Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,090 --> 00:00:35,530
Man on speakerphone:
I'm sorry, mrs. Taylor.
2
00:00:35,760 --> 00:00:37,590
The tuition payment couldn't
be processed.
3
00:00:37,680 --> 00:00:39,930
What-- what do you mean?
It bounced?
4
00:00:39,940 --> 00:00:41,850
Man: We don't really use that
term anymore.
5
00:00:41,870 --> 00:00:43,540
I cleared everything
with the bank.
6
00:00:43,760 --> 00:00:45,210
I... I checked all my accounts
yesterday.
7
00:00:45,430 --> 00:00:48,270
Man: I'm afraid the issue wasn't
on your side,
8
00:00:48,290 --> 00:00:50,950
Mrs. Taylor, it seems we haven't
received the matching payment
9
00:00:51,110 --> 00:00:52,770
From laura's father.
Despite our efforts,
10
00:00:52,790 --> 00:00:54,720
We've been unable to
get in contact.
11
00:00:54,870 --> 00:00:56,700
We need to sort this out
by Monday
12
00:00:56,720 --> 00:00:58,460
Or laura won't be able to resume
her studies.
13
00:00:58,610 --> 00:01:00,800
Look, I could take care of this
right now
14
00:01:00,890 --> 00:01:03,300
But I am in my freezing cold car
in the middle of nowhere.
15
00:01:03,450 --> 00:01:04,730
I just need a week.
16
00:01:04,880 --> 00:01:06,060
Just one--
(shrieking)
17
00:01:11,290 --> 00:01:14,230
Man:
Mrs. Taylor?
18
00:01:14,390 --> 00:01:15,240
Mrs. Taylor, are you okay?
19
00:01:15,460 --> 00:01:17,300
Helen:
I'm fine, I think. I just...
20
00:01:17,310 --> 00:01:19,480
There was someone
on the road.
21
00:01:19,580 --> 00:01:21,980
I have to call you back.
22
00:01:22,140 --> 00:01:23,240
(shrieking)
23
00:01:23,400 --> 00:01:24,970
Hey, lady, what the hell?!
24
00:01:25,060 --> 00:01:27,060
Are you crazy?
You could have killed me!
25
00:01:27,160 --> 00:01:28,810
I'm so sorry! I didn't see you!
26
00:01:28,830 --> 00:01:30,490
What are you doing out here?
27
00:01:30,590 --> 00:01:31,480
Trying to get a ride,
what does it look like?
28
00:01:31,500 --> 00:01:33,750
By causing a traffic accident?
29
00:01:33,980 --> 00:01:35,090
(shivering)
30
00:01:36,580 --> 00:01:37,980
Are you okay?
31
00:01:38,000 --> 00:01:40,890
Ah, I mean, I guess if you don't
count the heart attack.
32
00:01:42,930 --> 00:01:44,250
Where are you headed?
33
00:01:44,340 --> 00:01:48,180
North. Near holden springs.
34
00:01:48,330 --> 00:01:51,270
I'm not going that far,
but I can get you a lot closer.
35
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
If you need a lift.
36
00:01:53,020 --> 00:01:55,180
How do I know you're not some
serial killer,
37
00:01:55,280 --> 00:01:56,110
Patrolling the highways for
young hitchhikers?
38
00:01:56,340 --> 00:01:59,690
(sighing)
39
00:01:59,840 --> 00:02:02,620
Uh, my name is helen taylor.
40
00:02:02,770 --> 00:02:06,010
Take a picture of my license and
send it to your mother.
41
00:02:06,100 --> 00:02:08,010
That's what I'd tell
my daughter to do.
42
00:02:08,110 --> 00:02:09,750
After telling her never
to hitchhike.
43
00:02:12,960 --> 00:02:14,290
(camera lens clicking)
44
00:02:15,950 --> 00:02:17,630
I was freezing my ass off
anyways.
45
00:02:27,980 --> 00:02:29,430
(tires screeching)
46
00:02:40,060 --> 00:02:50,000
โช
47
00:02:55,150 --> 00:02:56,840
(engine revving)
48
00:02:58,250 --> 00:03:09,180
โช
49
00:03:12,100 --> 00:03:22,110
โช
50
00:03:25,930 --> 00:03:30,280
So, what brings you out all this
way, helen taylor?
51
00:03:30,430 --> 00:03:33,110
I'm picking my daughter up
from college.
52
00:03:33,210 --> 00:03:36,040
We're headed up to a cabin near
fallview for winter break.
53
00:03:36,190 --> 00:03:37,710
Sounds domestic.
54
00:03:37,860 --> 00:03:40,620
Helen: I don't get to see laura
as much as I'd like these days.
55
00:03:40,770 --> 00:03:42,340
Feels like a family reunion.
56
00:03:44,040 --> 00:03:45,680
Sorry about the heat,
dial is busted.
57
00:03:47,460 --> 00:03:51,210
So, uh, what do you do when
you're not on vacation?
58
00:03:51,230 --> 00:03:53,730
Besides 50 in a 55 zone.
59
00:03:55,210 --> 00:03:56,380
Uh, I'm a high school music
teacher.
60
00:03:56,470 --> 00:03:59,790
Piano mostly, some guitar.
61
00:03:59,810 --> 00:04:02,290
What about you?
62
00:04:02,390 --> 00:04:05,160
Um, let's just say
I'm in between jobs.
63
00:04:11,810 --> 00:04:13,250
You letting your mother know
you're with me?
64
00:04:13,400 --> 00:04:15,670
(sweetly) mm-hm.
65
00:04:18,310 --> 00:04:20,160
She must worry about you.
66
00:04:20,310 --> 00:04:22,260
Out here, all alone.
67
00:04:22,480 --> 00:04:26,840
Uh, mom's got other problems
to worry about.
68
00:04:26,930 --> 00:04:28,650
Hey, I'm starving.
69
00:04:28,670 --> 00:04:31,670
Got any bonbons in here?
A pack of peanuts?
70
00:04:31,770 --> 00:04:32,890
Helen:
Wait.
71
00:04:34,100 --> 00:04:37,680
Whoa.
72
00:04:37,770 --> 00:04:40,000
What the hell, helen?
73
00:04:40,020 --> 00:04:43,180
Uh... I had some troubles
with an ex.
74
00:04:43,340 --> 00:04:44,500
A cop I knew recommended
I buy one.
75
00:04:44,520 --> 00:04:47,690
I've only used it once.
76
00:04:47,840 --> 00:04:49,690
At a shooting range.
77
00:04:49,840 --> 00:04:51,510
Huh.
78
00:04:51,600 --> 00:04:54,940
Aren't you just full of
surprises.
79
00:04:54,960 --> 00:04:56,420
Helen taylor.
80
00:05:03,690 --> 00:05:05,210
- Everything all right?
- Yeah.
81
00:05:05,360 --> 00:05:07,040
Everything is hunky-dory.
82
00:05:07,190 --> 00:05:09,210
(cell phone buzzing)
83
00:05:09,310 --> 00:05:10,720
My mom says hi.
84
00:05:13,370 --> 00:05:14,770
(sighing)
85
00:05:18,370 --> 00:05:20,650
Hopefully we can dodge
this snow storm.
86
00:05:23,730 --> 00:05:33,660
โช
87
00:05:37,410 --> 00:05:40,170
(eerie music intensifies)
88
00:05:42,410 --> 00:05:53,350
โช
89
00:05:58,260 --> 00:06:08,200
โช
90
00:06:18,210 --> 00:06:19,610
Pretty swanky.
91
00:06:19,770 --> 00:06:23,880
You must be loaded to afford
a school like this.
92
00:06:24,100 --> 00:06:27,460
I've helped some, but laura got
here mostly on her own,
93
00:06:27,550 --> 00:06:29,880
- Thanks to a few scholarships.
- (cell phone buzzing)
94
00:06:32,870 --> 00:06:35,060
I'll be right back.
Nature calls.
95
00:06:46,810 --> 00:06:49,390
- Hi!
- Hey.
96
00:06:49,480 --> 00:06:52,050
Where have you been, mom?
You said you'd be here by noon.
97
00:06:52,150 --> 00:06:53,070
Sorry, sweetie.
98
00:06:53,220 --> 00:06:55,410
I took a wrong turn
on highway five.
99
00:06:57,400 --> 00:06:59,490
- Who is that?
- That's carly.
100
00:06:59,580 --> 00:07:02,230
Who the heck is carly?
101
00:07:02,330 --> 00:07:03,730
I picked her up on the way.
102
00:07:03,830 --> 00:07:05,660
She was stranded in the middle
of nowhere all by herself,
103
00:07:05,750 --> 00:07:09,090
- I couldn't just leave her.
- You picked up a hitchhiker?
104
00:07:09,240 --> 00:07:10,740
Don't you watch
american crime story?
105
00:07:10,760 --> 00:07:12,930
That's how every episode starts!
106
00:07:13,080 --> 00:07:16,840
She's rough around the edges,
but she seems harmless.
107
00:07:16,930 --> 00:07:19,430
She sort of reminds me of myself
at that age.
108
00:07:19,660 --> 00:07:21,510
And that's what you were?
Harmless?
109
00:07:21,600 --> 00:07:23,510
Eh...
110
00:07:23,610 --> 00:07:27,500
I thought we'd have some time
alone, a chance to talk.
111
00:07:27,520 --> 00:07:30,260
We will. It's a long drive
to the cabin.
112
00:07:30,350 --> 00:07:32,450
Even longer with this snow.
113
00:07:32,670 --> 00:07:34,740
Maybe it will be nice to have
the distraction.
114
00:07:36,340 --> 00:07:37,580
Here you go.
115
00:07:38,790 --> 00:07:40,100
She gets shotgun?
116
00:07:40,120 --> 00:07:42,350
I know you never had a sister,
117
00:07:42,440 --> 00:07:44,080
But it's time you learned
to share.
118
00:07:48,360 --> 00:07:55,880
โช
119
00:07:56,030 --> 00:07:57,550
Hi!
120
00:07:57,700 --> 00:07:59,140
Mmm.
121
00:07:59,370 --> 00:08:01,720
I missed you, baby.
122
00:08:01,810 --> 00:08:03,790
I don't like this, boyd.
123
00:08:03,810 --> 00:08:06,200
There's two of them.
We should call it off.
124
00:08:06,300 --> 00:08:07,540
Hey, hey, this was your idea,
remember?
125
00:08:07,560 --> 00:08:08,980
- Yeah, but...
- Find some easy mark,
126
00:08:09,130 --> 00:08:10,540
Heading home for holidays,
127
00:08:10,560 --> 00:08:12,150
Stay off the truck routes
for a while.
128
00:08:13,820 --> 00:08:15,320
We got this, baby.
129
00:08:16,640 --> 00:08:18,330
We just need to stick
to the plan.
130
00:08:23,500 --> 00:08:26,060
One last time and then mexico.
131
00:08:26,150 --> 00:08:29,420
One last time.
Then you and me, forever.
132
00:08:32,670 --> 00:08:35,300
Now go, or they're gonna wonder
what's up.
133
00:08:52,440 --> 00:08:53,650
(sighing)
134
00:08:59,760 --> 00:09:00,940
Hi!
135
00:09:01,090 --> 00:09:02,180
Hi.
136
00:09:02,280 --> 00:09:05,760
You must be laura.
I'm carly.
137
00:09:05,860 --> 00:09:09,030
I love your earrings.
Are those dkny?
138
00:09:09,040 --> 00:09:10,530
Knock-offs. But yeah.
139
00:09:10,620 --> 00:09:12,380
Well, you have fantastic taste.
140
00:09:15,110 --> 00:09:16,460
Thanks.
141
00:09:16,550 --> 00:09:19,540
Helen, you didn't tell me your
daughter was such a hottie.
142
00:09:19,630 --> 00:09:21,450
Chip off the old block.
143
00:09:21,540 --> 00:09:23,720
(giggling)
144
00:09:27,290 --> 00:09:37,200
โช
145
00:09:45,250 --> 00:09:46,750
(engine revving)
146
00:09:48,830 --> 00:09:58,760
โช
147
00:10:02,510 --> 00:10:04,680
Hey, what the hell, man!
Move!
148
00:10:09,420 --> 00:10:11,940
Yo! You hearin' me?
Move your ass!
149
00:10:13,780 --> 00:10:15,610
- Hey!
- (banging)
150
00:10:15,760 --> 00:10:17,860
Yo, you got a problem, man,
or what?
151
00:10:24,010 --> 00:10:25,240
Hello?
152
00:10:26,850 --> 00:10:36,760
โช
153
00:10:39,620 --> 00:10:41,890
Hey, you gonna move this thing
or not?
154
00:10:47,700 --> 00:10:48,890
I know you.
155
00:10:50,370 --> 00:10:51,890
Please, man.
156
00:10:51,980 --> 00:10:54,720
Whatever you do,
just don't hurt carly, okay?
157
00:10:54,880 --> 00:10:56,480
She had nothing to do with this,
everything was--
158
00:10:56,630 --> 00:10:57,820
(cracking)
159
00:11:02,820 --> 00:11:06,660
(moaning weakly)
160
00:11:11,070 --> 00:11:21,260
โช
161
00:11:33,840 --> 00:11:36,110
(engine revving)
162
00:11:47,110 --> 00:11:57,130
โช
163
00:11:58,460 --> 00:12:01,050
(gear shifting)
164
00:12:01,270 --> 00:12:06,180
โช
165
00:12:08,280 --> 00:12:10,390
Weather announcer: A large polar
vortex is slowly moving inward
166
00:12:10,620 --> 00:12:12,470
With temperatures predicted to
plummet overnight.
167
00:12:12,560 --> 00:12:15,290
The national weather service has
issued a flash freeze watch
168
00:12:15,380 --> 00:12:17,230
For the surrounding area,
advising drivers
169
00:12:17,380 --> 00:12:18,550
To exercise caution when--
170
00:12:18,570 --> 00:12:20,630
Do you think we could turn
the heat up, mom?
171
00:12:20,640 --> 00:12:22,400
I'm freezing back here.
172
00:12:22,630 --> 00:12:24,200
Sorry, sweetie,
the dial is busted.
173
00:12:29,230 --> 00:12:30,580
Are you writing fiction
on that thing?
174
00:12:30,730 --> 00:12:32,580
Or is it an autobiography?
175
00:12:32,730 --> 00:12:35,230
Oh, yeah.
Just boyfriend troubles.
176
00:12:35,330 --> 00:12:37,570
He prefers "partner," actually.
177
00:12:37,660 --> 00:12:39,140
It's not like
we're getting married
178
00:12:39,240 --> 00:12:39,900
And popping our kids
or whatever.
179
00:12:39,920 --> 00:12:42,740
It's purely physical.
180
00:12:42,830 --> 00:12:46,090
Sounds perfect. What's he into?
181
00:12:46,320 --> 00:12:47,500
Uh, trucks.
182
00:12:47,600 --> 00:12:51,160
Sometimes I wonder if he loves
his v8 more than me.
183
00:12:51,250 --> 00:12:54,330
- What's his name?
- Uh, boyd.
184
00:12:54,420 --> 00:12:56,420
And some communication issues.
185
00:12:56,510 --> 00:12:59,110
Speaking of boyfriends...
186
00:12:59,260 --> 00:13:01,020
How are things with brian?
187
00:13:03,110 --> 00:13:04,440
We had a falling out.
188
00:13:05,690 --> 00:13:08,030
Oh. Sorry to hear that.
189
00:13:10,340 --> 00:13:12,360
You didn't mention anything
last time we spoke.
190
00:13:12,450 --> 00:13:15,960
Must have slipped my mind.
There's been some distractions.
191
00:13:19,850 --> 00:13:22,850
Mom, it reeks of exhaust
back here.
192
00:13:22,950 --> 00:13:25,130
It's giving me a migraine.
193
00:13:25,360 --> 00:13:27,190
When's the last time you had
this thing serviced?
194
00:13:27,290 --> 00:13:28,860
Helen:
It's on the list.
195
00:13:28,950 --> 00:13:30,040
Right after
"pay December's rent,"
196
00:13:30,140 --> 00:13:32,640
But before "open a retirement
savings plan."
197
00:13:38,460 --> 00:13:40,630
You must be used to this sort
of cold, carly,
198
00:13:40,720 --> 00:13:42,320
Hailing form holden springs.
199
00:13:45,380 --> 00:13:46,380
Hmm?
200
00:13:46,400 --> 00:13:49,380
That's where you said
you were headed.
201
00:13:49,400 --> 00:13:51,140
Wasn't holden springs, like,
the second coldest spot
202
00:13:51,230 --> 00:13:52,380
In the country last winter?
203
00:13:52,480 --> 00:13:56,650
Second only to grand forks,
north dakota.
204
00:13:56,670 --> 00:13:59,820
I-- I guess.
I don't catch much news.
205
00:13:59,910 --> 00:14:02,670
But yeah, it's cold as hell.
206
00:14:02,900 --> 00:14:04,490
When's the last time
you were there?
207
00:14:04,580 --> 00:14:06,580
(truck horn blaring)
208
00:14:06,680 --> 00:14:09,660
(horn blaring)
209
00:14:09,680 --> 00:14:12,490
What the hell is his problem?
210
00:14:12,510 --> 00:14:16,350
(horn blaring)
211
00:14:18,600 --> 00:14:20,670
He's probably high on meth.
212
00:14:20,690 --> 00:14:22,930
Boyd says they all do drugs
to stay awake.
213
00:14:23,080 --> 00:14:25,600
It's us against an army
of sleepy junkies
214
00:14:25,690 --> 00:14:27,250
Driving 10-ton tanks.
215
00:14:27,350 --> 00:14:28,680
- Very comforting.
- She's right, mom.
216
00:14:28,770 --> 00:14:30,530
Why doesn't he just pass me?
217
00:14:32,940 --> 00:14:42,960
โช
218
00:14:46,530 --> 00:14:47,960
Thank god.
219
00:14:50,700 --> 00:14:53,220
- Is he slowing down?
- Helen: What the hell?
220
00:14:56,890 --> 00:14:58,470
He's messing with you.
221
00:14:58,560 --> 00:15:00,210
Just get ahead of him!
222
00:15:00,230 --> 00:15:02,230
I'd love to but we're on
a solid double line.
223
00:15:02,380 --> 00:15:04,460
Screw the double line, helen!
Mitigating circumstances.
224
00:15:04,550 --> 00:15:06,900
- Just wait.
- Here's your chance, mom.
225
00:15:07,130 --> 00:15:16,480
โช
226
00:15:16,640 --> 00:15:18,820
Faster, mom! You're allowed to
speed when you're passing.
227
00:15:18,970 --> 00:15:20,640
I am speeding.
He's speeding too.
228
00:15:20,660 --> 00:15:26,990
โช
229
00:15:27,090 --> 00:15:29,670
Screw you!
230
00:15:31,670 --> 00:15:34,090
โช
231
00:15:34,250 --> 00:15:36,000
Laura:
Watch out, mom!
232
00:15:36,100 --> 00:15:38,220
(horn blaring)
233
00:15:40,490 --> 00:15:41,660
You shouldn't have done that,
carly.
234
00:15:41,750 --> 00:15:43,160
Antagonized him like that.
My ex was a trucker.
235
00:15:43,180 --> 00:15:45,750
They are not people to be
played with.
236
00:15:45,850 --> 00:15:47,420
He was playing with us!
237
00:15:47,520 --> 00:15:48,850
I don't even see
a license plate.
238
00:15:48,940 --> 00:15:51,190
He's slowing down again.
239
00:15:51,340 --> 00:15:53,000
Hang back, mom.
Give him space.
240
00:15:53,020 --> 00:15:55,030
That's what I'm trying to do but
he's slowing down again.
241
00:15:57,290 --> 00:15:59,010
So now what, we're supposed to
do 30 for the next hour
242
00:15:59,030 --> 00:16:01,580
Behind this knob?
243
00:16:03,200 --> 00:16:07,460
โช
244
00:16:07,690 --> 00:16:08,960
Finally!
245
00:16:11,280 --> 00:16:14,030
- (horn honking)
- watch out, mom!
246
00:16:14,040 --> 00:16:15,470
(honking)
247
00:16:18,290 --> 00:16:20,100
(tires screeching)
248
00:16:25,210 --> 00:16:27,610
(panting)
249
00:16:33,640 --> 00:16:35,660
Mom, you okay?
250
00:16:35,880 --> 00:16:38,490
- He just tried to kill us!
- What do we do?
251
00:16:38,720 --> 00:16:40,890
We call the police.
252
00:16:40,980 --> 00:16:42,890
I can't believe that
just happened.
253
00:16:42,910 --> 00:16:46,000
And tell them what, "help, we've
been the victim of road rage?"
254
00:16:46,150 --> 00:16:48,480
You're on a highway in america,
there's more road rage around
255
00:16:48,500 --> 00:16:51,230
Than gasoline.
He didn't even have a plate!
256
00:16:51,320 --> 00:16:53,170
Maybe we report him as
a drunk driver.
257
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
That might get their attention
quicker.
258
00:16:54,420 --> 00:16:55,840
No, I know these roads.
259
00:16:56,070 --> 00:16:58,010
There's, like, one cop for every
200 miles.
260
00:16:58,240 --> 00:17:00,590
They're not gonna care about
some erratic driver.
261
00:17:00,740 --> 00:17:02,740
The word is not "erratic,"
carly.
262
00:17:02,760 --> 00:17:04,600
That was psychotic.
He just tried--
263
00:17:05,910 --> 00:17:07,020
He's there!
264
00:17:07,250 --> 00:17:09,480
He stopped.
265
00:17:10,190 --> 00:17:12,610
That's creepy.
266
00:17:13,100 --> 00:17:23,040
โช
267
00:17:25,040 --> 00:17:27,830
- What do we do?
- (phone buzzing)
268
00:17:31,030 --> 00:17:32,710
Helen:
I'm calling the police.
269
00:17:35,440 --> 00:17:37,960
Helen, wait.
270
00:17:38,050 --> 00:17:40,950
We passed a turnoff to some
motel about a half mile back.
271
00:17:40,960 --> 00:17:43,960
Let's just ditch this guy and
call it a night, okay?
272
00:17:44,120 --> 00:17:45,560
You really want to spend
the next two hours
273
00:17:45,790 --> 00:17:48,060
At some podunk cop shack going
through paperwork?
274
00:17:48,290 --> 00:17:52,050
No, let's go to the motel
and do like laura says.
275
00:17:52,070 --> 00:17:53,900
Report a drunk driver.
276
00:17:56,220 --> 00:17:59,070
It's barely five. I thought
we'd make it by tonight.
277
00:18:00,650 --> 00:18:01,890
(sighing)
278
00:18:01,910 --> 00:18:03,560
I wasn't planning on stopping.
279
00:18:03,580 --> 00:18:06,300
Come on, mom.
Warm bed, warm meal.
280
00:18:06,400 --> 00:18:09,060
It's nearly dark and the cabin
is still, like,
281
00:18:09,080 --> 00:18:11,480
Five hours away.
282
00:18:11,490 --> 00:18:14,570
(sighing)
maybe you're right.
283
00:18:14,590 --> 00:18:17,090
Maybe I have done enough driving
for one day.
284
00:18:18,090 --> 00:18:20,550
Okay.
285
00:18:26,080 --> 00:18:27,390
It's okay.
286
00:18:34,850 --> 00:18:44,780
โช
287
00:19:04,880 --> 00:19:14,810
โช
288
00:19:18,320 --> 00:19:21,880
I'll, uh, check to see
what they have,
289
00:19:21,970 --> 00:19:23,900
But carly, you can stay
with us.
290
00:19:23,990 --> 00:19:26,230
By the way, that was an awesome
drive you did
291
00:19:26,390 --> 00:19:28,720
Back there, helen.
Really saved our asses.
292
00:19:28,740 --> 00:19:31,460
It was pure adrenaline,
but thanks.
293
00:19:36,840 --> 00:19:39,340
You and my mom seem to be
getting along.
294
00:19:41,680 --> 00:19:44,590
Well, if it were my mom,
she would have driven the car
295
00:19:44,680 --> 00:19:47,350
Into a snow bank,
and blamed us for the frostbite.
296
00:19:47,570 --> 00:19:50,180
Well, she's been through a lot
in her life.
297
00:19:50,330 --> 00:19:52,020
It toughens a person.
298
00:19:53,170 --> 00:19:54,480
You don't say.
299
00:19:59,250 --> 00:20:00,480
(sighing)
300
00:20:08,200 --> 00:20:11,370
Looks like an old porno
from the '70s.
301
00:20:11,520 --> 00:20:14,600
- Does anyone smell cat pee?
- This is the only room they had
302
00:20:14,620 --> 00:20:17,030
And the best I could afford,
and you're both welcome
303
00:20:17,120 --> 00:20:18,380
To sleep in the car.
304
00:20:24,790 --> 00:20:28,110
(helen sighing)
I could fall asleep right now.
305
00:20:28,130 --> 00:20:30,300
But I know my stomach will
wake me up at midnight
306
00:20:30,450 --> 00:20:31,890
If I don't eat something first.
307
00:20:32,040 --> 00:20:33,300
- Any takers?
- That sounds great.
308
00:20:33,390 --> 00:20:37,120
What about you, carly?
309
00:20:37,140 --> 00:20:38,970
I'm buying.
310
00:20:39,070 --> 00:20:42,640
I think I'll just stay here
if that's okay.
311
00:20:42,800 --> 00:20:43,960
Call my folks, let them know
where I'm at.
312
00:20:43,980 --> 00:20:45,650
Okay, then.
313
00:20:45,800 --> 00:20:46,910
I guess we'll see you later.
314
00:21:00,980 --> 00:21:10,890
โช
315
00:21:13,160 --> 00:21:23,070
โช
316
00:21:28,170 --> 00:21:35,530
โช
317
00:21:35,620 --> 00:21:39,130
Come on, helen, you gotta have
something better than this.
318
00:21:45,690 --> 00:21:46,970
Bingo.
319
00:21:54,370 --> 00:21:57,890
Baby, I found cash.
Like, 500 bucks.
320
00:21:58,040 --> 00:21:59,960
Where are you? You were supposed
to be here by now.
321
00:21:59,980 --> 00:22:02,150
Call me. We've gotta go.
322
00:22:07,380 --> 00:22:17,160
โช
323
00:22:28,340 --> 00:22:29,680
Damn it, boyd!
324
00:22:39,250 --> 00:22:41,350
Damn it, boyd,
where are you?
325
00:22:41,510 --> 00:22:42,750
They're gonna be back
any second!
326
00:22:42,770 --> 00:22:44,250
We need to get out of here!
327
00:22:44,270 --> 00:22:47,150
(country music playing)
328
00:22:51,920 --> 00:22:55,280
Are you sure it was a good idea
leaving carly back there?
329
00:22:55,370 --> 00:22:59,190
You don't think there's
something off about her?
330
00:22:59,280 --> 00:23:02,710
She did say she was starving
back when I picked her up.
331
00:23:02,860 --> 00:23:06,190
And now she turns down
a free meal?
332
00:23:06,210 --> 00:23:09,030
But I also think she's young
and all alone,
333
00:23:09,050 --> 00:23:11,220
Putting on a tough front
out of self-defense.
334
00:23:13,110 --> 00:23:14,850
You were saying you can relate.
335
00:23:16,950 --> 00:23:18,370
Aren't you the one who is
always telling me
336
00:23:18,390 --> 00:23:21,230
I shouldn't be so cynical
about people?
337
00:23:21,380 --> 00:23:23,060
It all starts
with a little trust.
338
00:23:25,960 --> 00:23:28,380
Two chicken-fried steak and
mashed potatoes.
339
00:23:28,400 --> 00:23:29,980
- Yum.
- Enjoy.
340
00:23:30,130 --> 00:23:31,240
- Thank you.
- Thank you.
341
00:23:37,800 --> 00:23:40,140
(giggling)
what?
342
00:23:40,160 --> 00:23:42,970
It's just, it's nice
being here with you.
343
00:23:42,990 --> 00:23:46,400
I feel like I haven't had you
to myself in six months.
344
00:23:46,420 --> 00:23:47,920
You've been so busy with school,
345
00:23:48,070 --> 00:23:49,590
We haven't had much of
a chance to talk.
346
00:23:50,980 --> 00:23:52,740
Actually...
347
00:23:52,760 --> 00:23:55,910
There is something I've
been meaning to talk about.
348
00:23:56,010 --> 00:23:58,010
Is it okay if I go first?
349
00:23:58,160 --> 00:24:00,420
Okay.
350
00:24:00,510 --> 00:24:03,420
Uh... It's about next semester.
351
00:24:03,510 --> 00:24:05,750
What about next semester?
352
00:24:05,770 --> 00:24:07,830
Uh, there's been a hiccup
with your tuition.
353
00:24:07,850 --> 00:24:08,850
It's nothing I can't handle,
354
00:24:09,000 --> 00:24:11,850
It's just, I might be
a little late.
355
00:24:12,000 --> 00:24:13,740
I've been having some cash flow
problems.
356
00:24:14,860 --> 00:24:16,410
So, what?
357
00:24:18,680 --> 00:24:20,860
Is there a chance I can't
graduate?
358
00:24:20,960 --> 00:24:23,100
Well, right now I have about
500 bucks to my name.
359
00:24:23,200 --> 00:24:26,440
I called the school and asked
for a grace period, but...
360
00:24:26,460 --> 00:24:27,690
I don't know.
361
00:24:27,780 --> 00:24:30,460
I've been looking at selling
the cabin.
362
00:24:32,950 --> 00:24:35,280
Jeez, mom.
363
00:24:35,300 --> 00:24:38,380
(sighing)
how'd you let it get this bad?
364
00:24:38,530 --> 00:24:40,790
I didn't let it get this bad,
your father did.
365
00:24:40,810 --> 00:24:42,310
Do you know what it's like
trying to collect
366
00:24:42,540 --> 00:24:43,810
Child support payments
from a felon?
367
00:24:43,960 --> 00:24:46,040
Dad's complicated.
368
00:24:46,060 --> 00:24:47,720
Algebra is complicated.
Your dad is a deadbeat,
369
00:24:47,820 --> 00:24:49,320
Pure and simple.
370
00:25:03,660 --> 00:25:07,060
What about you?
371
00:25:07,080 --> 00:25:08,830
You said you had something you
wanted to tell me.
372
00:25:11,060 --> 00:25:13,840
No, it's nothing.
It can wait.
373
00:25:19,010 --> 00:25:21,920
Is it just me or is this
the best chicken-fried steak
374
00:25:22,020 --> 00:25:23,520
You've ever had?
375
00:25:26,850 --> 00:25:28,520
I'll figure this out, sweetie.
376
00:25:31,080 --> 00:25:33,010
(sighing)
377
00:25:33,030 --> 00:25:34,840
I feel like I'm gonna keel over.
378
00:25:34,860 --> 00:25:36,530
Would you mind
if I took this to go?
379
00:25:38,200 --> 00:25:41,280
No, you go ahead.
I think I'll stay a bit.
380
00:25:41,370 --> 00:25:42,660
Thank you.
381
00:25:52,770 --> 00:25:56,700
โช
382
00:25:56,720 --> 00:26:00,050
(phone buzzing)
383
00:26:02,620 --> 00:26:02,780
Finally.
384
00:26:02,800 --> 00:26:13,570
โช
385
00:26:17,650 --> 00:26:19,030
(screaming)
386
00:26:20,800 --> 00:26:23,580
(panting)
387
00:26:28,990 --> 00:26:30,420
(phone buzzing)
388
00:26:32,980 --> 00:26:34,250
(panting)
389
00:26:38,150 --> 00:26:48,060
โช
390
00:27:04,120 --> 00:27:05,280
(thumping)
391
00:27:12,460 --> 00:27:21,470
โช
392
00:27:23,200 --> 00:27:24,430
Hi.
393
00:27:26,790 --> 00:27:28,600
Got some leftovers
if you're hungry.
394
00:27:34,650 --> 00:27:36,150
(sniffing)
395
00:27:39,320 --> 00:27:40,650
Are you all right?
396
00:27:43,320 --> 00:27:44,490
Carly?
397
00:27:45,730 --> 00:27:47,830
Are you crying?
398
00:27:47,980 --> 00:27:51,480
(sniffing)
399
00:27:51,570 --> 00:27:54,830
I don't need something to eat.
I need something to drink.
400
00:27:59,340 --> 00:28:09,350
โช
401
00:28:11,760 --> 00:28:13,330
(sighing)
402
00:28:13,350 --> 00:28:23,360
โช
403
00:28:31,040 --> 00:28:41,050
โช
404
00:28:43,200 --> 00:28:44,720
Did you talk to your parents?
405
00:28:48,460 --> 00:28:49,700
What is it?
406
00:28:49,720 --> 00:28:52,390
Are they okay?
Did something happen back home?
407
00:28:53,730 --> 00:28:54,890
Anything for you, hon?
408
00:28:55,050 --> 00:28:56,850
Depends. Do you card?
409
00:28:58,070 --> 00:28:59,400
Not especially.
410
00:28:59,550 --> 00:29:01,050
Then I'll take a shot
of whiskey.
411
00:29:01,070 --> 00:29:03,890
Make that two.
412
00:29:03,900 --> 00:29:05,810
I'll just have another
mint tea, please.
413
00:29:05,910 --> 00:29:09,410
Actually, make that three.
Just save you the trip.
414
00:29:13,560 --> 00:29:15,900
What's happening, carly?
415
00:29:15,920 --> 00:29:19,250
I wouldn't even know
where to start.
416
00:29:19,400 --> 00:29:21,750
Either my boyfriend is the
biggest tedhead I've ever met
417
00:29:21,910 --> 00:29:23,590
And has a sense of humor
like ted bundy,
418
00:29:23,820 --> 00:29:26,760
Or I'm in a crazy pile
of trouble.
419
00:29:28,410 --> 00:29:30,670
How did you two meet?
420
00:29:30,820 --> 00:29:33,320
He picked me up near bowesville
two years back.
421
00:29:33,340 --> 00:29:36,340
His truck was as shiny as
a crystal ball.
422
00:29:36,500 --> 00:29:38,100
I could see my future in it.
423
00:29:40,170 --> 00:29:41,770
I'm sorry you're having issues.
424
00:29:45,190 --> 00:29:48,430
Well, I guess we all have
our issues, huh, laura?
425
00:29:48,450 --> 00:29:50,240
How long have you been pregnant?
426
00:29:51,010 --> 00:29:53,240
What?
427
00:29:55,270 --> 00:29:56,850
I don't know what
you're talking about.
428
00:29:56,940 --> 00:29:58,520
I saw you take those pills.
429
00:29:58,530 --> 00:29:59,700
You keep them
in an aspirin bottle,
430
00:29:59,790 --> 00:30:02,460
But they're not aspirins.
They're for anti-nausea.
431
00:30:02,960 --> 00:30:05,300
I know my pills.
432
00:30:08,380 --> 00:30:10,090
Please don't tell my mom.
433
00:30:11,860 --> 00:30:13,450
I've been meaning to tell her,
434
00:30:13,470 --> 00:30:15,720
But she'll take it very
personally.
435
00:30:15,810 --> 00:30:18,480
You misunderstand me.
436
00:30:18,700 --> 00:30:20,540
I'm not threatening
to tell on you.
437
00:30:20,630 --> 00:30:22,390
I'm asking if I can have
any extra.
438
00:30:22,540 --> 00:30:24,220
My stomach's going nuclear.
439
00:30:24,380 --> 00:30:26,060
Oh.
440
00:30:26,210 --> 00:30:27,990
Sure.
441
00:30:28,140 --> 00:30:29,490
Of course.
442
00:30:31,230 --> 00:30:35,160
Here you go.
443
00:30:35,390 --> 00:30:37,330
You're not supposed to take
those with alcohol.
444
00:30:37,480 --> 00:30:39,070
Are you kidding me?
445
00:30:39,220 --> 00:30:41,670
These go fantastic with alcohol.
446
00:30:43,840 --> 00:30:45,670
It's like ketchup and
french fries.
447
00:30:48,900 --> 00:30:51,740
Are you sure you're okay?
448
00:30:51,750 --> 00:30:55,570
You keep looking around.
Are you expecting someone?
449
00:30:55,590 --> 00:30:57,420
- Boyd?
- It's nothing.
450
00:30:57,520 --> 00:31:00,140
Um... Nobody.
451
00:31:02,930 --> 00:31:07,010
Hey, hi, yeah.
I'll have another one.
452
00:31:07,100 --> 00:31:09,360
(sighing)
let's go.
453
00:31:11,440 --> 00:31:21,370
โช
454
00:31:29,050 --> 00:31:31,340
(knocking at door)
455
00:31:35,460 --> 00:31:37,220
Laura, is that you?
456
00:31:52,460 --> 00:31:53,960
Carly?
457
00:31:53,980 --> 00:31:55,240
- (knocking)
- (gasping)
458
00:32:06,650 --> 00:32:07,710
(gasping)
459
00:32:11,760 --> 00:32:13,090
I don't...
460
00:32:16,510 --> 00:32:17,600
Ugh.
461
00:32:23,180 --> 00:32:33,110
โช
462
00:32:45,290 --> 00:32:46,630
Hello?
463
00:32:48,800 --> 00:32:50,250
Somebody here?
464
00:32:52,970 --> 00:32:54,260
(car door beeps)
465
00:32:56,470 --> 00:33:06,480
โช
466
00:33:17,230 --> 00:33:18,400
(knocking)
467
00:33:18,550 --> 00:33:19,660
Hello?!
468
00:33:24,670 --> 00:33:34,670
โช
469
00:33:42,420 --> 00:33:52,360
โช
470
00:33:57,360 --> 00:34:07,370
โช
471
00:34:15,870 --> 00:34:18,460
Boyd would have liked
this place.
472
00:34:18,610 --> 00:34:21,460
He loved a chicken-fried steak.
473
00:34:21,610 --> 00:34:23,510
So are you going to tell me
what happened?
474
00:34:29,060 --> 00:34:31,730
If I tell you something awful...
475
00:34:33,790 --> 00:34:35,720
Do you promise not to hate me?
476
00:34:35,740 --> 00:34:37,190
(phone buzzing)
477
00:34:38,910 --> 00:34:41,570
Who is that? Is it boyd?
478
00:34:43,150 --> 00:34:44,410
You're not gonna read it?
479
00:34:46,140 --> 00:34:48,410
(whimpering)
480
00:34:48,640 --> 00:34:51,250
I think boyd might have
broken up with me.
481
00:34:55,150 --> 00:34:57,420
I think he might be gone.
482
00:34:57,650 --> 00:35:01,500
Oh, I'm so sorry, carly.
That's awful.
483
00:35:01,650 --> 00:35:03,100
(sighing)
484
00:35:05,100 --> 00:35:06,600
There's more.
485
00:35:09,250 --> 00:35:11,270
- I...
- (phone buzzing)
486
00:35:17,950 --> 00:35:20,350
Laura:
What is it?
487
00:35:20,450 --> 00:35:21,780
You can tell me.
488
00:35:24,840 --> 00:35:26,190
Come on, girls.
Finish your drinks.
489
00:35:26,290 --> 00:35:29,200
- We're getting out of here.
- We're not staying the night?
490
00:35:29,350 --> 00:35:30,790
- We just got here.
- It's not safe here.
491
00:35:30,940 --> 00:35:32,030
Safe? What's that supposed
to mean?
492
00:35:32,180 --> 00:35:33,870
Your mom's right.
We should get out of here.
493
00:35:33,960 --> 00:35:35,370
Keep driving.
494
00:35:35,520 --> 00:35:37,200
Am I missing something here?
495
00:35:37,300 --> 00:35:39,300
We'll talk about it in the car.
I packed your bags.
496
00:35:39,450 --> 00:35:40,970
Come on. Let's go.
497
00:35:50,220 --> 00:35:54,810
(eerie, discordant music)
498
00:36:02,730 --> 00:36:08,830
โช
499
00:36:09,050 --> 00:36:10,650
Weather announcer:
The winter storm watch
500
00:36:10,660 --> 00:36:12,980
Has been upgraded to an extreme
cold weather warning.
501
00:36:13,000 --> 00:36:14,980
Freezing temperatures and
gusting winds will make for
502
00:36:15,000 --> 00:36:17,730
Dangerous road condition hiding
patches of black ice.
503
00:36:17,750 --> 00:36:20,080
Residents are being advised to
stay home if possible.
504
00:36:20,230 --> 00:36:22,470
Be alert, and stay safe.
And now, a word from--
505
00:36:30,180 --> 00:36:32,000
You okay, mom?
506
00:36:32,090 --> 00:36:33,690
Why'd we have to leave so fast?
507
00:36:37,580 --> 00:36:39,600
The room smelled like cat pee.
508
00:36:39,750 --> 00:36:42,320
Uh-huh.
What's really going on?
509
00:36:44,350 --> 00:36:46,870
You haven't said a word
since we left, carly.
510
00:36:47,020 --> 00:36:49,020
Everything all right?
511
00:36:49,110 --> 00:36:51,700
(breathing heavily)
512
00:36:53,870 --> 00:36:55,430
There's someone coming up
behind us,
513
00:36:55,450 --> 00:36:57,380
Coming up fast.
514
00:36:57,530 --> 00:37:00,210
So? What's the matter?
515
00:37:02,530 --> 00:37:05,280
- Is someone following us?
- No, no one's following us.
516
00:37:05,290 --> 00:37:07,550
You're sure acting like
somebody is following us.
517
00:37:10,560 --> 00:37:17,560
โช
518
00:37:22,960 --> 00:37:25,740
Is it that trucker
from before, mom?
519
00:37:25,960 --> 00:37:28,240
Are you worried
he's still after us?
520
00:37:30,490 --> 00:37:31,910
No.
521
00:37:33,490 --> 00:37:35,320
How can you be sure?
522
00:37:35,420 --> 00:37:38,230
Because I sabotaged that other
truck before we left.
523
00:37:38,250 --> 00:37:40,090
I disconnected his power
inverter.
524
00:37:40,310 --> 00:37:41,810
He's not going anywhere.
Not for a while.
525
00:37:41,900 --> 00:37:44,070
How'd you know how to do that?
526
00:37:44,170 --> 00:37:46,820
I told you, my ex is a trucker.
I picked up a few things.
527
00:37:46,910 --> 00:37:50,240
You saw that same big rig
at the motel?
528
00:37:50,340 --> 00:37:52,600
That's why we left?
529
00:37:52,750 --> 00:37:54,430
It's behind us now.
530
00:37:59,270 --> 00:38:01,090
Are you sure you're good to keep
driving, mom?
531
00:38:01,110 --> 00:38:02,940
-You must be exhausted.
-I can get us where we're going.
532
00:38:03,090 --> 00:38:04,110
- Where are we going?
533
00:38:04,260 --> 00:38:06,430
Straight to the cabin,
if we can make it.
534
00:38:06,520 --> 00:38:08,740
Or we'll stop somewhere better
on the way for a while.
535
00:38:11,450 --> 00:38:15,950
What about you, carly?
You didn't sign up for this.
536
00:38:16,110 --> 00:38:19,790
Is there some place
we can drop you?
537
00:38:20,020 --> 00:38:23,280
Are you still going
the same way?
538
00:38:23,370 --> 00:38:27,920
I think I'll just stick
with the two of you for a while.
539
00:38:29,300 --> 00:38:30,800
If that's okay.
540
00:38:33,310 --> 00:38:34,640
Mm-hm.
541
00:38:36,370 --> 00:38:46,280
โช
542
00:38:49,550 --> 00:38:59,460
โช
543
00:39:03,170 --> 00:39:06,000
(police radio chatter)
544
00:39:11,850 --> 00:39:13,350
Now what?
545
00:39:14,660 --> 00:39:17,000
Helen: Looks like the road
is blocked.
546
00:39:17,020 --> 00:39:20,000
Some kind of accident.
547
00:39:20,020 --> 00:39:21,980
(siren whooping)
548
00:39:32,760 --> 00:39:34,700
Carly:
Stop the car!
549
00:39:34,850 --> 00:39:36,090
Stop the car!
550
00:39:36,110 --> 00:39:37,110
What? Why?
What's going on?
551
00:39:37,200 --> 00:39:39,200
I know that truck!
That's boyd's truck!
552
00:39:39,430 --> 00:39:41,870
- I don't under--
- just stop the car!
553
00:39:46,530 --> 00:39:47,860
- Hold on, hold on--
- (panting)
554
00:39:47,880 --> 00:39:50,270
- Let go! Let go of me!
- Easy now.
555
00:39:50,290 --> 00:39:50,960
I can't let you get through.
556
00:39:51,050 --> 00:39:54,220
Is he dead?! Is boyd dead?
557
00:39:54,450 --> 00:39:55,720
You know the owner of
the vehicle?
558
00:39:57,210 --> 00:39:59,280
He's dead.
He's dead, isn't he?
559
00:39:59,300 --> 00:40:00,710
Officer:
There's no indication of that.
560
00:40:00,730 --> 00:40:03,300
There's still a lot
we don't know right now.
561
00:40:03,400 --> 00:40:05,290
You mean he wasn't in the truck
when you found it?
562
00:40:05,310 --> 00:40:07,310
It was discovered abandoned.
563
00:40:07,460 --> 00:40:08,880
We're searching the area
but the going is difficult
564
00:40:08,980 --> 00:40:10,400
With this weather.
565
00:40:10,550 --> 00:40:12,130
Right now, it looks like the
vehicle was stripped of parts
566
00:40:12,220 --> 00:40:12,900
And then towed to this location.
567
00:40:13,060 --> 00:40:14,910
Why would somebody do that?
568
00:40:15,060 --> 00:40:17,410
Officer:
That's a very good question.
569
00:40:17,560 --> 00:40:18,990
I'll need to get some more
information from you
570
00:40:19,080 --> 00:40:21,140
If that's okay.
If you wouldn't mind waiting,
571
00:40:21,230 --> 00:40:22,660
We shouldn't be much longer.
572
00:40:22,750 --> 00:40:25,920
Helen: Come on, carly,
let's go back to the car.
573
00:40:30,760 --> 00:40:32,380
Officer 2: Move along, please.
Move along.
574
00:40:37,660 --> 00:40:40,250
Helen: What do you want us
to do, carly?
575
00:40:40,270 --> 00:40:43,270
Is there someone we can call
for you, family?
576
00:40:44,680 --> 00:40:46,400
Boyd is my family.
577
00:40:49,020 --> 00:40:50,930
Is there some place we can
drop you off?
578
00:40:50,940 --> 00:40:52,780
Somewhere nearby?
579
00:40:52,930 --> 00:40:56,840
(sighing)
um...
580
00:40:56,860 --> 00:40:59,430
I haven't...
581
00:40:59,450 --> 00:41:03,120
Exactly been honest
with you about myself.
582
00:41:03,350 --> 00:41:05,620
There's something
you should know about me.
583
00:41:08,630 --> 00:41:10,280
Boyd?
584
00:41:10,300 --> 00:41:11,630
That's his jacket.
585
00:41:14,130 --> 00:41:17,540
โช
586
00:41:17,700 --> 00:41:21,050
Carly! Wait!
587
00:41:21,200 --> 00:41:23,200
Where's she going?
It's not even loaded!
588
00:41:23,290 --> 00:41:23,880
We have to go after her, mom!
589
00:41:24,040 --> 00:41:26,390
No, you stay right here!
590
00:41:26,540 --> 00:41:27,720
No way! I'm coming with you!
591
00:41:27,810 --> 00:41:30,970
You stay in the car or consider
yourself disowned.
592
00:41:30,980 --> 00:41:40,990
โช
593
00:41:44,330 --> 00:41:54,340
โช
594
00:41:58,680 --> 00:42:00,010
What the hell?
595
00:42:05,520 --> 00:42:06,850
Boyd?!
596
00:42:13,270 --> 00:42:15,990
Boyd? Boyd!
597
00:42:27,270 --> 00:42:29,020
Boyd?
598
00:42:29,040 --> 00:42:31,450
Boyd!
599
00:42:31,550 --> 00:42:33,380
Oh my god, boyd!
600
00:42:36,720 --> 00:42:38,110
Carly?
601
00:42:38,130 --> 00:42:40,130
Baby, what did he do to you?
602
00:42:40,280 --> 00:42:42,130
Carly...
603
00:42:42,280 --> 00:42:42,630
Run.
604
00:42:42,780 --> 00:42:44,890
What?
605
00:42:47,060 --> 00:42:49,640
I love you, baby.
606
00:42:49,790 --> 00:42:50,900
Run.
607
00:42:51,120 --> 00:42:53,140
(whimpering)
608
00:42:53,230 --> 00:42:55,640
No. Boyd!
609
00:42:55,790 --> 00:42:59,570
(sobbing)
610
00:43:01,320 --> 00:43:11,250
โช
611
00:43:27,160 --> 00:43:29,270
Didn't think he'd last so long.
612
00:43:31,500 --> 00:43:33,900
Guess he wanted to say goodbye.
613
00:43:39,280 --> 00:43:41,610
You don't remember me?
614
00:43:46,030 --> 00:43:50,100
We... We met last winter.
615
00:43:50,120 --> 00:43:53,770
You were hitchhiking
near bedford.
616
00:43:53,790 --> 00:43:55,630
I never picked up drifters,
as a rule,
617
00:43:55,780 --> 00:44:00,370
But there you were.
618
00:44:00,470 --> 00:44:01,710
So sad.
619
00:44:01,800 --> 00:44:05,450
All alone.
620
00:44:05,550 --> 00:44:08,460
We, uh, we talked a while.
621
00:44:08,550 --> 00:44:10,770
You were nice to me.
622
00:44:11,960 --> 00:44:13,980
I hadn't seen anyone in weeks.
623
00:44:16,150 --> 00:44:19,880
You don't remember telling me
624
00:44:19,890 --> 00:44:22,150
How sexy I was?
625
00:44:25,400 --> 00:44:27,660
Take off my clothes?
626
00:44:27,810 --> 00:44:33,890
Close my eyes?
627
00:44:33,910 --> 00:44:36,650
Then you hit me on the back of
the head so hard
628
00:44:36,670 --> 00:44:39,840
You cracked my--
629
00:44:40,060 --> 00:44:43,570
(stammering)
630
00:44:43,580 --> 00:44:44,840
Occipital bone.
631
00:44:44,990 --> 00:44:49,680
Then you tied me up
and robbed me.
632
00:44:53,080 --> 00:44:55,850
You and him.
633
00:44:58,530 --> 00:45:01,420
You took it all.
634
00:45:01,510 --> 00:45:04,770
I-I still get the headaches.
635
00:45:04,920 --> 00:45:09,020
I can't sleep right,
think right.
636
00:45:09,040 --> 00:45:11,830
I lost my license,
visits with my kids.
637
00:45:16,210 --> 00:45:20,840
I've been looking for you
a long time, carly.
638
00:45:23,790 --> 00:45:25,870
You remember now?
639
00:45:25,890 --> 00:45:28,550
It's hard to tell.
640
00:45:30,370 --> 00:45:32,890
I've robbed a lot of big,
dumb truckers.
641
00:45:38,730 --> 00:45:41,400
I think I'll start with
your thumbs.
642
00:45:43,800 --> 00:45:45,530
(panting)
643
00:45:47,970 --> 00:45:50,070
- This is for boyd!
- (chamber clicking)
644
00:45:52,750 --> 00:45:54,640
(clicking)
645
00:45:54,660 --> 00:45:56,870
You're running on empty, carly.
646
00:45:58,990 --> 00:46:00,420
(shrieking)
647
00:46:03,090 --> 00:46:03,980
Maybe not your thumbs.
648
00:46:04,000 --> 00:46:06,760
Maybe I'll start with your ears.
649
00:46:08,240 --> 00:46:10,670
- (helen grunting)
- (groaning)
650
00:46:10,820 --> 00:46:12,820
Come on, carly, let's go!
651
00:46:12,840 --> 00:46:14,770
(trucker moaning)
652
00:46:20,830 --> 00:46:22,110
(moaning)
653
00:46:22,260 --> 00:46:24,110
What are you waiting for?
Shoot him!
654
00:46:24,260 --> 00:46:26,280
- I can't do that!
- Why not?!
655
00:46:26,500 --> 00:46:29,600
He tried to kill me!
He killed boyd!
656
00:46:29,620 --> 00:46:31,360
He's a psychopath!
657
00:46:31,450 --> 00:46:33,270
He's not going anywhere.
658
00:46:33,360 --> 00:46:34,940
Go back and get the cops.
659
00:46:34,950 --> 00:46:37,350
- You have to kill him!
- No!
660
00:46:37,370 --> 00:46:40,520
I am not going to shoot someone
lying helpless on the ground.
661
00:46:40,610 --> 00:46:41,350
I'm not putting that on
my conscience.
662
00:46:41,370 --> 00:46:44,370
Now go and get the police.
663
00:46:44,460 --> 00:46:47,300
I'll keep him here for you
until you get back.
664
00:46:53,360 --> 00:46:56,700
(moaning)
665
00:46:56,720 --> 00:46:57,980
Don't move.
666
00:47:00,310 --> 00:47:02,270
(panting)
667
00:47:04,710 --> 00:47:05,890
Don't move!
668
00:47:05,990 --> 00:47:09,210
This isn't your fight.
669
00:47:09,310 --> 00:47:11,400
She deserves what's coming.
670
00:47:11,550 --> 00:47:14,400
I don't care what you think
she deserves.
671
00:47:14,490 --> 00:47:15,990
You're going to jail.
672
00:47:17,390 --> 00:47:18,900
You're not hurting anyone else.
673
00:47:19,000 --> 00:47:23,480
You never should have stopped
for her, helen.
674
00:47:23,500 --> 00:47:27,650
Helping out a stranger,
that just makes you stupid.
675
00:47:27,670 --> 00:47:31,660
Helping out a criminal,
that makes you guilty too.
676
00:47:31,680 --> 00:47:33,900
How do you know my name?
677
00:47:34,000 --> 00:47:37,090
I've been reading all about you.
678
00:47:37,240 --> 00:47:38,520
Don't move!
679
00:47:40,340 --> 00:47:44,860
Don't you want to see
what she planned for you?
680
00:47:45,080 --> 00:47:46,930
This thief you'd give
your life for?
681
00:47:47,090 --> 00:47:49,690
I said, don't move.
682
00:47:52,510 --> 00:47:54,700
If you're willing to take
her side
683
00:47:54,850 --> 00:47:57,870
Knowing she's a liar,
684
00:47:58,020 --> 00:48:00,020
Are you willing to take
her place?
685
00:48:00,110 --> 00:48:04,120
- You and laura?
- Laura: Mom!
686
00:48:04,270 --> 00:48:06,040
Mom, where are you?!
687
00:48:06,270 --> 00:48:09,700
โช
688
00:48:09,720 --> 00:48:11,550
Wait, laura, don't come here!
689
00:48:13,050 --> 00:48:15,510
Stay where you are!
I'm coming to you!
690
00:48:17,040 --> 00:48:20,450
Laura, wait!
I'm coming to you!
691
00:48:20,540 --> 00:48:23,620
Laura:
Mom, where are you!
692
00:48:23,710 --> 00:48:27,380
Quick! They're over here!
Quick!
693
00:48:27,400 --> 00:48:29,230
- Laura: Mom!
- It's okay, laura.
694
00:48:31,810 --> 00:48:33,400
Helen:
This way, quick!
695
00:48:35,580 --> 00:48:36,740
Through here.
696
00:48:38,470 --> 00:48:41,410
They're over here.
Right over here.
697
00:48:41,560 --> 00:48:43,320
They were right here.
698
00:48:43,470 --> 00:48:44,920
They were--
699
00:48:45,070 --> 00:48:47,570
They were right here!
700
00:48:47,590 --> 00:48:49,400
He was right here!
701
00:48:49,420 --> 00:48:50,920
- Laura: Mom!
- Find him!
702
00:48:53,000 --> 00:48:54,930
(panting)
703
00:48:57,160 --> 00:48:59,430
Find him!
704
00:49:06,420 --> 00:49:10,330
Mom, we need to talk
about carly.
705
00:49:10,350 --> 00:49:12,590
I read her texts,
she's not telling us the truth.
706
00:49:12,610 --> 00:49:14,520
- She is--
- I know she isn't, sweetie.
707
00:49:14,670 --> 00:49:15,780
I know.
708
00:49:17,100 --> 00:49:19,020
We just need to wait for--
709
00:49:19,180 --> 00:49:21,120
Hey.
710
00:49:21,270 --> 00:49:23,030
You didn't find him?
711
00:49:23,120 --> 00:49:25,290
It's too wide of an area to
cover in this darkness.
712
00:49:25,440 --> 00:49:28,020
I've requested a canine unit,
but it will take some time.
713
00:49:28,040 --> 00:49:29,200
If they can stand this cold.
714
00:49:29,350 --> 00:49:31,130
He was right there,
he was dragging a body.
715
00:49:31,360 --> 00:49:32,870
If he's out there,
we'll find him.
716
00:49:33,020 --> 00:49:34,710
Right now, we're asking people
to find shelter,
717
00:49:34,800 --> 00:49:36,710
Stay off the roads.
We've got your statements,
718
00:49:36,800 --> 00:49:38,970
- We'll be in touch soon.
- What happens to us?
719
00:49:39,120 --> 00:49:41,050
A young man was killed.
That trucker,
720
00:49:41,200 --> 00:49:42,550
He's been stalking,
he has my daughter's--
721
00:49:42,640 --> 00:49:45,310
I'm sorry ma'am, we're getting
calls of a multi-car pile-up
722
00:49:45,460 --> 00:49:47,790
On highway 10, we're just spread
too thin right now.
723
00:49:47,810 --> 00:49:50,710
Now I'm gonna assume you have
a license for the gun.
724
00:49:50,800 --> 00:49:52,890
There's a diner
not too far from here.
725
00:49:53,040 --> 00:49:54,880
They keep a few rooms out back.
726
00:49:54,970 --> 00:49:56,970
I'll let them know
you're coming.
727
00:49:57,060 --> 00:50:00,220
- You can't just leave us here.
- You'll be safe at earl's.
728
00:50:00,310 --> 00:50:02,160
Stay visible, stay in public.
729
00:50:02,390 --> 00:50:04,660
You call us if this trucker
shows up.
730
00:50:06,500 --> 00:50:07,480
I can't believe this.
731
00:50:07,500 --> 00:50:10,330
Mom, we need to talk
about carly.
732
00:50:13,010 --> 00:50:15,250
Hey, guys.
Have you seen my phone?
733
00:50:15,340 --> 00:50:20,750
I thought it was in the car,
but has anybody seen it?
734
00:50:20,910 --> 00:50:24,180
Yeah, here.
It was in the back.
735
00:50:26,850 --> 00:50:30,000
Well, you heard what he said.
Let's go find this diner.
736
00:50:30,020 --> 00:50:40,030
โช
737
00:51:02,220 --> 00:51:07,800
(country music plays)
738
00:51:07,950 --> 00:51:10,390
Well, look what the polar bear
dragged in.
739
00:51:10,550 --> 00:51:11,790
Get yourselves inside,
740
00:51:11,810 --> 00:51:15,790
It's colder than a gravedigger's
shovel out there.
741
00:51:15,810 --> 00:51:17,230
(chuckling)
follow me.
742
00:51:19,050 --> 00:51:20,400
Have a seat right there.
743
00:51:25,580 --> 00:51:27,560
Menu's just a formality tonight.
744
00:51:27,580 --> 00:51:29,580
Sent the staff home
due to the cold snap.
745
00:51:29,730 --> 00:51:30,990
I'm not whipping up
anything new,
746
00:51:31,140 --> 00:51:32,830
But I've got a pot of
mulligan stew on the stove,
747
00:51:32,980 --> 00:51:35,240
And I'm offering free seconds.
748
00:51:35,250 --> 00:51:37,160
Sounds good,
we'll take three bowls.
749
00:51:37,320 --> 00:51:38,590
Earl:
Coming right up.
750
00:51:48,330 --> 00:51:50,430
Carly?
751
00:51:51,920 --> 00:51:53,330
It's time that you told us
the truth
752
00:51:53,350 --> 00:51:56,500
About what's going on here.
753
00:51:56,520 --> 00:51:58,280
About boyd.
754
00:51:58,430 --> 00:51:59,840
No more lies.
755
00:51:59,930 --> 00:52:01,350
Laura:
She's nothing but a thief.
756
00:52:01,510 --> 00:52:04,190
Why would you expect her to tell
the truth now?
757
00:52:04,340 --> 00:52:06,020
Was that the whole plan, carly?
758
00:52:06,180 --> 00:52:08,450
Rob us in our sleep,
take everything we had?
759
00:52:09,700 --> 00:52:11,440
Something like that.
760
00:52:11,460 --> 00:52:14,850
From the moment I picked you up,
it was all some con,
761
00:52:14,940 --> 00:52:17,350
I was nothing but a mark
to you.
762
00:52:17,370 --> 00:52:18,630
I was trying to help you.
763
00:52:18,860 --> 00:52:20,130
What the hell is the matter
with you?
764
00:52:20,280 --> 00:52:22,280
I didn't ask for your help,
okay?!
765
00:52:22,380 --> 00:52:24,860
You're not my mom, you're not my
sister, you're not my friend,
766
00:52:24,950 --> 00:52:26,550
You're just some stranger
in a car.
767
00:52:26,640 --> 00:52:27,950
You were standing alone
by the side of the highway
768
00:52:28,050 --> 00:52:29,620
With your thumb out.
How is that not asking for help?
769
00:52:29,720 --> 00:52:33,130
I wasn't looking for help.
I was looking for a sucker!
770
00:52:33,150 --> 00:52:35,040
Don't you get that?
You're just a sucker!
771
00:52:35,130 --> 00:52:37,870
Carly, stay.
Just talk to us.
772
00:52:37,970 --> 00:52:39,820
We can still figure this out.
773
00:52:39,970 --> 00:52:41,990
Yeah, sure, whatever.
774
00:52:42,140 --> 00:52:44,060
It's forgiveness day
at earl's diner.
775
00:52:44,160 --> 00:52:45,490
Helen: Carly.
776
00:52:46,640 --> 00:52:48,450
We are not your enemy.
777
00:52:56,230 --> 00:52:57,460
(sighing)
778
00:52:59,010 --> 00:53:01,510
Right now, we need to work
together.
779
00:53:01,660 --> 00:53:04,010
You need to tell us
what's going on.
780
00:53:04,240 --> 00:53:05,400
This trucker, he's after you.
Why?
781
00:53:05,420 --> 00:53:07,490
What happened between you?
782
00:53:07,510 --> 00:53:12,000
I guess he thinks me and boyd
ruined his crappy life.
783
00:53:12,020 --> 00:53:13,240
Why would he think that?
784
00:53:13,260 --> 00:53:15,760
Because he's crazy, that's why!
785
00:53:15,860 --> 00:53:18,650
Three bowls of mulligan stew.
There you go.
786
00:53:23,750 --> 00:53:26,010
And a basket of butter rolls
on the house.
787
00:53:26,030 --> 00:53:27,490
Enjoy.
788
00:53:34,540 --> 00:53:37,100
You know, carly,
789
00:53:37,120 --> 00:53:40,790
Once upon a time, I wasn't all
that different from you.
790
00:53:40,880 --> 00:53:42,700
Sure you weren't.
791
00:53:42,720 --> 00:53:44,610
I had a boyfriend,
792
00:53:44,630 --> 00:53:46,220
He was a lot like boyd.
793
00:53:48,370 --> 00:53:49,540
His name was daryl.
794
00:53:49,560 --> 00:53:55,300
I loved him more than cigarettes
and apple pie.
795
00:53:55,450 --> 00:53:58,560
I even married him for a while.
796
00:53:58,710 --> 00:54:02,230
I loved that boy so much,
he could talk me into anything.
797
00:54:03,740 --> 00:54:06,800
Before he was a trucker,
he liked to steal cars.
798
00:54:06,810 --> 00:54:09,740
So we stole cars.
799
00:54:10,990 --> 00:54:12,650
You were a badass, helen?
800
00:54:12,750 --> 00:54:16,820
No, never quite.
801
00:54:16,970 --> 00:54:21,310
I liked making our plans,
figuring our angles.
802
00:54:21,330 --> 00:54:23,750
Being partners.
803
00:54:23,910 --> 00:54:25,590
But then I saw some of
the things he had to do
804
00:54:25,740 --> 00:54:27,930
When plans went wrong.
805
00:54:28,080 --> 00:54:30,080
And the thing about plans
like that, they go wrong a lot.
806
00:54:30,100 --> 00:54:32,320
So...
807
00:54:32,340 --> 00:54:33,260
I stopped.
808
00:54:35,770 --> 00:54:38,770
When daryl got caught,
I stood by him for a while.
809
00:54:39,000 --> 00:54:41,690
Paid his lawyer's fees,
his appeals.
810
00:54:42,520 --> 00:54:47,000
And then I found out...
811
00:54:47,020 --> 00:54:50,930
That love, for him,
was just another long con.
812
00:54:51,030 --> 00:54:54,120
I've been putting my life back
together for a long time now.
813
00:54:55,510 --> 00:54:57,450
Some of the pieces even
seem to fit.
814
00:55:02,690 --> 00:55:03,960
(sighing)
815
00:55:05,870 --> 00:55:07,420
How did you do that?
816
00:55:09,450 --> 00:55:10,860
Put your life back together?
817
00:55:10,880 --> 00:55:14,810
Well, I had to admit that
I could make some bad choices.
818
00:55:16,310 --> 00:55:18,530
That my instincts are not
some golden guide.
819
00:55:18,630 --> 00:55:22,460
Sometimes they're flat-out
wrong.
820
00:55:22,480 --> 00:55:24,560
It was only after I took
ownership of those bad choices
821
00:55:24,650 --> 00:55:27,320
That I could start to make some
good ones again.
822
00:55:27,550 --> 00:55:29,820
Look.
823
00:55:31,320 --> 00:55:34,310
I don't blame you if you
ditch me.
824
00:55:34,330 --> 00:55:37,140
I would have done the
same thing.
825
00:55:37,160 --> 00:55:39,720
Worse.
826
00:55:39,740 --> 00:55:41,120
If you go...
827
00:55:42,910 --> 00:55:45,650
Maybe he'll settle for just me.
828
00:55:45,670 --> 00:55:48,490
Laura: We're not gonna
ditch you, carly.
829
00:55:48,510 --> 00:55:52,230
It's just a hell of a thing
you put us in.
830
00:55:52,330 --> 00:55:55,750
We're gonna work this out
together.
831
00:55:55,850 --> 00:55:57,350
The three of us.
832
00:55:59,080 --> 00:56:08,860
โช
833
00:56:11,610 --> 00:56:13,860
Laura:
What do we do?
834
00:56:16,020 --> 00:56:19,780
I'm not getting a connection.
835
00:56:19,870 --> 00:56:21,950
- You girls wait here.
- What are you doing?
836
00:56:22,100 --> 00:56:23,330
Calling the police.
837
00:56:31,200 --> 00:56:33,110
- Can I use your phone?
- Sorry, hon.
838
00:56:33,130 --> 00:56:33,790
Phone's been out since just
before you got here.
839
00:56:33,940 --> 00:56:37,050
Storm took the lines out.
840
00:56:37,280 --> 00:56:39,390
We're on our own
'til morning, likely.
841
00:56:43,640 --> 00:56:46,300
Is everything okay?
842
00:56:46,400 --> 00:56:48,230
You look like you're either
gonna burst into tears
843
00:56:48,380 --> 00:56:49,790
Or burst into flames.
844
00:56:49,810 --> 00:56:51,810
I just, I...
845
00:56:51,900 --> 00:56:53,240
It's nothing.
846
00:56:59,730 --> 00:57:02,900
The phone lines are down.
We can't call anyone.
847
00:57:02,990 --> 00:57:05,660
- What now, mom?
- We rush him.
848
00:57:05,750 --> 00:57:07,830
All three of us.
849
00:57:07,980 --> 00:57:10,480
Helen shoots him in the back,
I'll stab him in the neck.
850
00:57:10,570 --> 00:57:12,920
- Laura distracts.
- Distracts?
851
00:57:13,070 --> 00:57:14,330
Helen: You know we can't
do that, right?
852
00:57:14,490 --> 00:57:15,650
What if we confront him and
something goes wrong?
853
00:57:15,740 --> 00:57:18,650
Someone innocent gets hurt?
Like them, or him.
854
00:57:18,670 --> 00:57:21,750
- They didn't ask for this.
- It's self-defense.
855
00:57:21,770 --> 00:57:22,770
Not yet, it isn't.
856
00:57:22,990 --> 00:57:25,010
Fine, then call it capital
punishment.
857
00:57:25,160 --> 00:57:27,600
This is death row,
this is his last meal.
858
00:57:27,830 --> 00:57:29,350
We are not the judge
and jury here.
859
00:57:29,440 --> 00:57:32,090
So what do you suggest we do?
Just surrender?
860
00:57:32,110 --> 00:57:33,440
We wait.
861
00:57:35,010 --> 00:57:36,840
There's nothing he can do here.
862
00:57:36,930 --> 00:57:38,280
Not with all these people
around.
863
00:57:38,430 --> 00:57:40,510
Are you sure?
864
00:57:40,600 --> 00:57:41,600
What if we find some zip ties?
865
00:57:41,620 --> 00:57:44,510
Tie him up, wait for the cops.
866
00:57:44,530 --> 00:57:46,770
It won't work.
There's a hack for that.
867
00:57:46,790 --> 00:57:48,030
Put your hands up,
868
00:57:48,130 --> 00:57:50,290
And you snap your forearms
into your hip bones,
869
00:57:50,450 --> 00:57:51,300
It'll snap right off.
870
00:57:51,520 --> 00:57:53,130
Then we'll use rope.
Or bungee cords,
871
00:57:53,280 --> 00:57:54,520
Or tied-together napkins.
Whatever.
872
00:57:54,540 --> 00:57:55,800
We are not tying anyone up.
873
00:57:56,030 --> 00:57:57,190
Screw this.
874
00:57:57,210 --> 00:57:58,470
Carly, what are you doing?
875
00:57:58,620 --> 00:58:01,120
- Delivering his sentence.
- Carly!
876
00:58:01,140 --> 00:58:10,960
โช
877
00:58:10,980 --> 00:58:12,650
Carly.
878
00:58:12,880 --> 00:58:18,490
โช
879
00:58:22,390 --> 00:58:26,070
- Do I know you, sweetheart?
- I don't think so.
880
00:58:26,220 --> 00:58:27,830
Well.
881
00:58:28,060 --> 00:58:31,060
You have yourselves
a good night, then, ladies.
882
00:58:31,080 --> 00:58:34,410
You stay off those roads.
883
00:58:34,510 --> 00:58:36,080
You heading back out into that,
are you, joe?
884
00:58:36,180 --> 00:58:40,490
Ah, no worries. I'm hauling
30 tons of road salt.
885
00:58:40,510 --> 00:58:43,140
- Next time, earl.
- Earl: Take care, joe.
886
00:58:48,170 --> 00:58:50,760
Well.
That was intense.
887
00:58:50,910 --> 00:58:54,930
I almost just shanked that guy.
888
00:58:55,030 --> 00:58:57,360
You know what? I think this
calls for a drink.
889
00:58:57,590 --> 00:59:00,200
- Who's with me?
- Nothing for me, mom.
890
00:59:00,350 --> 00:59:01,510
Are you sure, honey?
I'm buying.
891
00:59:01,530 --> 00:59:02,680
No, I'm good.
892
00:59:02,700 --> 00:59:04,030
Carly?
893
00:59:10,450 --> 00:59:11,880
It can't be.
894
00:59:14,440 --> 00:59:15,860
It's him.
895
00:59:15,880 --> 00:59:18,720
We've been here,
how did we miss him?
896
00:59:18,870 --> 00:59:23,200
He trapped us.
We're just sitting ducks.
897
00:59:23,220 --> 00:59:25,890
What if he planned the whole
thing?
898
00:59:26,040 --> 00:59:29,300
Blocked the highway just
to get us here.
899
00:59:29,950 --> 00:59:32,560
Earl: Can I get you ladies
anything else?
900
00:59:33,810 --> 00:59:35,960
You sure you're all doing okay?
901
00:59:35,980 --> 00:59:37,400
I think we're done eating.
902
00:59:37,550 --> 00:59:41,310
Um, officer matthews said that
you have a guest room here.
903
00:59:41,410 --> 00:59:43,410
He said he'd call ahead.
904
00:59:43,560 --> 00:59:46,800
Oh, yeah, yeah. You all need a
place to bunk for the night?
905
00:59:46,820 --> 00:59:47,740
Well, right this way.
I've got two soft beds,
906
00:59:47,900 --> 00:59:50,320
And all the blankets
you can stomach.
907
00:59:50,420 --> 00:59:51,750
Follow me.
908
00:59:53,750 --> 00:59:56,040
Right this way.
909
01:00:09,490 --> 01:00:11,920
Be sure to let me know
if you need anything else.
910
01:00:11,940 --> 01:00:13,600
Thank you so much.
911
01:00:13,760 --> 01:00:15,440
For all of this,
you've done so much.
912
01:00:15,590 --> 01:00:17,440
It's nothing, hon.
913
01:00:17,670 --> 01:00:19,670
We need to take
care of one another.
914
01:00:19,760 --> 01:00:22,280
Especially on a night like this.
915
01:00:27,100 --> 01:00:28,790
(door closing)
916
01:00:33,460 --> 01:00:34,460
(locking door)
917
01:00:36,800 --> 01:00:39,610
(groaning)
918
01:00:39,630 --> 01:00:40,800
Come on.
919
01:00:44,530 --> 01:00:45,470
There we go.
920
01:00:51,140 --> 01:00:53,200
(exhaling)
921
01:00:53,220 --> 01:00:56,220
So what now?
922
01:00:56,320 --> 01:00:58,800
We wait here.
923
01:00:58,820 --> 01:01:03,060
We keep the door barricaded
and we wait until morning.
924
01:01:03,210 --> 01:01:06,140
As soon as the storm clears,
we call the police.
925
01:01:06,160 --> 01:01:07,320
And if it comes to it...
926
01:01:09,570 --> 01:01:11,400
...We defend ourselves.
927
01:01:11,560 --> 01:01:14,160
You should have shot him, helen.
928
01:01:14,320 --> 01:01:16,000
You should have killed that
bastard when you had the chance.
929
01:01:16,230 --> 01:01:17,820
Hey, don't forget
this is all your fault!
930
01:01:17,840 --> 01:01:20,340
We were just trying to help you.
931
01:01:20,490 --> 01:01:22,400
I can take care of myself.
932
01:01:22,420 --> 01:01:23,670
I don't need a babysitter.
933
01:01:23,900 --> 01:01:26,070
Bite me!
We just bailed your ass out!
934
01:01:26,090 --> 01:01:27,660
Careful, laura.
935
01:01:27,680 --> 01:01:29,590
You don't want
to get too excited.
936
01:01:29,680 --> 01:01:30,680
Strain yourself.
937
01:01:39,690 --> 01:01:41,100
Helen:
Laura?
938
01:01:41,250 --> 01:01:43,360
What does she mean by that?
939
01:01:46,270 --> 01:01:47,700
You hurt?
940
01:01:53,370 --> 01:01:54,870
You're pregnant?
941
01:01:58,770 --> 01:02:00,190
I've been meaning
to tell you.
942
01:02:00,210 --> 01:02:03,440
Why didn't you?
943
01:02:03,530 --> 01:02:05,960
I was planning
on telling you,
944
01:02:06,050 --> 01:02:07,630
But then you showed up
with carly in the car,
945
01:02:07,720 --> 01:02:09,550
It kind of threw me off.
946
01:02:12,280 --> 01:02:13,890
When, um...
947
01:02:14,040 --> 01:02:15,230
When did this happen?
948
01:02:18,060 --> 01:02:20,560
Six weeks ago, or so.
949
01:02:25,480 --> 01:02:27,400
I just wish you'd told me.
950
01:02:27,560 --> 01:02:30,720
The plan was to save it,
951
01:02:30,820 --> 01:02:33,320
Like, you know, for our
952
01:02:33,470 --> 01:02:36,250
All-day, all-night
mother-daughter road trip.
953
01:02:38,160 --> 01:02:39,040
But, then...
954
01:02:40,590 --> 01:02:41,880
Oh, god.
955
01:02:43,810 --> 01:02:44,760
Oh, my daughter's pregnant.
956
01:02:44,980 --> 01:02:47,670
Oh, god.
957
01:02:47,820 --> 01:02:49,740
My daughter's
having a baby.
958
01:02:49,760 --> 01:02:51,490
Whatever, mom.
959
01:02:51,580 --> 01:02:53,100
We've got bigger fish
to fry right now.
960
01:02:56,440 --> 01:02:58,440
Oh, we are going to this out,
honey, don't worry.
961
01:02:58,590 --> 01:03:00,770
We will figure this out.
962
01:03:05,670 --> 01:03:08,450
(sniffling)
963
01:03:10,520 --> 01:03:11,450
(sighing)
964
01:03:11,680 --> 01:03:21,460
โช
965
01:03:30,290 --> 01:03:32,140
She's right, you know.
966
01:03:32,290 --> 01:03:35,620
About owning up
to all your awful.
967
01:03:35,720 --> 01:03:37,720
If you don't do it,
968
01:03:37,870 --> 01:03:38,810
Life up and does it for you.
969
01:03:42,980 --> 01:03:45,650
Whatever you've done,
you don't deserve this.
970
01:03:47,210 --> 01:03:48,150
Nobody does.
971
01:03:49,800 --> 01:03:50,650
Whatever I've done.
972
01:03:52,880 --> 01:03:55,640
You think forgiving
makes things better?
973
01:03:55,660 --> 01:03:56,990
Like it ever makes you forget?
974
01:03:59,670 --> 01:04:01,290
I see how you two are.
975
01:04:04,410 --> 01:04:06,000
My mom and I,
it was always...
976
01:04:07,510 --> 01:04:08,340
(scoffing)
977
01:04:12,660 --> 01:04:14,490
If I wasn't so gutless,
I'd be out there
978
01:04:14,590 --> 01:04:16,660
Dealing with this myself.
979
01:04:16,680 --> 01:04:18,010
Promise me you won't do that.
980
01:04:19,850 --> 01:04:22,840
We stick together.
We wait this out.
981
01:04:22,860 --> 01:04:24,020
Like my mom said.
982
01:04:26,430 --> 01:04:27,860
I don't deserve your help.
983
01:04:34,610 --> 01:04:36,200
Help's not some reward.
984
01:04:38,190 --> 01:04:40,000
It's not some prize to be won.
985
01:04:42,280 --> 01:04:43,370
It's just help.
986
01:04:43,600 --> 01:04:53,380
โช
987
01:05:15,570 --> 01:05:25,580
โช
988
01:05:35,170 --> 01:05:37,050
(grunting)
989
01:05:42,100 --> 01:05:52,110
โช
990
01:06:04,110 --> 01:06:05,410
(whispering)
carly.
991
01:06:10,850 --> 01:06:20,710
โช
992
01:06:20,860 --> 01:06:22,140
(sighing)
993
01:06:35,150 --> 01:06:44,490
โช
994
01:07:10,360 --> 01:07:11,190
(grunting)
995
01:07:22,180 --> 01:07:23,940
(gasping)
carly! What are you doing?
996
01:07:24,090 --> 01:07:25,590
What am I doing?
What the hell are you doing?
997
01:07:25,610 --> 01:07:27,760
- Saving you!
- Save yourself you idiot!
998
01:07:27,780 --> 01:07:29,600
I'm about to shoot that
son of a bitch in the face!
999
01:07:29,690 --> 01:07:30,780
You don't want any part of it.
1000
01:07:30,880 --> 01:07:33,620
Carly, you're not alone.
We can help you. We--
1001
01:07:33,770 --> 01:07:35,290
(screaming)
1002
01:07:35,380 --> 01:07:37,360
(growling)
1003
01:07:37,380 --> 01:07:39,770
(carly grunting)
1004
01:07:39,790 --> 01:07:43,390
(both grunting)
1005
01:07:43,540 --> 01:07:45,610
You killed boyd!
1006
01:07:45,710 --> 01:07:47,210
You killed boyd
you piece of--
1007
01:07:47,230 --> 01:07:50,230
(both grunting)
1008
01:07:50,380 --> 01:07:54,560
(groaning)
1009
01:07:56,640 --> 01:08:00,480
(panting)
1010
01:08:00,570 --> 01:08:02,410
I lied, carly,
1011
01:08:02,560 --> 01:08:04,390
When I said I'd start
with your thumbs.
1012
01:08:04,410 --> 01:08:06,630
Think I'll start with your toes.
1013
01:08:06,650 --> 01:08:09,650
(both grunting)
1014
01:08:09,750 --> 01:08:11,580
(panting)
1015
01:08:11,730 --> 01:08:13,980
Or maybe your tongue.
1016
01:08:13,990 --> 01:08:16,920
(screaming)
1017
01:08:18,830 --> 01:08:20,000
(screaming)
1018
01:08:20,150 --> 01:08:22,480
Get off her!
1019
01:08:22,500 --> 01:08:26,430
(screaming)
1020
01:08:27,670 --> 01:08:28,840
(grunting)
1021
01:08:28,990 --> 01:08:31,600
(panting)
1022
01:08:31,750 --> 01:08:34,160
Please, I'm--
1023
01:08:34,180 --> 01:08:36,350
The trucker: You shouldn't
have got in the way.
1024
01:08:36,440 --> 01:08:38,020
Leave her alone!
1025
01:08:38,110 --> 01:08:39,280
(grunting)
1026
01:08:41,110 --> 01:08:42,190
(groaning)
1027
01:08:42,280 --> 01:08:45,450
This is for boyd.
1028
01:08:45,600 --> 01:08:49,360
(grunting)
1029
01:08:49,450 --> 01:08:52,410
(groaning)
1030
01:08:54,630 --> 01:08:55,920
Say hi to him for me.
1031
01:08:58,280 --> 01:09:01,130
(groaning)
1032
01:09:03,380 --> 01:09:07,260
(laura panting)
1033
01:09:09,370 --> 01:09:12,870
(crying)
1034
01:09:12,890 --> 01:09:14,870
(grunting)
1035
01:09:14,890 --> 01:09:16,150
(screaming)
1036
01:09:25,900 --> 01:09:26,990
(gasping)
1037
01:09:33,330 --> 01:09:34,830
Laura?
1038
01:09:36,230 --> 01:09:37,170
Carly?
1039
01:09:54,740 --> 01:10:04,530
โช
1040
01:10:27,050 --> 01:10:30,390
(engine starting)
1041
01:10:32,280 --> 01:10:33,220
Laura.
1042
01:10:37,790 --> 01:10:40,060
Stop. Stop!
1043
01:10:40,290 --> 01:10:42,230
Stop! Laura!
1044
01:10:43,740 --> 01:10:45,070
(grunting)
1045
01:10:46,130 --> 01:10:48,890
No, no, no!
1046
01:10:48,910 --> 01:10:51,740
St-- no!
1047
01:10:51,890 --> 01:10:53,970
(screaming)
laura!
1048
01:10:53,990 --> 01:11:03,920
โช
1049
01:11:16,660 --> 01:11:20,440
(panting)
1050
01:11:25,170 --> 01:11:25,940
(dinging)
1051
01:11:26,170 --> 01:11:27,930
No.
1052
01:11:27,950 --> 01:11:37,950
โช
1053
01:11:53,550 --> 01:11:55,640
Please, please.
1054
01:11:57,700 --> 01:11:58,470
Please!
1055
01:11:59,870 --> 01:12:00,810
Oh...
1056
01:12:02,870 --> 01:12:03,810
No.
1057
01:12:06,060 --> 01:12:07,320
No, no, no, no, no, no.
1058
01:12:09,550 --> 01:12:11,450
No.
1059
01:12:13,050 --> 01:12:14,160
No.
1060
01:12:18,910 --> 01:12:19,830
(screaming)
1061
01:12:24,340 --> 01:12:27,170
(crying)
1062
01:12:40,260 --> 01:12:41,140
(door slamming)
1063
01:12:47,770 --> 01:12:51,690
(shivering)
1064
01:12:58,370 --> 01:12:59,200
(phone pinging)
1065
01:12:59,430 --> 01:13:08,210
โช
1066
01:13:13,890 --> 01:13:23,390
โช
1067
01:13:59,820 --> 01:14:03,430
(panting)
1068
01:14:21,840 --> 01:14:23,840
(gasping)
1069
01:14:23,860 --> 01:14:32,190
โช
1070
01:14:32,210 --> 01:14:33,630
(wood clattering)
1071
01:14:42,050 --> 01:14:51,980
โช
1072
01:15:07,500 --> 01:15:10,820
(panting)
1073
01:15:10,840 --> 01:15:14,500
(crying)
1074
01:15:17,730 --> 01:15:22,510
(whimpering)
1075
01:15:27,350 --> 01:15:37,360
โช
1076
01:16:07,620 --> 01:16:17,400
โช
1077
01:16:39,500 --> 01:16:43,930
(jiggling doorknob)
1078
01:16:45,430 --> 01:16:46,840
(whispering)
laura.
1079
01:16:46,930 --> 01:16:49,270
(wood splitting outside)
1080
01:16:49,420 --> 01:16:50,270
(whispering)
laura?
1081
01:16:52,350 --> 01:16:55,270
(door jiggling)
1082
01:16:57,940 --> 01:16:59,230
Laura?
1083
01:17:01,000 --> 01:17:01,940
Laura.
1084
01:17:06,860 --> 01:17:11,620
You're okay,
you're okay, you're okay.
1085
01:17:11,770 --> 01:17:15,110
Mom, you found me.
1086
01:17:15,130 --> 01:17:16,630
Of course I found you.
1087
01:17:18,300 --> 01:17:20,300
What happened to your head?
You're bleeding.
1088
01:17:20,450 --> 01:17:22,090
I'm okay,
it only hurts a little.
1089
01:17:22,950 --> 01:17:25,130
Let's get you out of here.
1090
01:17:28,710 --> 01:17:30,310
I thought I'd lost you.
1091
01:17:32,310 --> 01:17:33,640
When I woke up and you
and carly weren't there--
1092
01:17:37,210 --> 01:17:38,480
What is it?
1093
01:17:40,820 --> 01:17:43,990
Where's carly?
1094
01:17:44,140 --> 01:17:45,780
I saw him do it, mom.
1095
01:17:46,970 --> 01:17:50,980
I saw him do it
and I just froze.
1096
01:17:51,000 --> 01:17:52,160
Saw him do what?
1097
01:17:57,480 --> 01:17:59,410
He killed her, mom!
1098
01:17:59,560 --> 01:18:00,730
Oh, my god.
1099
01:18:00,750 --> 01:18:01,840
She's dead!
1100
01:18:03,230 --> 01:18:05,840
I'm so sorry, baby.
1101
01:18:05,990 --> 01:18:07,840
I'm so sorry.
1102
01:18:11,520 --> 01:18:14,240
(sobbing)
1103
01:18:14,260 --> 01:18:16,850
It's okay. It feels okay.
1104
01:18:17,080 --> 01:18:18,690
You have been so brave,
sweetheart.
1105
01:18:20,860 --> 01:18:23,360
That was so smart of you to
send your location like that.
1106
01:18:25,590 --> 01:18:26,700
Where's your phone now?
Is it still working?
1107
01:18:26,920 --> 01:18:29,030
What?
1108
01:18:29,180 --> 01:18:30,700
Your gps signal.
1109
01:18:30,850 --> 01:18:32,030
I followed it to get here.
1110
01:18:32,190 --> 01:18:34,950
Mom, my phone's gone.
1111
01:18:35,100 --> 01:18:36,040
He took it.
1112
01:18:37,100 --> 01:18:40,000
I didn't send you any signal.
1113
01:18:44,360 --> 01:18:45,720
The chopping stopped.
1114
01:18:47,630 --> 01:18:48,840
We have to get out of here now.
1115
01:18:51,300 --> 01:18:52,720
We have to get out of here.
1116
01:18:54,130 --> 01:18:56,230
(screaming)
1117
01:18:56,380 --> 01:18:57,540
You got my invite.
1118
01:18:57,560 --> 01:18:59,210
Good.
1119
01:18:59,310 --> 01:18:59,900
Nobody wants to die alone.
1120
01:19:01,790 --> 01:19:03,960
You can't make
this go away, helen.
1121
01:19:03,980 --> 01:19:05,550
You started this.
1122
01:19:05,570 --> 01:19:07,550
You provoked this.
1123
01:19:07,570 --> 01:19:09,630
(roaring in pain)
1124
01:19:09,650 --> 01:19:11,320
Hurry, help me move this!
1125
01:19:11,410 --> 01:19:15,300
You should have minded
your own business, helen!
1126
01:19:15,320 --> 01:19:16,580
(thudding)
1127
01:19:16,810 --> 01:19:18,310
You never should
have stopped for her!
1128
01:19:18,400 --> 01:19:19,990
You never should have stopped!
1129
01:19:20,080 --> 01:19:21,420
Let's get out of here!
1130
01:19:23,480 --> 01:19:24,750
Guess we had that in common.
1131
01:19:24,910 --> 01:19:26,070
The instinct to help,
1132
01:19:26,170 --> 01:19:27,550
To stop for a stranger.
1133
01:19:29,150 --> 01:19:30,820
Hurry, mom!
1134
01:19:30,840 --> 01:19:33,100
That weakness
that makes us suckers.
1135
01:19:33,320 --> 01:19:35,510
(screaming)
1136
01:19:35,660 --> 01:19:37,420
I was a company man,
1137
01:19:37,510 --> 01:19:39,010
Until carly came along.
1138
01:19:39,100 --> 01:19:41,090
(grunting)
1139
01:19:41,180 --> 01:19:44,160
And she cracked my head so hard
1140
01:19:44,260 --> 01:19:46,110
My life bled through my ears!
1141
01:19:46,340 --> 01:19:48,260
Come on!
1142
01:19:48,280 --> 01:19:51,670
All so she could steal
1143
01:19:51,690 --> 01:19:53,690
80 bucks from me.
1144
01:19:53,790 --> 01:19:55,860
All for 80 bucks!
1145
01:19:55,950 --> 01:19:59,910
(grunting)
1146
01:20:02,130 --> 01:20:03,080
Helen!
1147
01:20:08,370 --> 01:20:12,380
(breathing heavily)
1148
01:20:12,530 --> 01:20:15,640
Come on, baby. You can do this.
Keep going. Keep going.
1149
01:20:15,870 --> 01:20:17,310
(gasping)
1150
01:20:17,530 --> 01:20:19,870
Laura.
Laura, you have to get up.
1151
01:20:19,890 --> 01:20:21,140
- We have to--
- something feels wrong.
1152
01:20:23,220 --> 01:20:24,650
Hold on, sweetie, just hold on.
1153
01:20:24,870 --> 01:20:27,650
(panting)
1154
01:20:29,470 --> 01:20:31,800
(grunting)
1155
01:20:31,820 --> 01:20:32,990
Get up there.
1156
01:20:33,140 --> 01:20:34,990
(grunting)
1157
01:20:35,220 --> 01:20:36,160
Okay.
1158
01:20:37,740 --> 01:20:42,500
(panting, groaning in pain)
1159
01:20:47,250 --> 01:20:49,910
(panting)
1160
01:20:50,010 --> 01:20:51,160
Why is there no keys?!
1161
01:20:51,180 --> 01:20:52,840
What do we do?
1162
01:20:52,990 --> 01:20:54,070
Did I ever tell you about
the time that your dad
1163
01:20:54,090 --> 01:20:55,240
Taught me how to
drive a big rig?
1164
01:20:55,250 --> 01:20:58,070
I don't think so.
1165
01:20:58,090 --> 01:20:59,830
He'd had a few too many
to drink that night,
1166
01:20:59,850 --> 01:21:01,830
And he dared me to help him out.
1167
01:21:01,850 --> 01:21:03,000
He showed me
how to float a clutch
1168
01:21:03,020 --> 01:21:05,670
And keep the bobtail straight,
1169
01:21:05,690 --> 01:21:07,920
But you wanna know the best
thing he taught me that night,
1170
01:21:08,010 --> 01:21:11,530
'cause he also
lost his damn keys?
1171
01:21:11,750 --> 01:21:13,920
He taught me how
to hotwire a big rig.
1172
01:21:14,010 --> 01:21:15,940
- (engine roaring)
- (laughing)
1173
01:21:16,090 --> 01:21:18,870
Okay. Splitter on l.
1174
01:21:19,020 --> 01:21:20,190
Push down slowly
on the accelerator.
1175
01:21:20,200 --> 01:21:23,120
Slowly ease off the clutch...
And we're off.
1176
01:21:25,450 --> 01:21:27,380
I told you, helen,
you just won't listen.
1177
01:21:28,600 --> 01:21:29,840
(screaming)
1178
01:21:32,270 --> 01:21:33,550
(gasping)
1179
01:21:35,130 --> 01:21:36,440
This is your last stop.
1180
01:21:36,540 --> 01:21:37,470
(grunting)
1181
01:21:41,630 --> 01:21:51,720
โช
1182
01:21:51,740 --> 01:21:54,030
(wood clattering loudly)
1183
01:21:58,470 --> 01:22:06,750
โช
1184
01:22:06,900 --> 01:22:10,670
You have only yourself
to blame for this, helen.
1185
01:22:18,100 --> 01:22:19,090
(groaning)
1186
01:22:20,930 --> 01:22:22,260
(grunting)
1187
01:22:23,990 --> 01:22:25,920
You're the one
who made this happen.
1188
01:22:25,940 --> 01:22:28,090
You're the one who got involved.
1189
01:22:28,110 --> 01:22:29,260
(wood splitting)
1190
01:22:29,760 --> 01:22:31,940
I was on a path.
1191
01:22:33,520 --> 01:22:34,760
I was on a path of justice,
1192
01:22:34,850 --> 01:22:38,280
And-- and it was righteous.
1193
01:22:40,190 --> 01:22:43,440
But you got in the way.
1194
01:22:43,450 --> 01:22:46,360
(wood splitting, clattering))
1195
01:22:46,460 --> 01:22:48,870
You never should have
stopped for her, helen.
1196
01:22:51,780 --> 01:22:53,850
You never should have stopped!
1197
01:22:53,870 --> 01:22:55,260
(wood splitting, clattering)
1198
01:22:57,780 --> 01:22:59,300
Now, we're trapped
in this together.
1199
01:23:01,470 --> 01:23:04,060
Now, no one is going anywhere.
1200
01:23:06,630 --> 01:23:07,480
(grunting)
1201
01:23:22,160 --> 01:23:23,330
It's time to let it all burn.
1202
01:23:31,060 --> 01:23:35,150
It's too late, helen.
You can't change this.
1203
01:23:35,250 --> 01:23:40,070
(both grunting)
1204
01:23:40,090 --> 01:23:41,250
Mom!
1205
01:23:41,350 --> 01:23:43,920
(grunting)
1206
01:23:44,020 --> 01:23:45,160
Get off of her!
1207
01:23:45,180 --> 01:23:46,470
Not yet!
1208
01:23:48,430 --> 01:23:51,690
(both grunting)
1209
01:23:53,510 --> 01:23:55,170
(grunting)
1210
01:23:55,270 --> 01:23:58,180
- (panting)
- (groaning)
1211
01:23:58,270 --> 01:24:00,600
- (screaming)
- mom!
1212
01:24:00,760 --> 01:24:03,030
(screaming)
1213
01:24:06,430 --> 01:24:06,700
Mom, mom!
1214
01:24:06,930 --> 01:24:09,100
You got him.
1215
01:24:09,110 --> 01:24:10,040
(panting)
1216
01:24:10,270 --> 01:24:11,040
You got him.
1217
01:24:12,710 --> 01:24:14,040
It's okay, mom.
1218
01:24:14,270 --> 01:24:15,210
(panting)
1219
01:24:15,440 --> 01:24:16,380
You got him.
1220
01:24:18,050 --> 01:24:19,050
He's gone.
1221
01:24:19,280 --> 01:24:21,800
(screaming, panting)
1222
01:24:28,390 --> 01:24:29,890
Are you okay?
1223
01:24:33,560 --> 01:24:35,060
I think I am.
1224
01:24:36,720 --> 01:24:38,690
We gotta get you out of here.
We gotta get to a hospital.
1225
01:24:43,890 --> 01:24:45,980
(grunting)
1226
01:24:46,140 --> 01:24:47,990
Can you walk, baby?
1227
01:24:49,490 --> 01:24:52,920
โช
1228
01:24:53,140 --> 01:24:54,750
(shivering)
1229
01:24:54,980 --> 01:24:56,090
Helen: Okay.
1230
01:24:59,820 --> 01:25:03,220
(gasping, shivering)
1231
01:25:05,100 --> 01:25:06,430
What are we going to do?
1232
01:25:07,930 --> 01:25:10,490
Someone will come,
1233
01:25:10,510 --> 01:25:11,680
And we'll flag someone down.
1234
01:25:14,010 --> 01:25:17,660
Mom, I'm so cold.
1235
01:25:17,760 --> 01:25:20,400
Someone's coming, okay? Hold on.
1236
01:25:26,780 --> 01:25:31,100
(crying)
1237
01:25:31,120 --> 01:25:32,370
Don't give up.
1238
01:25:35,610 --> 01:25:37,960
The next one's
going to stop, okay?
1239
01:25:38,110 --> 01:25:39,520
I promise.
1240
01:25:39,610 --> 01:25:41,300
There, there!
There's one, there's one!
1241
01:25:42,880 --> 01:25:46,030
Stop! Stop! Stop!
1242
01:25:46,040 --> 01:25:49,360
(tires squealing)
1243
01:25:49,380 --> 01:25:50,810
Please, please!
1244
01:25:52,700 --> 01:25:55,220
Please, please,
my-my daughter, she's hurt.
1245
01:25:55,370 --> 01:25:57,040
Please.
1246
01:25:57,060 --> 01:25:58,560
Please, she needs to
go to a hospital. Please.
1247
01:25:58,710 --> 01:26:01,470
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
1248
01:26:01,560 --> 01:26:04,230
Okay, yes. Yes.
Please, don't leave.
1249
01:26:04,380 --> 01:26:06,300
(panting)
1250
01:26:06,320 --> 01:26:07,640
They've stopped.
1251
01:26:07,660 --> 01:26:11,490
(grunting, crying)
1252
01:26:11,720 --> 01:26:14,500
(panting)
1253
01:26:14,650 --> 01:26:16,060
It's okay.
1254
01:26:16,070 --> 01:26:19,650
(panting)
1255
01:26:19,750 --> 01:26:22,500
There you go, sweetheart.
1256
01:26:22,660 --> 01:26:24,160
(door closing)
1257
01:26:24,180 --> 01:26:25,760
Woman: I don't usually
pick up hitchhikers.
1258
01:26:28,570 --> 01:26:29,850
Helen: I understand that.
1259
01:26:32,000 --> 01:26:33,810
We appreciate you helping us.
1260
01:26:43,250 --> 01:26:53,160
โช
97043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.