --> 00:03:45,680 Sorry about the heat, dial is busted. 57 00:03:47,460 --> 00:03:51,210 So, uh, what do you do when you're not on vacation? 58 00:03:51,230 --> 00:03:53,730 Besides 50 in a 55 zone. 59 00:03:55,210 --> 00:03:56,380 Uh, I'm a high school music teacher. 60 00:03:56,470 --> 00:03:59,790 Piano mostly, some guitar. 61 00:03:59,810 --> 00:04:02,290 What about you? 62 00:04:02,390 --> 00:04:05,160 Um, let's just say I'm in between jobs. 63 00:04:11,810 --> 00:04:13,250 You letting your mother know you're with me? 64 00:04:13,400 --> 00:04:15,670 (sweetly) mm-hm. 65 00:04:18,310 --> 00:04:20,160 She must worry about you. 66 00:04:20,310 --> 00:04:22,260 Out here, all alone. 67 00:04:22,480 --> 00:04:26,840 Uh, mom's got other problems to worry about. 68 00:04:26,930 --> 00:04:28,650 Hey, I'm starving. 69 00:04:28,670 --> 00:04:31,670 Got any bonbons in here? A pack of peanuts? 70 00:04:31,770 --> 00:04:32,890 Helen: Wait. 71 00:04:34,100 --> 00:04:37,680 Whoa. 72 00:04:37,770 --> 00:04:40,000 What the hell, helen? 73 00:04:40,020 --> 00:04:43,180 Uh... I had some troubles with an ex. 74 00:04:43,340 --> 00:04:44,500 A cop I knew recommended I buy one. 75 00:04:44,520 --> 00:04:47,690 I've only used it once. 76 00:04:47,840 --> 00:04:49,690 At a shooting range. 77 00:04:49,840 --> 00:04:51,510 Huh. 78 00:04:51,600 --> 00:04:54,940 Aren't you just full of surprises. 79 00:04:54,960 --> 00:04:56,420 Helen taylor. 80 00:05:03,690 --> 00:05:05,210 - Everything all right? - Yeah. 81 00:05:05,360 --> 00:05:07,040 Everything is hunky-dory. 82 00:05:07,190 --> 00:05:09,210 (cell phone buzzing) 83 00:05:09,310 --> 00:05:10,720 My mom says hi. 84 00:05:13,370 --> 00:05:14,770 (sighing) 85 00:05:18,370 --> 00:05:20,650 Hopefully we can dodge this snow storm. 86 00:05:23,730 --> 00:05:33,660 โ™ช 87 00:05:37,410 --> 00:05:40,170 (eerie music intensifies) 88 00:05:42,410 --> 00:05:53,350 โ™ช 89 00:05:58,260 --> 00:06:08,200 โ™ช 90 00:06:18,210 --> 00:06:19,610 Pretty swanky. 91 00:06:19,770 --> 00:06:23,880 You must be loaded to afford a school like this. 92 00:06:24,100 --> 00:06:27,460 I've helped some, but laura got here mostly on her own, 93 00:06:27,550 --> 00:06:29,880 - Thanks to a few scholarships. - (cell phone buzzing) 94 00:06:32,870 --> 00:06:35,060 I'll be right back. Nature calls. 95 00:06:46,810 --> 00:06:49,390 - Hi! - Hey. 96 00:06:49,480 --> 00:06:52,050 Where have you been, mom? You said you'd be here by noon. 97 00:06:52,150 --> 00:06:53,070 Sorry, sweetie. 98 00:06:53,220 --> 00:06:55,410 I took a wrong turn on highway five. 99 00:06:57,400 --> 00:06:59,490 - Who is that? - That's carly. 100 00:06:59,580 --> 00:07:02,230 Who the heck is carly? 101 00:07:02,330 --> 00:07:03,730 I picked her up on the way. 102 00:07:03,830 --> 00:07:05,660 She was stranded in the middle of nowhere all by herself, 103 00:07:05,750 --> 00:07:09,090 - I couldn't just leave her. - You picked up a hitchhiker? 104 00:07:09,240 --> 00:07:10,740 Don't you watch american crime story? 105 00:07:10,760 --> 00:07:12,930 That's how every episode starts! 106 00:07:13,080 --> 00:07:16,840 She's rough around the edges, but she seems harmless. 107 00:07:16,930 --> 00:07:19,430 She sort of reminds me of myself at that age. 108 00:07:19,660 --> 00:07:21,510 And that's what you were? Harmless? 109 00:07:21,600 --> 00:07:23,510 Eh... 110 00:07:23,610 --> 00:07:27,500 I thought we'd have some time alone, a chance to talk. 111 00:07:27,520 --> 00:07:30,260 We will. It's a long drive to the cabin. 112 00:07:30,350 --> 00:07:32,450 Even longer with this snow. 113 00:07:32,670 --> 00:07:34,740 Maybe it will be nice to have the distraction. 114 00:07:36,340 --> 00:07:37,580 Here you go. 115 00:07:38,790 --> 00:07:40,100 She gets shotgun? 116 00:07:40,120 --> 00:07:42,350 I know you never had a sister, 117 00:07:42,440 --> 00:07:44,080 But it's time you learned to share. 118 00:07:48,360 --> 00:07:55,880 โ™ช 119 00:07:56,030 --> 00:07:57,550 Hi! 120 00:07:57,700 --> 00:07:59,140 Mmm. 121 00:07:59,370 --> 00:08:01,720 I missed you, baby. 122 00:08:01,810 --> 00:08:03,790 I don't like this, boyd. 123 00:08:03,810 --> 00:08:06,200 There's two of them. We should call it off. 124 00:08:06,300 --> 00:08:07,540 Hey, hey, this was your idea, remember? 125 00:08:07,560 --> 00:08:08,980 - Yeah, but... - Find some easy mark, 126 00:08:09,130 --> 00:08:10,540 Heading home for holidays, 127 00:08:10,560 --> 00:08:12,150 Stay off the truck routes for a while. 128 00:08:13,820 --> 00:08:15,320 We got this, baby. 129 00:08:16,640 --> 00:08:18,330 We just need to stick to the plan. 130 00:08:23,500 --> 00:08:26,060 One last time and then mexico. 131 00:08:26,150 --> 00:08:29,420 One last time. Then you and me, forever. 132 00:08:32,670 --> 00:08:35,300 Now go, or they're gonna wonder what's up. 133 00:08:52,440 --> 00:08:53,650 (sighing) 134 00:08:59,760 --> 00:09:00,940 Hi! 135 00:09:01,090 --> 00:09:02,180 Hi. 136 00:09:02,280 --> 00:09:05,760 You must be laura. I'm carly. 137 00:09:05,860 --> 00:09:09,030 I love your earrings. Are those dkny? 138 00:09:09,040 --> 00:09:10,530 Knock-offs. But yeah. 139 00:09:10,620 --> 00:09:12,380 Well, you have fantastic taste. 140 00:09:15,110 --> 00:09:16,460 Thanks. 141 00:09:16,550 --> 00:09:19,540 Helen, you didn't tell me your daughter was such a hottie. 142 00:09:19,630 --> 00:09:21,450 Chip off the old block. 143 00:09:21,540 --> 00:09:23,720 (giggling) 144 00:09:27,290 --> 00:09:37,200 โ™ช 145 00:09:45,250 --> 00:09:46,750 (engine revving) 146 00:09:48,830 --> 00:09:58,760 โ™ช 147 00:10:02,510 --> 00:10:04,680 Hey, what the hell, man! Move! 148 00:10:09,420 --> 00:10:11,940 Yo! You hearin' me? Move your ass! 149 00:10:13,780 --> 00:10:15,610 - Hey! - (banging) 150 00:10:15,760 --> 00:10:17,860 Yo, you got a problem, man, or what? 151 00:10:24,010 --> 00:10:25,240 Hello? 152 00:10:26,850 --> 00:10:36,760 โ™ช 153 00:10:39,620 --> 00:10:41,890 Hey, you gonna move this thing or not? 154 00:10:47,700 --> 00:10:48,890 I know you. 155 00:10:50,370 --> 00:10:51,890 Please, man. 156 00:10:51,980 --> 00:10:54,720 Whatever you do, just don't hurt carly, okay? 157 00:10:54,880 --> 00:10:56,480 She had nothing to do with this, everything was-- 158 00:10:56,630 --> 00:10:57,820 (cracking) 159 00:11:02,820 --> 00:11:06,660 (moaning weakly) 160 00:11:11,070 --> 00:11:21,260 โ™ช 161 00:11:33,840 --> 00:11:36,110 (engine revving) 162 00:11:47,110 --> 00:11:57,130 โ™ช 163 00:11:58,460 --> 00:12:01,050 (gear shifting) 164 00:12:01,270 --> 00:12:06,180 โ™ช 165 00:12:08,280 --> 00:12:10,390 Weather announcer: A large polar vortex is slowly moving inward 166 00:12:10,620 --> 00:12:12,470 With temperatures predicted to plummet overnight. 167 00:12:12,560 --> 00:12:15,290 The national weather service has issued a flash freeze watch 168 00:12:15,380 --> 00:12:17,230 For the surrounding area, advising drivers 169 00:12:17,380 --> 00:12:18,550 To exercise caution when-- 170 00:12:18,570 --> 00:12:20,630 Do you think we could turn the heat up, mom? 171 00:12:20,640 --> 00:12:22,400 I'm freezing back here. 172 00:12:22,630 --> 00:12:24,200 Sorry, sweetie, the dial is busted. 173 00:12:29,230 --> 00:12:30,580 Are you writing fiction on that thing? 174 00:12:30,730 --> 00:12:32,580 Or is it an autobiography? 175 00:12:32,730 --> 00:12:35,230 Oh, yeah. Just boyfriend troubles. 176 00:12:35,330 --> 00:12:37,570 He prefers "partner," actually. 177 00:12:37,660 --> 00:12:39,140 It's not like we're getting married 178 00:12:39,240 --> 00:12:39,900 And popping our kids or whatever. 179 00:12:39,920 --> 00:12:42,740 It's purely physical. 180 00:12:42,830 --> 00:12:46,090 Sounds perfect. What's he into? 181 00:12:46,320 --> 00:12:47,500 Uh, trucks. 182 00:12:47,600 --> 00:12:51,160 Sometimes I wonder if he loves his v8 more than me. 183 00:12:51,250 --> 00:12:54,330 - What's his name? - Uh, boyd. 184 00:12:54,420 --> 00:12:56,420 And some communication issues. 185 00:12:56,510 --> 00:12:59,110 Speaking of boyfriends... 186 00:12:59,260 --> 00:13:01,020 How are things with brian? 187 00:13:03,110 --> 00:13:04,440 We had a falling out. 188 00:13:05,690 --> 00:13:08,030 Oh. Sorry to hear that. 189 00:13:10,340 --> 00:13:12,360 You didn't mention anything last time we spoke. 190 00:13:12,450 --> 00:13:15,960 Must have slipped my mind. There's been some distractions. 191 00:13:19,850 --> 00:13:22,850 Mom, it reeks of exhaust back here. 192 00:13:22,950 --> 00:13:25,130 It's giving me a migraine. 193 00:13:25,360 --> 00:13:27,190 When's the last time you had this thing serviced? 194 00:13:27,290 --> 00:13:28,860 Helen: It's on the list. 195 00:13:28,950 --> 00:13:30,040 Right after "pay December's rent," 196 00:13:30,140 --> 00:13:32,640 But before "open a retirement savings plan." 197 00:13:38,460 --> 00:13:40,630 You must be used to this sort of cold, carly, 198 00:13:40,720 --> 00:13:42,320 Hailing form holden springs. 199 00:13:45,380 --> 00:13:46,380 Hmm? 200 00:13:46,400 --> 00:13:49,380 That's where you said you were headed. 201 00:13:49,400 --> 00:13:51,140 Wasn't holden springs, like, the second coldest spot 202 00:13:51,230 --> 00:13:52,380 In the country last winter? 203 00:13:52,480 --> 00:13:56,650 Second only to grand forks, north dakota. 204 00:13:56,670 --> 00:13:59,820 I-- I guess. I don't catch much news. 205 00:13:59,910 --> 00:14:02,670 But yeah, it's cold as hell. 206 00:14:02,900 --> 00:14:04,490 When's the last time you were there? 207 00:14:04,580 --> 00:14:06,580 (truck horn blaring) 208 00:14:06,680 --> 00:14:09,660 (horn blaring) 209 00:14:09,680 --> 00:14:12,490 What the hell is his problem? 210 00:14:12,510 --> 00:14:16,350 (horn blaring) 211 00:14:18,600 --> 00:14:20,670 He's probably high on meth. 212 00:14:20,690 --> 00:14:22,930 Boyd says they all do drugs to stay awake. 213 00:14:23,080 --> 00:14:25,600 It's us against an army of sleepy junkies 214 00:14:25,690 --> 00:14:27,250 Driving 10-ton tanks. 215 00:14:27,350 --> 00:14:28,680 - Very comforting. - She's right, mom. 216 00:14:28,770 --> 00:14:30,530 Why doesn't he just pass me? 217 00:14:32,940 --> 00:14:42,960 โ™ช 218 00:14:46,530 --> 00:14:47,960 Thank god. 219 00:14:50,700 --> 00:14:53,220 - Is he slowing down? - Helen: What the hell? 220 00:14:56,890 --> 00:14:58,470 He's messing with you. 221 00:14:58,560 --> 00:15:00,210 Just get ahead of him! 222 00:15:00,230 --> 00:15:02,230 I'd love to but we're on a solid double line. 223 00:15:02,380 --> 00:15:04,460 Screw the double line, helen! Mitigating circumstances. 224 00:15:04,550 --> 00:15:06,900 - Just wait. - Here's your chance, mom. 225 00:15:07,130 --> 00:15:16,480 โ™ช 226 00:15:16,640 --> 00:15:18,820 Faster, mom! You're allowed to speed when you're passing. 227 00:15:18,970 --> 00:15:20,640 I am speeding. He's speeding too. 228 00:15:20,660 --> 00:15:26,990 โ™ช 229 00:15:27,090 --> 00:15:29,670 Screw you! 230 00:15:31,670 --> 00:15:34,090 โ™ช 231 00:15:34,250 --> 00:15:36,000 Laura: Watch out, mom! 232 00:15:36,100 --> 00:15:38,220 (horn blaring) 233 00:15:40,490 --> 00:15:41,660 You shouldn't have done that, carly. 234 00:15:41,750 --> 00:15:43,160 Antagonized him like that. My ex was a trucker. 235 00:15:43,180 --> 00:15:45,750 They are not people to be played with. 236 00:15:45,850 --> 00:15:47,420 He was playing with us! 237 00:15:47,520 --> 00:15:48,850 I don't even see a license plate. 238 00:15:48,940 --> 00:15:51,190 He's slowing down again. 239 00:15:51,340 --> 00:15:53,000 Hang back, mom. Give him space. 240 00:15:53,020 --> 00:15:55,030 That's what I'm trying to do but he's slowing down again. 241 00:15:57,290 --> 00:15:59,010 So now what, we're supposed to do 30 for the next hour 242 00:15:59,030 --> 00:16:01,580 Behind this knob? 243 00:16:03,200 --> 00:16:07,460 โ™ช 244 00:16:07,690 --> 00:16:08,960 Finally! 245 00:16:11,280 --> 00:16:14,030 - (horn honking) - watch out, mom! 246 00:16:14,040 --> 00:16:15,470 (honking) 247 00:16:18,290 --> 00:16:20,100 (tires screeching) 248 00:16:25,210 --> 00:16:27,610 (panting) 249 00:16:33,640 --> 00:16:35,660 Mom, you okay? 250 00:16:35,880 --> 00:16:38,490 - He just tried to kill us! - What do we do? 251 00:16:38,720 --> 00:16:40,890 We call the police. 252 00:16:40,980 --> 00:16:42,890 I can't believe that just happened. 253 00:16:42,910 --> 00:16:46,000 And tell them what, "help, we've been the victim of road rage?" 254 00:16:46,150 --> 00:16:48,480 You're on a highway in america, there's more road rage around 255 00:16:48,500 --> 00:16:51,230 Than gasoline. He didn't even have a plate! 256 00:16:51,320 --> 00:16:53,170 Maybe we report him as a drunk driver. 257 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 That might get their attention quicker. 258 00:16:54,420 --> 00:16:55,840 No, I know these roads. 259 00:16:56,070 --> 00:16:58,010 There's, like, one cop for every 200 miles. 260 00:16:58,240 --> 00:17:00,590 They're not gonna care about some erratic driver. 261 00:17:00,740 --> 00:17:02,740 The word is not "erratic," carly. 262 00:17:02,760 --> 00:17:04,600 That was psychotic. He just tried-- 263 00:17:05,910 --> 00:17:07,020 He's there! 264 00:17:07,250 --> 00:17:09,480 He stopped. 265 00:17:10,190 --> 00:17:12,610 That's creepy. 266 00:17:13,100 --> 00:17:23,040 โ™ช 267 00:17:25,040 --> 00:17:27,830 - What do we do? - (phone buzzing) 268 00:17:31,030 --> 00:17:32,710 Helen: I'm calling the police. 269 00:17:35,440 --> 00:17:37,960 Helen, wait. 270 00:17:38,050 --> 00:17:40,950 We passed a turnoff to some motel about a half mile back. 271 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 Let's just ditch this guy and call it a night, okay? 272 00:17:44,120 --> 00:17:45,560 You really want to spend the next two hours 273 00:17:45,790 --> 00:17:48,060 At some podunk cop shack going through paperwork? 274 00:17:48,290 --> 00:17:52,050 No, let's go to the motel and do like laura says. 275 00:17:52,070 --> 00:17:53,900 Report a drunk driver. 276 00:17:56,220 --> 00:17:59,070 It's barely five. I thought we'd make it by tonight. 277 00:18:00,650 --> 00:18:01,890 (sighing) 278 00:18:01,910 --> 00:18:03,560 I wasn't planning on stopping. 279 00:18:03,580 --> 00:18:06,300 Come on, mom. Warm bed, warm meal. 280 00:18:06,400 --> 00:18:09,060 It's nearly dark and the cabin is still, like, 281 00:18:09,080 --> 00:18:11,480 Five hours away. 282 00:18:11,490 --> 00:18:14,570 (sighing) maybe you're right. 283 00:18:14,590 --> 00:18:17,090 Maybe I have done enough driving for one day. 284 00:18:18,090 --> 00:18:20,550 Okay. 285 00:18:26,080 --> 00:18:27,390 It's okay. 286 00:18:34,850 --> 00:18:44,780 โ™ช 287 00:19:04,880 --> 00:19:14,810 โ™ช 288 00:19:18,320 --> 00:19:21,880 I'll, uh, check to see what they have, 289 00:19:21,970 --> 00:19:23,900 But carly, you can stay with us. 290 00:19:23,990 --> 00:19:26,230 By the way, that was an awesome drive you did 291 00:19:26,390 --> 00:19:28,720 Back there, helen. Really saved our asses. 292 00:19:28,740 --> 00:19:31,460 It was pure adrenaline, but thanks. 293 00:19:36,840 --> 00:19:39,340 You and my mom seem to be getting along. 294 00:19:41,680 --> 00:19:44,590 Well, if it were my mom, she would have driven the car 295 00:19:44,680 --> 00:19:47,350 Into a snow bank, and blamed us for the frostbite. 296 00:19:47,570 --> 00:19:50,180 Well, she's been through a lot in her life. 297 00:19:50,330 --> 00:19:52,020 It toughens a person. 298 00:19:53,170 --> 00:19:54,480 You don't say. 299 00:19:59,250 --> 00:20:00,480 (sighing) 300 00:20:08,200 --> 00:20:11,370 Looks like an old porno from the '70s. 301 00:20:11,520 --> 00:20:14,600 - Does anyone smell cat pee? - This is the only room they had 302 00:20:14,620 --> 00:20:17,030 And the best I could afford, and you're both welcome 303 00:20:17,120 --> 00:20:18,380 To sleep in the car. 304 00:20:24,790 --> 00:20:28,110 (helen sighing) I could fall asleep right now. 305 00:20:28,130 --> 00:20:30,300 But I know my stomach will wake me up at midnight 306 00:20:30,450 --> 00:20:31,890 If I don't eat something first. 307 00:20:32,040 --> 00:20:33,300 - Any takers? - That sounds great. 308 00:20:33,390 --> 00:20:37,120 What about you, carly? 309 00:20:37,140 --> 00:20:38,970 I'm buying. 310 00:20:39,070 --> 00:20:42,640 I think I'll just stay here if that's okay. 311 00:20:42,800 --> 00:20:43,960 Call my folks, let them know where I'm at. 312 00:20:43,980 --> 00:20:45,650 Okay, then. 313 00:20:45,800 --> 00:20:46,910 I guess we'll see you later. 314 00:21:00,980 --> 00:21:10,890 โ™ช 315 00:21:13,160 --> 00:21:23,070 โ™ช 316 00:21:28,170 --> 00:21:35,530 โ™ช 317 00:21:35,620 --> 00:21:39,130 Come on, helen, you gotta have something better than this. 318 00:21:45,690 --> 00:21:46,970 Bingo. 319 00:21:54,370 --> 00:21:57,890 Baby, I found cash. Like, 500 bucks. 320 00:21:58,040 --> 00:21:59,960 Where are you? You were supposed to be here by now. 321 00:21:59,980 --> 00:22:02,150 Call me. We've gotta go. 322 00:22:07,380 --> 00:22:17,160 โ™ช 323 00:22:28,340 --> 00:22:29,680 Damn it, boyd! 324 00:22:39,250 --> 00:22:41,350 Damn it, boyd, where are you? 325 00:22:41,510 --> 00:22:42,750 They're gonna be back any second! 326 00:22:42,770 --> 00:22:44,250 We need to get out of here! 327 00:22:44,270 --> 00:22:47,150 (country music playing) 328 00:22:51,920 --> 00:22:55,280 Are you sure it was a good idea leaving carly back there? 329 00:22:55,370 --> 00:22:59,190 You don't think there's something off about her? 330 00:22:59,280 --> 00:23:02,710 She did say she was starving back when I picked her up. 331 00:23:02,860 --> 00:23:06,190 And now she turns down a free meal? 332 00:23:06,210 --> 00:23:09,030 But I also think she's young and all alone, 333 00:23:09,050 --> 00:23:11,220 Putting on a tough front out of self-defense. 334 00:23:13,110 --> 00:23:14,850 You were saying you can relate. 335 00:23:16,950 --> 00:23:18,370 Aren't you the one who is always telling me 336 00:23:18,390 --> 00:23:21,230 I shouldn't be so cynical about people? 337 00:23:21,380 --> 00:23:23,060 It all starts with a little trust. 338 00:23:25,960 --> 00:23:28,380 Two chicken-fried steak and mashed potatoes. 339 00:23:28,400 --> 00:23:29,980 - Yum. - Enjoy. 340 00:23:30,130 --> 00:23:31,240 - Thank you. - Thank you. 341 00:23:37,800 --> 00:23:40,140 (giggling) what? 342 00:23:40,160 --> 00:23:42,970 It's just, it's nice being here with you. 343 00:23:42,990 --> 00:23:46,400 I feel like I haven't had you to myself in six months. 344 00:23:46,420 --> 00:23:47,920 You've been so busy with school, 345 00:23:48,070 --> 00:23:49,590 We haven't had much of a chance to talk. 346 00:23:50,980 --> 00:23:52,740 Actually... 347 00:23:52,760 --> 00:23:55,910 There is something I've been meaning to talk about. 348 00:23:56,010 --> 00:23:58,010 Is it okay if I go first? 349 00:23:58,160 --> 00:24:00,420 Okay. 350 00:24:00,510 --> 00:24:03,420 Uh... It's about next semester. 351 00:24:03,510 --> 00:24:05,750 What about next semester? 352 00:24:05,770 --> 00:24:07,830 Uh, there's been a hiccup with your tuition. 353 00:24:07,850 --> 00:24:08,850 It's nothing I can't handle, 354 00:24:09,000 --> 00:24:11,850 It's just, I might be a little late. 355 00:24:12,000 --> 00:24:13,740 I've been having some cash flow problems. 356 00:24:14,860 --> 00:24:16,410 So, what? 357 00:24:18,680 --> 00:24:20,860 Is there a chance I can't graduate? 358 00:24:20,960 --> 00:24:23,100 Well, right now I have about 500 bucks to my name. 359 00:24:23,200 --> 00:24:26,440 I called the school and asked for a grace period, but... 360 00:24:26,460 --> 00:24:27,690 I don't know. 361 00:24:27,780 --> 00:24:30,460 I've been looking at selling the cabin. 362 00:24:32,950 --> 00:24:35,280 Jeez, mom. 363 00:24:35,300 --> 00:24:38,380 (sighing) how'd you let it get this bad? 364 00:24:38,530 --> 00:24:40,790 I didn't let it get this bad, your father did. 365 00:24:40,810 --> 00:24:42,310 Do you know what it's like trying to collect 366 00:24:42,540 --> 00:24:43,810 Child support payments from a felon? 367 00:24:43,960 --> 00:24:46,040 Dad's complicated. 368 00:24:46,060 --> 00:24:47,720 Algebra is complicated. Your dad is a deadbeat, 369 00:24:47,820 --> 00:24:49,320 Pure and simple. 370 00:25:03,660 --> 00:25:07,060 What about you? 371 00:25:07,080 --> 00:25:08,830 You said you had something you wanted to tell me. 372 00:25:11,060 --> 00:25:13,840 No, it's nothing. It can wait. 373 00:25:19,010 --> 00:25:21,920 Is it just me or is this the best chicken-fried steak 374 00:25:22,020 --> 00:25:23,520 You've ever had? 375 00:25:26,850 --> 00:25:28,520 I'll figure this out, sweetie. 376 00:25:31,080 --> 00:25:33,010 (sighing) 377 00:25:33,030 --> 00:25:34,840 I feel like I'm gonna keel over. 378 00:25:34,860 --> 00:25:36,530 Would you mind if I took this to go? 379 00:25:38,200 --> 00:25:41,280 No, you go ahead. I think I'll stay a bit. 380 00:25:41,370 --> 00:25:42,660 Thank you. 381 00:25:52,770 --> 00:25:56,700 โ™ช 382 00:25:56,720 --> 00:26:00,050 (phone buzzing) 383 00:26:02,620 --> 00:26:02,780 Finally. 384 00:26:02,800 --> 00:26:13,570 โ™ช 385 00:26:17,650 --> 00:26:19,030 (screaming) 386 00:26:20,800 --> 00:26:23,580 (panting) 387 00:26:28,990 --> 00:26:30,420 (phone buzzing) 388 00:26:32,980 --> 00:26:34,250 (panting) 389 00:26:38,150 --> 00:26:48,060 โ™ช 390 00:27:04,120 --> 00:27:05,280 (thumping) 391 00:27:12,460 --> 00:27:21,470 โ™ช 392 00:27:23,200 --> 00:27:24,430 Hi. 393 00:27:26,790 --> 00:27:28,600 Got some leftovers if you're hungry. 394 00:27:34,650 --> 00:27:36,150 (sniffing) 395 00:27:39,320 --> 00:27:40,650 Are you all right? 396 00:27:43,320 --> 00:27:44,490 Carly? 397 00:27:45,730 --> 00:27:47,830 Are you crying? 398 00:27:47,980 --> 00:27:51,480 (sniffing) 399 00:27:51,570 --> 00:27:54,830 I don't need something to eat. I need something to drink. 400 00:27:59,340 --> 00:28:09,350 โ™ช 401 00:28:11,760 --> 00:28:13,330 (sighing) 402 00:28:13,350 --> 00:28:23,360 โ™ช 403 00:28:31,040 --> 00:28:41,050 โ™ช 404 00:28:43,200 --> 00:28:44,720 Did you talk to your parents? 405 00:28:48,460 --> 00:28:49,700 What is it? 406 00:28:49,720 --> 00:28:52,390 Are they okay? Did something happen back home? 407 00:28:53,730 --> 00:28:54,890 Anything for you, hon? 408 00:28:55,050 --> 00:28:56,850 Depends. Do you card? 409 00:28:58,070 --> 00:28:59,400 Not especially. 410 00:28:59,550 --> 00:29:01,050 Then I'll take a shot of whiskey. 411 00:29:01,070 --> 00:29:03,890 Make that two. 412 00:29:03,900 --> 00:29:05,810 I'll just have another mint tea, please. 413 00:29:05,910 --> 00:29:09,410 Actually, make that three. Just save you the trip. 414 00:29:13,560 --> 00:29:15,900 What's happening, carly? 415 00:29:15,920 --> 00:29:19,250 I wouldn't even know where to start. 416 00:29:19,400 --> 00:29:21,750 Either my boyfriend is the biggest tedhead I've ever met 417 00:29:21,910 --> 00:29:23,590 And has a sense of humor like ted bundy, 418 00:29:23,820 --> 00:29:26,760 Or I'm in a crazy pile of trouble. 419 00:29:28,410 --> 00:29:30,670 How did you two meet? 420 00:29:30,820 --> 00:29:33,320 He picked me up near bowesville two years back. 421 00:29:33,340 --> 00:29:36,340 His truck was as shiny as a crystal ball. 422 00:29:36,500 --> 00:29:38,100 I could see my future in it. 423 00:29:40,170 --> 00:29:41,770 I'm sorry you're having issues. 424 00:29:45,190 --> 00:29:48,430 Well, I guess we all have our issues, huh, laura? 425 00:29:48,450 --> 00:29:50,240 How long have you been pregnant? 426 00:29:51,010 --> 00:29:53,240 What? 427 00:29:55,270 --> 00:29:56,850 I don't know what you're talking about. 428 00:29:56,940 --> 00:29:58,520 I saw you take those pills. 429 00:29:58,530 --> 00:29:59,700 You keep them in an aspirin bottle, 430 00:29:59,790 --> 00:30:02,460 But they're not aspirins. They're for anti-nausea. 431 00:30:02,960 --> 00:30:05,300 I know my pills. 432 00:30:08,380 --> 00:30:10,090 Please don't tell my mom. 433 00:30:11,860 --> 00:30:13,450 I've been meaning to tell her, 434 00:30:13,470 --> 00:30:15,720 But she'll take it very personally. 435 00:30:15,810 --> 00:30:18,480 You misunderstand me. 436 00:30:18,700 --> 00:30:20,540 I'm not threatening to tell on you. 437 00:30:20,630 --> 00:30:22,390 I'm asking if I can have any extra. 438 00:30:22,540 --> 00:30:24,220 My stomach's going nuclear. 439 00:30:24,380 --> 00:30:26,060 Oh. 440 00:30:26,210 --> 00:30:27,990 Sure. 441 00:30:28,140 --> 00:30:29,490 Of course. 442 00:30:31,230 --> 00:30:35,160 Here you go. 443 00:30:35,390 --> 00:30:37,330 You're not supposed to take those with alcohol. 444 00:30:37,480 --> 00:30:39,070 Are you kidding me? 445 00:30:39,220 --> 00:30:41,670 These go fantastic with alcohol. 446 00:30:43,840 --> 00:30:45,670 It's like ketchup and french fries. 447 00:30:48,900 --> 00:30:51,740 Are you sure you're okay? 448 00:30:51,750 --> 00:30:55,570 You keep looking around. Are you expecting someone? 449 00:30:55,590 --> 00:30:57,420 - Boyd? - It's nothing. 450 00:30:57,520 --> 00:31:00,140 Um... Nobody. 451 00:31:02,930 --> 00:31:07,010 Hey, hi, yeah. I'll have another one. 452 00:31:07,100 --> 00:31:09,360 (sighing) let's go. 453 00:31:11,440 --> 00:31:21,370 โ™ช 454 00:31:29,050 --> 00:31:31,340 (knocking at door) 455 00:31:35,460 --> 00:31:37,220 Laura, is that you? 456 00:31:52,460 --> 00:31:53,960 Carly? 457 00:31:53,980 --> 00:31:55,240 - (knocking) - (gasping) 458 00:32:06,650 --> 00:32:07,710 (gasping) 459 00:32:11,760 --> 00:32:13,090 I don't... 460 00:32:16,510 --> 00:32:17,600 Ugh. 461 00:32:23,180 --> 00:32:33,110 โ™ช 462 00:32:45,290 --> 00:32:46,630 Hello? 463 00:32:48,800 --> 00:32:50,250 Somebody here? 464 00:32:52,970 --> 00:32:54,260 (car door beeps) 465 00:32:56,470 --> 00:33:06,480 โ™ช 466 00:33:17,230 --> 00:33:18,400 (knocking) 467 00:33:18,550 --> 00:33:19,660 Hello?! 468 00:33:24,670 --> 00:33:34,670 โ™ช 469 00:33:42,420 --> 00:33:52,360 โ™ช 470 00:33:57,360 --> 00:34:07,370 โ™ช 471 00:34:15,870 --> 00:34:18,460 Boyd would have liked this place. 472 00:34:18,610 --> 00:34:21,460 He loved a chicken-fried steak. 473 00:34:21,610 --> 00:34:23,510 So are you going to tell me what happened? 474 00:34:29,060 --> 00:34:31,730 If I tell you something awful... 475 00:34:33,790 --> 00:34:35,720 Do you promise not to hate me? 476 00:34:35,740 --> 00:34:37,190 (phone buzzing) 477 00:34:38,910 --> 00:34:41,570 Who is that? Is it boyd? 478 00:34:43,150 --> 00:34:44,410 You're not gonna read it? 479 00:34:46,140 --> 00:34:48,410 (whimpering) 480 00:34:48,640 --> 00:34:51,250 I think boyd might have broken up with me. 481 00:34:55,150 --> 00:34:57,420 I think he might be gone. 482 00:34:57,650 --> 00:35:01,500 Oh, I'm so sorry, carly. That's awful. 483 00:35:01,650 --> 00:35:03,100 (sighing) 484 00:35:05,100 --> 00:35:06,600 There's more. 485 00:35:09,250 --> 00:35:11,270 - I... - (phone buzzing) 486 00:35:17,950 --> 00:35:20,350 Laura: What is it? 487 00:35:20,450 --> 00:35:21,780 You can tell me. 488 00:35:24,840 --> 00:35:26,190 Come on, girls. Finish your drinks. 489 00:35:26,290 --> 00:35:29,200 - We're getting out of here. - We're not staying the night? 490 00:35:29,350 --> 00:35:30,790 - We just got here. - It's not safe here. 491 00:35:30,940 --> 00:35:32,030 Safe? What's that supposed to mean? 492 00:35:32,180 --> 00:35:33,870 Your mom's right. We should get out of here. 493 00:35:33,960 --> 00:35:35,370 Keep driving. 494 00:35:35,520 --> 00:35:37,200 Am I missing something here? 495 00:35:37,300 --> 00:35:39,300 We'll talk about it in the car. I packed your bags. 496 00:35:39,450 --> 00:35:40,970 Come on. Let's go. 497 00:35:50,220 --> 00:35:54,810 (eerie, discordant music) 498 00:36:02,730 --> 00:36:08,830 โ™ช 499 00:36:09,050 --> 00:36:10,650 Weather announcer: The winter storm watch 500 00:36:10,660 --> 00:36:12,980 Has been upgraded to an extreme cold weather warning. 501 00:36:13,000 --> 00:36:14,980 Freezing temperatures and gusting winds will make for 502 00:36:15,000 --> 00:36:17,730 Dangerous road condition hiding patches of black ice. 503 00:36:17,750 --> 00:36:20,080 Residents are being advised to stay home if possible. 504 00:36:20,230 --> 00:36:22,470 Be alert, and stay safe. And now, a word from-- 505 00:36:30,180 --> 00:36:32,000 You okay, mom? 506 00:36:32,090 --> 00:36:33,690 Why'd we have to leave so fast? 507 00:36:37,580 --> 00:36:39,600 The room smelled like cat pee. 508 00:36:39,750 --> 00:36:42,320 Uh-huh. What's really going on? 509 00:36:44,350 --> 00:36:46,870 You haven't said a word since we left, carly. 510 00:36:47,020 --> 00:36:49,020 Everything all right? 511 00:36:49,110 --> 00:36:51,700 (breathing heavily) 512 00:36:53,870 --> 00:36:55,430 There's someone coming up behind us, 513 00:36:55,450 --> 00:36:57,380 Coming up fast. 514 00:36:57,530 --> 00:37:00,210 So? What's the matter? 515 00:37:02,530 --> 00:37:05,280 - Is someone following us? - No, no one's following us. 516 00:37:05,290 --> 00:37:07,550 You're sure acting like somebody is following us. 517 00:37:10,560 --> 00:37:17,560 โ™ช 518 00:37:22,960 --> 00:37:25,740 Is it that trucker from before, mom? 519 00:37:25,960 --> 00:37:28,240 Are you worried he's still after us? 520 00:37:30,490 --> 00:37:31,910 No. 521 00:37:33,490 --> 00:37:35,320 How can you be sure? 522 00:37:35,420 --> 00:37:38,230 Because I sabotaged that other truck before we left. 523 00:37:38,250 --> 00:37:40,090 I disconnected his power inverter. 524 00:37:40,310 --> 00:37:41,810 He's not going anywhere. Not for a while. 525 00:37:41,900 --> 00:37:44,070 How'd you know how to do that? 526 00:37:44,170 --> 00:37:46,820 I told you, my ex is a trucker. I picked up a few things. 527 00:37:46,910 --> 00:37:50,240 You saw that same big rig at the motel? 528 00:37:50,340 --> 00:37:52,600 That's why we left? 529 00:37:52,750 --> 00:37:54,430 It's behind us now. 530 00:37:59,270 --> 00:38:01,090 Are you sure you're good to keep driving, mom? 531 00:38:01,110 --> 00:38:02,940 -You must be exhausted. -I can get us where we're going. 532 00:38:03,090 --> 00:38:04,110 - Where are we going? 533 00:38:04,260 --> 00:38:06,430 Straight to the cabin, if we can make it. 534 00:38:06,520 --> 00:38:08,740 Or we'll stop somewhere better on the way for a while. 535 00:38:11,450 --> 00:38:15,950 What about you, carly? You didn't sign up for this. 536 00:38:16,110 --> 00:38:19,790 Is there some place we can drop you? 537 00:38:20,020 --> 00:38:23,280 Are you still going the same way? 538 00:38:23,370 --> 00:38:27,920 I think I'll just stick with the two of you for a while. 539 00:38:29,300 --> 00:38:30,800 If that's okay. 540 00:38:33,310 --> 00:38:34,640 Mm-hm. 541 00:38:36,370 --> 00:38:46,280 โ™ช 542 00:38:49,550 --> 00:38:59,460 โ™ช 543 00:39:03,170 --> 00:39:06,000 (police radio chatter) 544 00:39:11,850 --> 00:39:13,350 Now what? 545 00:39:14,660 --> 00:39:17,000 Helen: Looks like the road is blocked. 546 00:39:17,020 --> 00:39:20,000 Some kind of accident. 547 00:39:20,020 --> 00:39:21,980 (siren whooping) 548 00:39:32,760 --> 00:39:34,700 Carly: Stop the car! 549 00:39:34,850 --> 00:39:36,090 Stop the car! 550 00:39:36,110 --> 00:39:37,110 What? Why? What's going on? 551 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 I know that truck! That's boyd's truck! 552 00:39:39,430 --> 00:39:41,870 - I don't under-- - just stop the car! 553 00:39:46,530 --> 00:39:47,860 - Hold on, hold on-- - (panting) 554 00:39:47,880 --> 00:39:50,270 - Let go! Let go of me! - Easy now. 555 00:39:50,290 --> 00:39:50,960 I can't let you get through. 556 00:39:51,050 --> 00:39:54,220 Is he dead?! Is boyd dead? 557 00:39:54,450 --> 00:39:55,720 You know the owner of the vehicle? 558 00:39:57,210 --> 00:39:59,280 He's dead. He's dead, isn't he? 559 00:39:59,300 --> 00:40:00,710 Officer: There's no indication of that. 560 00:40:00,730 --> 00:40:03,300 There's still a lot we don't know right now. 561 00:40:03,400 --> 00:40:05,290 You mean he wasn't in the truck when you found it? 562 00:40:05,310 --> 00:40:07,310 It was discovered abandoned. 563 00:40:07,460 --> 00:40:08,880 We're searching the area but the going is difficult 564 00:40:08,980 --> 00:40:10,400 With this weather. 565 00:40:10,550 --> 00:40:12,130 Right now, it looks like the vehicle was stripped of parts 566 00:40:12,220 --> 00:40:12,900 And then towed to this location. 567 00:40:13,060 --> 00:40:14,910 Why would somebody do that? 568 00:40:15,060 --> 00:40:17,410 Officer: That's a very good question. 569 00:40:17,560 --> 00:40:18,990 I'll need to get some more information from you 570 00:40:19,080 --> 00:40:21,140 If that's okay. If you wouldn't mind waiting, 571 00:40:21,230 --> 00:40:22,660 We shouldn't be much longer. 572 00:40:22,750 --> 00:40:25,920 Helen: Come on, carly, let's go back to the car. 573 00:40:30,760 --> 00:40:32,380 Officer 2: Move along, please. Move along. 574 00:40:37,660 --> 00:40:40,250 Helen: What do you want us to do, carly? 575 00:40:40,270 --> 00:40:43,270 Is there someone we can call for you, family? 576 00:40:44,680 --> 00:40:46,400 Boyd is my family. 577 00:40:49,020 --> 00:40:50,930 Is there some place we can drop you off? 578 00:40:50,940 --> 00:40:52,780 Somewhere nearby? 579 00:40:52,930 --> 00:40:56,840 (sighing) um... 580 00:40:56,860 --> 00:40:59,430 I haven't... 581 00:40:59,450 --> 00:41:03,120 Exactly been honest with you about myself. 582 00:41:03,350 --> 00:41:05,620 There's something you should know about me. 583 00:41:08,630 --> 00:41:10,280 Boyd? 584 00:41:10,300 --> 00:41:11,630 That's his jacket. 585 00:41:14,130 --> 00:41:17,540 โ™ช 586 00:41:17,700 --> 00:41:21,050 Carly! Wait! 587 00:41:21,200 --> 00:41:23,200 Where's she going? It's not even loaded! 588 00:41:23,290 --> 00:41:23,880 We have to go after her, mom! 589 00:41:24,040 --> 00:41:26,390 No, you stay right here! 590 00:41:26,540 --> 00:41:27,720 No way! I'm coming with you! 591 00:41:27,810 --> 00:41:30,970 You stay in the car or consider yourself disowned. 592 00:41:30,980 --> 00:41:40,990 โ™ช 593 00:41:44,330 --> 00:41:54,340 โ™ช 594 00:41:58,680 --> 00:42:00,010 What the hell? 595 00:42:05,520 --> 00:42:06,850 Boyd?! 596 00:42:13,270 --> 00:42:15,990 Boyd? Boyd! 597 00:42:27,270 --> 00:42:29,020 Boyd? 598 00:42:29,040 --> 00:42:31,450 Boyd! 599 00:42:31,550 --> 00:42:33,380 Oh my god, boyd! 600 00:42:36,720 --> 00:42:38,110 Carly? 601 00:42:38,130 --> 00:42:40,130 Baby, what did he do to you? 602 00:42:40,280 --> 00:42:42,130 Carly... 603 00:42:42,280 --> 00:42:42,630 Run. 604 00:42:42,780 --> 00:42:44,890 What? 605 00:42:47,060 --> 00:42:49,640 I love you, baby. 606 00:42:49,790 --> 00:42:50,900 Run. 607 00:42:51,120 --> 00:42:53,140 (whimpering) 608 00:42:53,230 --> 00:42:55,640 No. Boyd! 609 00:42:55,790 --> 00:42:59,570 (sobbing) 610 00:43:01,320 --> 00:43:11,250 โ™ช 611 00:43:27,160 --> 00:43:29,270 Didn't think he'd last so long. 612 00:43:31,500 --> 00:43:33,900 Guess he wanted to say goodbye. 613 00:43:39,280 --> 00:43:41,610 You don't remember me? 614 00:43:46,030 --> 00:43:50,100 We... We met last winter. 615 00:43:50,120 --> 00:43:53,770 You were hitchhiking near bedford. 616 00:43:53,790 --> 00:43:55,630 I never picked up drifters, as a rule, 617 00:43:55,780 --> 00:44:00,370 But there you were. 618 00:44:00,470 --> 00:44:01,710 So sad. 619 00:44:01,800 --> 00:44:05,450 All alone. 620 00:44:05,550 --> 00:44:08,460 We, uh, we talked a while. 621 00:44:08,550 --> 00:44:10,770 You were nice to me. 622 00:44:11,960 --> 00:44:13,980 I hadn't seen anyone in weeks. 623 00:44:16,150 --> 00:44:19,880 You don't remember telling me 624 00:44:19,890 --> 00:44:22,150 How sexy I was? 625 00:44:25,400 --> 00:44:27,660 Take off my clothes? 626 00:44:27,810 --> 00:44:33,890 Close my eyes? 627 00:44:33,910 --> 00:44:36,650 Then you hit me on the back of the head so hard 628 00:44:36,670 --> 00:44:39,840 You cracked my-- 629 00:44:40,060 --> 00:44:43,570 (stammering) 630 00:44:43,580 --> 00:44:44,840 Occipital bone. 631 00:44:44,990 --> 00:44:49,680 Then you tied me up and robbed me. 632 00:44:53,080 --> 00:44:55,850 You and him. 633 00:44:58,530 --> 00:45:01,420 You took it all. 634 00:45:01,510 --> 00:45:04,770 I-I still get the headaches. 635 00:45:04,920 --> 00:45:09,020 I can't sleep right, think right. 636 00:45:09,040 --> 00:45:11,830 I lost my license, visits with my kids. 637 00:45:16,210 --> 00:45:20,840 I've been looking for you a long time, carly. 638 00:45:23,790 --> 00:45:25,870 You remember now? 639 00:45:25,890 --> 00:45:28,550 It's hard to tell. 640 00:45:30,370 --> 00:45:32,890 I've robbed a lot of big, dumb truckers. 641 00:45:38,730 --> 00:45:41,400 I think I'll start with your thumbs. 642 00:45:43,800 --> 00:45:45,530 (panting) 643 00:45:47,970 --> 00:45:50,070 - This is for boyd! - (chamber clicking) 644 00:45:52,750 --> 00:45:54,640 (clicking) 645 00:45:54,660 --> 00:45:56,870 You're running on empty, carly. 646 00:45:58,990 --> 00:46:00,420 (shrieking) 647 00:46:03,090 --> 00:46:03,980 Maybe not your thumbs. 648 00:46:04,000 --> 00:46:06,760 Maybe I'll start with your ears. 649 00:46:08,240 --> 00:46:10,670 - (helen grunting) - (groaning) 650 00:46:10,820 --> 00:46:12,820 Come on, carly, let's go! 651 00:46:12,840 --> 00:46:14,770 (trucker moaning) 652 00:46:20,830 --> 00:46:22,110 (moaning) 653 00:46:22,260 --> 00:46:24,110 What are you waiting for? Shoot him! 654 00:46:24,260 --> 00:46:26,280 - I can't do that! - Why not?! 655 00:46:26,500 --> 00:46:29,600 He tried to kill me! He killed boyd! 656 00:46:29,620 --> 00:46:31,360 He's a psychopath! 657 00:46:31,450 --> 00:46:33,270 He's not going anywhere. 658 00:46:33,360 --> 00:46:34,940 Go back and get the cops. 659 00:46:34,950 --> 00:46:37,350 - You have to kill him! - No! 660 00:46:37,370 --> 00:46:40,520 I am not going to shoot someone lying helpless on the ground. 661 00:46:40,610 --> 00:46:41,350 I'm not putting that on my conscience. 662 00:46:41,370 --> 00:46:44,370 Now go and get the police. 663 00:46:44,460 --> 00:46:47,300 I'll keep him here for you until you get back. 664 00:46:53,360 --> 00:46:56,700 (moaning) 665 00:46:56,720 --> 00:46:57,980 Don't move. 666 00:47:00,310 --> 00:47:02,270 (panting) 667 00:47:04,710 --> 00:47:05,890 Don't move! 668 00:47:05,990 --> 00:47:09,210 This isn't your fight. 669 00:47:09,310 --> 00:47:11,400 She deserves what's coming. 670 00:47:11,550 --> 00:47:14,400 I don't care what you think she deserves. 671 00:47:14,490 --> 00:47:15,990 You're going to jail. 672 00:47:17,390 --> 00:47:18,900 You're not hurting anyone else. 673 00:47:19,000 --> 00:47:23,480 You never should have stopped for her, helen. 674 00:47:23,500 --> 00:47:27,650 Helping out a stranger, that just makes you stupid. 675 00:47:27,670 --> 00:47:31,660 Helping out a criminal, that makes you guilty too. 676 00:47:31,680 --> 00:47:33,900 How do you know my name? 677 00:47:34,000 --> 00:47:37,090 I've been reading all about you. 678 00:47:37,240 --> 00:47:38,520 Don't move! 679 00:47:40,340 --> 00:47:44,860 Don't you want to see what she planned for you? 680 00:47:45,080 --> 00:47:46,930 This thief you'd give your life for? 681 00:47:47,090 --> 00:47:49,690 I said, don't move. 682 00:47:52,510 --> 00:47:54,700 If you're willing to take her side 683 00:47:54,850 --> 00:47:57,870 Knowing she's a liar, 684 00:47:58,020 --> 00:48:00,020 Are you willing to take her place? 685 00:48:00,110 --> 00:48:04,120 - You and laura? - Laura: Mom! 686 00:48:04,270 --> 00:48:06,040 Mom, where are you?! 687 00:48:06,270 --> 00:48:09,700 โ™ช 688 00:48:09,720 --> 00:48:11,550 Wait, laura, don't come here! 689 00:48:13,050 --> 00:48:15,510 Stay where you are! I'm coming to you! 690 00:48:17,040 --> 00:48:20,450 Laura, wait! I'm coming to you! 691 00:48:20,540 --> 00:48:23,620 Laura: Mom, where are you! 692 00:48:23,710 --> 00:48:27,380 Quick! They're over here! Quick! 693 00:48:27,400 --> 00:48:29,230 - Laura: Mom! - It's okay, laura. 694 00:48:31,810 --> 00:48:33,400 Helen: This way, quick! 695 00:48:35,580 --> 00:48:36,740 Through here. 696 00:48:38,470 --> 00:48:41,410 They're over here. Right over here. 697 00:48:41,560 --> 00:48:43,320 They were right here. 698 00:48:43,470 --> 00:48:44,920 They were-- 699 00:48:45,070 --> 00:48:47,570 They were right here! 700 00:48:47,590 --> 00:48:49,400 He was right here! 701 00:48:49,420 --> 00:48:50,920 - Laura: Mom! - Find him! 702 00:48:53,000 --> 00:48:54,930 (panting) 703 00:48:57,160 --> 00:48:59,430 Find him! 704 00:49:06,420 --> 00:49:10,330 Mom, we need to talk about carly. 705 00:49:10,350 --> 00:49:12,590 I read her texts, she's not telling us the truth. 706 00:49:12,610 --> 00:49:14,520 - She is-- - I know she isn't, sweetie. 707 00:49:14,670 --> 00:49:15,780 I know. 708 00:49:17,100 --> 00:49:19,020 We just need to wait for-- 709 00:49:19,180 --> 00:49:21,120 Hey. 710 00:49:21,270 --> 00:49:23,030 You didn't find him? 711 00:49:23,120 --> 00:49:25,290 It's too wide of an area to cover in this darkness. 712 00:49:25,440 --> 00:49:28,020 I've requested a canine unit, but it will take some time. 713 00:49:28,040 --> 00:49:29,200 If they can stand this cold. 714 00:49:29,350 --> 00:49:31,130 He was right there, he was dragging a body. 715 00:49:31,360 --> 00:49:32,870 If he's out there, we'll find him. 716 00:49:33,020 --> 00:49:34,710 Right now, we're asking people to find shelter, 717 00:49:34,800 --> 00:49:36,710 Stay off the roads. We've got your statements, 718 00:49:36,800 --> 00:49:38,970 - We'll be in touch soon. - What happens to us? 719 00:49:39,120 --> 00:49:41,050 A young man was killed. That trucker, 720 00:49:41,200 --> 00:49:42,550 He's been stalking, he has my daughter's-- 721 00:49:42,640 --> 00:49:45,310 I'm sorry ma'am, we're getting calls of a multi-car pile-up 722 00:49:45,460 --> 00:49:47,790 On highway 10, we're just spread too thin right now. 723 00:49:47,810 --> 00:49:50,710 Now I'm gonna assume you have a license for the gun. 724 00:49:50,800 --> 00:49:52,890 There's a diner not too far from here. 725 00:49:53,040 --> 00:49:54,880 They keep a few rooms out back. 726 00:49:54,970 --> 00:49:56,970 I'll let them know you're coming. 727 00:49:57,060 --> 00:50:00,220 - You can't just leave us here. - You'll be safe at earl's. 728 00:50:00,310 --> 00:50:02,160 Stay visible, stay in public. 729 00:50:02,390 --> 00:50:04,660 You call us if this trucker shows up. 730 00:50:06,500 --> 00:50:07,480 I can't believe this. 731 00:50:07,500 --> 00:50:10,330 Mom, we need to talk about carly. 732 00:50:13,010 --> 00:50:15,250 Hey, guys. Have you seen my phone? 733 00:50:15,340 --> 00:50:20,750 I thought it was in the car, but has anybody seen it? 734 00:50:20,910 --> 00:50:24,180 Yeah, here. It was in the back. 735 00:50:26,850 --> 00:50:30,000 Well, you heard what he said. Let's go find this diner. 736 00:50:30,020 --> 00:50:40,030 โ™ช 737 00:51:02,220 --> 00:51:07,800 (country music plays) 738 00:51:07,950 --> 00:51:10,390 Well, look what the polar bear dragged in. 739 00:51:10,550 --> 00:51:11,790 Get yourselves inside, 740 00:51:11,810 --> 00:51:15,790 It's colder than a gravedigger's shovel out there. 741 00:51:15,810 --> 00:51:17,230 (chuckling) follow me. 742 00:51:19,050 --> 00:51:20,400 Have a seat right there. 743 00:51:25,580 --> 00:51:27,560 Menu's just a formality tonight. 744 00:51:27,580 --> 00:51:29,580 Sent the staff home due to the cold snap. 745 00:51:29,730 --> 00:51:30,990 I'm not whipping up anything new, 746 00:51:31,140 --> 00:51:32,830 But I've got a pot of mulligan stew on the stove, 747 00:51:32,980 --> 00:51:35,240 And I'm offering free seconds. 748 00:51:35,250 --> 00:51:37,160 Sounds good, we'll take three bowls. 749 00:51:37,320 --> 00:51:38,590 Earl: Coming right up. 750 00:51:48,330 --> 00:51:50,430 Carly? 751 00:51:51,920 --> 00:51:53,330 It's time that you told us the truth 752 00:51:53,350 --> 00:51:56,500 About what's going on here. 753 00:51:56,520 --> 00:51:58,280 About boyd. 754 00:51:58,430 --> 00:51:59,840 No more lies. 755 00:51:59,930 --> 00:52:01,350 Laura: She's nothing but a thief. 756 00:52:01,510 --> 00:52:04,190 Why would you expect her to tell the truth now? 757 00:52:04,340 --> 00:52:06,020 Was that the whole plan, carly? 758 00:52:06,180 --> 00:52:08,450 Rob us in our sleep, take everything we had? 759 00:52:09,700 --> 00:52:11,440 Something like that. 760 00:52:11,460 --> 00:52:14,850 From the moment I picked you up, it was all some con, 761 00:52:14,940 --> 00:52:17,350 I was nothing but a mark to you. 762 00:52:17,370 --> 00:52:18,630 I was trying to help you. 763 00:52:18,860 --> 00:52:20,130 What the hell is the matter with you? 764 00:52:20,280 --> 00:52:22,280 I didn't ask for your help, okay?! 765 00:52:22,380 --> 00:52:24,860 You're not my mom, you're not my sister, you're not my friend, 766 00:52:24,950 --> 00:52:26,550 You're just some stranger in a car. 767 00:52:26,640 --> 00:52:27,950 You were standing alone by the side of the highway 768 00:52:28,050 --> 00:52:29,620 With your thumb out. How is that not asking for help? 769 00:52:29,720 --> 00:52:33,130 I wasn't looking for help. I was looking for a sucker! 770 00:52:33,150 --> 00:52:35,040 Don't you get that? You're just a sucker! 771 00:52:35,130 --> 00:52:37,870 Carly, stay. Just talk to us. 772 00:52:37,970 --> 00:52:39,820 We can still figure this out. 773 00:52:39,970 --> 00:52:41,990 Yeah, sure, whatever. 774 00:52:42,140 --> 00:52:44,060 It's forgiveness day at earl's diner. 775 00:52:44,160 --> 00:52:45,490 Helen: Carly. 776 00:52:46,640 --> 00:52:48,450 We are not your enemy. 777 00:52:56,230 --> 00:52:57,460 (sighing) 778 00:52:59,010 --> 00:53:01,510 Right now, we need to work together. 779 00:53:01,660 --> 00:53:04,010 You need to tell us what's going on. 780 00:53:04,240 --> 00:53:05,400 This trucker, he's after you. Why? 781 00:53:05,420 --> 00:53:07,490 What happened between you? 782 00:53:07,510 --> 00:53:12,000 I guess he thinks me and boyd ruined his crappy life. 783 00:53:12,020 --> 00:53:13,240 Why would he think that? 784 00:53:13,260 --> 00:53:15,760 Because he's crazy, that's why! 785 00:53:15,860 --> 00:53:18,650 Three bowls of mulligan stew. There you go. 786 00:53:23,750 --> 00:53:26,010 And a basket of butter rolls on the house. 787 00:53:26,030 --> 00:53:27,490 Enjoy. 788 00:53:34,540 --> 00:53:37,100 You know, carly, 789 00:53:37,120 --> 00:53:40,790 Once upon a time, I wasn't all that different from you. 790 00:53:40,880 --> 00:53:42,700 Sure you weren't. 791 00:53:42,720 --> 00:53:44,610 I had a boyfriend, 792 00:53:44,630 --> 00:53:46,220 He was a lot like boyd. 793 00:53:48,370 --> 00:53:49,540 His name was daryl. 794 00:53:49,560 --> 00:53:55,300 I loved him more than cigarettes and apple pie. 795 00:53:55,450 --> 00:53:58,560 I even married him for a while. 796 00:53:58,710 --> 00:54:02,230 I loved that boy so much, he could talk me into anything. 797 00:54:03,740 --> 00:54:06,800 Before he was a trucker, he liked to steal cars. 798 00:54:06,810 --> 00:54:09,740 So we stole cars. 799 00:54:10,990 --> 00:54:12,650 You were a badass, helen? 800 00:54:12,750 --> 00:54:16,820 No, never quite. 801 00:54:16,970 --> 00:54:21,310 I liked making our plans, figuring our angles. 802 00:54:21,330 --> 00:54:23,750 Being partners. 803 00:54:23,910 --> 00:54:25,590 But then I saw some of the things he had to do 804 00:54:25,740 --> 00:54:27,930 When plans went wrong. 805 00:54:28,080 --> 00:54:30,080 And the thing about plans like that, they go wrong a lot. 806 00:54:30,100 --> 00:54:32,320 So... 807 00:54:32,340 --> 00:54:33,260 I stopped. 808 00:54:35,770 --> 00:54:38,770 When daryl got caught, I stood by him for a while. 809 00:54:39,000 --> 00:54:41,690 Paid his lawyer's fees, his appeals. 810 00:54:42,520 --> 00:54:47,000 And then I found out... 811 00:54:47,020 --> 00:54:50,930 That love, for him, was just another long con. 812 00:54:51,030 --> 00:54:54,120 I've been putting my life back together for a long time now. 813 00:54:55,510 --> 00:54:57,450 Some of the pieces even seem to fit. 814 00:55:02,690 --> 00:55:03,960 (sighing) 815 00:55:05,870 --> 00:55:07,420 How did you do that? 816 00:55:09,450 --> 00:55:10,860 Put your life back together? 817 00:55:10,880 --> 00:55:14,810 Well, I had to admit that I could make some bad choices. 818 00:55:16,310 --> 00:55:18,530 That my instincts are not some golden guide. 819 00:55:18,630 --> 00:55:22,460 Sometimes they're flat-out wrong. 820 00:55:22,480 --> 00:55:24,560 It was only after I took ownership of those bad choices 821 00:55:24,650 --> 00:55:27,320 That I could start to make some good ones again. 822 00:55:27,550 --> 00:55:29,820 Look. 823 00:55:31,320 --> 00:55:34,310 I don't blame you if you ditch me. 824 00:55:34,330 --> 00:55:37,140 I would have done the same thing. 825 00:55:37,160 --> 00:55:39,720 Worse. 826 00:55:39,740 --> 00:55:41,120 If you go... 827 00:55:42,910 --> 00:55:45,650 Maybe he'll settle for just me. 828 00:55:45,670 --> 00:55:48,490 Laura: We're not gonna ditch you, carly. 829 00:55:48,510 --> 00:55:52,230 It's just a hell of a thing you put us in. 830 00:55:52,330 --> 00:55:55,750 We're gonna work this out together. 831 00:55:55,850 --> 00:55:57,350 The three of us. 832 00:55:59,080 --> 00:56:08,860 โ™ช 833 00:56:11,610 --> 00:56:13,860 Laura: What do we do? 834 00:56:16,020 --> 00:56:19,780 I'm not getting a connection. 835 00:56:19,870 --> 00:56:21,950 - You girls wait here. - What are you doing? 836 00:56:22,100 --> 00:56:23,330 Calling the police. 837 00:56:31,200 --> 00:56:33,110 - Can I use your phone? - Sorry, hon. 838 00:56:33,130 --> 00:56:33,790 Phone's been out since just before you got here. 839 00:56:33,940 --> 00:56:37,050 Storm took the lines out. 840 00:56:37,280 --> 00:56:39,390 We're on our own 'til morning, likely. 841 00:56:43,640 --> 00:56:46,300 Is everything okay? 842 00:56:46,400 --> 00:56:48,230 You look like you're either gonna burst into tears 843 00:56:48,380 --> 00:56:49,790 Or burst into flames. 844 00:56:49,810 --> 00:56:51,810 I just, I... 845 00:56:51,900 --> 00:56:53,240 It's nothing. 846 00:56:59,730 --> 00:57:02,900 The phone lines are down. We can't call anyone. 847 00:57:02,990 --> 00:57:05,660 - What now, mom? - We rush him. 848 00:57:05,750 --> 00:57:07,830 All three of us. 849 00:57:07,980 --> 00:57:10,480 Helen shoots him in the back, I'll stab him in the neck. 850 00:57:10,570 --> 00:57:12,920 - Laura distracts. - Distracts? 851 00:57:13,070 --> 00:57:14,330 Helen: You know we can't do that, right? 852 00:57:14,490 --> 00:57:15,650 What if we confront him and something goes wrong? 853 00:57:15,740 --> 00:57:18,650 Someone innocent gets hurt? Like them, or him. 854 00:57:18,670 --> 00:57:21,750 - They didn't ask for this. - It's self-defense. 855 00:57:21,770 --> 00:57:22,770 Not yet, it isn't. 856 00:57:22,990 --> 00:57:25,010 Fine, then call it capital punishment. 857 00:57:25,160 --> 00:57:27,600 This is death row, this is his last meal. 858 00:57:27,830 --> 00:57:29,350 We are not the judge and jury here. 859 00:57:29,440 --> 00:57:32,090 So what do you suggest we do? Just surrender? 860 00:57:32,110 --> 00:57:33,440 We wait. 861 00:57:35,010 --> 00:57:36,840 There's nothing he can do here. 862 00:57:36,930 --> 00:57:38,280 Not with all these people around. 863 00:57:38,430 --> 00:57:40,510 Are you sure? 864 00:57:40,600 --> 00:57:41,600 What if we find some zip ties? 865 00:57:41,620 --> 00:57:44,510 Tie him up, wait for the cops. 866 00:57:44,530 --> 00:57:46,770 It won't work. There's a hack for that. 867 00:57:46,790 --> 00:57:48,030 Put your hands up, 868 00:57:48,130 --> 00:57:50,290 And you snap your forearms into your hip bones, 869 00:57:50,450 --> 00:57:51,300 It'll snap right off. 870 00:57:51,520 --> 00:57:53,130 Then we'll use rope. Or bungee cords, 871 00:57:53,280 --> 00:57:54,520 Or tied-together napkins. Whatever. 872 00:57:54,540 --> 00:57:55,800 We are not tying anyone up. 873 00:57:56,030 --> 00:57:57,190 Screw this. 874 00:57:57,210 --> 00:57:58,470 Carly, what are you doing? 875 00:57:58,620 --> 00:58:01,120 - Delivering his sentence. - Carly! 876 00:58:01,140 --> 00:58:10,960 โ™ช 877 00:58:10,980 --> 00:58:12,650 Carly. 878 00:58:12,880 --> 00:58:18,490 โ™ช 879 00:58:22,390 --> 00:58:26,070 - Do I know you, sweetheart? - I don't think so. 880 00:58:26,220 --> 00:58:27,830 Well. 881 00:58:28,060 --> 00:58:31,060 You have yourselves a good night, then, ladies. 882 00:58:31,080 --> 00:58:34,410 You stay off those roads. 883 00:58:34,510 --> 00:58:36,080 You heading back out into that, are you, joe? 884 00:58:36,180 --> 00:58:40,490 Ah, no worries. I'm hauling 30 tons of road salt. 885 00:58:40,510 --> 00:58:43,140 - Next time, earl. - Earl: Take care, joe. 886 00:58:48,170 --> 00:58:50,760 Well. That was intense. 887 00:58:50,910 --> 00:58:54,930 I almost just shanked that guy. 888 00:58:55,030 --> 00:58:57,360 You know what? I think this calls for a drink. 889 00:58:57,590 --> 00:59:00,200 - Who's with me? - Nothing for me, mom. 890 00:59:00,350 --> 00:59:01,510 Are you sure, honey? I'm buying. 891 00:59:01,530 --> 00:59:02,680 No, I'm good. 892 00:59:02,700 --> 00:59:04,030 Carly? 893 00:59:10,450 --> 00:59:11,880 It can't be. 894 00:59:14,440 --> 00:59:15,860 It's him. 895 00:59:15,880 --> 00:59:18,720 We've been here, how did we miss him? 896 00:59:18,870 --> 00:59:23,200 He trapped us. We're just sitting ducks. 897 00:59:23,220 --> 00:59:25,890 What if he planned the whole thing? 898 00:59:26,040 --> 00:59:29,300 Blocked the highway just to get us here. 899 00:59:29,950 --> 00:59:32,560 Earl: Can I get you ladies anything else? 900 00:59:33,810 --> 00:59:35,960 You sure you're all doing okay? 901 00:59:35,980 --> 00:59:37,400 I think we're done eating. 902 00:59:37,550 --> 00:59:41,310 Um, officer matthews said that you have a guest room here. 903 00:59:41,410 --> 00:59:43,410 He said he'd call ahead. 904 00:59:43,560 --> 00:59:46,800 Oh, yeah, yeah. You all need a place to bunk for the night? 905 00:59:46,820 --> 00:59:47,740 Well, right this way. I've got two soft beds, 906 00:59:47,900 --> 00:59:50,320 And all the blankets you can stomach. 907 00:59:50,420 --> 00:59:51,750 Follow me. 908 00:59:53,750 --> 00:59:56,040 Right this way. 909 01:00:09,490 --> 01:00:11,920 Be sure to let me know if you need anything else. 910 01:00:11,940 --> 01:00:13,600 Thank you so much. 911 01:00:13,760 --> 01:00:15,440 For all of this, you've done so much. 912 01:00:15,590 --> 01:00:17,440 It's nothing, hon. 913 01:00:17,670 --> 01:00:19,670 We need to take care of one another. 914 01:00:19,760 --> 01:00:22,280 Especially on a night like this. 915 01:00:27,100 --> 01:00:28,790 (door closing) 916 01:00:33,460 --> 01:00:34,460 (locking door) 917 01:00:36,800 --> 01:00:39,610 (groaning) 918 01:00:39,630 --> 01:00:40,800 Come on. 919 01:00:44,530 --> 01:00:45,470 There we go. 920 01:00:51,140 --> 01:00:53,200 (exhaling) 921 01:00:53,220 --> 01:00:56,220 So what now? 922 01:00:56,320 --> 01:00:58,800 We wait here. 923 01:00:58,820 --> 01:01:03,060 We keep the door barricaded and we wait until morning. 924 01:01:03,210 --> 01:01:06,140 As soon as the storm clears, we call the police. 925 01:01:06,160 --> 01:01:07,320 And if it comes to it... 926 01:01:09,570 --> 01:01:11,400 ...We defend ourselves. 927 01:01:11,560 --> 01:01:14,160 You should have shot him, helen. 928 01:01:14,320 --> 01:01:16,000 You should have killed that bastard when you had the chance. 929 01:01:16,230 --> 01:01:17,820 Hey, don't forget this is all your fault! 930 01:01:17,840 --> 01:01:20,340 We were just trying to help you. 931 01:01:20,490 --> 01:01:22,400 I can take care of myself. 932 01:01:22,420 --> 01:01:23,670 I don't need a babysitter. 933 01:01:23,900 --> 01:01:26,070 Bite me! We just bailed your ass out! 934 01:01:26,090 --> 01:01:27,660 Careful, laura. 935 01:01:27,680 --> 01:01:29,590 You don't want to get too excited. 936 01:01:29,680 --> 01:01:30,680 Strain yourself. 937 01:01:39,690 --> 01:01:41,100 Helen: Laura? 938 01:01:41,250 --> 01:01:43,360 What does she mean by that? 939 01:01:46,270 --> 01:01:47,700 You hurt? 940 01:01:53,370 --> 01:01:54,870 You're pregnant? 941 01:01:58,770 --> 01:02:00,190 I've been meaning to tell you. 942 01:02:00,210 --> 01:02:03,440 Why didn't you? 943 01:02:03,530 --> 01:02:05,960 I was planning on telling you, 944 01:02:06,050 --> 01:02:07,630 But then you showed up with carly in the car, 945 01:02:07,720 --> 01:02:09,550 It kind of threw me off. 946 01:02:12,280 --> 01:02:13,890 When, um... 947 01:02:14,040 --> 01:02:15,230 When did this happen? 948 01:02:18,060 --> 01:02:20,560 Six weeks ago, or so. 949 01:02:25,480 --> 01:02:27,400 I just wish you'd told me. 950 01:02:27,560 --> 01:02:30,720 The plan was to save it, 951 01:02:30,820 --> 01:02:33,320 Like, you know, for our 952 01:02:33,470 --> 01:02:36,250 All-day, all-night mother-daughter road trip. 953 01:02:38,160 --> 01:02:39,040 But, then... 954 01:02:40,590 --> 01:02:41,880 Oh, god. 955 01:02:43,810 --> 01:02:44,760 Oh, my daughter's pregnant. 956 01:02:44,980 --> 01:02:47,670 Oh, god. 957 01:02:47,820 --> 01:02:49,740 My daughter's having a baby. 958 01:02:49,760 --> 01:02:51,490 Whatever, mom. 959 01:02:51,580 --> 01:02:53,100 We've got bigger fish to fry right now. 960 01:02:56,440 --> 01:02:58,440 Oh, we are going to this out, honey, don't worry. 961 01:02:58,590 --> 01:03:00,770 We will figure this out. 962 01:03:05,670 --> 01:03:08,450 (sniffling) 963 01:03:10,520 --> 01:03:11,450 (sighing) 964 01:03:11,680 --> 01:03:21,460 โ™ช 965 01:03:30,290 --> 01:03:32,140 She's right, you know. 966 01:03:32,290 --> 01:03:35,620 About owning up to all your awful. 967 01:03:35,720 --> 01:03:37,720 If you don't do it, 968 01:03:37,870 --> 01:03:38,810 Life up and does it for you. 969 01:03:42,980 --> 01:03:45,650 Whatever you've done, you don't deserve this. 970 01:03:47,210 --> 01:03:48,150 Nobody does. 971 01:03:49,800 --> 01:03:50,650 Whatever I've done. 972 01:03:52,880 --> 01:03:55,640 You think forgiving makes things better? 973 01:03:55,660 --> 01:03:56,990 Like it ever makes you forget? 974 01:03:59,670 --> 01:04:01,290 I see how you two are. 975 01:04:04,410 --> 01:04:06,000 My mom and I, it was always... 976 01:04:07,510 --> 01:04:08,340 (scoffing) 977 01:04:12,660 --> 01:04:14,490 If I wasn't so gutless, I'd be out there 978 01:04:14,590 --> 01:04:16,660 Dealing with this myself. 979 01:04:16,680 --> 01:04:18,010 Promise me you won't do that. 980 01:04:19,850 --> 01:04:22,840 We stick together. We wait this out. 981 01:04:22,860 --> 01:04:24,020 Like my mom said. 982 01:04:26,430 --> 01:04:27,860 I don't deserve your help. 983 01:04:34,610 --> 01:04:36,200 Help's not some reward. 984 01:04:38,190 --> 01:04:40,000 It's not some prize to be won. 985 01:04:42,280 --> 01:04:43,370 It's just help. 986 01:04:43,600 --> 01:04:53,380 โ™ช 987 01:05:15,570 --> 01:05:25,580 โ™ช 988 01:05:35,170 --> 01:05:37,050 (grunting) 989 01:05:42,100 --> 01:05:52,110 โ™ช 990 01:06:04,110 --> 01:06:05,410 (whispering) carly. 991 01:06:10,850 --> 01:06:20,710 โ™ช 992 01:06:20,860 --> 01:06:22,140 (sighing) 993 01:06:35,150 --> 01:06:44,490 โ™ช 994 01:07:10,360 --> 01:07:11,190 (grunting) 995 01:07:22,180 --> 01:07:23,940 (gasping) carly! What are you doing? 996 01:07:24,090 --> 01:07:25,590 What am I doing? What the hell are you doing? 997 01:07:25,610 --> 01:07:27,760 - Saving you! - Save yourself you idiot! 998 01:07:27,780 --> 01:07:29,600 I'm about to shoot that son of a bitch in the face! 999 01:07:29,690 --> 01:07:30,780 You don't want any part of it. 1000 01:07:30,880 --> 01:07:33,620 Carly, you're not alone. We can help you. We-- 1001 01:07:33,770 --> 01:07:35,290 (screaming) 1002 01:07:35,380 --> 01:07:37,360 (growling) 1003 01:07:37,380 --> 01:07:39,770 (carly grunting) 1004 01:07:39,790 --> 01:07:43,390 (both grunting) 1005 01:07:43,540 --> 01:07:45,610 You killed boyd! 1006 01:07:45,710 --> 01:07:47,210 You killed boyd you piece of-- 1007 01:07:47,230 --> 01:07:50,230 (both grunting) 1008 01:07:50,380 --> 01:07:54,560 (groaning) 1009 01:07:56,640 --> 01:08:00,480 (panting) 1010 01:08:00,570 --> 01:08:02,410 I lied, carly, 1011 01:08:02,560 --> 01:08:04,390 When I said I'd start with your thumbs. 1012 01:08:04,410 --> 01:08:06,630 Think I'll start with your toes. 1013 01:08:06,650 --> 01:08:09,650 (both grunting) 1014 01:08:09,750 --> 01:08:11,580 (panting) 1015 01:08:11,730 --> 01:08:13,980 Or maybe your tongue. 1016 01:08:13,990 --> 01:08:16,920 (screaming) 1017 01:08:18,830 --> 01:08:20,000 (screaming) 1018 01:08:20,150 --> 01:08:22,480 Get off her! 1019 01:08:22,500 --> 01:08:26,430 (screaming) 1020 01:08:27,670 --> 01:08:28,840 (grunting) 1021 01:08:28,990 --> 01:08:31,600 (panting) 1022 01:08:31,750 --> 01:08:34,160 Please, I'm-- 1023 01:08:34,180 --> 01:08:36,350 The trucker: You shouldn't have got in the way. 1024 01:08:36,440 --> 01:08:38,020 Leave her alone! 1025 01:08:38,110 --> 01:08:39,280 (grunting) 1026 01:08:41,110 --> 01:08:42,190 (groaning) 1027 01:08:42,280 --> 01:08:45,450 This is for boyd. 1028 01:08:45,600 --> 01:08:49,360 (grunting) 1029 01:08:49,450 --> 01:08:52,410 (groaning) 1030 01:08:54,630 --> 01:08:55,920 Say hi to him for me. 1031 01:08:58,280 --> 01:09:01,130 (groaning) 1032 01:09:03,380 --> 01:09:07,260 (laura panting) 1033 01:09:09,370 --> 01:09:12,870 (crying) 1034 01:09:12,890 --> 01:09:14,870 (grunting) 1035 01:09:14,890 --> 01:09:16,150 (screaming) 1036 01:09:25,900 --> 01:09:26,990 (gasping) 1037 01:09:33,330 --> 01:09:34,830 Laura? 1038 01:09:36,230 --> 01:09:37,170 Carly? 1039 01:09:54,740 --> 01:10:04,530 โ™ช 1040 01:10:27,050 --> 01:10:30,390 (engine starting) 1041 01:10:32,280 --> 01:10:33,220 Laura. 1042 01:10:37,790 --> 01:10:40,060 Stop. Stop! 1043 01:10:40,290 --> 01:10:42,230 Stop! Laura! 1044 01:10:43,740 --> 01:10:45,070 (grunting) 1045 01:10:46,130 --> 01:10:48,890 No, no, no! 1046 01:10:48,910 --> 01:10:51,740 St-- no! 1047 01:10:51,890 --> 01:10:53,970 (screaming) laura! 1048 01:10:53,990 --> 01:11:03,920 โ™ช 1049 01:11:16,660 --> 01:11:20,440 (panting) 1050 01:11:25,170 --> 01:11:25,940 (dinging) 1051 01:11:26,170 --> 01:11:27,930 No. 1052 01:11:27,950 --> 01:11:37,950 โ™ช 1053 01:11:53,550 --> 01:11:55,640 Please, please. 1054 01:11:57,700 --> 01:11:58,470 Please! 1055 01:11:59,870 --> 01:12:00,810 Oh... 1056 01:12:02,870 --> 01:12:03,810 No. 1057 01:12:06,060 --> 01:12:07,320 No, no, no, no, no, no. 1058 01:12:09,550 --> 01:12:11,450 No. 1059 01:12:13,050 --> 01:12:14,160 No. 1060 01:12:18,910 --> 01:12:19,830 (screaming) 1061 01:12:24,340 --> 01:12:27,170 (crying) 1062 01:12:40,260 --> 01:12:41,140 (door slamming) 1063 01:12:47,770 --> 01:12:51,690 (shivering) 1064 01:12:58,370 --> 01:12:59,200 (phone pinging) 1065 01:12:59,430 --> 01:13:08,210 โ™ช 1066 01:13:13,890 --> 01:13:23,390 โ™ช 1067 01:13:59,820 --> 01:14:03,430 (panting) 1068 01:14:21,840 --> 01:14:23,840 (gasping) 1069 01:14:23,860 --> 01:14:32,190 โ™ช 1070 01:14:32,210 --> 01:14:33,630 (wood clattering) 1071 01:14:42,050 --> 01:14:51,980 โ™ช 1072 01:15:07,500 --> 01:15:10,820 (panting) 1073 01:15:10,840 --> 01:15:14,500 (crying) 1074 01:15:17,730 --> 01:15:22,510 (whimpering) 1075 01:15:27,350 --> 01:15:37,360 โ™ช 1076 01:16:07,620 --> 01:16:17,400 โ™ช 1077 01:16:39,500 --> 01:16:43,930 (jiggling doorknob) 1078 01:16:45,430 --> 01:16:46,840 (whispering) laura. 1079 01:16:46,930 --> 01:16:49,270 (wood splitting outside) 1080 01:16:49,420 --> 01:16:50,270 (whispering) laura? 1081 01:16:52,350 --> 01:16:55,270 (door jiggling) 1082 01:16:57,940 --> 01:16:59,230 Laura? 1083 01:17:01,000 --> 01:17:01,940 Laura. 1084 01:17:06,860 --> 01:17:11,620 You're okay, you're okay, you're okay. 1085 01:17:11,770 --> 01:17:15,110 Mom, you found me. 1086 01:17:15,130 --> 01:17:16,630 Of course I found you. 1087 01:17:18,300 --> 01:17:20,300 What happened to your head? You're bleeding. 1088 01:17:20,450 --> 01:17:22,090 I'm okay, it only hurts a little. 1089 01:17:22,950 --> 01:17:25,130 Let's get you out of here. 1090 01:17:28,710 --> 01:17:30,310 I thought I'd lost you. 1091 01:17:32,310 --> 01:17:33,640 When I woke up and you and carly weren't there-- 1092 01:17:37,210 --> 01:17:38,480 What is it? 1093 01:17:40,820 --> 01:17:43,990 Where's carly? 1094 01:17:44,140 --> 01:17:45,780 I saw him do it, mom. 1095 01:17:46,970 --> 01:17:50,980 I saw him do it and I just froze. 1096 01:17:51,000 --> 01:17:52,160 Saw him do what? 1097 01:17:57,480 --> 01:17:59,410 He killed her, mom! 1098 01:17:59,560 --> 01:18:00,730 Oh, my god. 1099 01:18:00,750 --> 01:18:01,840 She's dead! 1100 01:18:03,230 --> 01:18:05,840 I'm so sorry, baby. 1101 01:18:05,990 --> 01:18:07,840 I'm so sorry. 1102 01:18:11,520 --> 01:18:14,240 (sobbing) 1103 01:18:14,260 --> 01:18:16,850 It's okay. It feels okay. 1104 01:18:17,080 --> 01:18:18,690 You have been so brave, sweetheart. 1105 01:18:20,860 --> 01:18:23,360 That was so smart of you to send your location like that. 1106 01:18:25,590 --> 01:18:26,700 Where's your phone now? Is it still working? 1107 01:18:26,920 --> 01:18:29,030 What? 1108 01:18:29,180 --> 01:18:30,700 Your gps signal. 1109 01:18:30,850 --> 01:18:32,030 I followed it to get here. 1110 01:18:32,190 --> 01:18:34,950 Mom, my phone's gone. 1111 01:18:35,100 --> 01:18:36,040 He took it. 1112 01:18:37,100 --> 01:18:40,000 I didn't send you any signal. 1113 01:18:44,360 --> 01:18:45,720 The chopping stopped. 1114 01:18:47,630 --> 01:18:48,840 We have to get out of here now. 1115 01:18:51,300 --> 01:18:52,720 We have to get out of here. 1116 01:18:54,130 --> 01:18:56,230 (screaming) 1117 01:18:56,380 --> 01:18:57,540 You got my invite. 1118 01:18:57,560 --> 01:18:59,210 Good. 1119 01:18:59,310 --> 01:18:59,900 Nobody wants to die alone. 1120 01:19:01,790 --> 01:19:03,960 You can't make this go away, helen. 1121 01:19:03,980 --> 01:19:05,550 You started this. 1122 01:19:05,570 --> 01:19:07,550 You provoked this. 1123 01:19:07,570 --> 01:19:09,630 (roaring in pain) 1124 01:19:09,650 --> 01:19:11,320 Hurry, help me move this! 1125 01:19:11,410 --> 01:19:15,300 You should have minded your own business, helen! 1126 01:19:15,320 --> 01:19:16,580 (thudding) 1127 01:19:16,810 --> 01:19:18,310 You never should have stopped for her! 1128 01:19:18,400 --> 01:19:19,990 You never should have stopped! 1129 01:19:20,080 --> 01:19:21,420 Let's get out of here! 1130 01:19:23,480 --> 01:19:24,750 Guess we had that in common. 1131 01:19:24,910 --> 01:19:26,070 The instinct to help, 1132 01:19:26,170 --> 01:19:27,550 To stop for a stranger. 1133 01:19:29,150 --> 01:19:30,820 Hurry, mom! 1134 01:19:30,840 --> 01:19:33,100 That weakness that makes us suckers. 1135 01:19:33,320 --> 01:19:35,510 (screaming) 1136 01:19:35,660 --> 01:19:37,420 I was a company man, 1137 01:19:37,510 --> 01:19:39,010 Until carly came along. 1138 01:19:39,100 --> 01:19:41,090 (grunting) 1139 01:19:41,180 --> 01:19:44,160 And she cracked my head so hard 1140 01:19:44,260 --> 01:19:46,110 My life bled through my ears! 1141 01:19:46,340 --> 01:19:48,260 Come on! 1142 01:19:48,280 --> 01:19:51,670 All so she could steal 1143 01:19:51,690 --> 01:19:53,690 80 bucks from me. 1144 01:19:53,790 --> 01:19:55,860 All for 80 bucks! 1145 01:19:55,950 --> 01:19:59,910 (grunting) 1146 01:20:02,130 --> 01:20:03,080 Helen! 1147 01:20:08,370 --> 01:20:12,380 (breathing heavily) 1148 01:20:12,530 --> 01:20:15,640 Come on, baby. You can do this. Keep going. Keep going. 1149 01:20:15,870 --> 01:20:17,310 (gasping) 1150 01:20:17,530 --> 01:20:19,870 Laura. Laura, you have to get up. 1151 01:20:19,890 --> 01:20:21,140 - We have to-- - something feels wrong. 1152 01:20:23,220 --> 01:20:24,650 Hold on, sweetie, just hold on. 1153 01:20:24,870 --> 01:20:27,650 (panting) 1154 01:20:29,470 --> 01:20:31,800 (grunting) 1155 01:20:31,820 --> 01:20:32,990 Get up there. 1156 01:20:33,140 --> 01:20:34,990 (grunting) 1157 01:20:35,220 --> 01:20:36,160 Okay. 1158 01:20:37,740 --> 01:20:42,500 (panting, groaning in pain) 1159 01:20:47,250 --> 01:20:49,910 (panting) 1160 01:20:50,010 --> 01:20:51,160 Why is there no keys?! 1161 01:20:51,180 --> 01:20:52,840 What do we do? 1162 01:20:52,990 --> 01:20:54,070 Did I ever tell you about the time that your dad 1163 01:20:54,090 --> 01:20:55,240 Taught me how to drive a big rig? 1164 01:20:55,250 --> 01:20:58,070 I don't think so. 1165 01:20:58,090 --> 01:20:59,830 He'd had a few too many to drink that night, 1166 01:20:59,850 --> 01:21:01,830 And he dared me to help him out. 1167 01:21:01,850 --> 01:21:03,000 He showed me how to float a clutch 1168 01:21:03,020 --> 01:21:05,670 And keep the bobtail straight, 1169 01:21:05,690 --> 01:21:07,920 But you wanna know the best thing he taught me that night, 1170 01:21:08,010 --> 01:21:11,530 'cause he also lost his damn keys? 1171 01:21:11,750 --> 01:21:13,920 He taught me how to hotwire a big rig. 1172 01:21:14,010 --> 01:21:15,940 - (engine roaring) - (laughing) 1173 01:21:16,090 --> 01:21:18,870 Okay. Splitter on l. 1174 01:21:19,020 --> 01:21:20,190 Push down slowly on the accelerator. 1175 01:21:20,200 --> 01:21:23,120 Slowly ease off the clutch... And we're off. 1176 01:21:25,450 --> 01:21:27,380 I told you, helen, you just won't listen. 1177 01:21:28,600 --> 01:21:29,840 (screaming) 1178 01:21:32,270 --> 01:21:33,550 (gasping) 1179 01:21:35,130 --> 01:21:36,440 This is your last stop. 1180 01:21:36,540 --> 01:21:37,470 (grunting) 1181 01:21:41,630 --> 01:21:51,720 โ™ช 1182 01:21:51,740 --> 01:21:54,030 (wood clattering loudly) 1183 01:21:58,470 --> 01:22:06,750 โ™ช 1184 01:22:06,900 --> 01:22:10,670 You have only yourself to blame for this, helen. 1185 01:22:18,100 --> 01:22:19,090 (groaning) 1186 01:22:20,930 --> 01:22:22,260 (grunting) 1187 01:22:23,990 --> 01:22:25,920 You're the one who made this happen. 1188 01:22:25,940 --> 01:22:28,090 You're the one who got involved. 1189 01:22:28,110 --> 01:22:29,260 (wood splitting) 1190 01:22:29,760 --> 01:22:31,940 I was on a path. 1191 01:22:33,520 --> 01:22:34,760 I was on a path of justice, 1192 01:22:34,850 --> 01:22:38,280 And-- and it was righteous. 1193 01:22:40,190 --> 01:22:43,440 But you got in the way. 1194 01:22:43,450 --> 01:22:46,360 (wood splitting, clattering)) 1195 01:22:46,460 --> 01:22:48,870 You never should have stopped for her, helen. 1196 01:22:51,780 --> 01:22:53,850 You never should have stopped! 1197 01:22:53,870 --> 01:22:55,260 (wood splitting, clattering) 1198 01:22:57,780 --> 01:22:59,300 Now, we're trapped in this together. 1199 01:23:01,470 --> 01:23:04,060 Now, no one is going anywhere. 1200 01:23:06,630 --> 01:23:07,480 (grunting) 1201 01:23:22,160 --> 01:23:23,330 It's time to let it all burn. 1202 01:23:31,060 --> 01:23:35,150 It's too late, helen. You can't change this. 1203 01:23:35,250 --> 01:23:40,070 (both grunting) 1204 01:23:40,090 --> 01:23:41,250 Mom! 1205 01:23:41,350 --> 01:23:43,920 (grunting) 1206 01:23:44,020 --> 01:23:45,160 Get off of her! 1207 01:23:45,180 --> 01:23:46,470 Not yet! 1208 01:23:48,430 --> 01:23:51,690 (both grunting) 1209 01:23:53,510 --> 01:23:55,170 (grunting) 1210 01:23:55,270 --> 01:23:58,180 - (panting) - (groaning) 1211 01:23:58,270 --> 01:24:00,600 - (screaming) - mom! 1212 01:24:00,760 --> 01:24:03,030 (screaming) 1213 01:24:06,430 --> 01:24:06,700 Mom, mom! 1214 01:24:06,930 --> 01:24:09,100 You got him. 1215 01:24:09,110 --> 01:24:10,040 (panting) 1216 01:24:10,270 --> 01:24:11,040 You got him. 1217 01:24:12,710 --> 01:24:14,040 It's okay, mom. 1218 01:24:14,270 --> 01:24:15,210 (panting) 1219 01:24:15,440 --> 01:24:16,380 You got him. 1220 01:24:18,050 --> 01:24:19,050 He's gone. 1221 01:24:19,280 --> 01:24:21,800 (screaming, panting) 1222 01:24:28,390 --> 01:24:29,890 Are you okay? 1223 01:24:33,560 --> 01:24:35,060 I think I am. 1224 01:24:36,720 --> 01:24:38,690 We gotta get you out of here. We gotta get to a hospital. 1225 01:24:43,890 --> 01:24:45,980 (grunting) 1226 01:24:46,140 --> 01:24:47,990 Can you walk, baby? 1227 01:24:49,490 --> 01:24:52,920 โ™ช 1228 01:24:53,140 --> 01:24:54,750 (shivering) 1229 01:24:54,980 --> 01:24:56,090 Helen: Okay. 1230 01:24:59,820 --> 01:25:03,220 (gasping, shivering) 1231 01:25:05,100 --> 01:25:06,430 What are we going to do? 1232 01:25:07,930 --> 01:25:10,490 Someone will come, 1233 01:25:10,510 --> 01:25:11,680 And we'll flag someone down. 1234 01:25:14,010 --> 01:25:17,660 Mom, I'm so cold. 1235 01:25:17,760 --> 01:25:20,400 Someone's coming, okay? Hold on. 1236 01:25:26,780 --> 01:25:31,100 (crying) 1237 01:25:31,120 --> 01:25:32,370 Don't give up. 1238 01:25:35,610 --> 01:25:37,960 The next one's going to stop, okay? 1239 01:25:38,110 --> 01:25:39,520 I promise. 1240 01:25:39,610 --> 01:25:41,300 There, there! There's one, there's one! 1241 01:25:42,880 --> 01:25:46,030 Stop! Stop! Stop! 1242 01:25:46,040 --> 01:25:49,360 (tires squealing) 1243 01:25:49,380 --> 01:25:50,810 Please, please! 1244 01:25:52,700 --> 01:25:55,220 Please, please, my-my daughter, she's hurt. 1245 01:25:55,370 --> 01:25:57,040 Please. 1246 01:25:57,060 --> 01:25:58,560 Please, she needs to go to a hospital. Please. 1247 01:25:58,710 --> 01:26:01,470 Thank you, thank you, thank you, thank you. 1248 01:26:01,560 --> 01:26:04,230 Okay, yes. Yes. Please, don't leave. 1249 01:26:04,380 --> 01:26:06,300 (panting) 1250 01:26:06,320 --> 01:26:07,640 They've stopped. 1251 01:26:07,660 --> 01:26:11,490 (grunting, crying) 1252 01:26:11,720 --> 01:26:14,500 (panting) 1253 01:26:14,650 --> 01:26:16,060 It's okay. 1254 01:26:16,070 --> 01:26:19,650 (panting) 1255 01:26:19,750 --> 01:26:22,500 There you go, sweetheart. 1256 01:26:22,660 --> 01:26:24,160 (door closing) 1257 01:26:24,180 --> 01:26:25,760 Woman: I don't usually pick up hitchhikers. 1258 01:26:28,570 --> 01:26:29,850 Helen: I understand that. 1259 01:26:32,000 --> 01:26:33,810 We appreciate you helping us. 1260 01:26:43,250 --> 01:26:53,160 โ™ช 97043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.