All language subtitles for I hear your voice E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,570 I Hear Your Voice 2 00:00:07,104 --> 00:00:09,584 I'm sorry, Do Yeon. 3 00:00:13,024 --> 00:00:14,654 Say something that makes sense. 4 00:00:14,654 --> 00:00:15,944 Have you been affected by the heat? 5 00:00:15,944 --> 00:00:18,250 Are you in your right mind? 6 00:00:18,250 --> 00:00:21,246 You previously mentioned to me
that your father and the chief 7 00:00:21,246 --> 00:00:24,927 were very sensitive whenever you got
involved with Hwang Dal Joong. 8 00:00:24,927 --> 00:00:28,390 It's because Hwang Dal Joong's your father. 9 00:00:28,390 --> 00:00:29,880 I can't listen to this anymore. 10 00:00:29,880 --> 00:00:30,559 Get out. 11 00:00:30,559 --> 00:00:31,459 I don't want to. 12 00:00:31,459 --> 00:00:33,780 Listen until the end. 13 00:00:36,919 --> 00:00:39,259 Seo Do Yeon, this is about your dad. 14 00:00:39,259 --> 00:00:42,779 My father's name is Seo. Dae. Suk.
I have only one father. 15 00:00:42,779 --> 00:00:44,728 Hwang Dal Joon is your biological dad. 16 00:00:44,728 --> 00:00:49,659 The person, who you believe to be your father,
put your biological father in jail for 26 years. 17 00:00:49,659 --> 00:00:55,472 Jang Hye Seong, this joke isn't funny.
You've gone too far. 18 00:00:55,500 --> 00:01:01,300 I'm really sorry, Do Yeon. But we need you. 19 00:01:01,300 --> 00:01:02,942 Get out, immediately! 20 00:01:02,942 --> 00:01:06,962 ~Episode 15~
I'm not going to ruin anything.
21 00:01:07,362 --> 00:01:10,218 Hey, have you ever seen stars
in front of your eyes? 22 00:01:10,218 --> 00:01:11,586 I saw it this time. 23 00:01:11,586 --> 00:01:16,936 Do Yeon, that b*tch slapped my head
and there were stars in front of my eyes... 24 00:01:19,986 --> 00:01:21,515 And, you just stood still and took it? 25 00:01:21,515 --> 00:01:25,091 If I had hit her, then I would have
become the same as that b*tch. 26 00:01:25,091 --> 00:01:28,651 I was musing about whether or not
I should sue her for assault. 27 00:01:28,651 --> 00:01:32,003 But I feel sorry for her situation
and can just barely hold it in. 28 00:01:32,003 --> 00:01:34,120 Ouch, it hurts. I'll hold this. 29 00:01:34,120 --> 00:01:36,483 Stay still. 30 00:01:37,520 --> 00:01:39,190 I think it's going to bruise... 31 00:01:39,190 --> 00:01:40,370 Really? 32 00:01:40,370 --> 00:01:43,150 It can't bruise. I have a lot of court hearings tomorrow. 33 00:01:44,118 --> 00:01:45,778 Where's Seo Do Yeon's house? 34 00:01:45,778 --> 00:01:47,480 Why? Are you going to try to persuade her? 35 00:01:47,496 --> 00:01:48,974 No, I'm going to punish her. 36 00:01:48,974 --> 00:01:51,594 The next time you meet her, go with me. 37 00:01:51,594 --> 00:01:53,566 It's fine. 38 00:01:55,474 --> 00:01:57,638 Soo Ha, you remind me of my mother. 39 00:01:57,638 --> 00:01:58,954 Me? 40 00:01:58,954 --> 00:02:02,115 Yes. When I came home,
after being hit by someone, 41 00:02:02,115 --> 00:02:05,714 she would ask what their address was,
while grabbing a broomstick. 42 00:02:05,714 --> 00:02:08,535 What was your mother like? 43 00:02:09,654 --> 00:02:10,761 My mom? 44 00:02:10,761 --> 00:02:12,368 Yeah. 45 00:02:12,368 --> 00:02:15,351 I don't think you've ever talked
about your mom before. 46 00:02:17,528 --> 00:02:19,958 Is it rude for me to ask? 47 00:02:20,518 --> 00:02:22,964 Yes, it's rude. 48 00:02:22,964 --> 00:02:25,978 Okay, I won't ask then. 50 00:02:36,944 --> 00:02:40,564 Team Leader, it's your shift, your shift. 51 00:02:40,564 --> 00:02:42,274 Hm? 52 00:02:44,034 --> 00:02:46,772 When is this stake-out going to end? 53 00:02:46,772 --> 00:02:48,896 My entire body's about to fall apart. 54 00:02:48,896 --> 00:02:49,986 I know. 55 00:02:49,986 --> 00:02:52,702 Before we capture that bastard Min Joon Gook, 56 00:02:52,702 --> 00:02:55,422 I think we will die first (from this fatigue). 57 00:02:55,422 --> 00:02:58,152 I'm going to sleep. 58 00:02:59,212 --> 00:03:04,831 If he's going to appear, he should just
hurry up and do it. 59 00:03:04,831 --> 00:03:07,892 If we only knew what he was planning to do... 60 00:03:45,991 --> 00:03:47,479 Don't dodge it and tell me. 61 00:03:47,479 --> 00:03:50,488 Why can't I take Hwang Dal Joong's case? 62 00:03:50,500 --> 00:03:53,200 I told you I never said that. 63 00:03:53,200 --> 00:03:56,252 You previously mentioned to me
about your father and the chief
64 00:03:56,252 --> 00:03:59,920 being very sensitive whenever you tried to be
involved with Hwang Dal Joon.
65 00:03:59,920 --> 00:04:02,952 It's because Hwang Dal Joong is your dad. 66 00:04:04,950 --> 00:04:08,660 Are you really going to believe Hye Seong's words? 67 00:04:22,700 --> 00:04:25,337 To the housekeeper's daughter 68 00:04:25,400 --> 00:04:28,400 who became a public defender after ten years, 69 00:04:28,419 --> 00:04:31,610 you will show a withdrawal of the charges. 70 00:04:41,119 --> 00:04:45,149 Hye Seong came to see me yesterday. 71 00:04:46,889 --> 00:04:48,459 Really? 72 00:04:48,959 --> 00:04:51,688 She said something ridiculous to me. 73 00:04:51,688 --> 00:04:55,762 She needed to find Hwang Dal Joong's
daughter to do a DNA test, 74 00:04:55,762 --> 00:04:58,248 and asked me to do it. 75 00:04:58,992 --> 00:05:00,332 What? 76 00:05:00,332 --> 00:05:03,682 She said I was his daughter. 77 00:05:05,282 --> 00:05:08,852 So? What did you say? 78 00:05:09,502 --> 00:05:13,712 Did you agree to take the DNA test? 79 00:05:18,204 --> 00:05:18,904 Father. 80 00:05:18,932 --> 00:05:21,492 Did you agree to do it? 81 00:05:22,734 --> 00:05:28,568 I thought when I told you this,
you would say it's ridiculous. And, 82 00:05:28,600 --> 00:05:33,900 to bring Hye Seong so that you could scold her. 83 00:05:36,414 --> 00:05:38,894 Ordinarily, that's what most fathers
would have done. 84 00:05:39,904 --> 00:05:42,304 Do Yeon. 85 00:06:04,884 --> 00:06:09,254 Do Yeon, I'll apply a yogurt mask pack.
So, go wash your face. 86 00:06:15,064 --> 00:06:16,374 Why are you being like this? 87 00:06:16,374 --> 00:06:18,711 Hurry and go wash your face. 88 00:06:18,711 --> 00:06:21,291 Stay still.. 89 00:06:21,291 --> 00:06:24,241 Just stay still like this. 90 00:06:24,771 --> 00:06:27,541 Suddenly doing things like hugging me . . . 91 00:06:27,541 --> 00:06:29,271 Mom. 92 00:06:29,271 --> 00:06:31,381 Is something wrong? 93 00:06:33,191 --> 00:06:35,421 No. 94 00:06:44,831 --> 00:06:47,851 Are you not going to see Prosecutor Seo again? 95 00:06:47,851 --> 00:06:51,011 Why? Are you really going to come with me? 96 00:06:52,371 --> 00:06:55,561 It's fine, I can meet her alone. 97 00:06:57,471 --> 00:07:00,108 Don't worry. I won't do anything. 98 00:07:00,108 --> 00:07:05,138 You never know. Maybe if I read Prosecutor Seo's
mind, I might get a hint on how to persuade her. 99 00:07:05,138 --> 00:07:06,878 Really? 100 00:07:07,708 --> 00:07:09,148 You know . . . About Do Yeon. 101 00:07:09,148 --> 00:07:10,962 If persuading her is impossible, 102 00:07:10,962 --> 00:07:13,579 then should I just persuade her
to stay out of this trial? 103 00:07:13,579 --> 00:07:16,407 To be a prosecutor at her biological
father's trial is really cruel for her. 104 00:07:16,407 --> 00:07:17,995 You're not going to do a DNA test? 105 00:07:17,995 --> 00:07:20,147 That's what you need most in the trial. 106 00:07:21,043 --> 00:07:23,376 We need that to be able to start everything. 107 00:07:23,376 --> 00:07:25,488 We could file for an re-trial. 108 00:07:25,488 --> 00:07:26,766 What's an re-trial? 109 00:07:26,766 --> 00:07:28,572 When we are sure the previous verdict
(26 years ago) was wrong, 110 00:07:28,572 --> 00:07:30,270 then we should rectify it. 111 00:07:30,270 --> 00:07:32,802 That's an re-trial. 112 00:07:32,802 --> 00:07:34,502 If only Do Yeon would help, 113 00:07:34,502 --> 00:07:37,246 then we could do re-trial for Hwang Dal Joong's case.
[Reporter : Park Joo Hyeok] 114 00:07:37,246 --> 00:07:39,376 He was put in jail 26 years ago for murder, 115 00:07:39,376 --> 00:07:42,596 but the victim was fine and living. 116 00:07:46,906 --> 00:07:48,854 What is it? 117 00:07:51,724 --> 00:07:54,422 It's nothing. 118 00:07:54,422 --> 00:07:57,082 It doesn't look like it's nothing. 119 00:07:57,082 --> 00:07:58,912 Really, it's nothing. 120 00:07:58,912 --> 00:08:00,952 Let's go. 121 00:08:16,812 --> 00:08:20,151 Did you meet the daughter? 122 00:08:20,151 --> 00:08:22,351 I met her, but she doesn't believe me. 123 00:08:22,351 --> 00:08:25,702 Even if she believes me, with her personality,
she will not step forward. 124 00:08:25,702 --> 00:08:27,839 Currently, she lives in a very nice household. 125 00:08:27,839 --> 00:08:30,495 She probably doesn't want to disturb the peace. 126 00:08:30,495 --> 00:08:32,310 Who is the daughter? 127 00:08:32,310 --> 00:08:34,320 You don't need to know. 128 00:08:34,320 --> 00:08:37,778 Then, should I meet with her once
and try to persuade her? 129 00:08:37,778 --> 00:08:39,994 Do you think that persuading her is possible? 130 00:08:39,994 --> 00:08:42,951 Even if it were me, I wouldn't do it. 131 00:08:42,951 --> 00:08:45,800 How about finding Hwang Dal Joong's friends? 132 00:08:45,800 --> 00:08:48,222 We are already looking for them. 133 00:08:48,222 --> 00:08:52,088 If the daughter is not stepping forward,
at least with the friends' testimony, 134 00:08:52,088 --> 00:08:55,896 we have to try to prove Cheon Young Ja is the same person using the name Son Chae Ok. 135 00:08:55,896 --> 00:08:58,935 Ehhh...that wouldn't make them believe it 100%! 136 00:08:59,000 --> 00:09:04,200 If they are friends of the defendant, I'm sure
the prosecutor will impeach their credibility. 137 00:09:04,252 --> 00:09:06,432 You need to bring more convincing evidence! 138 00:09:06,432 --> 00:09:10,004 Hey! Which side are you on?! 139 00:09:10,442 --> 00:09:13,102 I know God will get Yoo Chang for that! 140 00:09:18,192 --> 00:09:21,211 Heart Surgery 100% Success Rate's Myth 141 00:09:21,211 --> 00:09:23,712 Park Joo Hyeok, Reporter, pjh30@jinlinenews.com 142 00:09:25,216 --> 00:09:27,420 Is this letter really for me? 143 00:09:27,420 --> 00:09:29,806 Yes, why? 144 00:09:30,120 --> 00:09:32,240 It looks like an article from 10 years or more ago. 145 00:09:32,240 --> 00:09:34,722 Why was this sent to me? 146 00:09:34,722 --> 00:09:35,982 Reporter Park Joo Hyeok. 147 00:09:35,982 --> 00:09:39,111 What is this? I think this was mistakenly sent to me. 148 00:09:39,111 --> 00:09:44,442 Somehow we have to keep Hwang Dal Joong
out of imprisonment again. 149 00:09:44,442 --> 00:09:48,020 He wrongfully spent 26 years in prison. 150 00:09:48,020 --> 00:09:52,207 Spending the remaining time of his life
in prison again would be hell. 151 00:09:52,207 --> 00:09:54,427 Anyway, since it's a jury trial, 152 00:09:54,427 --> 00:09:58,080 wouldn't the results be more sympathetic
than just going by the law? 153 00:10:11,247 --> 00:10:12,111 What is this? 154 00:10:12,111 --> 00:10:15,117 I think Min Joon Gook sent it. Please find out
more about where this letter was postmarked. 155 00:10:15,117 --> 00:10:16,912 There's no return address. 156 00:10:16,912 --> 00:10:20,827 So, how do you know that Min Joon Gook sent this? 157 00:10:20,827 --> 00:10:25,769 It's just a feeling. Just look into it
this once without asking or nitpicking. 158 00:10:27,088 --> 00:10:30,058 There's nothing inside.
Did it come as just an empty envelope? 159 00:10:30,058 --> 00:10:32,843 Just investigate the postmark imprint
without nitpicking! 160 00:10:32,843 --> 00:10:34,858 And examine the closed circuit cameras in
the neighborhood of that post office, too. 161 00:10:34,858 --> 00:10:39,833 Are you new at investigating for just a day or two?
There has to be some basis for us to look into it. 162 00:10:40,531 --> 00:10:42,752 Hyung!!! 163 00:10:42,752 --> 00:10:45,993 Enough, enough! 164 00:10:45,993 --> 00:10:47,420 Until you agree to do this,
I'll keep doing this. 165 00:10:47,420 --> 00:10:51,346 Please look into it! Look into it! 166 00:10:51,346 --> 00:10:54,149 Enough! It's gross! I get it. 167 00:10:54,149 --> 00:10:55,806 Thanks, hyung! 168 00:10:56,415 --> 00:10:59,409 Have you confirmed whether you passed the GED? 169 00:10:59,409 --> 00:11:01,068 I confirmed online. 170 00:11:01,068 --> 00:11:02,965 What was your average score? 171 00:11:02,965 --> 00:11:03,934 98 points. 172 00:11:03,934 --> 00:11:05,674 98 points? 173 00:11:05,674 --> 00:11:10,114 Soo Ha, you . . . woah! 174 00:11:10,114 --> 00:11:11,502 What? 175 00:11:11,502 --> 00:11:14,617 Ah, right! You also took the GED! 176 00:11:14,617 --> 00:11:16,853 What was the score? 177 00:11:18,410 --> 00:11:21,847 Oh, 84 points. 178 00:11:21,847 --> 00:11:24,499 Hey! In my days, the GED was a lot harder. 179 00:11:24,499 --> 00:11:27,246 And the scoring system is different
for each Education Office. 180 00:11:27,246 --> 00:11:30,239 The office where I took the test graded very harshly. 181 00:11:30,239 --> 00:11:32,288 I'm going. 182 00:11:33,212 --> 00:11:34,758 Call me later when you're done! 183 00:11:34,758 --> 00:11:37,160 Whatever! 184 00:11:40,850 --> 00:11:43,729 It's been a while, Park Soo Ha. 185 00:11:44,960 --> 00:11:46,455 Why are you here? 186 00:11:46,455 --> 00:11:49,617 Do I have to tell you that? 187 00:11:56,702 --> 00:12:01,569 Yoo Chang, what time did you say
Kim Yoo In's consultation... 188 00:12:03,201 --> 00:12:05,234 What? 189 00:12:05,234 --> 00:12:07,150 Seo Do Yeon. 190 00:12:07,921 --> 00:12:10,202 I have something to tell you. 191 00:12:11,271 --> 00:12:13,799 Can we talk, just the two of us? 192 00:12:13,799 --> 00:12:18,400 Sure, let's talk. Follow Me. 193 00:12:25,731 --> 00:12:30,276 What is it that the atmosphere is so hostile? 194 00:12:33,174 --> 00:12:34,853 You, let's go outside. 195 00:12:34,853 --> 00:12:39,177 What, why? Am I the only one who's
curious about their conversation? 196 00:12:39,177 --> 00:12:41,155 Then, what about him? 197 00:12:41,155 --> 00:12:42,945 Soo Ha, you come outside with us too. 198 00:12:42,945 --> 00:12:46,235 Oh, I already know what
they are going to talk about. 199 00:12:46,235 --> 00:12:49,220 Okay, then just you come out, Yoo Chang. 200 00:12:49,220 --> 00:12:51,674 Why are you excluding only me? 201 00:12:51,674 --> 00:12:54,189 I'm not leaving! I'd also like to
know what they are talking about! 202 00:12:54,189 --> 00:12:57,926 Well, there's nothing you need to know. 203 00:13:02,781 --> 00:13:07,385 The bull****...
From whom did you hear it? 204 00:13:07,385 --> 00:13:09,954 Tell me the basis of your statement. 205 00:13:11,498 --> 00:13:16,951 There's a witness. And I can't tell you
who it is, at this time. 206 00:13:18,528 --> 00:13:21,252 You've also formed some conclusions, haven't you? 207 00:13:21,252 --> 00:13:23,925 Isn't that why you came here? 208 00:13:23,925 --> 00:13:25,751 It's not like that. 209 00:13:26,530 --> 00:13:29,413 It's because I have something to tell you. 210 00:13:29,413 --> 00:13:31,809 Let's hear it. 211 00:13:32,749 --> 00:13:38,129 What you said that time is really absurd
and does not make sense. 212 00:13:38,129 --> 00:13:40,355 However, by chance . . . 213 00:13:41,281 --> 00:13:44,494 Really, by some chance, 214 00:13:44,494 --> 00:13:49,111 even if your words are true,
my father did no wrong. 215 00:13:49,111 --> 00:13:51,308 Father? 216 00:13:51,308 --> 00:13:53,577 Which father? 217 00:13:53,577 --> 00:13:55,614 I have only one father. 218 00:13:55,614 --> 00:14:00,937 That was the case in the past and
that will be the case going forward, too. 219 00:14:02,319 --> 00:14:06,175 Hwang Dal Joong wants an apology from your father. 220 00:14:06,175 --> 00:14:07,743 That, you convince him. 221 00:14:07,743 --> 00:14:11,968 By chance, if the outcome of a trial is wrong,
it isn't the judge, but the fault of the 222 00:14:11,968 --> 00:14:17,882 prosecutor who didn't verify the truth properly
and the lawyer who didn't defend properly. 223 00:14:24,881 --> 00:14:29,440 I didn't say that the outcome of the trial was wrong. 224 00:14:29,440 --> 00:14:34,842 I'm saying what your father did
after the trial was wrong. 225 00:14:34,842 --> 00:14:36,424 After the trial? 226 00:14:36,424 --> 00:14:38,928 It's probably painful, but please listen. 227 00:14:38,928 --> 00:14:43,088 Saying these things is also hard for me
and makes me feel sorry for you. 228 00:14:43,088 --> 00:14:45,610 But, since this is the truth,
I think that you should know. 229 00:14:45,610 --> 00:14:47,912 Stop pretending that you're concerned for me, 230 00:14:47,912 --> 00:14:50,148 since it's not genuine. 231 00:14:50,148 --> 00:14:54,910 Cut the bull and just get to the point. 232 00:14:56,407 --> 00:14:59,565 After the trial ended, 233 00:14:59,565 --> 00:15:02,602 Jeon Yeong Ja went to see your father. 234 00:15:02,602 --> 00:15:04,363 What? 235 00:15:04,363 --> 00:15:05,917 He must have been shocked. 236 00:15:05,917 --> 00:15:11,677 Since a person, he believed to be dead, has come
in front of him, how shocked he must have been. 237 00:15:11,677 --> 00:15:14,419 I came because I have a request for you, Your Honor. 238 00:15:14,419 --> 00:15:17,421 If you just accept my request, I... 239 00:15:17,421 --> 00:15:22,165 So that I never sully your name, I'll live as a
person that doesn't exist in this world.
240 00:15:22,165 --> 00:15:23,898 Say something that makes sense! 241 00:15:23,898 --> 00:15:25,936 Why doesn't it make sense? 242 00:15:25,936 --> 00:15:30,639 If that person stays in jail like he is now,
everything will be fine.
243 00:15:30,639 --> 00:15:32,648 You.. 244 00:15:32,648 --> 00:15:35,844 You don't have any kids, right? 245 00:15:35,844 --> 00:15:38,962 You're even looking into adoption. 246 00:15:39,792 --> 00:15:42,644 Please take my daughter, Your Honor. 247 00:15:42,644 --> 00:15:46,856 That is my request. 248 00:15:48,965 --> 00:15:52,459 Your father accepted that request. 249 00:15:52,459 --> 00:15:55,549 That daughter is you. 250 00:15:57,162 --> 00:16:01,425 You must be crazy. Even if you write fiction,
you should write something humorous. 251 00:16:02,344 --> 00:16:04,926 Why do you think that CEO Seo adopted you? 252 00:16:04,926 --> 00:16:06,814 You, who's an absolute stranger. 253 00:16:06,814 --> 00:16:09,831 On top of it, the defendant's daughter.
Do you think it was just out of goodness? 254 00:16:09,831 --> 00:16:10,985 Say no more. 255 00:16:10,985 --> 00:16:15,442 You also know, how your father is
such an authoritarian person. 256 00:16:15,442 --> 00:16:18,095 He must not have wanted to
acknowledge that he was wrong. 257 00:16:18,095 --> 00:16:21,627 Especially, when the Left Hand Murder Case was
a case that had the attention of the entire world. 258 00:16:21,627 --> 00:16:23,763 It was also his first case, after being in
the chief judge position. 259 00:16:23,763 --> 00:16:28,155 Reversing and setting that right may have been
for him, with his personality, absolutely impossible. 260 00:16:28,155 --> 00:16:29,029 So, that proposal... 261 00:16:29,029 --> 00:16:31,792 I told you to say no more! 262 00:16:37,262 --> 00:16:39,129 What kind of behavior is this?! 263 00:16:39,129 --> 00:16:40,183 Let go. 264 00:16:40,183 --> 00:16:41,692 Apologize immediately, Prosecutor! 265 00:16:41,692 --> 00:16:45,143 Let go. I told you to let go! 266 00:16:45,143 --> 00:16:48,453 Father. Father! 267 00:16:49,528 --> 00:16:53,952 Please say that this isn't true, Father. 268 00:16:56,861 --> 00:17:01,450 Father, say that this isn't true, please. 269 00:17:09,281 --> 00:17:10,029 Do Yeon! 270 00:17:10,029 --> 00:17:12,072 Do Yeon! Seo Do Yeon! 271 00:17:12,072 --> 00:17:14,555 Grab her fast! 272 00:17:14,555 --> 00:17:16,057 Just let her be. 273 00:17:16,100 --> 00:17:20,400 We have to finish talking. That person,
Seo Dae Seok, has to apologize to Hwang Dal Joong. 274 00:17:20,402 --> 00:17:23,085 I have to convince Do Yeon. 275 00:17:24,267 --> 00:17:26,238 Take it slowly. 276 00:17:26,238 --> 00:17:27,623 Soo Ha. 277 00:17:27,623 --> 00:17:30,379 She must feel as if, suddenly,
her whole world has fallen apart. 278 00:17:30,379 --> 00:17:33,248 She's just found out about the wrongdoings of a
father, whom she's believed in for over 20 years, 279 00:17:33,248 --> 00:17:36,258 how can she bear it all in an instant? 280 00:17:36,258 --> 00:17:39,764 Give her some time, slowly. Give her time to think. 281 00:17:39,764 --> 00:17:44,757 There's no time. For Hwang Dal Joong,
there isn't much time left. 282 00:17:46,152 --> 00:17:48,105 Soo Ha, why are you like this? 283 00:17:48,105 --> 00:17:50,606 What are you suddenly taking Do Yeon's side? 284 00:17:50,606 --> 00:17:53,162 Why are you telling me repeatedly to bury the truth? 285 00:17:53,162 --> 00:17:55,758 I'm not saying that you should bury the truth. 286 00:17:55,758 --> 00:17:58,403 The person... 287 00:17:58,403 --> 00:18:02,721 I'm asking you to look at the person first. 288 00:18:10,432 --> 00:18:14,277 Jang Hye Seong, that b*tch. 289 00:18:14,277 --> 00:18:17,232 That wretched b*tch. 290 00:18:20,030 --> 00:18:25,642 When you were imprisoned 25 years ago,
I'm told you lost a daughter.
291 00:18:26,618 --> 00:18:27,339 Yes? 292 00:18:27,339 --> 00:18:30,985 By getting out even a day early,
you'd want to go look for her, don't you?
293 00:18:30,985 --> 00:18:34,928 Is it possible to get out early, me? 294 00:19:16,225 --> 00:19:18,023 Soo Ha, let's, you and I, have a talk. 295 00:19:18,023 --> 00:19:20,284 Ok. 296 00:19:26,918 --> 00:19:31,389 Just talk from there. Right now,
I'm having a lot of harsh thoughts, 297 00:19:31,389 --> 00:19:34,228 So it's better to talk without looking at me. 298 00:19:37,777 --> 00:19:40,384 Ok. Talk. 299 00:19:41,500 --> 00:19:44,062 Do you really think that Do Yeon is right? 300 00:19:44,062 --> 00:19:46,964 What is it that Seo Do Yeon did wrong? 301 00:19:46,964 --> 00:19:51,302 Omo. Look at him.
Are you taking Seo Do Yeon's side? 302 00:19:56,449 --> 00:19:59,289 It's her father who did wrong, isn't it? 303 00:19:59,289 --> 00:20:01,760 And because she can't believe it,
she's acting that way. 304 00:20:01,760 --> 00:20:03,676 Even if she believed it, she probably
would be acting that way. 305 00:20:03,676 --> 00:20:08,209 Later, that girl, Seo Do Yeon, will surely
take her father's side, 100%. 306 00:20:08,209 --> 00:20:10,090 She's his daughter, isn't she? 307 00:20:10,090 --> 00:20:13,929 As his child, how would she be able
to not believe her father? 308 00:20:13,929 --> 00:20:18,380 Then, Do Yeon will become just like her father. 309 00:20:19,303 --> 00:20:20,689 What? 310 00:20:20,689 --> 00:20:24,058 Being silent about what her father did
means that she sympathizes with him. 311 00:20:24,058 --> 00:20:27,452 I see the two of them as being exactly the same. 312 00:20:31,261 --> 00:20:33,041 I can't understand Do Yeon. 313 00:20:33,041 --> 00:20:37,467 It's not that she and I are not different,
but Do Yeon is just wrong about this. 314 00:20:37,467 --> 00:20:39,891 Are you listening? 315 00:20:46,224 --> 00:20:49,939 What is this? Why did he stop listening
to what I was saying? 316 00:21:00,047 --> 00:21:02,258 Just like I 317 00:21:02,258 --> 00:21:04,866 killed your father. 318 00:21:04,866 --> 00:21:06,857 Your father 319 00:21:07,855 --> 00:21:10,281 killed my wife. 320 00:21:12,020 --> 00:21:16,190 Being silent about what her father did
means that she sympathizes with him.
321 00:21:16,190 --> 00:21:18,683 I see the two of them as being exactly the same. 323 00:22:08,232 --> 00:22:13,551 [Certificates of Passing of Bar Exam - Seo Do Yeon] 324 00:22:34,229 --> 00:22:36,855 [The best hospital for heart transplant
- putting the survival rate of patients as priority.]
325 00:22:36,855 --> 00:22:39,314 Reporter Park Joo Hyeok, pjh30@jinlinews.com 326 00:22:52,198 --> 00:22:54,966 What is that strange thing?
You wore that to avoid my eyes? 327 00:22:54,966 --> 00:22:56,548 Yes. 328 00:22:59,529 --> 00:23:01,872 It really doesn't suit the rest of your clothes. 329 00:23:01,872 --> 00:23:03,752 It doesn't matter. 330 00:23:09,611 --> 00:23:13,672 Ah, where's my wallet? I can't see it. 331 00:23:14,028 --> 00:23:17,215 Ahjumma, take that strange mask off
and look for it. 332 00:23:17,215 --> 00:23:19,181 You can't see because of that. 333 00:23:20,080 --> 00:23:22,009 Ahjussi, two people, please. 334 00:23:34,073 --> 00:23:36,478 Go in and call me when you are done. 335 00:23:36,478 --> 00:23:38,091 Ok. 336 00:23:38,996 --> 00:23:40,785 Lawyer Jjang! 337 00:23:42,617 --> 00:23:45,720 Do you have a court case this
afternoon too, Lawyer Jjang? 338 00:23:45,720 --> 00:23:47,246 Yes. I do. 339 00:23:47,246 --> 00:23:49,420 But what's that? 340 00:23:49,420 --> 00:23:51,577 You look like that one character in Star Wars . . .
Who was it . . . . 341 00:23:51,577 --> 00:23:53,958 Darth Vader! Darth Vader!
That's who you look like. 342 00:23:54,004 --> 00:23:56,588 Recently, I've been seeing sign of freckles.
So, that's why. Let's go in. 343 00:23:56,588 --> 00:23:57,649 Go in first. 344 00:23:57,649 --> 00:24:01,007 I have something to talk about with Soo Ha. 345 00:24:02,478 --> 00:24:04,718 With Soo Ha? 346 00:24:07,327 --> 00:24:09,394 What is this? 347 00:24:12,771 --> 00:24:13,642 This is.. 348 00:24:13,642 --> 00:24:17,172 Some time ago, Lawyer Jjang and I received
this letter with no return address or name of sender. 349 00:24:17,172 --> 00:24:21,417 So, I asked them to investigate,
without Lawyer Jjang knowing. 350 00:24:21,417 --> 00:24:24,193 They went through every CCTV
near the post office with that postmark. 351 00:24:24,193 --> 00:24:25,708 That's what showed up. 352 00:24:25,708 --> 00:24:29,289 He is disguised differently
since the last time I saw him. 353 00:24:29,289 --> 00:24:30,958 I felt like you should know too. 354 00:24:30,958 --> 00:24:33,880 You mean that Min Joon Gook sent
this letter to Lawyer Jjang, too? 355 00:24:33,880 --> 00:24:35,509 Was it also sent to you? 356 00:24:35,522 --> 00:24:37,189 Yes. 357 00:24:37,218 --> 00:24:39,637 Did Lawyer Jjang see the letter too? 358 00:24:39,645 --> 00:24:42,081 Yes, but it seems like she
doesn't see the significance. 359 00:24:42,110 --> 00:24:44,828 I hid the letters that came after that. 360 00:24:44,843 --> 00:24:48,375 No need to worry. We can handle this. 361 00:24:48,827 --> 00:24:50,407 Thank you. 362 00:24:50,427 --> 00:24:53,136 Sure, go inside. 363 00:24:56,445 --> 00:24:59,050 Just why are you being like this to me. 364 00:24:59,050 --> 00:25:00,609 What? 365 00:25:06,548 --> 00:25:08,466 You also like Lawyer Jjang, so 366 00:25:08,511 --> 00:25:10,910 why do you continue to help me? 367 00:25:11,812 --> 00:25:13,929 Are you showing off right now? 368 00:25:13,929 --> 00:25:17,851 "I'm a nice guy, with a good career, both parents
living, and I'm an adult. I have everything." 369 00:25:17,851 --> 00:25:20,038 "So someone like you isn't even competition." 370 00:25:20,077 --> 00:25:22,192 Are you showing off your generosity? 371 00:25:25,277 --> 00:25:28,090 Park Soo Ha, get ahold of yourself. 372 00:25:28,090 --> 00:25:31,830 You behaving like that, you are foolishly
making me miserable. 373 00:25:31,830 --> 00:25:35,382 Lawyer Jjang chose you without giving me a chance. 374 00:25:35,382 --> 00:25:39,534 Don't be anxious, and instead, show me
the reason why Lawyer Jjang chose you. 375 00:25:39,585 --> 00:25:42,214 Based on what you're doing right now, 376 00:25:42,228 --> 00:25:45,173 I still can't understand (why Jjang chose Soo Ha). 377 00:26:04,766 --> 00:26:06,677 The DNA Test.. 378 00:26:07,585 --> 00:26:09,455 I'll do it. 379 00:26:10,778 --> 00:26:12,697 What? Really? 380 00:26:12,697 --> 00:26:15,014 However, 381 00:26:15,014 --> 00:26:16,824 I have a condition. 382 00:26:16,856 --> 00:26:18,499 A condition? 383 00:26:18,531 --> 00:26:20,584 What condition? 384 00:26:23,769 --> 00:26:26,354 What's the condition? 385 00:26:44,771 --> 00:26:47,445 You mean you found my daughter? 386 00:26:47,445 --> 00:26:49,906 Ga Yeon? 387 00:26:50,230 --> 00:26:54,603 She said that she'd take the DNA Test for you. 388 00:26:54,603 --> 00:26:57,625 How is she? Did she grow up well? 389 00:26:57,625 --> 00:27:00,003 Is she kind? Pretty? 390 00:27:00,003 --> 00:27:03,771 Yes, she grew up to be intelligent and beautiful. 391 00:27:03,837 --> 00:27:05,041 She's from a good household too. 392 00:27:05,041 --> 00:27:07,360 When can I meet her? 393 00:27:07,360 --> 00:27:09,548 Can she visit me? 394 00:27:15,752 --> 00:27:19,219 That will be a bit hard. 395 00:27:19,248 --> 00:27:21,113 Does she not want to meet me? 396 00:27:21,113 --> 00:27:24,363 No, more than not wanting to... 397 00:27:24,363 --> 00:27:29,865 It's hard for her to accept. 398 00:27:33,826 --> 00:27:36,400 Of course that would be the case... 399 00:27:36,400 --> 00:27:40,431 Like I missed her, naturally I thought my daughter would 400 00:27:40,431 --> 00:27:43,320 want to see me also. 401 00:27:43,642 --> 00:27:47,091 I've only thought about myself. 402 00:27:47,607 --> 00:27:51,353 In any case, with the daughter's DNA test, 403 00:27:51,379 --> 00:27:55,005 the defendant will be proven as your wife. 404 00:27:55,033 --> 00:27:57,841 Then we could file for a re-trial. 405 00:27:57,841 --> 00:28:02,267 Also, the trial might be more favorable toward us. 406 00:28:05,082 --> 00:28:09,004 Tell my daughter I said thank you. 407 00:28:09,004 --> 00:28:11,727 Sure, I'll do that. 408 00:28:12,132 --> 00:28:16,265 After the result for the DNA test comes out,
file for a re-trial 409 00:28:16,265 --> 00:28:20,679 I heard the decision to begin a re-trial is very difficult. 410 00:28:20,679 --> 00:28:22,266 It is. 411 00:28:22,266 --> 00:28:27,309 You know that I don't have much time left. 412 00:28:30,216 --> 00:28:33,353 But still, submit one. 413 00:28:33,353 --> 00:28:36,063 It can happen a lot faster than we think. 414 00:29:14,604 --> 00:29:18,629 The Highest Survival Rate for Patients
Korea's Best Heart Transplant Hospital
415 00:29:18,629 --> 00:29:20,301 Reporter Park Joo Hyeok: pjh30@jinlinews.com 416 00:29:22,900 --> 00:29:25,200 University Hospital Reporter Park Ju Hyeok 417 00:29:28,300 --> 00:29:30,300 Se Gi University Hospital Cardiovascular Center's
Woo Seong Shik
418 00:29:30,349 --> 00:29:32,746 Hospital Will Become "Country's Best 3 for Recovery" 419 00:29:41,562 --> 00:29:43,310 Professor Woo Seong Shik. 420 00:29:51,847 --> 00:29:53,638 Heart surgery. 421 00:29:59,807 --> 00:30:01,634 Century University Hospital 422 00:30:07,890 --> 00:30:11,928 [Obituary - The wife of Reporter Park Joo Hyeok
of Yeon Joo Daily News]
423 00:30:56,656 --> 00:30:58,609 Hello? 424 00:30:59,985 --> 00:31:02,650 Yes, that's me. 425 00:31:03,507 --> 00:31:07,797 The test results are already out? 426 00:31:07,797 --> 00:31:10,283 What are the results? 427 00:31:13,371 --> 00:31:15,120 Yes. 428 00:31:17,054 --> 00:31:19,412 Yes, I understand. 429 00:31:46,700 --> 00:31:50,600 Evidence to be submitted in support of Charge 2 430 00:31:52,001 --> 00:31:54,822 Charge: Murder, Mutilating the body... 431 00:31:55,818 --> 00:31:58,511 She probably feels like her world is collapsing. 432 00:31:58,511 --> 00:32:05,021 Her father's wrong is exposed after 20+ years.
How can she deal with it in an instant?
433 00:32:05,021 --> 00:32:07,152 Give her time, slowly 434 00:32:07,152 --> 00:32:10,043 Give her some time to think about it. 435 00:32:10,043 --> 00:32:12,692 I'm not telling you to cover up the truth. 436 00:32:12,692 --> 00:32:14,687 The person... 437 00:32:14,687 --> 00:32:18,652 I'm asking you to look at the person first. 438 00:32:26,673 --> 00:32:28,292 CEO Seo! 439 00:32:28,292 --> 00:32:31,317 I have something to tell you. 440 00:32:31,948 --> 00:32:35,185 Should I just say it here aloud? 441 00:32:35,185 --> 00:32:37,838 It's about Do Yeon. 442 00:32:41,749 --> 00:32:43,913 Wait inside. 443 00:32:48,448 --> 00:32:51,942 End it quickly. I have to go into a meeting. 444 00:32:51,942 --> 00:32:57,081 Honestly, I was about to call you as a witness. 445 00:32:57,081 --> 00:33:01,769 And, if you didn't come, I was willing to
summon you as a witness to force you to come. 446 00:33:01,769 --> 00:33:05,351 I thought about going all the way to the end.
The thing you did 26 years ago, 447 00:33:05,351 --> 00:33:08,255 and the way that you ruined someone's life, 448 00:33:08,255 --> 00:33:09,931 I thought about exposing you to the world. 449 00:33:09,931 --> 00:33:13,350 Again with that story. As a judge, 450 00:33:13,350 --> 00:33:15,627 I judged according to the evidence. 451 00:33:15,627 --> 00:33:20,230 If that judgement was wrong, It wasn't my fault. 452 00:33:20,230 --> 00:33:23,338 It was the lawyer and the prosecutor's fault. 453 00:33:23,338 --> 00:33:27,948 How can you and Do Yeon say exactly the same words? 454 00:33:27,948 --> 00:33:32,627 Do Yeon took a DNA test.
And the results came out today. 455 00:33:32,627 --> 00:33:34,443 It seems as if you didn't know. 456 00:33:34,443 --> 00:33:38,279 When she agreed to take the test,
she brought up a condition. 457 00:33:38,279 --> 00:33:42,751 I came because I think that you should know that condition. 458 00:33:42,751 --> 00:33:44,614 Condition? 459 00:33:44,614 --> 00:33:46,399 Yes. 460 00:33:47,151 --> 00:33:49,751 What's the condition? 461 00:33:49,751 --> 00:33:54,590 You can't ruin my father in any way through this court case. 462 00:33:54,590 --> 00:34:00,464 So don't you dare mention my father during the trial. 463 00:34:00,464 --> 00:34:05,868 I'm not doing this for Hwang Dal Joong's sake. 464 00:34:07,002 --> 00:34:09,957 I'm doing this for my father. 465 00:34:09,957 --> 00:34:13,616 I want to make that clear. 466 00:34:13,616 --> 00:34:19,549 At that moment, in all the years that I've known Do Yeon, that was the first time I've felt sorry for her. 467 00:34:19,549 --> 00:34:26,010 If I were her, I would have really hated a father like you. 468 00:34:27,740 --> 00:34:30,086 We won't request you as a witness. 469 00:34:30,086 --> 00:34:32,098 Because I promised Do Yeon. 470 00:34:32,098 --> 00:34:35,858 Are you done talking? 471 00:34:35,858 --> 00:34:38,054 Yes. 472 00:34:42,319 --> 00:34:45,584 I have nothing to testify about. 473 00:34:57,515 --> 00:35:01,166 Lawyer Jjang chose you without
even giving me a chance.
474 00:35:01,166 --> 00:35:06,259 Don't be anxious and, instead, show me
the reason why Lawyer Jjang chose you.
475 00:35:14,977 --> 00:35:17,793 I'm done, let's go. 476 00:35:17,793 --> 00:35:19,810 Take this off and go. It's dangerous at night. 477 00:35:19,810 --> 00:35:21,666 I'm fine. 478 00:35:21,666 --> 00:35:24,366 And I'm still angry at you. 479 00:35:24,959 --> 00:35:29,078 If you're angry at me, tell me and don't hide.
I don't get hurt easily. 480 00:35:29,078 --> 00:35:31,733 When my uncle left me, I understood all of it. 481 00:35:31,733 --> 00:35:34,505 Even when you said I was just something
in your way and called me gum. 482 00:35:34,505 --> 00:35:37,344 Even when you said that it was my fault
that your mother passed away. 483 00:35:37,344 --> 00:35:40,731 I was okay with all of that stuff.
Even in the future, I will continue to be okay. 484 00:35:40,731 --> 00:35:44,118 I accepted all of the evil thoughts you had. 485 00:35:44,118 --> 00:35:47,118 And I accepted all of your dirtiness. 486 00:35:47,118 --> 00:35:49,897 In the future, no matter what you think,
or what side of yourself you show me, 487 00:35:49,897 --> 00:35:52,518 I will never be disappointed by you. 488 00:35:52,518 --> 00:35:56,274 So don't hide your face with these. 489 00:35:56,274 --> 00:35:58,473 Don't, you can't look. 490 00:35:59,452 --> 00:36:04,584 I told you, whatever you think, I won't get hurt. 491 00:36:04,584 --> 00:36:08,145 What should I do? My heart keeps pounding. 492 00:36:13,705 --> 00:36:18,418 Let go. What kind of woman wants to be
caught with this kind of thought? 493 00:36:22,347 --> 00:36:26,252 Don't look! You're going to die. 494 00:36:38,319 --> 00:36:42,295 Look at you. How dare you! 495 00:36:45,335 --> 00:36:49,134 Like I told you earlier, I won't ever be disappointed. 496 00:36:49,134 --> 00:36:53,330 Okay, okay. I understood completely. 497 00:36:54,028 --> 00:36:55,628 Therefore, you too. 498 00:36:55,628 --> 00:37:01,889 No matter what I say, no matter what kind of
a man I am, please don't ever be disappointed. 499 00:37:04,077 --> 00:37:06,898 Answer me. You'll accept me, right? 500 00:37:08,699 --> 00:37:10,850 Okay. 501 00:37:14,679 --> 00:37:16,512 Let's go. 502 00:37:27,461 --> 00:37:30,295 Can I meet Professor Woo Seong Shik? 503 00:37:30,295 --> 00:37:32,942 Professor Woo Seong Shik? Wait a moment please. 504 00:37:32,942 --> 00:37:34,365 Which department? 505 00:37:34,365 --> 00:37:38,137 In the past, I understood he was the
Chief of the Cardiovascular Center. 506 00:37:38,137 --> 00:37:41,093 Why are you looking for Professor Woo Seong Shik? 507 00:37:41,093 --> 00:37:42,664 I have some questions to ask. 508 00:37:42,664 --> 00:37:45,744 Professor passed away a long time ago. 509 00:37:45,744 --> 00:37:47,888 Ah, is that so? 510 00:37:47,888 --> 00:37:50,793 May I possibly know the cause of death? 511 00:37:50,793 --> 00:37:52,490 He died from a car accident. 512 00:37:52,490 --> 00:37:56,132 I believe it was a result of driving
while drowsy or drunk driving, 513 00:37:56,132 --> 00:37:59,147 Perhaps, he died 11 years ago? 514 00:37:59,147 --> 00:38:04,096 Yeah, that happened when I was an intern
so it's around that time. 515 00:38:04,096 --> 00:38:08,186 What is it? You came to see him
knowing that he passed away? 516 00:38:08,186 --> 00:38:11,039 No, that's not it. 517 00:38:13,951 --> 00:38:15,316 You..? 518 00:38:15,316 --> 00:38:16,898 What are you doing here? 519 00:38:16,898 --> 00:38:19,035 What about you..? 520 00:38:19,035 --> 00:38:21,893 Did you also research that article? 521 00:38:22,864 --> 00:38:27,653 So, you only know that your father
killed Min Joon Gook's wife. 522 00:38:27,653 --> 00:38:29,596 But you don't know how? 523 00:38:29,596 --> 00:38:33,149 Yes, I'm just guessing it's because of my father's article. 524 00:38:33,149 --> 00:38:35,029 I don't know much more. 525 00:38:35,029 --> 00:38:37,946 When you met Min Joon Gook,
what did he say to you? 526 00:38:37,946 --> 00:38:42,170 He said that no one would listen to his side of the story, 527 00:38:42,170 --> 00:38:44,141 even the police didn't take his side, 528 00:38:44,141 --> 00:38:47,225 that no one in the world would take his side. 529 00:38:47,225 --> 00:38:50,057 That's why he started all of this. 530 00:38:50,697 --> 00:38:54,642 Do you think Min Joon Gook killed that
Professor Woo Seong Shik 11 years ago? 531 00:38:54,642 --> 00:38:56,057 Well, 532 00:38:56,057 --> 00:38:59,795 we'll have to try to find out. But I have
a bad feeling about it. 533 00:39:01,221 --> 00:39:04,902 Then we'll have to wait and see what other
kind of letter he is going to send. 534 00:39:05,702 --> 00:39:09,118 You were being afraid, but now you are looking into it? 535 00:39:09,118 --> 00:39:10,718 Yes. 536 00:39:12,983 --> 00:39:17,057 We need to know Min Joon Gook's plan in detail
in order to protect that person. 537 00:39:18,426 --> 00:39:20,259 I'll be going now. 538 00:39:20,259 --> 00:39:22,184 Okay. 539 00:39:26,650 --> 00:39:30,606 He listens well. 541 00:39:37,160 --> 00:39:39,226 What time is the trial starting? 542 00:39:39,244 --> 00:39:42,806 The trial is at 11. Jury selection is at 9. 543 00:39:42,827 --> 00:39:45,801 Then I will go to the academy first,
but will go to the courthouse by 11. 544 00:39:45,813 --> 00:39:50,520 Then should I coach you after I read the minds
of both the jury and the judge? 545 00:39:54,772 --> 00:39:56,492 Soo Ha, 546 00:39:56,492 --> 00:39:58,556 You don't have to come to the trial today. 547 00:39:58,600 --> 00:39:59,200 Why? 548 00:39:59,434 --> 00:40:02,026 I can't always be going into the trials with your coaching. 549 00:40:02,026 --> 00:40:06,238 Eventually, if I get used to doing that,
I feel later I won't be able to defend by myself. 550 00:40:09,931 --> 00:40:13,689 I can't rely on your hand signals forever, you know. 551 00:40:13,689 --> 00:40:16,176 After all, I am an attorney. 552 00:40:16,176 --> 00:40:19,147 Today, I want to give it a try alone. 553 00:40:19,717 --> 00:40:20,594 Ok. 554 00:40:21,508 --> 00:40:23,961 Don't worry, I'll do well. 555 00:40:23,961 --> 00:40:28,080 You saw me last time, at your trial, right?
Even without your eyes, I did really well. 556 00:40:28,080 --> 00:40:31,883 It seems that my eyes haven't completely gone to waste! 557 00:40:38,349 --> 00:40:40,356 While my greed keeps growing, 558 00:40:40,356 --> 00:40:42,533 your soft words like this hurt me more 559 00:40:42,533 --> 00:40:44,525 than your spiteful words, 560 00:40:44,525 --> 00:40:47,282 or your harsh words. 561 00:40:48,001 --> 00:40:52,243 Those words presuming some day
when I'm not with you.
562 00:40:52,243 --> 00:40:55,905 Why do you keep presuming such a situation? 563 00:40:57,531 --> 00:40:58,820 You're not going? 564 00:41:01,364 --> 00:41:03,300 I'm going. 565 00:41:29,275 --> 00:41:31,279 Finally, the day has come. 566 00:41:34,625 --> 00:41:36,089 Will you be okay? 567 00:41:36,089 --> 00:41:37,924 Yeah.. 568 00:41:37,924 --> 00:41:39,580 I'm okay. 569 00:41:42,638 --> 00:41:45,015 Your eyes seem pretty swollen. 570 00:41:47,191 --> 00:41:48,079 Yeah. 571 00:41:49,515 --> 00:41:53,192 I stayed up all night
to write the reasons for prosecution. 572 00:41:53,192 --> 00:41:54,840 Can you really.. 573 00:41:54,840 --> 00:41:57,576 Are you standing as a prosecutor today, at the trial? 574 00:41:57,576 --> 00:41:58,709 Yes. 575 00:42:01,100 --> 00:42:03,808 Still, regardless, 576 00:42:03,808 --> 00:42:05,716 Hwang Dal Joong is your biological father. 577 00:42:05,716 --> 00:42:09,473 Stop it. You keep bringing it up. 578 00:42:09,473 --> 00:42:11,695 No matter how much you tell me, 579 00:42:12,600 --> 00:42:14,600 he's just a murderer to me. 580 00:42:14,781 --> 00:42:20,080 I haven't met him. I have no intention to do so.
Don't force a father on me through blood. 581 00:42:20,080 --> 00:42:23,010 Don't use that as a reason to force him
on me as my father. 582 00:42:26,879 --> 00:42:31,669 She's really strong...stronger than me. 583 00:42:31,669 --> 00:42:34,599 It's really not that easy. 584 00:42:42,013 --> 00:42:45,267 I can do it. 585 00:42:52,134 --> 00:42:54,920 Welco- 586 00:42:54,920 --> 00:42:57,157 What is it? Why are you here? 587 00:42:57,157 --> 00:42:59,605 I'm here as a customer. 588 00:42:59,605 --> 00:43:02,241 Basic...care? 589 00:43:02,300 --> 00:43:04,300 You? For what? 590 00:43:04,322 --> 00:43:06,587 Since I do maintenance work, 591 00:43:06,587 --> 00:43:10,613 my hands seem...not well-cared for. 592 00:43:11,682 --> 00:43:14,567 I'm a customer, don't look at me like that. 593 00:43:24,251 --> 00:43:27,255 If you attempt to murder again someone
whom you murdered 26 years earlier,
594 00:43:27,255 --> 00:43:29,348 are you a murderer or not? 595 00:43:29,348 --> 00:43:32,449 The so-called ghost murder case trial started this morning. 596 00:43:32,449 --> 00:43:34,816 Kill the... ghost? 597 00:43:34,816 --> 00:43:36,728 Ghost? 598 00:43:38,652 --> 00:43:42,146 Fifty-eight year old Mr. Hwang
is indicted for attempted murder,
599 00:43:42,146 --> 00:43:47,226 in the stabbing a 54 year old woman,
at Yeon Joo Hospital on July 3rd.
600 00:43:47,226 --> 00:43:50,641 Prior to the incident, after serving 26 years,
Mr. Hwang was released from prison,
601 00:43:50,641 --> 00:43:54,691 through a suspension of sentence
because of a brain tumor.
602 00:43:54,700 --> 00:43:58,500 Mr. Hwang's attorneys argue that 26 years ago,
Mr. Hwang was adjudged as a murderer of victim Son,
603 00:43:58,541 --> 00:44:01,089 i.e., the Defendant's wife, whom they are claiming 604 00:44:01,089 --> 00:44:05,377 is one and the same person
as the attempted murder victim.
605 00:44:05,377 --> 00:44:07,889 Hence, he cannot be punished again
for the same crime.
606 00:44:07,889 --> 00:44:11,288 Meanwhile, from the prosecution's perspective,
there is no basis for this argument.
607 00:44:11,288 --> 00:44:14,829 The entire incident was recorded by the hospital's CCTV, 608 00:44:14,829 --> 00:44:17,404 hence, he is obviously guilty. 609 00:44:17,404 --> 00:44:20,009 If the defense attorneys show, as claimed,
that victim Son is the same person
610 00:44:20,009 --> 00:44:24,096 as who died twenty-six years ago, 611 00:44:24,096 --> 00:44:27,624 the situation of how the attempted murder
of a legally dead person
612 00:44:27,624 --> 00:44:32,455 affects the judgment in the case
is being closely watched.
613 00:44:33,669 --> 00:44:36,324 He killed his wife, so he was in jail for 26 years. 614 00:44:36,324 --> 00:44:38,199 But that wife is still alive?` 615 00:44:38,199 --> 00:44:40,034 That's a completely unfair waste of his life. 616 00:44:40,034 --> 00:44:42,784 So that's why he stabbed that wife? 617 00:44:44,897 --> 00:44:48,211 What in the world...
Things like that can actually happen? 618 00:44:48,211 --> 00:44:50,003 But does this even make any sense? 619 00:44:50,003 --> 00:44:54,564 He killed someone, so he gets punished. He stabs
the same person, so he gets punished again? 620 00:44:54,564 --> 00:44:56,202 He's already been punished for his sin. 621 00:44:56,202 --> 00:44:59,058 On the other hand, that was that and this is this. 622 00:44:59,100 --> 00:45:01,900 Even so, he stabbed a living person. 623 00:45:02,199 --> 00:45:05,928 No, he stabbed a dead person, so . . . 624 00:45:07,525 --> 00:45:10,711 This must be why they call it
the "Ghost Murderer Case"! 625 00:45:10,711 --> 00:45:12,131 Not a living person, 626 00:45:12,131 --> 00:45:13,547 but a dead one was who he stabbed! 627 00:45:13,600 --> 00:45:15,000 Jury Trial 628 00:45:15,265 --> 00:45:17,023 The defendant killed his wife 26 years ago 629 00:45:17,037 --> 00:45:20,020 was imprisoned for the crime of murder 630 00:45:20,160 --> 00:45:24,306 and mutilation of her body in doing so. 631 00:45:24,306 --> 00:45:28,411 His sentence was suspended because
of a malignant brain tumor. 632 00:45:28,411 --> 00:45:31,034 Bu,t as soon as he was released,
he attempted a murder. 633 00:45:32,262 --> 00:45:36,672 It was the day after his release from the prison
due to the reprieve. 634 00:45:36,672 --> 00:45:39,018 2013, July 3rd, 635 00:45:39,018 --> 00:45:40,945 approximately at 23:40, 636 00:45:40,945 --> 00:45:46,191 the defendant who saw the left-hand-less victim
at the Sae Poong Hospital... 637 00:45:52,850 --> 00:45:55,034 In the mistaken belief 638 00:45:55,034 --> 00:45:57,125 that the wife he killed 26 years ago was alive, 639 00:45:57,125 --> 00:46:00,496 he became so enraged 640 00:46:00,500 --> 00:46:04,000 that using shards from a broken flower vase,
he stabbed the victim in the neck, 641 00:46:04,020 --> 00:46:08,112 damaging her esophagus and airway,
in attempting to kill her. 642 00:46:10,500 --> 00:46:16,800 Pursuant to Criminal Code Article 250
Paragraph 1, Section 254, 643 00:46:16,845 --> 00:46:21,407 the Defendant is charged with attempted murder. 644 00:46:27,484 --> 00:46:28,967 Defendant, 645 00:46:28,967 --> 00:46:31,917 did you hear the facts of the charge? 646 00:46:31,917 --> 00:46:33,449 Yes. 647 00:46:33,449 --> 00:46:38,173 Defendant, do you admit the charges? 648 00:46:38,173 --> 00:46:41,759 I admit that I stabbed that person. 649 00:46:44,043 --> 00:46:47,997 However, I am innocent. 650 00:46:54,393 --> 00:46:56,083 Alright, I understand. 651 00:46:56,083 --> 00:47:00,247 Counsel for the Defendant, give your statement. 652 00:47:03,670 --> 00:47:05,014 I... 653 00:47:05,014 --> 00:47:12,462 am the Defendant's lawyer for the
left-hand murder case 26 years ago. 654 00:47:12,462 --> 00:47:14,232 26 years ago, 655 00:47:14,232 --> 00:47:17,326 the, then Defendant, for murdering his wife 656 00:47:17,326 --> 00:47:22,683 and concealing the corpse, received
a guilty verdict. And until recently, 657 00:47:22,683 --> 00:47:24,602 he's been serving his sentence. 658 00:47:25,797 --> 00:47:27,273 Also, 659 00:47:27,273 --> 00:47:28,992 due to the current case, 660 00:47:28,992 --> 00:47:31,985 we discovered that the verdict,
from 26 years ago, was wrong. 661 00:47:32,000 --> 00:47:38,100 The Defendant learned that he was innocent
and had spent 26 years of his life in prison. 662 00:47:38,106 --> 00:47:39,813 The Defendant . . . 663 00:47:39,813 --> 00:47:44,851 For a murder he didn't commit, has already
had 26 years of punishment. 664 00:47:44,851 --> 00:47:51,754 Also, for stabbing the person again, who was
thought to be already dead, he stands here today. 665 00:47:51,754 --> 00:47:53,650 Naturally, 666 00:47:53,650 --> 00:47:55,216 even though the prosecution's side argues that 667 00:47:55,216 --> 00:47:57,367 the wife from 26 years ago, 668 00:47:57,367 --> 00:47:59,285 named Cheon Hyeong Ja 669 00:47:59,285 --> 00:48:00,948 is not the same person as the current victim, 670 00:48:00,948 --> 00:48:05,619 Son Chae Ok, 671 00:48:05,619 --> 00:48:10,992 but through much evidence, we will prove 672 00:48:10,992 --> 00:48:12,332 that the two are one and the same. 673 00:48:12,332 --> 00:48:13,940 In addition, 674 00:48:13,940 --> 00:48:17,398 when he has already paid for the murder, 675 00:48:17,398 --> 00:48:23,460 to punish him again for injuring the same person
is considered double jeopardy, hence dismissal, 676 00:48:23,460 --> 00:48:29,887 meaning since the defendant is being tried again for the same crime with a preexisting final judgment, 677 00:48:29,887 --> 00:48:34,981 we argue that the defendant should not be punished again. 678 00:48:39,265 --> 00:48:43,486 But the wife he killed 26 years ago and
the person he recently stabbed, 679 00:48:43,486 --> 00:48:46,294 how do we know that they are the same person? 680 00:48:46,294 --> 00:48:50,217 You'd know by just looking. Just because 26 years have gone by, he wouldn't recognize his own wife? 681 00:48:50,217 --> 00:48:52,262 And the fact that neither women had a left hand. 682 00:48:52,262 --> 00:48:54,676 Can you say the two are the same person
just based on that? 683 00:48:54,676 --> 00:48:57,322 We cannot say the two women are the same. 684 00:48:57,322 --> 00:49:00,546 Defense is citing the fact that the
victim's missing a left hand, 685 00:49:00,546 --> 00:49:04,993 plus the DNA result of the victim, defendant
and their daughter as the evidence. 686 00:49:04,993 --> 00:49:06,929 But the missing left hand alone cannot prove 687 00:49:06,929 --> 00:49:11,141 the victim and the defendant's wife
are one and the same person. 688 00:49:11,141 --> 00:49:13,120 The daughter's DNA also 689 00:49:13,120 --> 00:49:15,541 cannot be accepted as evidence, 690 00:49:15,541 --> 00:49:18,645 without the daughter's identity secured. 691 00:49:21,676 --> 00:49:24,919 You're dead meat, Turf-head! (his spiked hair) 692 00:49:28,181 --> 00:49:33,258 These two people's daughter has lived peacefully
unaware of her adoption. 693 00:49:33,258 --> 00:49:37,378 For convenience, I will simply refer to
the daughter as 'Shim Cheong'. 694 00:49:37,378 --> 00:49:39,664 For this trial, Shim Cheong 695 00:49:39,664 --> 00:49:43,917 requested her identity not be revealed. 696 00:49:43,917 --> 00:49:47,716 That's why I can't reveal her identity. 697 00:49:49,170 --> 00:49:51,793 Let's look at the screen first. 698 00:49:57,303 --> 00:49:59,243 If you look at the results of the DNA test, 699 00:49:59,243 --> 00:50:02,450 Shim Cheong and Hwang Dal Joong are 700 00:50:02,450 --> 00:50:05,275 99.9999997% 701 00:50:06,400 --> 00:50:07,600 and 702 00:50:07,612 --> 00:50:10,424 also the victim Song Chae Ok are 703 00:50:10,424 --> 00:50:14,789 99.9999997%. 704 00:50:14,789 --> 00:50:18,683 Parenthood has been established. 705 00:50:19,100 --> 00:50:22,000 So this means Hwang Dal Joong, the Defendent, 706 00:50:22,024 --> 00:50:24,979 and the victim Song Chae Ok were 707 00:50:24,979 --> 00:50:29,781 a married couple. 708 00:50:36,235 --> 00:50:37,847 Ok, I acknowledge it. 709 00:50:37,847 --> 00:50:40,079 Then, as you said, let's say
those two were married. 710 00:50:40,079 --> 00:50:44,543 But why does that matter?
He still stabbed a person who is alive. 711 00:50:46,792 --> 00:50:48,588 Why did you hit me?! 712 00:50:48,588 --> 00:50:52,193 This is a punishment for tattling
to the police about Soo Ha's locker. 713 00:50:52,193 --> 00:50:54,361 That, you already hit me at that time! 714 00:50:54,361 --> 00:50:57,587 See! If you already got hit,
but get hit again, you too get angry. 715 00:50:57,587 --> 00:50:59,007 It's the same for those two people. 716 00:50:59,007 --> 00:51:03,652 You already were punished before, but they're
punishing you again for the same crime. 717 00:51:03,652 --> 00:51:05,239 Is this the same as that?! 718 00:51:05,239 --> 00:51:07,782 It absolutely cannot be the same. 719 00:51:07,782 --> 00:51:10,830 In our country, a prohibition against
double jeopardy exists. 720 00:51:10,830 --> 00:51:14,681 Once the final judgment is rendered,
the same case can't be prosecuted again. 721 00:51:14,681 --> 00:51:17,457 This is one of the principles governing criminal cases. 722 00:51:18,402 --> 00:51:23,190 But, it is hard to say that this case is the same
as the case of 26 years ago. 723 00:51:23,190 --> 00:51:27,224 The time, place, and charge of the crime are all different. 724 00:51:27,224 --> 00:51:31,308 Ways and means of the crime are different.
Also, the crime results 725 00:51:31,308 --> 00:51:33,347 are different. 726 00:51:34,288 --> 00:51:39,514 The victim and the defendant are only things that are same in these two cases. 727 00:51:39,514 --> 00:51:44,710 But that's not enough to claim that these two are the same case. 728 00:51:51,120 --> 00:51:53,259 Defense Summary 1-3
Defendant already ruled to have killed wife 26 years before: attempted murder of ghost
729 00:51:53,282 --> 00:51:57,503 26 years ago, the court sentenced the defendant 730 00:51:57,503 --> 00:52:03,308 to life imprisonment for the charges of murder,
mutilation and concealment of the corpse. 731 00:52:05,453 --> 00:52:11,739 Because of this judgment, the victim
Son Chae Ok became a dead person legally. 732 00:52:11,739 --> 00:52:17,940 So, the defendant stabbed a dead person,
or in other words, a ghost. 733 00:52:19,109 --> 00:52:21,996 He only stabbed a ghost, 734 00:52:21,996 --> 00:52:26,676 but should we apply the charge
of attempted murder? 735 00:52:32,427 --> 00:52:35,388 The points that the supposedly dead victim
is actually alive, 736 00:52:35,400 --> 00:52:43,800 and that the defendant unfairly spent 26 years in prison
because of it, we also find them regretable. 737 00:52:43,872 --> 00:52:47,830 His innocence for that case should be
revealed through the retrial, 738 00:52:47,830 --> 00:52:52,023 but for this attempted murder case, it should be considered separately even if the victim is the same one. 739 00:52:52,023 --> 00:52:56,917 Therefore, the defendant's plea for acquittal
does not make sense. 740 00:53:02,283 --> 00:53:06,360 To reveal his innocence through the retrial,
it's too late. 741 00:53:06,360 --> 00:53:11,177 Regrettably, the defendant is currently suffering from brain tumour called glioblastoma multiforme, 742 00:53:11,177 --> 00:53:14,330 and he doesn't have much time left to live. 743 00:53:15,451 --> 00:53:18,931 One month to us means
one year to the defendant, 744 00:53:18,931 --> 00:53:23,757 no, 10 years to him. 745 00:53:23,757 --> 00:53:27,486 In this country, the application for a retrial itself
is difficult to begin with, 746 00:53:27,486 --> 00:53:32,370 and even if you apply for it, it takes quite a long time
until the retrial begins. 747 00:53:32,370 --> 00:53:39,845 So, while waiting for it, the defendant
might use up the rest of his life. 748 00:53:47,008 --> 00:53:50,414 Next, questioning the defendant will begin. 749 00:54:03,675 --> 00:54:06,095 Uh, Your Honor? 750 00:54:06,095 --> 00:54:09,146 Before the questioning, I have something I want to say. 751 00:54:09,146 --> 00:54:11,864 Is it long? 752 00:54:11,864 --> 00:54:14,044 No, 753 00:54:14,044 --> 00:54:15,921 It's short. 754 00:54:16,702 --> 00:54:20,387 The words I'm saying now-they're going on the record, right? 755 00:54:20,387 --> 00:54:23,991 Yes, they're being recorded. 756 00:54:23,991 --> 00:54:26,124 Today, 757 00:54:26,124 --> 00:54:31,343 my daughter Shim Cheong who took the DNA test for me, 758 00:54:31,343 --> 00:54:36,686 I want to tell her thank you. 759 00:54:36,686 --> 00:54:38,836 Who she is, 760 00:54:38,836 --> 00:54:45,203 Where she lives, even though I don't know any of that, I want to tell her to keep living like that, happily, 761 00:54:45,203 --> 00:54:48,400 And prettily. 762 00:54:48,400 --> 00:54:50,968 I wanted to say that. 763 00:54:52,698 --> 00:54:55,239 That is all. 764 00:54:59,866 --> 00:55:04,026 Yes, I understand. Prosecutor, proceed with your questioning. 765 00:55:04,026 --> 00:55:06,006 Okay. 766 00:55:10,826 --> 00:55:12,671 Defendant, 767 00:55:12,671 --> 00:55:15,874 On July 3rd, 768 00:55:15,874 --> 00:55:19,261 You met the victim at a hospital coincidentally, right? 769 00:55:19,261 --> 00:55:20,755 Yes. 770 00:55:20,755 --> 00:55:23,264 You, the Defendant, 771 00:55:23,264 --> 00:55:27,900 did you attack the victim Son Chae Ok
with the intention to kill her? 772 00:55:28,793 --> 00:55:30,755 No. 773 00:55:49,568 --> 00:55:53,975 Currently, the victim is in a coma and if the victim dies, 774 00:55:54,008 --> 00:55:57,452 do you know that you will then have become a murderer? 775 00:55:57,452 --> 00:56:01,129 Judge! The victim is still alive! 776 00:56:03,849 --> 00:56:08,414 Yes, Prosecution, please refrain from questioning
about something which hasn't happened yet. 777 00:56:08,414 --> 00:56:10,574 Yes. 778 00:56:14,265 --> 00:56:16,458 No further questions. 779 00:56:19,084 --> 00:56:21,724 Is this the end? 780 00:56:22,433 --> 00:56:24,228 Yes. 781 00:56:38,598 --> 00:56:41,588 Why did you omit all the questions? 782 00:56:41,588 --> 00:56:45,201 All those questions were likely to be
objected to like the previous one. 783 00:56:49,092 --> 00:56:51,150 In the hospital, when you met
the victim Son Chae Ok, 784 00:56:51,150 --> 00:56:55,481 no, Cheon Yeong Ja,
what did she say? 785 00:56:55,481 --> 00:57:00,634 She was making excuses why she made me
a murderer 26 years ago. 786 00:57:00,634 --> 00:57:02,610 Did she say why she did it? 787 00:57:02,610 --> 00:57:06,942 She didn't like me. She didn't like my debts, either. 788 00:57:06,942 --> 00:57:10,923 She wanted to live with another man. 789 00:57:10,923 --> 00:57:13,619 And my daughter... 790 00:57:15,701 --> 00:57:18,966 She didn't want to raise her with so many debts. 791 00:57:20,698 --> 00:57:24,415 So, she gathered up her strength, cut her own hand, 792 00:57:24,415 --> 00:57:28,028 And sent me to jail. 793 00:57:28,028 --> 00:57:35,508 And she also said that it was probably better to live in a prison than to suffer from the debts. That's why I... 794 00:57:37,323 --> 00:57:40,563 Then, the victim's words provoked you, 795 00:57:40,563 --> 00:57:44,939 so you grabbed the broken piece
of the vase impulsively. Am I correct? 796 00:57:44,939 --> 00:57:46,882 Yes. 797 00:57:50,152 --> 00:57:51,633 Here. 798 00:57:53,805 --> 00:58:00,425 Is this piece of vase the whole piece
that you used to stab the victim? 799 00:58:00,425 --> 00:58:02,420 Yes. 800 00:58:02,420 --> 00:58:05,762 When the vase was broken, there must
have been other bigger pieces, too. 801 00:58:05,762 --> 00:58:08,504 Why did you choose such a small piece? 802 00:58:08,504 --> 00:58:12,028 I just grabbed what I could. 803 00:58:13,079 --> 00:58:18,162 As you heard, the defendant didn't have
any intention to murder the victim. 804 00:58:18,162 --> 00:58:21,392 It was an impulsive accident. 805 00:58:21,392 --> 00:58:23,925 Nothing further. 806 00:58:29,148 --> 00:58:33,479 Members of the jury,
you must be tired from this long trial. 807 00:58:33,479 --> 00:58:39,420 We'll resume at 4 PM
after a short recess. 808 00:58:51,333 --> 00:58:54,245 Father, I'm sorry. 809 00:58:54,245 --> 00:58:57,018 I'm really sorry. 810 00:59:02,926 --> 00:59:05,093 Hey, did you see jurors? 811 00:59:05,093 --> 00:59:06,859 How many do you think is on our side? 812 00:59:06,859 --> 00:59:09,890 What is this, didn't you say that you can do it alone? 813 00:59:09,890 --> 00:59:12,685 Well.. that's that... 814 00:59:12,685 --> 00:59:14,908 Since you came here, tell me. 815 00:59:14,908 --> 00:59:18,577 But more than that, about Prosecutor Seo.. 816 00:59:18,577 --> 00:59:20,397 Don't even bring her up. 817 00:59:20,397 --> 00:59:23,438 You kept telling me to understand her,
so I did, but she's totally a machine. 818 00:59:23,438 --> 00:59:25,910 Without even blinking her eyes,
she pushed her father to the corner... 819 00:59:25,910 --> 00:59:28,326 I don't think that's it. 820 00:59:28,326 --> 00:59:29,396 What? 821 00:59:29,396 --> 00:59:33,799 Hwang Dal Joong seems to know that Prosecutor Seo is his daughter. 822 00:59:33,799 --> 00:59:37,317 Really? How did he know? 823 00:59:47,792 --> 00:59:53,312 Seo Dae Suk's daughter is the prosecutor at my trial. 824 00:59:53,312 --> 00:59:57,474 I have such a tenacious fate
with your family.
825 00:59:57,474 --> 00:59:59,899 So tenacious... 826 00:59:59,899 --> 01:00:02,195 Why did you come here? 827 01:00:02,195 --> 01:00:08,750 My father will never apologize for that trial happened in 26 years ago. 828 01:00:09,586 --> 01:00:12,400 If you are expecting that, you have to give that up. 829 01:00:12,400 --> 01:00:14,626 You came here to tell me that? 830 01:00:14,626 --> 01:00:18,048 Then, there's nothing more for me to hear. 831 01:00:18,048 --> 01:00:20,023 I'm sorry. 832 01:00:20,674 --> 01:00:22,743 I'm really sorry. 833 01:00:22,743 --> 01:00:26,042 I apologize to you on behalf of my father. 834 01:00:26,042 --> 01:00:28,062 Why are you apologizing? 835 01:00:28,062 --> 01:00:33,220 My father probably regrets about that judgment that time. 836 01:00:33,220 --> 01:00:35,671 Probably that's why... me... 837 01:00:35,671 --> 01:00:38,006 'me'? 838 01:00:42,081 --> 01:00:45,401 My father is not a flexible person to admit those things. 839 01:00:45,401 --> 01:00:47,416 That's the way he lived all these years. 840 01:00:47,416 --> 01:00:51,890 That's why...I apologize to you instead. 841 01:00:52,949 --> 01:00:55,475 Please forgive him. 842 01:00:58,331 --> 01:01:00,803 I'll see you at the trial tomorrow. 843 01:01:01,350 --> 01:01:05,896 In the court, I'm not Judge Seo Dae Suk's daughter, but 844 01:01:06,703 --> 01:01:08,661 I will stand as a prosecutor. 845 01:01:09,907 --> 01:01:11,666 You... 846 01:01:12,988 --> 01:01:15,390 How old are you? 847 01:01:16,694 --> 01:01:18,814 I'm 29. 848 01:01:20,476 --> 01:01:22,693 Are you.. 849 01:01:23,628 --> 01:01:26,367 Ga Yeon? 850 01:01:30,511 --> 01:01:32,130 No, 851 01:01:32,888 --> 01:01:34,967 I'm Seo Do Yeon. 852 01:02:25,972 --> 01:02:28,956 Seo Do Yeon... why are you... 853 01:02:29,930 --> 01:02:31,455 Hye Seong... 854 01:02:31,455 --> 01:02:36,682 I... I... think I'm gonna die. 855 01:02:40,393 --> 01:02:43,424 Help me... 856 01:02:43,424 --> 01:02:47,559 Please save my dad... 858 01:03:06,377 --> 01:03:08,491 ~ Preview ~ 859 01:03:09,031 --> 01:03:10,788 Call the Defense and the Prosecution to the conference room. 860 01:03:10,788 --> 01:03:14,518 Jeon Yeong Ja regained her consciousness.
So shouldn't the charge change now?
861 01:03:14,518 --> 01:03:18,304 It is hard to say that this case will be not guilty according to law. 862 01:03:18,304 --> 01:03:19,933 Lawyer Shin, you're okay, right? 863 01:03:19,933 --> 01:03:21,770 Of course. I'm fine. 864 01:03:21,770 --> 01:03:23,721 This is too uncomfortable. 865 01:03:24,444 --> 01:03:26,605 Why? It's pretty. 866 01:03:27,555 --> 01:03:29,893 It's not Journalist Park Joo Hyeok's article this time. 867 01:03:29,893 --> 01:03:31,166 What is this? 868 01:03:31,166 --> 01:03:35,886 No way... is this Min Joon Gook?70302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.