Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,914 --> 00:00:40,334
The one who started all of this is not me, but your father.
2
00:00:43,008 --> 00:00:46,197
Is there anything else you haven't told me?
3
00:00:46,197 --> 00:00:48,905
There's nothing else you're hiding from me?
4
00:00:58,312 --> 00:01:04,171
I Hear Your Voice
5
00:01:06,391 --> 00:01:08,988
How do I tell her?
6
00:01:08,988 --> 00:01:12,107
No excuse will suffice...
7
00:01:12,107 --> 00:01:15,191
What if she hangs up after hearing my voice?
8
00:01:15,191 --> 00:01:19,777
Will I be able to live if this is the end?
9
00:01:35,278 --> 00:01:36,536
Hello?
10
00:01:36,536 --> 00:01:39,173
It's me, Soo Ha. Don't hang up and listen to what I have to say.
11
00:01:39,173 --> 00:01:41,616
I heard everything from Lawyer Cha.
12
00:01:41,616 --> 00:01:45,015
I've been waiting for your call, Park Soo Ha.
13
00:01:47,310 --> 00:01:50,103
Are you looking for Jang Hye Seong?
14
00:01:50,741 --> 00:01:53,916
Jang Hye Seong is with me right now.
15
00:01:57,942 --> 00:01:59,905
Where are you?
16
00:01:59,928 --> 00:02:00,712
Where are you?!
17
00:02:00,712 --> 00:02:02,774
Where are you right now?!
18
00:02:02,774 --> 00:02:05,114
Don't freak out and listen carefully.
19
00:02:05,114 --> 00:02:09,508
Jang Hye Seong's life depends on how you act.
20
00:02:09,508 --> 00:02:12,550
Don't you dare put a finger on her or I'm going to kill you.
21
00:02:12,550 --> 00:02:16,340
That's what I want. Park Soo Ha,
22
00:02:16,340 --> 00:02:18,746
So, don't do anything rash.
23
00:02:18,746 --> 00:02:23,120
Don't call anyone and come here within 1 hour.
24
00:02:23,120 --> 00:02:25,657
Right now, I'm on the rooftop of Gi Jeong Complex.
25
00:02:25,657 --> 00:02:27,422
If I sense that there is anyone with you,
26
00:02:27,422 --> 00:02:31,000
I'll kill Jang Hye Seong.
27
00:02:31,000 --> 00:02:32,474
You understand?
28
00:02:32,474 --> 00:02:35,436
Let me hear her voice.
29
00:02:35,436 --> 00:02:39,203
Let me hear her voice to see if she's alive!
30
00:02:39,203 --> 00:02:44,372
Speak. He wants to hear your voice.
31
00:02:44,372 --> 00:02:46,548
I said to talk.
32
00:02:46,548 --> 00:02:49,893
Soo Ha, definitely do not come here and call the cops instead.
33
00:02:49,893 --> 00:02:51,043
Don't ever come alone.
34
00:02:51,043 --> 00:02:53,226
Don't worry about me-
35
00:02:59,312 --> 00:03:02,798
July 26, 2013. 3:10 p.m.
36
00:03:02,798 --> 00:03:06,285
3:10 P.M.
37
00:03:06,285 --> 00:03:09,099
She was kidnapped by Min Joon Gook.
38
00:03:09,099 --> 00:03:11,809
And two and a half hours later,
39
00:03:11,809 --> 00:03:15,672
our story of 11 years came to an end.
40
00:03:16,234 --> 00:03:22,317
Episode 17 Without Your Eyes, I Can't Even See in Front of Myself
41
00:03:23,372 --> 00:03:24,550
Lawyer Jjang disappeared.
42
00:03:24,550 --> 00:03:26,038
What do you know?!
43
00:03:26,038 --> 00:03:28,313
The lawyer didn't come.
44
00:03:28,313 --> 00:03:29,924
My cellphone's not here.
45
00:03:29,924 --> 00:03:32,687
I'll find out myself.
46
00:03:40,014 --> 00:03:44,188
3 hours earlier --12:10 P.M.
47
00:04:05,326 --> 00:04:07,956
-Hey, stop right there! -Stop!
48
00:04:09,205 --> 00:04:12,302
4885.
49
00:04:14,450 --> 00:04:15,295
Are you okay?
50
00:04:15,295 --> 00:04:17,384
That jerk, in broad daylight, too.
51
00:04:17,384 --> 00:04:19,840
I need to find that bag.
52
00:04:19,840 --> 00:04:22,806
Don't worry, I know that guy.
53
00:04:23,670 --> 00:04:27,815
Yeah, it's me.That 4885 guy caused trouble again.
54
00:04:27,815 --> 00:04:31,476
Go to his hide-out and wait for him there.
55
00:04:35,071 --> 00:04:38,484
Mister, I got the item.
56
00:04:38,484 --> 00:04:40,636
Where do I need to go?
57
00:04:44,008 --> 00:04:47,268
Lawyer Cha! Look at me. Now.
58
00:04:47,268 --> 00:04:49,582
I'm looking at you.
59
00:04:51,942 --> 00:04:54,523
Try to explain. What is all this?
60
00:04:54,523 --> 00:04:56,052
Who is Reporter Park Joo Hyuk? And,
61
00:04:56,052 --> 00:04:58,938
who is this grandmother with Alzheimer's and her grandson who died of starvation?
62
00:04:58,938 --> 00:04:59,987
I can't tell you.
63
00:04:59,987 --> 00:05:01,539
Lawyer Cha!
64
00:05:01,539 --> 00:05:03,227
I can never tell you.
65
00:05:03,239 --> 00:05:05,478
I'm sorry. I don't like lying to you,
66
00:05:05,478 --> 00:05:08,418
so please don't ask anymore.
67
00:05:11,081 --> 00:05:13,738
You may believe that you're doing it for me.
68
00:05:13,738 --> 00:05:15,566
However, there must be a reason.
69
00:05:15,566 --> 00:05:18,013
Because you're that kind of a person.
70
00:05:18,483 --> 00:05:20,355
It's either one or the other.
71
00:05:20,355 --> 00:05:22,487
If I know, I might get hurt or
72
00:05:22,487 --> 00:05:24,909
someone else may be hurt.
73
00:05:26,194 --> 00:05:30,755
If the reason is me, then I'm really disappointed.
74
00:05:30,755 --> 00:05:35,963
That I look so pathetic, to you, as to be unable to handle this kind of thing.
75
00:05:36,707 --> 00:05:40,858
Fine, I'll find out by myself.
76
00:05:40,858 --> 00:05:43,306
Reporter Park Joo Hyuk is
77
00:05:43,306 --> 00:05:45,720
Park Soo Ha's father.
78
00:05:46,369 --> 00:05:49,337
The grandma and the grandson are
79
00:05:49,337 --> 00:05:53,482
Min Jook Gook's son and mother.
80
00:05:54,600 --> 00:05:57,619
And, the one who sent this to you
81
00:05:58,400 --> 00:06:00,900
was Min Joon Gook.
82
00:06:05,639 --> 00:06:07,973
Min Joon Gook sent this?
83
00:06:07,973 --> 00:06:08,974
Why?
84
00:06:08,974 --> 00:06:10,896
He didn't just send it to Lawyer Jjang.
85
00:06:10,896 --> 00:06:13,839
He sent it to everyone, including me and Soo Ha.
86
00:06:14,923 --> 00:06:16,935
Why this?
87
00:06:16,935 --> 00:06:19,757
What does he want to say?
88
00:06:19,757 --> 00:06:24,725
I think the reason why Min Joon Gook's wife died has something to do with Soo Ha's father.
89
00:06:27,552 --> 00:06:30,498
Last time when Min Joon Gook sought me out, he
90
00:06:30,498 --> 00:06:32,988
said that was the start of everything.
91
00:06:32,988 --> 00:06:38,231
Also, that he's going to see the end of it soon.
92
00:06:39,153 --> 00:06:40,700
End?
93
00:06:41,699 --> 00:06:43,875
What's the end?
94
00:06:43,875 --> 00:06:47,384
12:55 P.M.
95
00:06:56,859 --> 00:06:59,006
Mister.
96
00:07:02,976 --> 00:07:04,888
Where's the bag?
97
00:07:04,888 --> 00:07:07,047
Here.
98
00:07:11,841 --> 00:07:13,633
Did you show him your face?
99
00:07:13,633 --> 00:07:15,662
No, I was wearing sunglasses.
100
00:07:15,662 --> 00:07:18,549
You told me not to show him my face.
101
00:07:22,517 --> 00:07:23,607
You did well.
102
00:07:23,607 --> 00:07:25,650
What? Cell phone was all you needed?
103
00:07:25,650 --> 00:07:26,868
Yeah.
104
00:07:26,868 --> 00:07:28,667
You take care of the rest.
105
00:07:30,653 --> 00:07:34,003
I'll pay you once the plan goes well.
106
00:07:34,027 --> 00:07:37,510
Who pays after the work is done, for this kind of job?!
107
00:07:37,510 --> 00:07:41,891
Ah. If he wasn't my cellmate's friend, I would've taken everything from him.
108
00:07:59,912 --> 00:08:03,682
The phone you're trying to reach is unavailable right now...
109
00:08:05,392 --> 00:08:08,906
He's never turned off his phone before.
110
00:08:13,978 --> 00:08:15,870
Is this Seong Bin?
111
00:08:16,678 --> 00:08:17,869
Yes, Unni.
112
00:08:17,869 --> 00:08:21,074
Did you perhaps talk with Soo Ha today?
113
00:08:21,074 --> 00:08:22,933
No, he should be in class right now.
114
00:08:22,967 --> 00:08:27,267
No, even during his class he always had his phone on.
115
00:08:27,366 --> 00:08:29,410
But, it's turned off right now.
116
00:08:29,410 --> 00:08:31,866
Maybe his battery died.
117
00:08:31,866 --> 00:08:33,648
Really?
118
00:08:34,572 --> 00:08:36,335
Okay.
119
00:08:39,912 --> 00:08:42,148
Who was that?
120
00:08:42,148 --> 00:08:43,642
It's Lawyer Jjang.
121
00:08:43,642 --> 00:08:47,056
She's concerned because she can't contact Soo Ha and his phone is turned off.
122
00:08:47,056 --> 00:08:49,602
Is it something to be really worried about when
123
00:08:49,602 --> 00:08:51,239
he could be in class or his phone battery died.
124
00:08:51,239 --> 00:08:53,380
That woman always played hard to get.
125
00:08:53,394 --> 00:08:56,282
Did their relationship finally get started?
126
00:08:56,282 --> 00:08:58,325
Oh, Park Soo Ha.
127
00:08:58,325 --> 00:09:00,276
He has some skills.
128
00:09:00,277 --> 00:09:01,787
What do you mean relationship?
129
00:09:01,787 --> 00:09:03,602
It's still a one-sided love.
130
00:09:03,637 --> 00:09:07,356
No, the way I see it that woman must also like Soo Ha now.
131
00:09:07,356 --> 00:09:12,256
No, no. The way she was playing hard to get was a bit much, so maybe she's liked him even then.
132
00:09:14,194 --> 00:09:15,303
Oh, seriously.
133
00:09:15,303 --> 00:09:16,485
No, not Lawyer Jang.
134
00:09:16,485 --> 00:09:18,336
Lawyer Jang is like a steel wall.
135
00:09:18,336 --> 00:09:20,579
She won't ever fall for him.
136
00:09:20,579 --> 00:09:23,131
How do you know that?!
137
00:09:23,131 --> 00:09:27,166
Even though I don't know anything else, I understand her perspective.
138
00:09:27,166 --> 00:09:28,939
But, why do you always take care of your hands?
139
00:09:28,939 --> 00:09:31,252
It doesn't fit you at all.
140
00:09:31,252 --> 00:09:36,206
Hey, since I use my hands for my job,
141
00:09:36,206 --> 00:09:38,551
naturally, I need to take care of them.
142
00:09:38,551 --> 00:09:40,481
Really?
143
00:09:40,481 --> 00:09:43,362
Regardless, I'm earning a lot of money, thanks to you.
144
00:09:43,362 --> 00:09:45,736
Stay like that for 30 minutes.
145
00:09:47,634 --> 00:09:51,250
I'll do your pinkie for free, as a service.
146
00:09:51,250 --> 00:09:52,242
What about this?
147
00:09:52,242 --> 00:09:55,934
Hey, Go Seong Bin! Hey!
148
00:09:57,303 --> 00:10:01,421
Go Seong Bin, your eyesight isn't +100,
149
00:10:01,421 --> 00:10:03,559
but -100.
150
00:10:11,411 --> 00:10:17,300
4885. How long has it been since you were released and you're causing trouble again?
151
00:10:17,300 --> 00:10:20,981
I know, right? At least change your license plate. It's too obvious.
152
00:10:21,043 --> 00:10:22,628
Aish.
153
00:10:40,371 --> 00:10:42,354
1:30 p.m.
154
00:10:42,396 --> 00:10:46,106
Prosecutor Seo is putting in some effort to match her father's mood.
155
00:10:46,106 --> 00:10:49,361
But this guy wasn't the type to enjoy this type of stuff.
156
00:10:49,361 --> 00:10:50,962
I know what you mean.
157
00:10:50,962 --> 00:10:53,279
Attorney Shin, send it to me.
158
00:10:53,279 --> 00:10:56,695
I'll use it for a long time to tease her.
159
00:10:57,797 --> 00:11:01,181
Turn on the phone, idiot!
160
00:11:02,357 --> 00:11:04,909
But it is on.
161
00:11:05,944 --> 00:11:08,948
I wasn't saying it to you, Yoo Chang.
162
00:11:08,948 --> 00:11:10,599
Attorney Jjang.
163
00:11:10,599 --> 00:11:13,431
Don't you have a hearing at 2 p.m.?
164
00:11:13,431 --> 00:11:16,351
Oh my. It's already that time.
165
00:11:16,351 --> 00:11:18,926
Let's go together. I also have a hearing at 2 p.m.
166
00:11:18,926 --> 00:11:20,762
Okay.
167
00:11:28,001 --> 00:11:32,206
Lawyer Cha could've just gone straight from the detention center to the courthouse.
168
00:11:32,206 --> 00:11:34,746
Did he come back to escort Lawyer Jang?
169
00:11:34,746 --> 00:11:37,161
It seems so.
170
00:11:37,161 --> 00:11:40,036
But, Lawyer Jang has no feelings for Lawyer Cha.
171
00:11:40,036 --> 00:11:42,076
So, why does she keep accepting his kindness?
172
00:11:42,076 --> 00:11:46,242
When he's doing that, it would be the polite thing to tell him to just cut it!
173
00:11:47,142 --> 00:11:49,825
At this rate, people will say that she's keeping the guy on the hook.
174
00:11:49,825 --> 00:11:51,799
Ah
175
00:11:51,799 --> 00:11:54,586
Hey, how come you underestimate people?
176
00:11:54,586 --> 00:11:56,156
Does that look like keeping a guy on the hook?
177
00:11:56,156 --> 00:11:57,980
Why are you like this again?!
178
00:11:57,980 --> 00:12:00,521
If that's not keeping a guy on the hook, then what is it?
179
00:12:00,521 --> 00:12:04,995
Lawyer Cha still has a lot of debt towards Lawyer Jjang.
180
00:12:04,995 --> 00:12:07,584
He released the criminal that killed Lawyer Jjang's mother.
181
00:12:07,584 --> 00:12:11,437
Consider if the guy tries to kill Lawyer Jjang this time.
182
00:12:12,885 --> 00:12:17,289
Then, with his personality, Lawyer Cha would never be able to stand up again.
183
00:12:17,289 --> 00:12:21,484
He won't be able to function as a lawyer or do anything.
184
00:12:21,484 --> 00:12:25,873
That's why he is trying his best to protect her.
185
00:12:25,873 --> 00:12:30,792
Acknowledging all that, Lawyer Jjang accepts his kindness.
186
00:12:34,654 --> 00:12:35,952
Soo Ha.
187
00:12:36,917 --> 00:12:38,556
Here.
188
00:12:38,556 --> 00:12:41,021
You really found it. Thank you.
189
00:12:41,021 --> 00:12:41,982
Thank you so much.
190
00:12:41,982 --> 00:12:43,675
Check if there's anything missing.
191
00:12:43,675 --> 00:12:45,509
Okay.
192
00:12:47,591 --> 00:12:49,194
It's here.
193
00:12:49,194 --> 00:12:52,441
Anything else? What about your cellphone and your wallet?
194
00:12:54,346 --> 00:12:57,086
My cellphone's not here...
195
00:12:57,474 --> 00:12:59,328
I don't think my cellphone is here.
196
00:12:59,328 --> 00:13:01,969
That bastard, hid it so quick.
197
00:13:01,969 --> 00:13:04,852
Don't worry. I'll tell them to find that too.
198
00:13:04,852 --> 00:13:06,845
You can take your time with the cellphone,
199
00:13:06,845 --> 00:13:09,321
But since you've found this, it's enough.
200
00:13:09,321 --> 00:13:10,653
I'm off!
201
00:13:10,653 --> 00:13:13,308
Hey, don't run!
202
00:13:36,658 --> 00:13:38,548
What time does your trial end today?
203
00:13:38,548 --> 00:13:41,136
It should end at about 3:30.
204
00:13:41,136 --> 00:13:44,976
Then I'll come and wait, so let's go together.
205
00:13:46,809 --> 00:13:49,410
Even the detectives are guarding me... it's alright.
206
00:13:49,410 --> 00:13:51,301
It isn't bad to have more protection either,
207
00:13:51,301 --> 00:13:53,878
Call me later, okay?
208
00:13:55,021 --> 00:13:57,233
Lawyer Cha?
209
00:13:57,233 --> 00:13:58,903
Yes?
210
00:14:00,493 --> 00:14:03,661
Nothing. I'll call you when I'm done.
211
00:14:03,661 --> 00:14:06,397
Okay. See you later.
212
00:14:10,710 --> 00:14:14,306
Why can't I contact him?
213
00:14:19,345 --> 00:14:21,392
Piece of gum
214
00:14:23,550 --> 00:14:25,750
Hey, stupid. Where are you right now?
215
00:14:25,750 --> 00:14:28,004
Why did you turn off your phone? I was worried!
216
00:14:28,004 --> 00:14:30,753
Do you remember my voice?
217
00:14:31,665 --> 00:14:34,320
Are you looking for Park Soo Ha?
218
00:14:35,687 --> 00:14:38,117
Why do you...
219
00:14:38,793 --> 00:14:41,719
Why do you have Soo Ha's phone?
220
00:14:41,719 --> 00:14:46,696
Why do you think? It's because he's with me right now.
221
00:14:46,713 --> 00:14:48,554
Is Soo Ha safe?
222
00:14:48,554 --> 00:14:54,686
For now. But, the situation will change depending on how you act.
223
00:14:56,644 --> 00:14:58,742
What do you want?
224
00:14:58,742 --> 00:15:02,473
Don't worry. I have no interest in this kid.
225
00:15:02,473 --> 00:15:05,331
The one I have a grudge with is you.
226
00:15:05,331 --> 00:15:07,286
Where are you?
227
00:15:07,286 --> 00:15:10,457
That's right. This is how it should go.
228
00:15:10,457 --> 00:15:13,702
Come to the rooftop of Gi Jeong Complex right now.
229
00:15:13,702 --> 00:15:17,734
The moment you bring someone, this guy dies along with me.
230
00:15:17,734 --> 00:15:20,637
Don't tell anyone and come by yourself.
231
00:15:20,637 --> 00:15:22,468
You get what I'm saying, right?
232
00:15:22,468 --> 00:15:25,029
Hello? Hel...
233
00:15:27,054 --> 00:15:29,247
What do I do about Soo Ha?
234
00:15:29,247 --> 00:15:31,253
What do I do about Soo Ha?
235
00:16:25,366 --> 00:16:28,336
Taxi Driver, Gi Jeong Complex, please. Please hurry up.
236
00:16:28,336 --> 00:16:29,415
Gi Jeong Complex?
237
00:16:29,415 --> 00:16:30,944
Isn't that area being demolished now?
238
00:16:30,944 --> 00:16:33,909
Not yet. Please go quickly.
239
00:16:45,210 --> 00:16:46,686
[Judge Electric Fan]
240
00:16:49,500 --> 00:16:52,400
The number you have called is not in service... 2:30 p.m.
241
00:16:52,424 --> 00:16:56,742
Why does she keep a phone that doesn't work?!
242
00:17:02,343 --> 00:17:07,539
It seems the lawyer has a problem today.
243
00:17:07,539 --> 00:17:13,539
Today's trial will be postponed until next week.
244
00:17:21,609 --> 00:17:22,510
You came?
245
00:17:22,510 --> 00:17:24,730
Is Lawyer Jang not here?
246
00:17:24,730 --> 00:17:27,445
She had a trial at 2 o'clock, so she went to the courthouse.
247
00:17:27,445 --> 00:17:29,378
She went with Lawyer Cha.
248
00:17:29,378 --> 00:17:33,286
Ah, is that so? Thank you!
249
00:17:59,225 --> 00:18:05,539
I didn't think she'd fall for this so easily.
250
00:18:16,286 --> 00:18:17,201
Yes?
251
00:18:17,201 --> 00:18:18,996
Did today's trial end?
252
00:18:18,996 --> 00:18:21,113
No, it didn't even start.
253
00:18:21,113 --> 00:18:21,958
Why?
254
00:18:21,958 --> 00:18:23,501
The lawyer didn't show up.
255
00:18:23,501 --> 00:18:26,249
It was a 2 o'clock trial, but she hadn't come, even after 30 minutes had passed,
256
00:18:26,249 --> 00:18:29,081
so it was rescheduled for a later date.
257
00:18:29,081 --> 00:18:30,556
Why didn't she come?
258
00:18:30,556 --> 00:18:31,879
I don't know.
259
00:18:31,879 --> 00:18:35,323
The Judge called many times, but I guess he couldn't get ahold of her.
261
00:20:34,479 --> 00:20:36,541
[Lawyer Cha]
262
00:20:37,588 --> 00:20:39,759
Hello? Is this Lawyer Jjang?
263
00:20:42,944 --> 00:20:44,957
She hung up.
264
00:20:45,290 --> 00:20:47,845
I dropped her off at the courthouse.
265
00:20:50,976 --> 00:20:53,763
Is it perhaps... because of that news article?
266
00:20:53,763 --> 00:20:56,419
No way, it can't be.
267
00:20:58,262 --> 00:20:59,847
By any chance,
268
00:20:59,847 --> 00:21:03,149
did you tell Lawyer Jang about my father?
269
00:21:03,162 --> 00:21:04,565
What?
270
00:21:05,722 --> 00:21:07,782
Yeah.
271
00:21:07,782 --> 00:21:09,976
When Lawyer Jjang went through my drawer,
272
00:21:09,976 --> 00:21:13,182
she found the news-clips that Min Joon Gook had sent.
273
00:21:15,611 --> 00:21:18,123
I'm sorry, but there was no other way.
274
00:21:18,123 --> 00:21:21,787
She now knows... about all?
275
00:21:21,787 --> 00:21:24,849
Yeah. Almost.
276
00:21:27,691 --> 00:21:31,092
That's why... That's why she disappeared.
277
00:21:31,092 --> 00:21:34,139
No! This has nothing to do with her knowing that. This must be...
278
00:21:34,139 --> 00:21:36,389
You know nothing!!!
279
00:21:38,049 --> 00:21:40,460
Why did you tell her?
280
00:21:45,750 --> 00:21:46,809
Park Soo Ha!
281
00:21:46,809 --> 00:21:48,390
Park Soo Ha!!!
282
00:21:49,301 --> 00:21:53,358
[3:05 PM]
284
00:22:38,527 --> 00:22:40,674
Are you awake now?
285
00:22:42,352 --> 00:22:44,649
You're brave.
286
00:22:45,247 --> 00:22:48,625
Did you think you can fight against me with just this?
287
00:22:51,715 --> 00:22:53,731
What about Soo Ha?
288
00:22:54,325 --> 00:22:56,052
Where is Soo Ha?
289
00:22:56,052 --> 00:22:58,316
Park Soo Ha isn't here.
290
00:22:59,089 --> 00:23:01,254
I have only this.
291
00:23:02,648 --> 00:23:05,173
Even if one is a very rational person,
292
00:23:05,173 --> 00:23:08,465
in this kind of situation, one usually becomes irrational.
293
00:23:09,222 --> 00:23:11,222
Turning into an idiot.
294
00:23:12,206 --> 00:23:14,131
I've been there, done that, so I understand it very well.
295
00:23:14,165 --> 00:23:16,538
What are you trying to do now?
296
00:23:17,433 --> 00:23:19,357
What are you planning to do?
297
00:23:20,092 --> 00:23:23,995
At first, I was going to kill you and that kiddo.
298
00:23:24,033 --> 00:23:27,223
But in that fishery...
299
00:23:27,223 --> 00:23:29,282
That kiddo's words
300
00:23:29,890 --> 00:23:31,845
drove me...
301
00:23:36,316 --> 00:23:38,178
very crazy.
302
00:23:40,113 --> 00:23:41,710
Kill me!
303
00:23:43,486 --> 00:23:45,311
What's different between you
304
00:23:46,918 --> 00:23:49,759
and the me of 11 years ago?
305
00:24:10,312 --> 00:24:12,381
I'm different.
306
00:24:14,145 --> 00:24:16,398
Unlike you,
307
00:24:16,398 --> 00:24:18,720
I'm not going to live as a beast.
308
00:24:18,720 --> 00:24:20,562
Never.
309
00:24:21,199 --> 00:24:24,263
He said he wouldn't live as a beast like me.
310
00:24:26,273 --> 00:24:29,611
"Not going to live as beast like me"...
311
00:24:32,121 --> 00:24:36,732
I wondered if that kiddo would be able to say the same thing, given the same situation I've gone through?
312
00:24:37,340 --> 00:24:41,045
He said he'll not live as a beast like me.
313
00:24:42,217 --> 00:24:44,203
What are you thinking to do now?
314
00:24:44,203 --> 00:24:47,017
Rather than killing you two,
315
00:24:47,017 --> 00:24:49,716
I'm thinking to draw a different picture.
316
00:24:51,128 --> 00:24:53,143
You... can't possibly...
317
00:24:54,721 --> 00:24:57,120
I'm also curious.
318
00:24:57,120 --> 00:24:59,389
if he can really do that.
319
00:24:59,389 --> 00:25:04,081
In a situation of losing all his beloved people, just like I had,
320
00:25:05,214 --> 00:25:08,415
will that kiddo be able to endure it without becoming a beast?
321
00:25:09,785 --> 00:25:12,029
You're also curious, right?
322
00:25:12,987 --> 00:25:15,161
I'll show you.
323
00:25:25,723 --> 00:25:27,246
[031-678-1243]
324
00:25:29,123 --> 00:25:30,420
Hello?
325
00:25:30,420 --> 00:25:32,726
It's Soo Ha. Please just listen to me and don't hang up.
326
00:25:32,770 --> 00:25:35,173
I heard everything from Lawyer Cha. That you found out about my father-
327
00:25:35,173 --> 00:25:37,619
I've been waiting for your call, Park Soo Ha.
328
00:25:47,323 --> 00:25:49,698
Are you looking for Jang Hye Seong?
329
00:25:49,719 --> 00:25:52,438
Jang Hye Seong is with me right now.
330
00:25:53,033 --> 00:25:55,184
Where are you?
331
00:25:55,184 --> 00:25:57,429
Where are you?! Where are you right now?!
332
00:25:57,429 --> 00:25:59,940
Don't say anything and listen carefully.
333
00:25:59,958 --> 00:26:04,422
Right now Jang Hye Seong's life depends on how you act.
334
00:26:05,559 --> 00:26:09,279
Don't you dare lay a finger on her or I'm going to kill you.
335
00:26:13,863 --> 00:26:15,495
That's exactly what I want.
336
00:26:15,527 --> 00:26:19,262
So, Park Soo Ha, don't do anything rash
337
00:26:19,262 --> 00:26:21,241
and don't call anyone.
338
00:26:21,241 --> 00:26:23,294
Come by yourself within 1 hour.
339
00:26:23,294 --> 00:26:26,418
I'm at the Gi Jeong rooftop right now.
340
00:26:26,418 --> 00:26:29,895
The moment I notice anyone is with you,
341
00:26:29,895 --> 00:26:32,957
Jang Hye Seong dies, you understand?
342
00:26:32,957 --> 00:26:35,322
Let me hear her voice.
343
00:26:37,166 --> 00:26:40,599
Let me hear her voice to see if she's alive!
344
00:26:44,564 --> 00:26:45,897
Speak.
345
00:26:45,897 --> 00:26:48,097
He said he wants to hear your voice.
346
00:26:50,543 --> 00:26:52,855
I said talk.
347
00:26:53,542 --> 00:26:56,795
Soo Ha, definitely do not come here, contact the police instead.
348
00:26:56,795 --> 00:26:59,794
Don't you dare come alone! Don't worry about me and...
349
00:27:09,325 --> 00:27:10,952
No way...
350
00:27:48,758 --> 00:27:51,193
What do I do?
351
00:27:51,193 --> 00:27:53,266
What...
352
00:27:54,619 --> 00:27:56,654
What should I do?
353
00:28:26,324 --> 00:28:29,391
That kid. I almost had him.
354
00:28:50,343 --> 00:28:51,755
Did you see it?
355
00:28:51,755 --> 00:28:55,525
Don't misunderstand! My finger was bleeding, so I
356
00:28:55,525 --> 00:28:57,489
sucked it.
357
00:28:59,013 --> 00:29:02,978
Choong Gi, let me use your cellphone.
358
00:29:02,978 --> 00:29:04,699
My cellphone?
359
00:29:05,412 --> 00:29:07,549
Why, did you lose your cellphone?
360
00:29:11,761 --> 00:29:14,252
Hey, Park Soo Ha?
361
00:29:15,083 --> 00:29:16,541
What is that bastard doing right now?!
362
00:29:16,541 --> 00:29:18,578
Did he just steal my cellphone?!
363
00:29:20,512 --> 00:29:21,516
Where's Park Soo Ha?
364
00:29:21,516 --> 00:29:23,221
Ahjussi, who are you?
365
00:29:23,264 --> 00:29:24,524
I'm a cop.
366
00:29:24,524 --> 00:29:26,346
You met Park Soo Ha, right?
367
00:29:26,346 --> 00:29:28,547
Where is that kid?
368
00:29:28,558 --> 00:29:30,155
I don't know.
369
00:29:30,155 --> 00:29:33,595
Catch him for me please. He just stole my phone.
370
00:29:33,595 --> 00:29:34,574
What?
371
00:29:34,574 --> 00:29:37,055
But, what's wrong with him.
372
00:29:37,055 --> 00:29:38,600
Something seems wrong.
373
00:29:38,600 --> 00:29:41,780
When I saw his eyes, it looked like he cried a lot.
374
00:29:44,398 --> 00:29:45,828
Tell me your cellphone number.
375
00:29:45,828 --> 00:29:48,000
Okay, 010...
376
00:29:58,710 --> 00:30:02,405
Is it our first time talking like this?
377
00:30:03,387 --> 00:30:09,666
It's been 11 years and our communicating has been difficult throughout that time.
378
00:30:09,666 --> 00:30:11,473
Right?
379
00:30:12,684 --> 00:30:15,570
Don't think about doing anything rash and just turn yourself in.
380
00:30:15,570 --> 00:30:18,548
This is the end for you.
381
00:30:19,145 --> 00:30:23,352
I know. That this is my end.
382
00:30:24,734 --> 00:30:28,408
I brought you here to see my end.
383
00:30:29,949 --> 00:30:31,577
And, what is that?
384
00:30:31,577 --> 00:30:33,887
I told you earlier.
385
00:30:33,887 --> 00:30:37,150
Before I leave, I'm going to turn that kid into a beast.
386
00:30:37,150 --> 00:30:39,817
Just like me 11 years ago..
387
00:30:39,817 --> 00:30:45,060
Anyone, in this world, who was in my situation. would have turned into an animal,
388
00:30:45,060 --> 00:30:47,195
I will show you.
389
00:30:47,195 --> 00:30:53,781
Soo Ha will never become someone like you.
390
00:30:53,781 --> 00:30:56,040
Don't be so sure.
391
00:30:56,040 --> 00:30:59,599
I also didn't expect my life to end up like this either.
392
00:30:59,599 --> 00:31:01,859
I know why you became this way,
393
00:31:01,859 --> 00:31:04,035
and what your problem was.
394
00:31:04,035 --> 00:31:07,561
Because of Soo Ha's father, you lost your wife.
395
00:31:07,561 --> 00:31:11,260
And, because of my testimony, you think your mother and son died, right?
396
00:31:15,763 --> 00:31:17,809
You're pretty smart, Jang Hye Seong.
397
00:31:17,809 --> 00:31:20,116
You found out everything?
398
00:31:20,116 --> 00:31:24,190
That's right. The person who started this wasn't me,
399
00:31:24,190 --> 00:31:25,282
but Soo Ha's father.
400
00:31:25,282 --> 00:31:26,814
No.
401
00:31:26,814 --> 00:31:29,632
The person who started all this was you.
402
00:31:29,632 --> 00:31:31,704
Don't act like the victim.
403
00:31:31,704 --> 00:31:33,924
You are just a murderer.
404
00:31:33,924 --> 00:31:36,829
Ever since you killed Soo Ha's father and my mother,
405
00:31:36,829 --> 00:31:39,385
all your reasons and excuses disappeared.
406
00:31:39,385 --> 00:31:41,748
It started right then.
407
00:31:43,282 --> 00:31:46,890
What am I suppose to do when no one would listen to me?
408
00:31:46,890 --> 00:31:51,890
The doctors and police, no one would even listen to me.
409
00:31:51,890 --> 00:31:54,145
Should I just stay still? Just live with it?
410
00:31:54,145 --> 00:31:56,899
Do you think that's possible?
411
00:31:58,612 --> 00:32:04,096
Do you know that? Eye for eye and tooth for tooth.
412
00:32:04,096 --> 00:32:10,201
If you live like that, everyone in this world will become handicapped.
413
00:32:10,201 --> 00:32:13,650
The ones who treat you badly
414
00:32:14,836 --> 00:32:17,750
are doing that because they are jealous.
415
00:32:17,750 --> 00:32:20,931
Don't hate those kind of people.
416
00:32:20,931 --> 00:32:24,940
Just feel sorry for them and have pity on them.
417
00:32:24,940 --> 00:32:27,613
Do you understand?
418
00:32:32,054 --> 00:32:36,775
Now, I know why my mother
419
00:32:36,775 --> 00:32:39,965
left those words when I look at you.
420
00:32:40,891 --> 00:32:47,906
I know how you've lived your life for the past 11 years.
421
00:32:47,906 --> 00:32:51,276
Revenge, hatred . . .
422
00:32:51,276 --> 00:32:56,157
Since you've lived your life like that for 11 years,
423
00:32:56,815 --> 00:33:00,124
how much of a hell you must have gone through.
424
00:33:00,124 --> 00:33:02,064
What?
425
00:33:02,064 --> 00:33:05,736
Don't think that Soo Ha will become like you.
426
00:33:05,736 --> 00:33:08,023
Soo Ha is different.
427
00:33:10,734 --> 00:33:13,264
I told you not to be so sure.
428
00:33:14,502 --> 00:33:16,349
I am sure.
429
00:33:17,144 --> 00:33:22,165
The Soo Ha that I know
430
00:33:24,036 --> 00:33:26,490
is not as pathetic as you.
431
00:33:26,490 --> 00:33:28,803
Shut up!
432
00:33:37,000 --> 00:33:40,489
[3:45 P.M.]
433
00:33:50,133 --> 00:33:51,623
Hello?
434
00:33:52,724 --> 00:33:54,439
It's me, Park Soo Ha.
435
00:33:54,439 --> 00:33:57,853
Where are you? Did you find Lawyer Jjang?
436
00:33:57,853 --> 00:33:59,282
Yes.
437
00:34:00,029 --> 00:34:04,547
Lawyer Jjang has been kidnapped by Min Joon Gook.
438
00:34:04,547 --> 00:34:06,155
What?
439
00:34:08,009 --> 00:34:14,243
Min Joon Gook threatened me to come alone. Otherwise, he would kill Lawyer Jjang if I call the cops.
440
00:34:14,243 --> 00:34:16,439
Where are you right now?
441
00:34:17,155 --> 00:34:21,571
I'm almost at Gi Jeong Complex. He told me to come to the rooftop.
442
00:34:21,571 --> 00:34:24,849
You can't. You can't go in by yourself, ever.
443
00:34:24,849 --> 00:34:27,118
There's no other way. So-
444
00:34:27,118 --> 00:34:29,313
If you go there, you'll be trapped by Min Joon Gook.
445
00:34:29,313 --> 00:34:31,585
If I don't go, she'll die!
446
00:34:31,585 --> 00:34:36,466
You could end up dying instead. This isn't for Lawyer Jjang.
447
00:34:37,582 --> 00:34:39,442
So,
448
00:34:40,188 --> 00:34:42,598
you save me.
449
00:34:47,841 --> 00:34:49,417
I...
450
00:34:50,425 --> 00:34:52,360
don't want to die.
451
00:34:52,360 --> 00:34:57,192
Before, I thought that I didn't care if I died while protecting her,
452
00:34:57,192 --> 00:34:59,404
but, now it's not like that.
453
00:35:00,469 --> 00:35:03,277
If something goes wrong with me
454
00:35:03,277 --> 00:35:06,394
that person will be hurt.
455
00:35:06,394 --> 00:35:12,490
Please, save us both.
456
00:35:12,490 --> 00:35:17,897
Get help from the police and save us.
457
00:35:17,897 --> 00:35:21,027
I'll hold out until you get here.
458
00:35:21,648 --> 00:35:24,314
I'm asking this of you.
459
00:36:00,752 --> 00:36:02,529
Kid.
460
00:36:02,529 --> 00:36:05,749
You kept your promise very well.
461
00:36:10,309 --> 00:36:12,847
You really came alone.
462
00:36:28,745 --> 00:36:30,915
Taxi!
463
00:36:34,140 --> 00:36:36,582
Drive me to the Gi Jeong Complex.
464
00:36:39,109 --> 00:36:41,806
Yeah, Sunbae. Min Joon Gook kidnapped Lawyer Jjang.
465
00:36:41,806 --> 00:36:44,410
I know. I am in the Situation Room.
466
00:36:44,410 --> 00:36:47,155
We're tracking down Lawyer Jang's phone right now.
467
00:36:47,155 --> 00:36:50,197
Lawyer Jang and Min Jong Gook are at Gi Jeong Complex.
468
00:36:50,197 --> 00:36:52,244
What? Gi Jeong?
469
00:36:52,244 --> 00:36:53,845
That place is a ghost town.
470
00:36:53,845 --> 00:36:56,766
Right now, Park Soo Ha has gone there by himself, saying that he'll save her.
471
00:36:56,766 --> 00:36:58,069
What?!
472
00:36:58,069 --> 00:36:59,176
That idiot.
473
00:36:59,176 --> 00:37:00,714
Hey, you should have stopped him!
474
00:37:00,714 --> 00:37:02,641
There was nothing I could do. It's something that was already underway.
475
00:37:02,641 --> 00:37:05,807
Can you request the SWAT Team?
476
00:37:05,807 --> 00:37:09,549
Yeah, I have to. We'll go there right now.
477
00:37:09,549 --> 00:37:12,910
Min Joon Gook is thinking of killing them both and then himself.
478
00:37:12,910 --> 00:37:15,243
The situation can become deadly.
479
00:37:15,243 --> 00:37:16,999
You're saying he's going to commit suicide?
480
00:37:16,999 --> 00:37:18,439
Yeah.
481
00:37:19,147 --> 00:37:25,842
It's a bad feeling, but I think Min Joon Gook wants to make Soo Ha into a murderer.
482
00:37:30,957 --> 00:37:33,380
Since safety of the hostages is the priority,
483
00:37:33,380 --> 00:37:35,706
one over here and another here.
484
00:37:35,706 --> 00:37:37,488
Everyone have their guns ready.
485
00:37:37,488 --> 00:37:40,579
Detective Ha, take care of here on the left.
486
00:37:40,579 --> 00:37:41,132
Okay.
487
00:37:41,132 --> 00:37:44,911
Especialy since Min Joon Gook can harm himself, go over here.
488
00:37:44,911 --> 00:37:47,972
-Keep that in mind. -Alright.
490
00:38:16,971 --> 00:38:20,303
[4:10 P.M.]
491
00:39:10,209 --> 00:39:12,215
Where is she?
492
00:39:13,415 --> 00:39:18,039
As you instructed, I came alone. So release that person now.
493
00:39:19,585 --> 00:39:22,410
Since you're so calm, it's boring.
494
00:39:22,410 --> 00:39:25,968
Why? Why don't you attack me like last time?
495
00:39:27,220 --> 00:39:29,926
I know why you're doing this.
496
00:39:29,926 --> 00:39:34,641
Also, I have no intention of doing so.
497
00:39:39,350 --> 00:39:41,167
Didn't I tell you last time?
498
00:39:41,167 --> 00:39:43,934
I'll never live my life as a beast like you.
499
00:39:45,900 --> 00:39:51,600
A beast... Do you think I was a beast from the get-go?
500
00:39:52,015 --> 00:39:55,049
I was also a human, in the beginning.
501
00:39:55,049 --> 00:39:58,687
Thank you! Come back again!
502
00:39:58,687 --> 00:40:01,301
I had a wife that I loved.
503
00:40:01,301 --> 00:40:04,097
In order to save her life, I did everything I could.
504
00:40:04,911 --> 00:40:07,306
They said that she could live if she had a heart transplant.
505
00:40:07,306 --> 00:40:13,322
So I earned money like hell; living two days in a single day.
506
00:40:13,322 --> 00:40:18,836
When a donor heart was found for her, I was happy, as if I had the whole world.
507
00:40:18,836 --> 00:40:21,726
Just like that, I was just a human.
508
00:40:25,000 --> 00:40:31,000
But then, just one hour before the surgery, that heart was stolen by your father.
509
00:40:31,004 --> 00:40:35,719
To save your mother, he stole my wife's heart. Your father did.
510
00:40:35,719 --> 00:40:39,429
With just a few news articles, he convinced the doctor,
511
00:40:39,429 --> 00:40:43,523
and manipulated the priority list. Did you know that?
512
00:40:43,859 --> 00:40:46,360
I know.
513
00:40:48,712 --> 00:40:53,537
Then, now you must know that it was your father who started all of this first.
514
00:40:53,851 --> 00:40:55,011
No.
515
00:40:55,011 --> 00:40:58,040
The one who started everything is you, Min Joon Gook.
516
00:40:58,040 --> 00:41:02,211
By killing my father, you became just a murderer.
517
00:41:04,200 --> 00:41:06,800
You're saying the same thing as Jang Hye Seong did.
518
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
Where is she?
519
00:41:30,102 --> 00:41:32,487
I asked where is she?!!
520
00:41:33,539 --> 00:41:36,520
When someone loses everything, you know,
521
00:41:36,520 --> 00:41:38,737
that person becomes a beast no matter what.
522
00:41:39,673 --> 00:41:42,441
There is nothing for that person to fear.
523
00:42:04,193 --> 00:42:09,270
Actually, I didn't mean to kill her.
524
00:42:09,500 --> 00:42:12,000
I just wanted to use her as a bait to lure you,
525
00:42:12,200 --> 00:42:14,400
Then, let her go.
526
00:42:16,154 --> 00:42:23,194
But that b**ch provoked me, saying you would be different from me.
527
00:42:23,400 --> 00:42:27,100
Suddenly, I was enraged.
528
00:42:30,952 --> 00:42:32,354
So...?
529
00:42:34,696 --> 00:42:36,672
Did you kill her?
530
00:42:36,672 --> 00:42:38,660
Yeah.
531
00:42:39,235 --> 00:42:40,434
I killed her.
532
00:42:49,600 --> 00:42:54,400
Did you really... kill her?
533
00:42:54,500 --> 00:42:57,700
You said you would spare her life if I came here!!
534
00:42:57,720 --> 00:43:01,747
That b**ch dug her own grave.
535
00:43:01,747 --> 00:43:04,749
How do you feel?
536
00:43:07,635 --> 00:43:10,971
[4:40 PM] Hurry up!!
537
00:43:44,746 --> 00:43:46,666
How do you feel?
538
00:43:51,351 --> 00:43:55,999
You're pissed off, about to go crazy, huh? You want to kill me, don't you?
539
00:43:55,999 --> 00:43:57,562
Then, kill me.
540
00:43:59,700 --> 00:44:01,700
Kill me.
541
00:44:17,983 --> 00:44:21,154
That's right, now you know,
542
00:44:21,154 --> 00:44:26,601
11 years ago, how I felt when I started.
543
00:45:04,674 --> 00:45:08,455
No matter how much you hate him to the extent you want to kill him, don't kill him.
544
00:45:08,455 --> 00:45:11,480
Once you do, all the reasons are gone.
545
00:45:23,354 --> 00:45:25,472
She's alive.
546
00:45:26,200 --> 00:45:26,700
What?
547
00:45:26,700 --> 00:45:30,296
You're hiding your eyes in front of me,
548
00:45:30,296 --> 00:45:33,455
it means that you don't want to be caught by me.
549
00:45:33,455 --> 00:45:36,815
And, that means you are lying right now.
550
00:45:38,810 --> 00:45:41,277
Aren't I right?
551
00:45:41,277 --> 00:45:44,031
She's alive right now.
552
00:45:44,031 --> 00:45:47,385
I'm sure.
553
00:45:51,985 --> 00:45:54,644
I told you I killed her.
554
00:45:58,743 --> 00:46:01,687
JANG HYE SEONG!!!
555
00:46:01,700 --> 00:46:06,500
JANG HYE SEONG! YOU CAN HEAR ME, RIGHT?
556
00:46:09,361 --> 00:46:12,917
Listen carefully! I WILL NEVER
557
00:46:12,917 --> 00:46:15,947
KILL THIS MAN!
558
00:46:15,947 --> 00:46:19,373
I'm going to keep my promise with you!
559
00:46:19,373 --> 00:46:23,721
I will never live as a beast!
560
00:46:23,721 --> 00:46:27,875
I will keep the promise I made, for sure.
561
00:46:27,875 --> 00:46:32,017
So don't worry and just wait for me! Got it?
562
00:46:47,827 --> 00:46:50,844
Lawyer Jjang! Lawyer Jjang!!!
563
00:47:03,128 --> 00:47:04,921
Lawyer Jjang! Are you alright?
564
00:47:20,591 --> 00:47:24,849
I told you I killed Jang Hye Seong... You!
565
00:47:24,849 --> 00:47:27,546
How many times do I have to tell you for you to understand?
566
00:47:30,190 --> 00:47:32,297
No . . . She's alive.
567
00:47:32,988 --> 00:47:35,740
And even if...
568
00:47:37,866 --> 00:47:40,490
Even if she's not,
569
00:47:40,490 --> 00:47:42,709
my choice is the same.
570
00:47:43,661 --> 00:47:46,552
I won't live like you.
571
00:47:54,596 --> 00:47:59,740
You're showing off till the end, you are...
572
00:48:09,800 --> 00:48:10,800
We should go to the rooftop.
573
00:48:10,900 --> 00:48:13,700
It's dangerous! Since the police are down there, you should go down and get some treatment...
574
00:48:13,701 --> 00:48:16,637
I TOLD YOU WE HAVE TO GO!
575
00:48:23,707 --> 00:48:24,726
That person...
576
00:48:25,165 --> 00:48:29,446
would never want me to waste my life by taking revenge on you.
577
00:48:31,631 --> 00:48:33,457
Just like your wife...
578
00:48:38,399 --> 00:48:43,719
If your wife knew you were living like this,
579
00:48:45,052 --> 00:48:47,817
she would have been tormented too.
580
00:48:47,817 --> 00:48:51,147
You look so horrible now.
581
00:48:54,236 --> 00:48:59,148
So horrible and pitiful.
582
00:49:05,765 --> 00:49:08,685
My choice has been made.
583
00:49:08,685 --> 00:49:13,652
So don't justify your life by using me anymore.
584
00:49:53,916 --> 00:49:56,620
It's over now. The police are here.
585
00:49:56,620 --> 00:49:58,725
Give up and just turn yourself in.
586
00:50:21,344 --> 00:50:23,741
Bring her a heart!
587
00:50:23,741 --> 00:50:26,581
You said she'd have the operation!
588
00:50:27,666 --> 00:50:29,352
Please. Let her have the operation.
589
00:50:29,352 --> 00:50:32,317
I have money. Save her.
590
00:50:32,700 --> 00:50:37,000
It's my wife's turn! Please get her a heart. Save her.
591
00:50:38,625 --> 00:50:41,492
I don't want to die.
592
00:50:41,492 --> 00:50:46,797
Honey, save me... Please.
593
00:51:14,846 --> 00:51:18,435
She'll go for the operation soon. Everything will be fine. Don't worry.
594
00:51:18,435 --> 00:51:21,196
Thank you, Doctor.
595
00:51:33,858 --> 00:51:35,978
I said save her!
596
00:51:40,838 --> 00:51:44,140
Father!
597
00:51:47,578 --> 00:51:49,826
I told you I would kill you if you told!
598
00:51:49,826 --> 00:51:53,730
So that b**** became a lawyer.
599
00:51:59,696 --> 00:52:01,806
He is not guilty.
600
00:52:02,488 --> 00:52:03,576
Kill me.
601
00:52:03,576 --> 00:52:05,369
Just like me!
602
00:52:05,391 --> 00:52:06,501
Go ahead, kill me.
603
00:52:06,501 --> 00:52:11,522
I'm thinking about what do to next. Should I stop here,
604
00:52:11,522 --> 00:52:13,063
or should I go until the end.
605
00:52:51,946 --> 00:52:53,518
What are you trying to do?
606
00:52:54,302 --> 00:52:55,901
I told you.
607
00:52:55,901 --> 00:52:58,236
That this is my end.
608
00:53:02,355 --> 00:53:03,970
Don't!
609
00:53:19,628 --> 00:53:21,381
Park Soo Ha.
610
00:53:21,906 --> 00:53:23,969
Let's go together.
611
00:53:35,300 --> 00:53:36,928
Arrest Min Joon Gook!
612
00:53:36,928 --> 00:53:38,759
Get Park Soo Ha to safety.
613
00:53:38,759 --> 00:53:40,322
Call an ambulance, quick!
614
00:53:49,421 --> 00:53:52,523
Let go! Just kill me instead!
615
00:53:52,523 --> 00:53:54,700
Let go of me!
616
00:53:55,117 --> 00:53:56,944
Just kill me instead!
617
00:54:00,400 --> 00:54:02,800
Park Soo Ha, are you okay?
618
00:54:03,242 --> 00:54:04,968
Soo Ha.
619
00:54:08,406 --> 00:54:09,444
Yes.
620
00:54:13,398 --> 00:54:15,135
Are you hurt?
621
00:54:16,253 --> 00:54:18,047
I think I got hurt.
622
00:54:21,379 --> 00:54:23,597
Where's Lawyer Jang? Is she okay?
623
00:54:23,601 --> 00:54:26,887
I don't know. The other team haven't contacted us yet.
624
00:54:43,299 --> 00:54:44,745
No!
625
00:54:45,920 --> 00:54:48,508
No! No!!
626
00:54:54,104 --> 00:54:55,533
No!
627
00:55:07,326 --> 00:55:11,763
[5:05 P.M.]
628
00:55:40,206 --> 00:55:42,251
Thanks for your hard work, Sunbae.
629
00:55:42,307 --> 00:55:44,044
If it wasn't for you, it would have been dangerous.
630
00:55:44,044 --> 00:55:46,270
If we'd found out about the location just a little bit later,
631
00:55:46,270 --> 00:55:49,525
we wouldn't have been able to deploy the air mattress or send out the SWAT Team.
632
00:55:49,525 --> 00:55:52,124
It's Park Soo Ha who handled the situation well.
633
00:55:56,352 --> 00:55:58,434
You're here. Hello.
634
00:55:58,434 --> 00:55:59,702
Is Hye Seong okay?
635
00:55:59,764 --> 00:56:02,624
Yes. She does have a head wound, but otherwise, she's fine.
636
00:56:02,624 --> 00:56:04,326
She's getting treated right now.
637
00:56:06,681 --> 00:56:08,339
That's a relief.
638
00:56:08,339 --> 00:56:11,409
Is Park Soo Ha okay, too? He didn't do anything rash, right?
639
00:56:11,409 --> 00:56:13,981
Yes. He didn't do anything.
640
00:56:17,947 --> 00:56:20,198
That would have been bad.
641
00:56:20,198 --> 00:56:23,915
I, too, was really worried that Park Soo Ha would kill Min Joon Gook.
642
00:56:23,915 --> 00:56:25,316
What about Min Joon Gook?
643
00:56:25,316 --> 00:56:28,853
The doctor said he has no injuries other than a contusion.
644
00:56:28,853 --> 00:56:32,351
So he was sent to the police station. He'll be interrogated right away.
645
00:56:32,351 --> 00:56:34,620
When the interrogation is over, let me know right away.
646
00:56:34,620 --> 00:56:36,214
Yes, Prosecutor.
647
00:56:36,614 --> 00:56:39,686
Min Joon Gook won't be able to escape this time.
648
00:56:39,686 --> 00:56:42,732
Murder, blackmail, retaliation, and even assault.
649
00:56:42,732 --> 00:56:45,193
I'm going to find out everything and file charges.
650
00:56:45,193 --> 00:56:48,081
Of course. It's not worth executing that human.
651
00:56:48,081 --> 00:56:52,982
Yes, a worthless human like him should be isolated from society forever.
652
00:56:54,941 --> 00:56:56,868
Why'd you come looking for me?
653
00:56:57,557 --> 00:57:01,347
I feel like there should be at least one person in this world who knows my story.
654
00:57:01,992 --> 00:57:06,425
I'm now thinking of going until the end.
655
00:57:10,535 --> 00:57:12,115
Prosecutor Seo.
656
00:57:12,789 --> 00:57:15,210
This might sound crazy, but
657
00:57:15,227 --> 00:57:21,902
I think I pity Min Joon Gook a little bit.
658
00:57:21,902 --> 00:57:23,448
Pity?!
659
00:57:23,448 --> 00:57:24,984
Lawyer Cha, you really have gone mad!
660
00:57:24,984 --> 00:57:28,845
You aren't in your right mind! That person killed so many people!
661
00:57:28,845 --> 00:57:31,773
He is also the one who broke your arm!
662
00:57:31,773 --> 00:57:35,342
I know. That he's a worthless human being.
663
00:57:46,724 --> 00:57:48,316
-Jang Hye Seong! -Patient, patient!
664
00:57:48,316 --> 00:57:50,188
-Jang Hye Seong! -Stop the patient!
665
00:57:50,674 --> 00:57:51,920
Jang Hye Seong!
666
00:57:54,450 --> 00:57:58,947
Prosecutor, do you know the difference between Park Soo Ha and Min Joon Gook?
667
00:57:58,947 --> 00:58:01,491
No. I don't know.
668
00:58:01,491 --> 00:58:03,877
And I don't even want to know.
669
00:58:09,200 --> 00:58:10,800
Patient!
670
00:58:11,006 --> 00:58:14,174
Min Joon Gook had no one.
671
00:58:14,174 --> 00:58:14,974
-Where are you?
672
00:58:14,974 --> 00:58:19,115
No one who trusted him. No one who listened to him.
673
00:58:19,757 --> 00:58:22,426
-No one who loved him. -You can't be like this.
674
00:58:22,946 --> 00:58:25,242
Jang Hye Seong! Jang Hye Seong!
675
00:58:26,097 --> 00:58:30,475
And he had no one to protect.
676
00:58:32,333 --> 00:58:35,045
But, if he'd had that one person,
677
00:58:35,045 --> 00:58:38,478
he might have lived differently.
678
00:58:38,478 --> 00:58:41,160
Like Park Soo Ha.
679
00:58:41,225 --> 00:58:47,194
That's why I pity Min Joon Gook a little bit.
680
00:58:57,416 --> 00:58:59,378
Hey, you idiot.
681
00:58:59,380 --> 00:59:01,201
I worried that you might have died!
682
00:59:06,074 --> 00:59:08,174
I heard you earlier.
683
00:59:08,228 --> 00:59:10,656
I heard your voice.
684
00:59:13,987 --> 00:59:15,364
Thank you.
685
00:59:15,364 --> 00:59:17,085
For being alive.
686
00:59:25,198 --> 00:59:29,843
July 26th, 2013 5:40 PM.
687
00:59:29,843 --> 00:59:36,122
Min Joon Gook was arrested and the 11-years-long story among the three of us has finally ended.
688
00:59:44,390 --> 00:59:47,032
How did your mother pass away?
689
00:59:48,651 --> 00:59:52,216
A month after the heart surgery, she passed away.
690
00:59:52,252 --> 00:59:54,183
There was a transplant rejection.
691
00:59:56,783 --> 00:59:59,961
So that's why Min Joon Gook is angrier, right?
692
01:00:00,030 --> 01:00:03,689
The heart that was supposed to save his wife, disappeared so simply like that.
693
01:00:07,427 --> 01:00:09,866
I'm sorry I didn't tell you.
694
01:00:09,866 --> 01:00:12,772
As I became more greedy, I got scared.
695
01:00:12,772 --> 01:00:15,359
I was scared that I might lose you.
696
01:00:17,261 --> 01:00:22,004
Do I look like someone who would dump you for something like that?
697
01:00:22,004 --> 01:00:23,964
I told you multiple times.
698
01:00:23,964 --> 01:00:27,675
That I have a personality that outshines most people's.
699
01:00:37,952 --> 01:00:39,930
Don't blame yourself.
700
01:00:39,930 --> 01:00:42,079
It's not your fault.
701
01:00:53,196 --> 01:00:55,294
Thanks.
702
01:00:58,986 --> 01:01:03,341
That time, both of us forgot something important,
703
01:01:04,676 --> 01:01:09,879
that if Min Joon Gook was captured, his hidden past would be revealed to the world,
704
01:01:10,608 --> 01:01:13,845
and when that past comes up...
705
01:01:28,985 --> 01:01:33,198
My hidden past will also be revealed.
706
01:01:49,589 --> 01:01:51,879
Also, I love you.
707
01:02:08,192 --> 01:02:13,353
We were so happy that both of us were alive that we completely forgot about it.52702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.