All language subtitles for I hear your voice E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:04,000 I Hear Your Voice 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,580 Characters and events in this drama are purely fictional. 3 00:00:16,460 --> 00:00:19,220 Stop talking about the sauna house son. 4 00:00:19,220 --> 00:00:21,850 I don't have any thoughts about marriage at the moment. 5 00:00:21,850 --> 00:00:23,070 What do you mean, why? 6 00:00:23,090 --> 00:00:27,220 It's because I'm going to make lots of money for you. 7 00:00:27,520 --> 00:00:29,440 Hang on. 8 00:00:38,370 --> 00:00:39,760 No, it's nothing. 9 00:00:39,760 --> 00:00:42,490 I thought someone was following me, but I guess I was wrong. 10 00:00:47,760 --> 00:00:50,020 Just give me your account number. 11 00:00:50,020 --> 00:00:52,950 Once I get my paycheck, I'll give you everything. 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,450 Help me! 13 00:01:02,480 --> 00:01:03,750 Mom! 14 00:01:03,750 --> 00:01:06,860 Hye Seong! 15 00:01:06,860 --> 00:01:08,590 What is happening, Hye Seong?! 16 00:01:08,590 --> 00:01:10,240 Mom! 17 00:01:18,030 --> 00:01:19,570 Mom! 18 00:01:19,570 --> 00:01:21,710 Help me! 19 00:01:27,080 --> 00:01:29,990 Hye Seong! Jang Hye Seong! Answer me! 20 00:01:29,990 --> 00:01:31,100 Hye Seong! 21 00:01:31,100 --> 00:01:33,400 HYE SEONG!! 22 00:01:37,760 --> 00:01:39,890 What kind of dream is that? 23 00:01:39,890 --> 00:01:43,490 Episode 7 "Why an unhappy premonition is never wrong." 24 00:01:43,490 --> 00:01:46,510 Why did I dream about that? 25 00:01:48,500 --> 00:01:49,910 It's true! 26 00:01:49,940 --> 00:01:52,460 My mom's dreams have never been wrong. 27 00:01:52,460 --> 00:01:54,610 Have you always been the type to believe in superstition? 28 00:01:54,610 --> 00:01:57,520 Not at all. The one thing I hate the most is fortune telling. 29 00:01:57,520 --> 00:01:59,510 But there's a reason why I believe my mom's dreams. 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,700 Hey, aren't you going to carry these for me? 31 00:02:01,700 --> 00:02:03,930 My bag's heavy enough. 32 00:02:03,930 --> 00:02:06,200 So how accurate was the dream? 33 00:02:06,240 --> 00:02:10,250 In my mom's dream, I was bleeding enough from my nose to fill a bathtub. 34 00:02:10,250 --> 00:02:12,820 She said that bleeding in a dream means a huge luck. 35 00:02:12,820 --> 00:02:14,980 And, I was accepted that day, after she had that dream. 36 00:02:14,990 --> 00:02:17,670 She had a dream about losing her front tooth and then, my grandma passed away. 37 00:02:17,670 --> 00:02:21,120 And, I bought my mom's pig dream for $10. 38 00:02:21,130 --> 00:02:23,760 Then, I got hired as a public defender. 39 00:02:23,760 --> 00:02:25,900 That's just a coincidence. 40 00:02:27,880 --> 00:02:31,670 Will this dream really be bad luck for someone? 41 00:02:31,690 --> 00:02:33,270 Is it me? 42 00:02:33,270 --> 00:02:35,550 Or Mom? 43 00:02:36,940 --> 00:02:38,800 My bus is coming. 44 00:02:38,820 --> 00:02:41,190 I'll go first. 45 00:02:52,860 --> 00:02:54,070 What are you doing? 46 00:02:54,070 --> 00:02:55,520 This isn't your bus. 47 00:02:55,550 --> 00:02:57,070 Let's go together to the office. 48 00:02:57,100 --> 00:02:58,490 Why? 49 00:02:58,490 --> 00:03:00,700 Is this, by any chance, because of my mom's dream? 50 00:03:00,740 --> 00:03:02,000 Because you're worried for me? 51 00:03:02,020 --> 00:03:03,470 You asked me to carry your documents. 52 00:03:03,470 --> 00:03:05,190 You don't want me to? Should I get off? 53 00:03:05,190 --> 00:03:07,520 No, it's not that, but 54 00:03:07,580 --> 00:03:10,110 you're going to be late for school. 55 00:03:10,580 --> 00:03:14,230 This week is testing week. I can be a little late. 56 00:03:16,740 --> 00:03:19,230 You don't have to repay your debt. 57 00:03:19,930 --> 00:03:21,100 What are you talking about? 58 00:03:21,100 --> 00:03:23,810 You're staying by my side because you want to repay your debt to me. Isn't that right? 59 00:03:24,960 --> 00:03:27,350 Seong Bin told me when she worked on my nails 60 00:03:27,350 --> 00:03:30,330 that you feel you need to repay me for that incident. 61 00:03:30,830 --> 00:03:32,970 That girl is saying nonsense. 62 00:03:32,990 --> 00:03:36,740 You don't owe me any debt, so you don't have to repay me. 63 00:03:36,740 --> 00:03:40,330 Even if it hadn't been you, I probably would have testified for the case. 64 00:03:40,350 --> 00:03:42,880 I didn't do it so that you would become indebted to me. 65 00:03:45,030 --> 00:03:48,000 I'm not with you to repay you. 66 00:03:48,310 --> 00:03:50,660 Then what is it? 67 00:03:53,800 --> 00:03:55,150 Look, there's a seat. 68 00:03:55,150 --> 00:03:56,330 Where? 69 00:03:56,330 --> 00:03:58,190 Where? Where? 70 00:04:08,500 --> 00:04:11,000 Attorney Jjang! Attorney Jjang! 71 00:04:11,230 --> 00:04:12,450 Huh? It's Attorney Cha! 72 00:04:12,450 --> 00:04:15,620 No, one mustn't appear too easy. 73 00:04:15,620 --> 00:04:19,220 You're a cold city woman. 74 00:04:20,480 --> 00:04:21,740 You came early. 75 00:04:21,780 --> 00:04:25,080 Yes, there are many cases today. 76 00:04:25,480 --> 00:04:27,910 Your style today is not bad. 77 00:04:27,910 --> 00:04:30,040 Yeah, I tried a little bit. 78 00:04:30,040 --> 00:04:32,390 For the first time since I was born, I went to a hair salon, 79 00:04:32,390 --> 00:04:33,870 put in some contact lenses, 80 00:04:33,870 --> 00:04:36,420 and look, I didn't wear white socks today too. 81 00:04:36,420 --> 00:04:38,490 That's not something to brag about, it's normal. 82 00:04:38,490 --> 00:04:41,460 Oh, is it really? 83 00:04:41,460 --> 00:04:43,160 Oh. Park Soo Ha. 84 00:04:43,180 --> 00:04:44,630 We've met before, right? 85 00:04:44,680 --> 00:04:47,640 Is he the "little guy you know" from yesterday? 86 00:04:47,640 --> 00:04:48,840 The one who caused trouble? 87 00:04:48,840 --> 00:04:51,330 Oh, yeah. 88 00:04:52,920 --> 00:04:55,980 What if he misunderstands this situation? 89 00:04:56,550 --> 00:05:01,290 I've always had a strong sense of responsibility, so I decided to be his guardian. 90 00:05:01,350 --> 00:05:05,910 Ah. Hey, because of you, our date was interrupted yesterday. 91 00:05:05,950 --> 00:05:08,930 Don't cause trouble from now on, and just calmly- 92 00:05:13,960 --> 00:05:15,710 I'm leaving. 93 00:05:16,170 --> 00:05:18,400 Little rascal. He's pretty chic. 94 00:05:19,000 --> 00:05:21,830 Here, give it to me. I'll take it. 95 00:05:23,010 --> 00:05:25,630 Oh yeah, this. 96 00:05:25,670 --> 00:05:26,690 What is this? 97 00:05:26,720 --> 00:05:28,380 It's chocolate. 98 00:05:28,380 --> 00:05:30,790 I bought it to give to you yesterday, so I'm giving it to you today. 99 00:05:30,790 --> 00:05:34,420 We're not kids. Why chocolate? 100 00:05:38,360 --> 00:05:39,580 It's cold! 101 00:05:39,600 --> 00:05:41,870 Lawyer Cha, have one too. 102 00:05:49,220 --> 00:05:52,820 It looks like we're matching today. Like a couple. 103 00:05:52,820 --> 00:05:54,860 Just like a couple? 104 00:06:04,570 --> 00:06:07,040 I should've worn something besides my school uniform. 105 00:06:13,560 --> 00:06:17,300 Lawyer Jang, you know you're meeting Lee Dae Sung grandpa today, right? 106 00:06:18,880 --> 00:06:20,290 You'll need this. 107 00:06:20,290 --> 00:06:21,970 Why water? 108 00:06:21,970 --> 00:06:23,280 Do you know him well? 109 00:06:23,280 --> 00:06:24,590 Of course. 110 00:06:24,650 --> 00:06:28,520 A while ago, Attorney Shin had him and after that case, he had to go to hospital for a while. 111 00:06:29,230 --> 00:06:30,350 Why? 112 00:06:30,370 --> 00:06:32,920 Is the defendant a gangster? 113 00:06:32,920 --> 00:06:35,340 Or, a drug addict? 114 00:06:36,500 --> 00:06:39,500 Ah... just a habitual thief. And a thief of the free newspapers. 115 00:06:39,500 --> 00:06:43,100 Free newspapers? The ones you get for free on the street? 116 00:06:43,100 --> 00:06:45,700 Yes. He collects waste paper for living, 117 00:06:45,730 --> 00:06:48,810 but because his result was too low, he stole 300 copies of free newspapers. 118 00:06:48,810 --> 00:06:51,130 But stealing that makes you a criminal? 119 00:06:51,130 --> 00:06:53,170 It's free anyway. 120 00:06:53,200 --> 00:06:55,060 Even if it's free, 121 00:06:55,100 --> 00:06:57,940 the newspaper company spent money to publish it. 122 00:06:57,980 --> 00:07:00,310 They were there for people to take just one. 123 00:07:00,350 --> 00:07:04,060 Since he took all of them, it's obviously theft. 124 00:07:06,960 --> 00:07:09,550 I'm Lee Dae Sung. 125 00:07:09,550 --> 00:07:12,300 Who is Lawyer Jang Hye Seong? 126 00:07:12,300 --> 00:07:13,430 Yes. That's me. 127 00:07:13,430 --> 00:07:15,630 Come over here, please. 128 00:07:24,600 --> 00:07:28,170 Let's go have some coffee, on the rooftop. 129 00:07:28,170 --> 00:07:31,620 It's going to become really loud in here soon. 130 00:07:31,670 --> 00:07:34,430 This is already your sixteenth theft. 131 00:07:35,950 --> 00:07:39,060 You have even been imprisoned for habitual theft. 132 00:07:39,300 --> 00:07:42,080 You were released last year, but did it again? 133 00:07:42,080 --> 00:07:43,440 You will be sentenced to imprisonment again. 134 00:07:43,440 --> 00:07:45,440 I can't hear you. 135 00:07:45,780 --> 00:07:49,420 This time, it will be hard for you to avoid prison. 136 00:07:49,440 --> 00:07:51,580 You have to reach a settlement with the victim... 137 00:07:51,580 --> 00:07:54,220 I can't hear you! 138 00:07:54,220 --> 00:07:57,140 For committing habitual theft, I'm telling you, you will go to jail! 139 00:07:57,210 --> 00:07:58,690 You can go to jail. JAIL. 140 00:07:58,690 --> 00:08:01,330 I can go to jail for stealing free newspapers? Go to jail? 141 00:08:01,330 --> 00:08:04,500 Yes, you can definitely go to jail for stealing free newspapers. 142 00:08:04,500 --> 00:08:07,030 So, you should go and try for a settlement! 143 00:08:07,070 --> 00:08:08,460 You have to get them to settle, so- 144 00:08:08,460 --> 00:08:10,370 I can't hear you. 145 00:08:11,370 --> 00:08:15,760 You have to reach a settlement with the victim. 146 00:08:20,600 --> 00:08:23,000 So, this is why they said I would need water. 147 00:08:23,340 --> 00:08:25,540 Why don't you have any newspaper? Why? 148 00:08:25,540 --> 00:08:27,760 When you go in the subway train, there are countless newspapers free for the taking. 149 00:08:27,760 --> 00:08:29,350 You could've just picked up those. 150 00:08:29,350 --> 00:08:31,500 Why did you take them from the news stand? 151 00:08:31,500 --> 00:08:34,360 I said there were no newspapers. 152 00:08:36,250 --> 00:08:38,580 This is why you're a public defender. 153 00:08:38,580 --> 00:08:40,700 What did you just say?! 154 00:08:40,700 --> 00:08:43,240 There's a reason for stuff being free. 155 00:08:43,240 --> 00:08:44,930 If you had any credentials, you wouldn't be a public defender! 156 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 You would be a lawyer, who 157 00:08:46,720 --> 00:08:49,080 makes a lot of money. 158 00:08:51,730 --> 00:08:54,220 I really can't get through to this guy. 159 00:08:54,850 --> 00:08:57,800 Next time, I'm going to call your son. 160 00:08:57,810 --> 00:08:59,910 So, come with your son! 161 00:08:59,910 --> 00:09:01,980 Don't call him. 162 00:09:01,980 --> 00:09:04,000 I can't talk to you! 163 00:09:04,020 --> 00:09:05,810 I'm going to tell your son to obtain a settlement! 164 00:09:05,820 --> 00:09:07,340 I said don't do it! 165 00:09:07,340 --> 00:09:09,590 I will! 166 00:09:12,050 --> 00:09:14,280 So? Did you call his son? 167 00:09:14,280 --> 00:09:17,300 No, not yet. I'm going to as soon as I get to work. 168 00:09:21,690 --> 00:09:24,800 If the grandpa finds out, he won't stay still. 169 00:09:25,250 --> 00:09:26,520 I don't care. 170 00:09:26,560 --> 00:09:29,380 I don't want to talk to that grandpa anymore. 171 00:09:30,780 --> 00:09:34,090 If I do, my throat will just get sore. 172 00:09:38,330 --> 00:09:39,560 Since your throat hurts, 173 00:09:39,590 --> 00:09:41,230 rather than saying it, tell me by thinking it. 174 00:09:41,230 --> 00:09:44,090 Yeah, there is that way too, huh? 175 00:09:44,090 --> 00:09:46,200 That is great! 176 00:09:46,200 --> 00:09:47,930 So what happened to your mom's dream? 177 00:09:47,930 --> 00:09:50,280 It was right again. 178 00:09:50,280 --> 00:09:52,530 I got stuck with an annoying defendant like him. 179 00:09:52,530 --> 00:09:54,760 Then, this is not so bad, considering your mom's nightmare, isn't it? 180 00:09:54,760 --> 00:09:57,570 Not so bad? It's just the beginning. 181 00:09:57,570 --> 00:10:00,270 I wonder how much of a ruckus he'll cause at court. 182 00:10:00,270 --> 00:10:04,270 It's so annoying. All the time, he says "Public Defender, Public Defender". 183 00:10:04,340 --> 00:10:06,090 What about a public defender? 184 00:10:06,950 --> 00:10:09,290 He said I'm insincere and incompetent because I'm a public defender. 185 00:10:09,290 --> 00:10:11,700 He said I couldn't get married because I'm a public defender! 186 00:10:11,700 --> 00:10:13,560 What? 187 00:10:23,140 --> 00:10:25,450 Did they say a war is going to break out in Yeon Joo City? 188 00:10:25,450 --> 00:10:27,040 When will she finish eating all of this? 189 00:10:27,060 --> 00:10:30,210 Well, maybe around a month, if she keeps it in the freezer. 190 00:10:30,210 --> 00:10:31,630 Give me some ice, please. 191 00:10:31,950 --> 00:10:34,270 Are you going to do this even when Hye Seong gets married? 192 00:10:34,270 --> 00:10:35,870 Ah, of course I will. 193 00:10:35,870 --> 00:10:38,820 I will have to double it. 194 00:10:39,010 --> 00:10:41,360 But anyway, is Hye Seong dating? 195 00:10:41,360 --> 00:10:43,040 Soon, she'll be thirty. 196 00:10:43,280 --> 00:10:45,520 Well, I do think she is... 197 00:10:45,720 --> 00:10:48,290 Well, there appears to be someone she's asking. 198 00:10:48,450 --> 00:10:49,990 Who? 199 00:10:50,170 --> 00:10:51,760 Lawyer Cha. 200 00:10:52,400 --> 00:10:55,930 Oh my, your wish is fulfilled, Hye Seong's Mom. 201 00:10:56,130 --> 00:11:00,450 Aigoo, you used to work so hard to get them together. 202 00:11:00,490 --> 00:11:01,680 I know, right? 203 00:11:01,680 --> 00:11:05,540 I guess their fates were intertwined, just like magnets! 204 00:11:06,070 --> 00:11:08,160 That's great then. 205 00:11:08,610 --> 00:11:09,410 Boss. 206 00:11:09,410 --> 00:11:10,760 Yeah? 207 00:11:10,810 --> 00:11:11,830 I ate it well. 208 00:11:11,830 --> 00:11:14,050 Oh, okay. Did it taste good? 209 00:11:14,050 --> 00:11:16,260 It was really good! 210 00:11:16,260 --> 00:11:18,480 Alright, let me know whenever you want. 211 00:11:18,480 --> 00:11:19,940 Thank you. 212 00:11:19,940 --> 00:11:21,050 There are no orders yet, right? 213 00:11:21,050 --> 00:11:22,430 I'll be going around putting up posters then. 214 00:11:22,460 --> 00:11:24,070 Oh, okay then. 215 00:11:24,070 --> 00:11:25,490 Go on ahead. 216 00:11:33,040 --> 00:11:37,160 [If you need a girl friend, please click below link.] 217 00:11:37,840 --> 00:11:41,160 Why are there so many spam texts these days? 218 00:11:46,900 --> 00:11:48,680 Aish. 219 00:11:50,750 --> 00:11:53,200 Suspicious fool. 220 00:11:53,200 --> 00:11:56,730 If possible, just fall for it! 221 00:11:57,160 --> 00:11:59,560 What kind of text would he fall for? 222 00:12:01,710 --> 00:12:03,840 You don't need to wear your school uniform? 223 00:12:04,270 --> 00:12:06,500 Um, that... 224 00:12:06,500 --> 00:12:08,360 It's casual day. 225 00:12:08,420 --> 00:12:09,910 There are days like that? 226 00:12:10,140 --> 00:12:11,560 Yep. 227 00:12:14,070 --> 00:12:16,030 Aish, don't bring documents like these home. 228 00:12:16,030 --> 00:12:18,320 You don't even read them and just go to sleep. So, what's with this? 229 00:12:18,350 --> 00:12:20,310 I do read them all! 230 00:12:25,120 --> 00:12:27,010 [Location Tracking] 231 00:12:27,410 --> 00:12:28,570 Who is it? 232 00:12:29,080 --> 00:12:31,500 Go inside first, I'll be right behind. 233 00:12:31,830 --> 00:12:33,090 Okay. 234 00:12:34,460 --> 00:12:36,780 Is it his girlfriend? 235 00:12:39,170 --> 00:12:39,960 Hello? 236 00:12:39,960 --> 00:12:43,300 Oh, hey, I called just in case you were waiting. 237 00:12:43,300 --> 00:12:44,970 When can you find out? 238 00:12:45,120 --> 00:12:46,450 I don't know either. 239 00:12:46,450 --> 00:12:50,080 That guy needs to click it at least once so that I can start tracing. 240 00:12:50,080 --> 00:12:52,320 But he isn't falling for it. 241 00:12:52,400 --> 00:12:54,510 Can you please speed it up? I'm in a rush for it. 242 00:12:54,530 --> 00:12:55,490 I got it. 243 00:12:55,490 --> 00:12:58,840 If he falls for it, I'll send you a text right away, even if it's in the middle of the night. 244 00:12:58,840 --> 00:13:00,240 Just wait. 245 00:13:06,070 --> 00:13:07,620 Wait please! 246 00:13:09,230 --> 00:13:11,170 Ah, thank you. 247 00:13:13,670 --> 00:13:14,980 Not getting on? 248 00:13:21,940 --> 00:13:24,450 Are you here because you escorted Lawyer Jang today? 249 00:13:25,240 --> 00:13:30,190 I'm thankful since you're always taking care of Lawyer Jang in this dangerous world. 250 00:13:32,110 --> 00:13:35,210 And why do you, over there, need to be thankful? 251 00:13:35,930 --> 00:13:37,080 "Over there"? 252 00:13:37,230 --> 00:13:39,870 Hey, how old are you? 253 00:13:41,510 --> 00:13:43,160 Most definitely younger than you. 254 00:13:43,160 --> 00:13:44,870 What do you want to do if you know my age? 255 00:13:45,590 --> 00:13:48,260 Just because... It's because I want to set you up on a blind date. 256 00:13:48,260 --> 00:13:50,100 My cousin is in the 11th grade and... 257 00:13:50,100 --> 00:13:54,060 She knows foreign languages, studies well, is slim and pretty enough to be cast from the streets... 258 00:13:54,060 --> 00:13:56,120 I have someone I like. 259 00:13:56,260 --> 00:13:57,230 Is that so? 260 00:13:57,400 --> 00:13:58,870 Who is it? 261 00:13:59,700 --> 00:14:01,920 Do I have to tell you? 262 00:14:03,360 --> 00:14:07,140 I've felt this before, but it seems like you don't like me. 263 00:14:07,450 --> 00:14:09,140 Yes, I don't like you. 264 00:14:09,140 --> 00:14:09,970 Why? 265 00:14:09,970 --> 00:14:11,880 Did I do something to upset you? 266 00:14:11,880 --> 00:14:15,590 This jerk's eyes are always rough when I'm around Lawyer Jang. 267 00:14:15,930 --> 00:14:17,520 Is the girl he likes... 268 00:14:17,520 --> 00:14:18,910 Lawyer Jang? 269 00:14:18,910 --> 00:14:19,540 Yes. 270 00:14:19,740 --> 00:14:20,750 What? 271 00:14:22,340 --> 00:14:23,830 You did upset me. 272 00:14:23,830 --> 00:14:25,990 Right now, you're stepping on my foot. 273 00:14:26,610 --> 00:14:28,880 Sorry. 274 00:14:31,230 --> 00:14:32,580 Aigoo. 275 00:14:32,950 --> 00:14:35,890 That guy, he can really see through people. 276 00:14:36,240 --> 00:14:39,170 Hey, if you're in high school, what is with "over there"? 277 00:14:39,170 --> 00:14:40,800 Just call me Ahjussi. 278 00:14:40,800 --> 00:14:42,300 No, I mean Hyung. 279 00:14:43,400 --> 00:14:45,550 What are you doing right now? 280 00:14:45,550 --> 00:14:47,030 What is this noise? 281 00:14:47,350 --> 00:14:49,590 Don't come any closer! I'm going to call the cops! 282 00:14:49,590 --> 00:14:52,020 Go away! Can't you put that down right now! 283 00:14:52,020 --> 00:14:53,460 I told you not to come any closer! 284 00:14:53,460 --> 00:14:58,560 You're fired, you trash like Lawyer! 285 00:15:02,120 --> 00:15:04,080 Are you okay? 286 00:15:04,860 --> 00:15:05,770 Yeah. 287 00:15:06,680 --> 00:15:08,930 Are you in your right mind?! 288 00:15:08,930 --> 00:15:09,570 Lawyer Cha . . . 289 00:15:09,570 --> 00:15:11,380 What are you doing right now?! 290 00:15:11,510 --> 00:15:13,490 A person could have been hurt! 291 00:15:13,490 --> 00:15:15,680 I should ask you what are you doing?! 292 00:15:16,160 --> 00:15:17,750 Is this something a lawyer should do?! 293 00:15:17,850 --> 00:15:19,000 Lawyer Shin! 294 00:15:19,000 --> 00:15:20,650 Hello? This is the police, correct? 295 00:15:20,650 --> 00:15:22,780 Choi Yoo Chang, hang up the phone. 296 00:15:22,780 --> 00:15:23,990 Yoo Chang, please report it. 297 00:15:23,990 --> 00:15:26,430 This is clearly assault and interference with a business! 298 00:15:29,260 --> 00:15:30,900 Everyone stay still. 299 00:15:35,000 --> 00:15:36,430 Uh... 300 00:15:36,430 --> 00:15:39,240 Please talk with me. 301 00:15:39,550 --> 00:15:40,740 Over here. 302 00:15:40,740 --> 00:15:42,440 Lawyer Shin! 303 00:15:46,450 --> 00:15:47,750 Are you hurt? 304 00:15:48,790 --> 00:15:51,340 No, it's just a bruise. 305 00:15:53,010 --> 00:15:55,250 Aish! 306 00:16:00,700 --> 00:16:04,580 Elder, I understand it's unfair and you're angry... 307 00:16:04,580 --> 00:16:06,350 But you shouldn't do this. 308 00:16:06,350 --> 00:16:11,530 If someone had been hurt, you would get arrested for assault! 309 00:16:11,600 --> 00:16:12,900 There would have been big trouble! 310 00:16:12,900 --> 00:16:16,450 Then, will I be arrested by the cops? 311 00:16:19,480 --> 00:16:21,100 No! 312 00:16:21,230 --> 00:16:27,410 That lady lawyer is more generous than she looks. 313 00:16:27,410 --> 00:16:32,170 Her depth and personality are astounding! 314 00:16:32,170 --> 00:16:37,040 So, she will forgive you and won't report it! 315 00:16:37,040 --> 00:16:40,480 Don't ever do this again! 316 00:16:40,990 --> 00:16:44,360 How funny. With whose permission is he going to be forgiven? 317 00:16:50,140 --> 00:16:51,230 You heard that, right? 318 00:16:51,500 --> 00:16:55,730 That Grandpa is very sorry towards you, Lawyer Jang. 319 00:16:56,140 --> 00:16:59,770 So don't sue him and let's move on. 320 00:17:00,030 --> 00:17:02,060 Let's just say everything is settled. 321 00:17:02,580 --> 00:17:03,630 Settled? 322 00:17:03,890 --> 00:17:04,710 No, I don't want to. 323 00:17:04,890 --> 00:17:07,960 I will sue him for assault, in addition to interference with business. 324 00:17:08,020 --> 00:17:11,560 Are you going to be so mean to someone who earns so little to survive each day? 325 00:17:11,680 --> 00:17:12,980 Is that how you'll be satisfied? 326 00:17:12,980 --> 00:17:15,210 Yes, that's the only way I'll be satisfied. 327 00:17:15,210 --> 00:17:18,940 I think that everything should be done according to the law. 328 00:17:19,950 --> 00:17:21,410 Really? 329 00:17:22,970 --> 00:17:24,290 The law is great... 330 00:17:24,580 --> 00:17:26,800 Then I guess I should do everything by the books too. 331 00:17:27,620 --> 00:17:30,090 I will go to the Attorneys' Ethics Committee. 332 00:17:30,130 --> 00:17:34,200 Then I'm going to report that you planned a scheme with the prosecutor and, 333 00:17:34,200 --> 00:17:35,620 tricked the defendant last time. 334 00:17:39,180 --> 00:17:41,650 Easily. The way the law operates. 335 00:17:42,170 --> 00:17:43,750 Because that's right. 336 00:17:44,700 --> 00:17:47,500 Is this.. a threat? 337 00:17:47,500 --> 00:17:52,010 It's not a threat, but a technique to reach a settlement. 338 00:17:52,340 --> 00:17:56,360 What do you think? Should I do it according to the law? 339 00:18:00,050 --> 00:18:02,890 Yes, it's fine. Do it by the- 340 00:18:03,090 --> 00:18:04,440 Stop it. 341 00:18:06,390 --> 00:18:09,660 We aren't going to sue the grandpa, so you don't have to worry. 342 00:18:09,770 --> 00:18:11,590 Be quiet. You got hurt! 343 00:18:11,700 --> 00:18:13,340 Yeah, I'm the one who got hurt! 344 00:18:13,340 --> 00:18:16,220 I'm going to settle it, since I'm the one who got hurt. 345 00:18:30,330 --> 00:18:31,990 Don't follow me. 346 00:18:32,920 --> 00:18:35,780 You're mad, huh? Because I didn't take your side? 347 00:18:36,340 --> 00:18:38,120 Don't make me into a childish person. 348 00:18:38,120 --> 00:18:40,800 It's really annoying if you talk righteously in this kind of situation.. 349 00:18:41,790 --> 00:18:43,160 I'm sorry. 350 00:18:44,600 --> 00:18:46,070 I'm really sorry. 351 00:18:46,260 --> 00:18:47,920 I won't do it again next time. 352 00:18:50,520 --> 00:18:52,250 Is your arm okay? 353 00:18:52,740 --> 00:18:53,860 Yep. 354 00:18:59,470 --> 00:19:02,470 You'll be late to school. Hurry up and go. 355 00:19:02,970 --> 00:19:04,140 Okay. 356 00:19:30,580 --> 00:19:32,120 Oh my! 357 00:19:34,160 --> 00:19:35,630 Yes, hello? 358 00:19:36,470 --> 00:19:37,340 Yes. 359 00:19:37,880 --> 00:19:39,230 Huh? 360 00:19:40,460 --> 00:19:41,970 Ah, yes. 361 00:19:41,970 --> 00:19:43,730 I understand. 362 00:19:46,640 --> 00:19:49,180 Excuse me, Lawyer Cha. 363 00:19:49,260 --> 00:19:50,330 Yes? 364 00:19:51,240 --> 00:19:53,150 They said the case on Grandpa Lee Dae Sung 365 00:19:53,150 --> 00:19:58,080 is now assigned to Lawyer Cha. 366 00:20:03,860 --> 00:20:04,760 Alright. 367 00:20:05,120 --> 00:20:06,260 I understand. 368 00:20:16,200 --> 00:20:19,400 Drinking vanilla latte, after eating spicy octopus stir fry... 369 00:20:19,400 --> 00:20:25,900 How should I say this? Should I say it's a sweet refreshing taste putting extinguishing the fire on the burning lips? 370 00:20:28,500 --> 00:20:33,000 That person looks like Lawyer Cha. 371 00:20:33,000 --> 00:20:39,200 This guy, he's a really great guy! His grades and personality, in every aspect! 372 00:20:40,000 --> 00:20:43,400 Should I say he's like a role model for public lawyers? 373 00:20:52,900 --> 00:20:55,000 Why is it me?! WHY?!!! 374 00:21:01,400 --> 00:21:04,200 He was a model student before. Before. 375 00:21:14,100 --> 00:21:16,400 Look, how great is he? 376 00:21:30,000 --> 00:21:30,800 Yoo Chang? 377 00:21:32,400 --> 00:21:36,800 Tell Jang Lawyer to send the case files to Lawyer Cha. 378 00:21:37,900 --> 00:21:39,000 Oh, okay. 379 00:21:40,900 --> 00:21:44,630 Uh, Lawyer Jang... can you give the case files- 380 00:21:44,630 --> 00:21:50,860 Yoo Chang? Please tell him that Lawyer Cha will not be taking this case, so it isn't necessary. 381 00:21:51,500 --> 00:21:53,200 Okay. 382 00:21:53,900 --> 00:21:55,400 Uhm, Shin Lawyer? 383 00:21:55,400 --> 00:22:02,300 Tell her that unlike "someone", Lawyer Cha is not the kind of person who would fight with the defendant, so don't worry. 384 00:22:04,500 --> 00:22:08,900 Tell him a public defender does not have to be forced to take cases that they don't want! 385 00:22:08,900 --> 00:22:12,800 Tell her that a public defender isn't supposed to be picky about cases! 386 00:22:15,700 --> 00:22:17,600 Why are you doing this to me?! 387 00:22:19,000 --> 00:22:21,600 Hey Yoo Chang? You copied the case files of Mr. Lee Dae Sung, right? 388 00:22:22,800 --> 00:22:24,600 Lawyer Jang, send me the files please. 389 00:22:26,400 --> 00:22:27,700 Lawyer Shin... 390 00:22:28,410 --> 00:22:30,100 I was sorry about today. 391 00:22:30,600 --> 00:22:34,100 Might you have any past files of Lee Dae Sung? 392 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 Of course I do! 393 00:22:37,200 --> 00:22:39,900 Just wait a little bit... I'll get them to you soon! 394 00:22:42,600 --> 00:22:44,800 Where have you been so far? 395 00:22:44,800 --> 00:22:46,800 I thought I was going to die. 396 00:22:46,800 --> 00:22:49,100 What are you doing? So disgusting. 397 00:22:50,800 --> 00:22:53,800 Don't you have anyone to write a petition for you? 398 00:22:53,800 --> 00:22:56,600 Do you have any relatives or family? 399 00:22:56,600 --> 00:23:00,000 How many papers do you receive (from collectors) in one day? 400 00:23:00,000 --> 00:23:02,100 More than 1,200 sheets? Or less than that? 401 00:23:17,400 --> 00:23:20,500 Hi, I'm Lee Dae Sung's lawyer. 402 00:23:24,800 --> 00:23:26,200 That was refreshing. 403 00:23:28,000 --> 00:23:30,300 Aigoo. Why are you all wet? 404 00:23:30,300 --> 00:23:31,800 Is it raining outside? 405 00:23:31,800 --> 00:23:35,900 No. I went to meet the victim and got splashed with water. 406 00:23:38,500 --> 00:23:43,200 Why is a public defender meeting the victim? I personally think you're overdoing it. 407 00:23:43,200 --> 00:23:47,200 If I settle it, I was hoping that the judge would give a bit favorable sentence. 408 00:23:50,500 --> 00:23:53,400 Refreshing. - Lawyer Cha works that hard? 409 00:23:55,700 --> 00:23:59,400 He's so into it, as if he's about to get a Nobel Peace Prize. 410 00:24:01,540 --> 00:24:05,200 Hey. If we just put it out there, it was terrorism towards me, right? 411 00:24:05,200 --> 00:24:09,100 As a colleague and friend, he shouldn't be working that hard, right? 412 00:24:09,130 --> 00:24:12,070 What do you think? Would you be like Lawyer Cha? 413 00:24:12,100 --> 00:24:13,800 But if I'm a lawyer... 414 00:24:15,900 --> 00:24:18,700 No, I would be loyal. 415 00:24:25,200 --> 00:24:29,400 Honestly, I thought Lawyer Cha was alright nowadays. 416 00:24:29,400 --> 00:24:32,100 Not a lot, but seriously the size of a booger. 417 00:24:32,100 --> 00:24:33,500 Is that so? 418 00:24:33,500 --> 00:24:37,400 But, I exercised poor judgment. 419 00:24:38,500 --> 00:24:42,200 I'm going to change my surname if I ever keep company with him again. 420 00:24:44,120 --> 00:24:48,400 Anyhow your mom's dream is really accurate. She foresaw this trash terror incident. 421 00:24:48,400 --> 00:24:50,000 Is that so? 422 00:24:53,500 --> 00:24:56,500 It's great that it ended that way. What's weird about it?! 423 00:24:57,200 --> 00:24:59,510 What I'm saying is that it was too easy, considering the scale of your nightmare. 424 00:24:59,510 --> 00:25:00,710 Easy! 425 00:25:01,700 --> 00:25:06,600 Hey, what a load of crap you're talking... 426 00:25:06,600 --> 00:25:11,300 You're getting your paycheck this week, right? What are you going to do? 427 00:25:11,300 --> 00:25:13,600 What do you mean, what I'm going to do? You said you're going to garnish it. 428 00:25:13,600 --> 00:25:16,100 Of course, I will! 429 00:25:16,100 --> 00:25:17,500 But, I mean how are you going to give it to me? 430 00:25:17,500 --> 00:25:22,800 Will you just remit it to my account rudely, or will you come all the way here 431 00:25:22,800 --> 00:25:28,500 and give it to me in a envelope, bow and say... "Use it well, Mother"? 432 00:25:29,800 --> 00:25:32,900 What? You're basically threatening me to go and give it to you in person. 433 00:25:34,000 --> 00:25:35,900 I'll go this weekend. 434 00:25:35,900 --> 00:25:36,790 Okay then. 435 00:25:38,180 --> 00:25:39,620 See you this weekend. 436 00:25:40,800 --> 00:25:42,900 What are you going to do with your daughter's paycheck? 437 00:25:42,900 --> 00:25:44,600 Going to buy a car. 438 00:25:44,600 --> 00:25:46,100 You don't have a driver's license, Hye Seong's mom. 439 00:25:46,120 --> 00:25:47,450 Why not? 440 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 You're going to buy it for your daughter, huh? 441 00:25:52,000 --> 00:25:53,900 Hey, give me size 44. (US size 4) 442 00:25:53,900 --> 00:25:55,300 44? 443 00:25:55,300 --> 00:25:59,700 Aigoo, even 66 is small for you. You need to wear 77. 444 00:25:59,700 --> 00:26:02,200 Oh, this is for your daughter too? 445 00:26:02,200 --> 00:26:07,140 She has really poor sense when it comes to picking clothes. 446 00:26:09,900 --> 00:26:11,600 Oh, Gil Dong. 447 00:26:11,600 --> 00:26:14,900 My daughter is coming home this weekend. 448 00:26:14,900 --> 00:26:18,000 Can you go to the mart and buy some meat? 449 00:26:19,200 --> 00:26:24,500 My daughter loves grilled meat a lot. So, I'm thinking I should send her back with some. 450 00:26:24,500 --> 00:26:26,700 Alright. 451 00:26:26,700 --> 00:26:29,000 So, she's coming this weekend, right? 452 00:26:29,000 --> 00:26:34,500 Yeah, if you ever need a lawyer, go see my daughter! She'll do it for free. 453 00:26:36,200 --> 00:26:37,600 Alright! 454 00:26:38,600 --> 00:26:41,100 [CCTV camera] 455 00:27:15,700 --> 00:27:16,800 Oh, you're here? 456 00:27:17,500 --> 00:27:19,300 Yes. 457 00:27:19,300 --> 00:27:20,900 It's already 8:30. 458 00:27:20,900 --> 00:27:22,700 That's a problem. I have a trial a little later. 459 00:27:22,700 --> 00:27:24,600 Where is the questionnaire for the defendant...? 460 00:27:26,000 --> 00:27:27,800 Here it is. 461 00:27:27,800 --> 00:27:31,500 It seems the prosecutor for this case is Seo Do Yeon. You've fought against her a few times, right, Lawyer Jjang? 462 00:27:31,500 --> 00:27:33,700 Do you have any tips for me? 463 00:27:33,700 --> 00:27:36,400 Any special tactic to attack? 464 00:27:40,300 --> 00:27:45,900 Lawyer Cha, I didn't want to bring this up because I didn't want to sound petty. 465 00:27:45,900 --> 00:27:46,600 What? 466 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 Aren't you mad? 467 00:27:47,800 --> 00:27:51,800 That grandpa called me a trashy lawyer. 468 00:27:51,810 --> 00:27:57,480 He didn't just say it about me, but the public defenders collectively. Am I not right? 469 00:27:57,500 --> 00:27:58,800 That's right. 470 00:27:59,880 --> 00:28:06,820 I don't expect you to side with me. But, at the very least, you shouldn't be acting like this as that person's lawyer. 471 00:28:07,820 --> 00:28:10,070 To be honest, I'm kind of mad that you're working this hard. 472 00:28:10,070 --> 00:28:12,400 It feels like you're trying to make me mad on purpose. 473 00:28:12,400 --> 00:28:14,500 No, it's not like that! 474 00:28:14,500 --> 00:28:15,900 Then what is it? 475 00:28:15,900 --> 00:28:17,600 Why are you going so overboard? 476 00:28:19,300 --> 00:28:20,600 The thing is... 477 00:28:21,450 --> 00:28:22,910 The truth is... 478 00:28:23,900 --> 00:28:25,500 [Court In Session] 479 00:28:25,500 --> 00:28:28,000 For last 5 years, Mr. Lee Dae Sung has... 480 00:28:28,000 --> 00:28:29,300 Uhm... 481 00:28:29,300 --> 00:28:32,400 Prosecutor and Judge. 482 00:28:32,400 --> 00:28:36,100 The defendant's hearing is very poor. 483 00:28:36,100 --> 00:28:39,700 Please carry on in a louder voice. 484 00:28:40,900 --> 00:28:42,400 Alright! 485 00:28:42,400 --> 00:28:46,700 Prosecutor, please talk in a louder voice! 486 00:28:49,100 --> 00:28:52,610 During the last five years, Defendant Lee Dae Sung 487 00:28:52,610 --> 00:28:57,600 has been reported or indicted for theft for 16 times. Is it correct? 488 00:28:58,400 --> 00:29:01,400 That's true. But, what happened was- 489 00:29:01,400 --> 00:29:07,000 So far, prosecutors and the court have considered his previous thefts as a crime for livelihood, 490 00:29:07,000 --> 00:29:12,400 and given him favorable sentences, such as suspension of indictment, a summary order or probation. 491 00:29:12,400 --> 00:29:13,800 Is that true? 492 00:29:13,800 --> 00:29:17,700 Yeah, but... I went to jail twice- 493 00:29:17,700 --> 00:29:24,600 After getting out of jail, not even a year later, you attempted to steal again? 494 00:29:25,300 --> 00:29:29,100 Yes, I must've committed a sin worthy of death. 495 00:29:34,300 --> 00:29:36,780 5 years ago, because of a landslide, you lost your house, broke your leg and had to stop working, right? 496 00:29:36,780 --> 00:29:41,100 you lost your house, broke your leg, and had to stop working, right? 497 00:29:41,100 --> 00:29:42,500 Is that true? 498 00:29:42,500 --> 00:29:43,570 Yes. 499 00:29:43,570 --> 00:29:47,670 Also, last year, you couldn't pay the electricity bill and had to use candles, so the room caught on fire, right? 500 00:29:47,670 --> 00:29:51,400 But it set the room on fire, right? 501 00:29:51,400 --> 00:29:52,900 Yes, there was a fire. 502 00:29:52,900 --> 00:29:58,550 You stole other's newspapers while collecting waste papers and stole gasoline from a neighbor's boiler last winter- 503 00:29:58,550 --> 00:30:02,400 last winter, which was very cold, stole gasoline from the neighbor's boiler and also... 504 00:30:02,400 --> 00:30:04,500 Lawyer? 505 00:30:04,500 --> 00:30:07,970 We can read all of that through the records, so please move on to the next question. 506 00:30:09,320 --> 00:30:10,460 Okay. 507 00:30:12,700 --> 00:30:14,700 Is there nothing more you'd like to say? 508 00:30:17,900 --> 00:30:19,600 No, there is. 509 00:30:20,800 --> 00:30:23,800 Then what is it? 510 00:30:23,800 --> 00:30:25,180 The thing is... 511 00:30:26,200 --> 00:30:27,500 The truth is... 512 00:30:30,110 --> 00:30:31,750 It's because I'm really mad. 513 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 What? 514 00:30:34,200 --> 00:30:35,600 I... 515 00:30:35,600 --> 00:30:39,200 I'm angry of what that grandpa did to you. 516 00:30:40,300 --> 00:30:45,300 I'm also mad that he insulted our work. So, I'm going to show him at the trial. 517 00:30:56,150 --> 00:31:01,610 This is the amount of newspapers that the defendant has to collect every day to pay the daily rent of $5. 518 00:31:01,610 --> 00:31:03,570 In addition... 519 00:31:05,630 --> 00:31:11,630 He has to sell this many more to get one meal a day. 520 00:31:11,630 --> 00:31:16,900 Also, Your Honor, have you ridden the subways recently? 521 00:31:16,900 --> 00:31:19,890 Nobody looks at the news using a newspaper anymore. 522 00:31:19,890 --> 00:31:21,520 They use their smartphones. 523 00:31:21,520 --> 00:31:23,940 I went around all day 524 00:31:23,940 --> 00:31:27,340 and picked up 35 newspapers off the ground. 525 00:31:27,340 --> 00:31:30,730 To the people that need to collect 800 sheets of newspapers a day to live, 526 00:31:30,730 --> 00:31:34,470 the free newspapers on the street must have meant survival itself to them. 527 00:31:35,530 --> 00:31:36,810 Show what? 528 00:31:36,810 --> 00:31:38,790 In this court, I'm going to show 529 00:31:38,790 --> 00:31:43,540 that we (public defenders) are working hard to see the world as they do, 530 00:31:43,540 --> 00:31:47,770 and that we truly understand them. 531 00:31:47,770 --> 00:31:50,890 So, I'm definitely going to get a favorable sentence. 532 00:31:50,890 --> 00:31:53,310 And, after... 533 00:31:53,310 --> 00:31:55,310 After? 534 00:31:55,310 --> 00:31:59,350 I'm going to tell him to apologize to you. 535 00:31:59,350 --> 00:32:03,240 To get that apology, I'm trying so hard right now, 536 00:32:04,160 --> 00:32:06,310 as if my life is depended on it. 537 00:32:11,550 --> 00:32:14,690 If collecting waste papers is hard, you might say he should find another job. 538 00:32:14,690 --> 00:32:18,110 Or say, as the world is changing now, he should live as per the change. 539 00:32:18,110 --> 00:32:24,330 However, the world is changing too fast for these people. 540 00:32:26,260 --> 00:32:30,040 From these people's point of view and their thoughts, 541 00:32:30,040 --> 00:32:34,130 please consider it just once. 542 00:33:00,170 --> 00:33:07,700 ♪ In my old memories, ♪ 543 00:33:07,700 --> 00:33:13,670 ♪ as if you're waiting for me, ♪ 544 00:33:13,670 --> 00:33:22,600 ♪ you're waving your hand like whispering. ♪ 545 00:33:22,600 --> 00:33:30,120 ♪ As if I'm left alone, forever longing, ♪ 546 00:33:30,120 --> 00:33:36,220 ♪ As if I'm left alone forever longing, ♪ 547 00:33:36,220 --> 00:33:45,520 ♪ you're getting closer to me, step by step. ♪ 548 00:33:45,520 --> 00:33:50,730 Your Honor, have you ridden the subways recently? 549 00:33:50,730 --> 00:33:53,720 Nobody looks at the news using newspapers anymore. 550 00:33:53,720 --> 00:33:56,280 They look at it through a smartphone. 551 00:33:56,880 --> 00:33:59,150 That's true. 552 00:34:01,440 --> 00:34:04,820 To the people who live by collecting 800 sheets of newspapers a day... 553 00:34:04,820 --> 00:34:08,750 the free newspapers on the street must have meant survival itself to them. 554 00:34:08,750 --> 00:34:10,880 It must have been. 555 00:34:11,460 --> 00:34:13,020 What was? 556 00:34:13,020 --> 00:34:16,210 Lawyer Cha is really annoying. 557 00:34:16,210 --> 00:34:19,160 He acted like he cared about me, but instead he scolded me. 558 00:34:19,160 --> 00:34:21,560 To act like a public defender. 559 00:34:21,560 --> 00:34:23,400 What are you talking about? 560 00:34:23,400 --> 00:34:25,910 I want to help Lawyer Cha. 561 00:34:25,910 --> 00:34:29,530 You want to... help Lawyer Cha? 562 00:34:30,350 --> 00:34:34,030 No, well... 563 00:34:34,030 --> 00:34:38,010 It really was my case, and he's struggling. That's why. 564 00:34:38,010 --> 00:34:41,770 Well... It's not because I have other feelings. 565 00:34:41,770 --> 00:34:46,300 There's no point in trying to fool him. He can see into my mind anyway. 566 00:34:49,330 --> 00:34:53,870 I just found out, but I think Lawyer Cha is- 567 00:34:53,870 --> 00:34:55,990 Stop. 568 00:35:06,760 --> 00:35:08,920 How about we go eat at a Chinese restaurant? 569 00:35:08,920 --> 00:35:10,440 I got a coupon this morning. 570 00:35:10,440 --> 00:35:12,950 And if all four of us go, we can get Sweet and Sour Pork for free. 571 00:35:12,950 --> 00:35:14,080 Really? 572 00:35:14,080 --> 00:35:16,350 Really? That's great! 573 00:35:16,350 --> 00:35:18,040 Let's go! 574 00:35:18,040 --> 00:35:20,220 Lawyer Jang, let's go together. 575 00:35:20,220 --> 00:35:23,710 I have a prior engagement with my friends. 576 00:35:24,710 --> 00:35:26,460 They say it's free with four of us! 577 00:35:26,460 --> 00:35:28,300 What are you doing?! I have plans! 578 00:35:28,300 --> 00:35:31,520 Oh my, oh my! 579 00:35:31,520 --> 00:35:33,720 Let's see... 580 00:35:33,720 --> 00:35:34,530 Aigo. 581 00:35:34,530 --> 00:35:35,800 Oh. 582 00:35:35,800 --> 00:35:37,860 We're meeting you all here today. 583 00:35:37,860 --> 00:35:39,510 Is today some day? 584 00:35:39,510 --> 00:35:42,350 You must be here because of the free coupon! 585 00:35:42,350 --> 00:35:46,160 Your hair must be falling out because you like free stu- 586 00:35:48,160 --> 00:35:52,730 Yeah, to be able to fill four spots, I brought the prosecutor with me. 587 00:35:52,730 --> 00:35:56,300 Well, since we're all here, should we sit together? 588 00:35:56,300 --> 00:35:58,330 Should we? 589 00:35:59,040 --> 00:36:04,460 Oh, Lawyer Cha, your case this time was really touching. 590 00:36:04,460 --> 00:36:06,670 I heard you even brought newspapers to court. 591 00:36:06,670 --> 00:36:08,950 There are rumors throughout our office as well. 592 00:36:08,950 --> 00:36:11,800 Mr. Lee Dae Sung is really in a dire situation. 593 00:36:11,800 --> 00:36:17,390 He even said he went three days with only drinking yogurt. 594 00:36:17,390 --> 00:36:19,340 Not only that, but... 595 00:36:19,340 --> 00:36:21,910 The bread that they throw away at the convenience store? The ones with mold on it? 596 00:36:21,910 --> 00:36:24,240 He peeled the mold off and ate it. 597 00:36:24,240 --> 00:36:26,770 In a small room that shouldn't even be called a room . . . 598 00:36:26,770 --> 00:36:29,580 They say there are 100,000 people living in those small rooms. 599 00:36:29,580 --> 00:36:33,440 Those 100,000 people don't all steal to survive. 600 00:36:33,440 --> 00:36:35,010 They live through morals. 601 00:36:35,010 --> 00:36:38,520 Just with one reason that they live in small room, if we tolerate them for this and that, 602 00:36:38,520 --> 00:36:41,100 it may mean that we're creating a lawless world. 603 00:36:41,100 --> 00:36:43,810 That's not morals. 604 00:36:45,190 --> 00:36:46,240 So? 605 00:36:46,240 --> 00:36:49,200 Is that why you, Prosecutor, demanded 6 years of imprisonment for habitual theft 606 00:36:49,200 --> 00:36:52,090 for an old man at his 80's who stole free newspapers? 607 00:36:52,090 --> 00:36:55,420 Are those your morals? 608 00:36:58,700 --> 00:37:01,230 Yeah, they are my morals. 609 00:37:01,230 --> 00:37:04,200 Lee Dae Sung committed theft 16 times. 610 00:37:04,200 --> 00:37:07,170 It's right to apply additional punishment if the person commits the same crime again. 611 00:37:07,170 --> 00:37:12,170 If we let that go because of his age, what will you tell the victims then? 612 00:37:13,290 --> 00:37:15,240 Criminals don't repeat the crimes of rape or embezzlement 613 00:37:15,240 --> 00:37:17,710 to just survive. 614 00:37:17,710 --> 00:37:20,430 It's right to apply additional punishment to those heinous crimes. 615 00:37:20,430 --> 00:37:22,570 But, in order to live, he took a few free newspapers... 616 00:37:22,570 --> 00:37:24,700 It's 300 papers. 617 00:37:24,700 --> 00:37:26,860 Okay, to someone who "only" took 300 papers, 618 00:37:26,860 --> 00:37:31,130 if you apply the same additional punishment as you do to the criminals of rape or embezzlement, 619 00:37:31,130 --> 00:37:35,220 it's really an error in judgement, without even a pinch of humanity. 620 00:37:38,170 --> 00:37:40,080 Woah Woah! 621 00:37:40,080 --> 00:37:44,260 Let's not do this while we're eating. 622 00:37:44,260 --> 00:37:46,680 Both of you, please take your hands off the wheel! 623 00:37:46,680 --> 00:37:50,980 The table wheel should spin so that we can eat properly! 624 00:38:02,600 --> 00:38:05,900 [Egg Bread - 3 for $2 / Banana Bread - 2 for $1 We don't sell by the piece!] 625 00:38:16,010 --> 00:38:20,840 Would she give me one bread for 50 cents if I ask? 626 00:38:29,400 --> 00:38:31,250 Grandpa! 627 00:38:31,910 --> 00:38:35,730 Grandpa! Do you have 50 cents? 628 00:38:38,130 --> 00:38:40,310 I only have $1.50 629 00:38:40,310 --> 00:38:44,900 If I have 50 more cents, I can buy 3 egg breads. 630 00:38:47,880 --> 00:38:49,320 Are you going to give me one? 631 00:38:49,320 --> 00:38:53,130 Of course! I'll give you two. 632 00:39:01,720 --> 00:39:05,120 She packed a whole bunch. It's not like a war is going to break out. 633 00:39:05,120 --> 00:39:08,690 You have to acknowledge my mom's big heart! 634 00:39:08,690 --> 00:39:11,310 She even sent clothes! 635 00:39:12,240 --> 00:39:13,330 It's cute. 636 00:39:13,330 --> 00:39:14,420 Me? 637 00:39:14,420 --> 00:39:16,710 No, the jacket. 638 00:39:17,480 --> 00:39:20,850 How hatefully you talk... 639 00:39:25,630 --> 00:39:29,540 Anyway, Grandpa Lee Dae Sung's verdict hearing is tomorrow. What should I do...? 640 00:39:29,540 --> 00:39:31,820 Is there no other option but imprisonment? 641 00:39:31,820 --> 00:39:33,190 Yeah.. 642 00:39:33,190 --> 00:39:35,260 If Do Yeon changes the charge of the indictment, 643 00:39:35,260 --> 00:39:39,150 from "habitual theft" to just "theft", he might be able to avoid imprisonment. 644 00:39:39,150 --> 00:39:42,190 But that girl won't let that go. 645 00:39:42,190 --> 00:39:45,770 If the grandpa gets a settlement, then he'll be able to minimize the sentencing. 646 00:39:45,770 --> 00:39:48,580 But he doesn't have any will to get the settlement. 647 00:39:49,470 --> 00:39:52,010 There's no answer. No answer! 648 00:39:52,010 --> 00:39:55,500 That grandpa seemed like he tried to get a settlement. 649 00:39:55,500 --> 00:39:57,320 How do you know that? 650 00:39:57,320 --> 00:40:00,430 I met that grandpa today. 651 00:40:00,430 --> 00:40:02,150 Really? 652 00:40:02,150 --> 00:40:04,230 How did you meet him? 653 00:40:04,230 --> 00:40:05,730 Just, by accident? 654 00:40:05,730 --> 00:40:07,410 Coincidence? 655 00:40:07,410 --> 00:40:08,720 That's crazy. 656 00:40:08,720 --> 00:40:10,620 So, what'd he say? 657 00:40:10,620 --> 00:40:14,730 A while ago, he encountered that owner of the newspaper company by chance at some funeral. 658 00:40:14,730 --> 00:40:15,470 And? 659 00:40:15,470 --> 00:40:19,600 He apologized, saying he won't do it ever again, but I guess they didn't listen. 660 00:40:19,600 --> 00:40:25,100 Later, he came to the grandpa's house and made a scene saying he was going to lock him up in jail. 661 00:40:25,100 --> 00:40:29,890 Then that president also doesn't have any intention to settle this case... 662 00:40:32,140 --> 00:40:34,800 But how did they meet at a funeral service? 663 00:40:34,800 --> 00:40:36,230 Just by coincidence. 664 00:40:36,230 --> 00:40:40,000 The person who passed away was a relative of both sides. 665 00:40:40,000 --> 00:40:44,390 Then, the victim and the grandpa are relatives? 666 00:40:44,390 --> 00:40:47,010 They seemed too distant to be called family. 667 00:40:47,010 --> 00:40:49,980 They're cousins on both sides, so they are third cousins. 668 00:40:49,980 --> 00:40:51,900 They both found that out at the funeral service. 669 00:40:51,900 --> 00:40:55,070 Even if they are far apart, they're still relatives. 670 00:40:55,070 --> 00:40:58,310 In the best scenario, Special Law for Crime between Relatives might work. 671 00:40:58,310 --> 00:41:01,840 Special Law for Crime between Relatives? What is that? 672 00:41:02,290 --> 00:41:04,740 Hey, I think there's a way. 673 00:41:04,740 --> 00:41:07,070 If you help me. 674 00:41:10,640 --> 00:41:12,660 I'm sorry, Grandpa! 675 00:41:12,660 --> 00:41:15,430 I wanted to block you from going to jail, but 676 00:41:15,430 --> 00:41:19,820 I think it'll be kind of hard! 677 00:41:20,720 --> 00:41:24,680 Whatever, I'll just live behind bars. 678 00:41:24,680 --> 00:41:29,530 I don't have to worry about rent and don't have to eat sugar water. 679 00:41:29,530 --> 00:41:32,060 Sounds great! 680 00:41:32,060 --> 00:41:38,440 But, will the police officers take me away right after the sentencing? 681 00:41:38,440 --> 00:41:41,870 Yes, most likely. 682 00:41:45,200 --> 00:41:47,780 I see... 683 00:42:08,710 --> 00:42:12,060 This is what you usually get, right? 684 00:42:12,060 --> 00:42:15,200 Yeah, you came? 685 00:42:18,460 --> 00:42:21,590 Hey you... You...You! 686 00:42:21,590 --> 00:42:25,310 What? You said to wear a suit. 687 00:42:28,360 --> 00:42:33,400 They say that good suit look is the truth for a man, so I guess it worked for you too. 688 00:42:33,400 --> 00:42:36,400 I almost fell for you just now. 689 00:42:37,040 --> 00:42:40,560 Whatever, just tell me what I have to do. 690 00:42:40,560 --> 00:42:42,280 Okay, look here. 691 00:42:42,280 --> 00:42:44,540 Theft is originally not an offense subject to a complaint. 692 00:42:44,540 --> 00:42:48,360 So, once they're accused, it doesn't matter even if they have a settlement with the victim. 693 00:42:48,360 --> 00:42:51,760 However, if the victim is the defendant's relative, the situation changes. 694 00:42:51,760 --> 00:42:55,540 If the victim accepts a settlement and drop the charges, there will be no more trial. 695 00:42:55,540 --> 00:42:58,840 That is the Special Law for Crimes between Relatives. 696 00:42:58,840 --> 00:43:02,310 So, the grandpa and the victim are relatives, even if it's distant. 697 00:43:02,310 --> 00:43:06,410 So, if they get a settlement, the grandpa can go home. 698 00:43:06,410 --> 00:43:08,060 Right! 699 00:43:08,060 --> 00:43:10,260 But, the victim doesn't seem like he'll accept a settlement. 700 00:43:10,260 --> 00:43:13,200 You said that Lawyer Cha got soaked with water trying to get a settlement. 701 00:43:13,200 --> 00:43:15,760 That's why... 702 00:43:15,760 --> 00:43:19,090 I need this, and you! 703 00:43:34,600 --> 00:43:35,810 Hello? 704 00:43:35,810 --> 00:43:40,440 Hi, I'm the public defender, Jang Hye Seong. 705 00:43:46,910 --> 00:43:48,760 Oh. 706 00:43:48,760 --> 00:43:50,750 I'm not settling! 707 00:43:50,750 --> 00:43:53,390 Before settling, I have something to ask you. 708 00:43:53,390 --> 00:43:58,360 I'm Lawyer Jang Hye Seong and this is assistant Park Soo Ha. 709 00:43:58,360 --> 00:44:00,240 How many times do I have to tell you? 710 00:44:00,240 --> 00:44:01,900 I'm going to go by the law! 711 00:44:01,900 --> 00:44:06,200 I'm going to see that grandpa go to jail, okay? 712 00:44:06,200 --> 00:44:09,820 I heard that you went over to defendant Lee Dae Sung's house. 713 00:44:09,820 --> 00:44:15,620 You caused a ruckus, saying you would appeal if he didn't get a prison sentence. 714 00:44:15,620 --> 00:44:17,180 What ruckus? 715 00:44:17,180 --> 00:44:20,370 No, we had a conversation when I visited him. 716 00:44:20,370 --> 00:44:22,730 Dialogue. 717 00:44:22,730 --> 00:44:28,160 That grandpa was yelling because I wore my shoes when I went into his house.Did he rat me out? 718 00:44:28,160 --> 00:44:30,910 You can't call going into someone's house wearing shoes a visit. 719 00:44:30,910 --> 00:44:32,470 That's called trespassing. 720 00:44:32,470 --> 00:44:35,650 If we try, it can be a bigger charge than theft. 721 00:44:36,790 --> 00:44:40,040 And, in your newspapers, there's this banner. 722 00:44:40,040 --> 00:44:44,160 "This newspaper follows the Ethics Code of Korean Life Information Newspaper Association, 723 00:44:44,160 --> 00:44:47,490 and does not list any indecent advertisement." 724 00:44:47,490 --> 00:44:48,830 By any chance...? 725 00:44:48,830 --> 00:44:51,990 Did they see the advertisement of the underage-girl escort service? 726 00:44:51,990 --> 00:44:54,000 You've allowed the advertisement for the escort service? 727 00:44:54,000 --> 00:44:55,600 Moreover, for underage girls. 728 00:44:55,600 --> 00:44:59,950 As per the law about prostitution and its agencies, Code 5, 729 00:44:59,950 --> 00:45:05,390 advertisements for prostitution agencies are also illegal. 730 00:45:07,300 --> 00:45:09,170 What are you guys doing? 731 00:45:09,170 --> 00:45:12,430 Are you threatening me? 732 00:45:12,430 --> 00:45:17,450 No, not threatening. But, let's say, a skill of getting a settlement. 733 00:45:25,900 --> 00:45:28,730 What would I have done without you? 734 00:45:28,730 --> 00:45:31,210 Do you have anything you want to eat or have? 735 00:45:31,210 --> 00:45:33,680 Just ask me! I'll give it to you. 736 00:45:33,680 --> 00:45:36,080 No thanks. 737 00:45:36,080 --> 00:45:37,760 Oh, there is this place I want to go. 738 00:45:37,760 --> 00:45:38,540 Where? 739 00:45:38,540 --> 00:45:40,210 Aquarium. 740 00:45:40,210 --> 00:45:43,290 Aquarium? Why suddenly the aquarium? 741 00:45:43,340 --> 00:45:45,670 I've never been there before. Have you? 742 00:45:45,670 --> 00:45:47,920 Of course! Not.. 743 00:45:47,920 --> 00:45:52,090 I've only seen it through TV. 744 00:45:52,090 --> 00:45:55,070 Okay, let's go after this. 745 00:45:55,070 --> 00:45:56,180 What time is the court session? 746 00:45:56,180 --> 00:45:58,280 11 o'clock. 747 00:45:59,040 --> 00:46:02,440 Oh no, it's already... I'm late. 748 00:46:05,070 --> 00:46:08,780 As defendant's previous theft history 749 00:46:08,820 --> 00:46:13,270 was all committed to survive, it's regrettable. 750 00:46:13,270 --> 00:46:16,300 But this time, as per the current law, 751 00:46:16,300 --> 00:46:20,840 we can't give you a suspended sentence. 752 00:46:20,840 --> 00:46:25,390 I'm sentencing the defendant to 3 years of imprison- 753 00:46:27,670 --> 00:46:28,710 I'm sorry. 754 00:46:28,710 --> 00:46:32,720 I have important files to give to Lawyer Cha. 755 00:46:35,150 --> 00:46:36,510 To me? 756 00:46:36,510 --> 00:46:38,850 Yes. 757 00:46:48,960 --> 00:46:51,330 Is this true? 758 00:46:58,640 --> 00:47:02,050 Lawyer! What are you doing? 759 00:47:02,050 --> 00:47:06,150 This is a Court of Law! 760 00:47:06,870 --> 00:47:08,590 Thank you. 761 00:47:08,590 --> 00:47:11,860 Your Honor! Your Honor! 762 00:47:13,130 --> 00:47:16,020 The defendant's charges have been dropped. 763 00:47:16,020 --> 00:47:18,330 What are you talking about? 764 00:47:18,330 --> 00:47:20,850 If you look at these papers, 765 00:47:20,850 --> 00:47:25,890 the victim is a third cousin of the defendant's. 766 00:47:25,890 --> 00:47:28,870 As per Crime Law, Section 344 and 324, 767 00:47:28,870 --> 00:47:32,640 the crime between relatives requires the victim to file suit, in order to proceed with the indictment. 768 00:47:32,640 --> 00:47:35,870 So it's Special Law about Crimes between Relatives. She was lucky to find it out... 769 00:47:35,870 --> 00:47:41,030 At the moment, the victim Lee Man Il dropped the charge, saying he doesn't want this lawsuit any longer. 770 00:47:41,030 --> 00:47:45,520 So this case has now a reason to withdraw the arraignment. 771 00:47:46,980 --> 00:47:48,370 That's true. 772 00:47:48,370 --> 00:47:54,560 This case is no longer valid for a criminal penalty. 773 00:47:54,560 --> 00:47:59,060 You may go home now, Defendant. 774 00:48:07,050 --> 00:48:09,180 Yes! 775 00:48:40,090 --> 00:48:42,030 Lawyer Jang! 776 00:48:42,810 --> 00:48:44,620 Lawyer Jang! 777 00:48:45,250 --> 00:48:46,970 Lawyer Jang! 778 00:48:46,970 --> 00:48:48,500 Where are you going, Lawyer Jang!? 779 00:48:48,500 --> 00:48:50,740 Huh? Oh, it was you. 780 00:48:50,740 --> 00:48:53,480 You didn't know it was me? I yelled really loudly. 781 00:48:53,480 --> 00:48:55,410 No, I didn't know at all. 782 00:48:55,410 --> 00:48:59,760 She should call me if the case was closed. 783 00:49:04,020 --> 00:49:05,350 Thank you a lot for today. 784 00:49:05,350 --> 00:49:09,260 If it wasn't for you, he would've gone to jail. 785 00:49:09,260 --> 00:49:11,720 It's fine. I didn't do it to brag. 786 00:49:11,720 --> 00:49:14,870 And a while ago, when I hugged you... 787 00:49:14,870 --> 00:49:17,890 It's fine, I'm cool about those things. 788 00:49:17,890 --> 00:49:22,660 If one is really happy, then coworkers can hug each other. 789 00:49:22,660 --> 00:49:26,300 Then, how about we hi-five? 790 00:49:41,850 --> 00:49:44,170 What are you doing? 791 00:49:46,100 --> 00:49:49,200 Let's date. Us. 792 00:49:49,200 --> 00:49:50,950 What? 793 00:49:51,770 --> 00:49:54,410 Uhm... the thing is...? 794 00:49:54,410 --> 00:49:59,060 I might be laughing on the outside, but, I'm shaking right now. 795 00:49:59,060 --> 00:50:02,960 Please answer quickly. Do you hate me? 796 00:50:03,980 --> 00:50:06,800 No, I like you. 797 00:50:20,310 --> 00:50:22,700 I totally bombed Science this time. 798 00:50:22,700 --> 00:50:23,890 If only it was just that for me 799 00:50:23,890 --> 00:50:28,430 Korean, Math, English, Science, I f***ed up every subject. 800 00:50:29,960 --> 00:50:31,130 Oh, it's Soo Ha! 801 00:50:31,130 --> 00:50:32,330 Where? 802 00:50:32,330 --> 00:50:35,140 Right there! 803 00:50:36,770 --> 00:50:39,890 That's Soo Ha? - You can see that? 804 00:50:39,890 --> 00:50:43,000 He missed all his morning classes. Where was he? 805 00:50:43,000 --> 00:50:46,510 Hey, you can see that too? 806 00:50:46,510 --> 00:50:47,630 Do you have astigmatism? 807 00:50:47,630 --> 00:50:49,330 No. 808 00:50:49,330 --> 00:50:51,370 Why can't you see that? 809 00:51:06,440 --> 00:51:11,940 It's not a date! I'm just thankful, so I'm showing him a movie. 810 00:51:11,940 --> 00:51:15,320 I want to help Cha Lawyer. 811 00:51:17,170 --> 00:51:20,440 Let's date. 812 00:52:06,020 --> 00:52:09,360 Jang Lawyer, good job. 813 00:52:10,510 --> 00:52:13,970 Jang Lawyer, good job. 814 00:52:13,970 --> 00:52:15,810 What the heck? 815 00:52:15,810 --> 00:52:20,450 He said he didn't like her... He does. 816 00:52:37,700 --> 00:52:41,200 Why isn't he answering his phone when he wanted to go to the aquarium? 817 00:52:46,100 --> 00:52:47,800 Lee Dae Sung Grandpa? 818 00:52:52,300 --> 00:52:54,400 Are you done now? 819 00:52:54,400 --> 00:52:56,700 What- 820 00:52:56,700 --> 00:52:58,600 What are you doing here? 821 00:52:58,600 --> 00:53:01,400 I'm sorry for calling you a trashy lawyer. 822 00:53:01,400 --> 00:53:04,100 There! I apologized! 823 00:53:04,120 --> 00:53:05,580 This is an apology? 824 00:53:05,580 --> 00:53:07,250 Of course it is! 825 00:53:07,300 --> 00:53:09,200 Is it a strawberry? (word play - "apology" in Korean is pronounced same as "apple" in Korean) 826 00:53:09,200 --> 00:53:12,600 You're being forced to apologize because Cha Lawyer told you to, right?! 827 00:53:14,410 --> 00:53:15,830 I don't need an apology! 828 00:53:15,900 --> 00:53:18,000 Just call your son! 829 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 Are you saying that again? 830 00:53:20,250 --> 00:53:23,250 How sad would he be if he found out you were living like this? 831 00:53:23,250 --> 00:53:25,120 That's why I'm not calling. 832 00:53:25,120 --> 00:53:28,910 I don't want him to be sad, because I get sad. 833 00:53:28,950 --> 00:53:30,620 It's better for him to not know. 834 00:53:30,700 --> 00:53:32,400 For him and me. 835 00:53:59,600 --> 00:54:02,700 Gosh, it's warm. 836 00:54:20,500 --> 00:54:23,200 [Application to avoid spam message - approved by Ministry of Information and Communication] 837 00:54:23,230 --> 00:54:25,510 No wonder, there was too much spam lately. 838 00:54:37,400 --> 00:54:39,100 839 00:54:43,800 --> 00:54:46,800 Myunghwaldong 840 00:54:58,000 --> 00:55:00,950 While I was making Hye Seong's, 841 00:55:01,000 --> 00:55:04,910 I made some for you, so take some when you leave! 842 00:55:06,500 --> 00:55:08,200 Boss. 843 00:55:08,200 --> 00:55:09,800 What? 844 00:55:10,300 --> 00:55:12,900 I have something to tell you. 845 00:55:12,900 --> 00:55:15,000 What do you need to say? 846 00:55:17,900 --> 00:55:19,800 It's... 847 00:55:21,000 --> 00:55:23,500 a bit long. 848 00:55:38,290 --> 00:55:39,790 Mom? 849 00:55:39,800 --> 00:55:41,900 Why are you taking so long to answer your phone? 850 00:55:41,900 --> 00:55:45,600 I went to the bathroom. Why'd you call me? 851 00:55:45,600 --> 00:55:47,600 I'm going there tomorrow. Do I need to buy anything? 852 00:55:47,600 --> 00:55:50,160 No, you don't. Is that what you needed to say? 853 00:55:50,160 --> 00:55:52,000 No. 854 00:55:53,630 --> 00:55:57,830 You know the grandpa who threw trash at me? 855 00:55:57,870 --> 00:56:00,620 All charges against him were dropped. 856 00:56:00,620 --> 00:56:03,950 That's great. Didn't you say that the lawyer changed to Attorney Cha? 857 00:56:03,950 --> 00:56:08,160 Yeah, but your daughter played an important role. 858 00:56:08,200 --> 00:56:11,080 If it wasn't for me, the grandpa would've gone to jail for 2 years! 859 00:56:11,080 --> 00:56:15,020 That's great. 860 00:56:15,020 --> 00:56:17,450 I know! 861 00:56:17,450 --> 00:56:19,080 Mom. 862 00:56:19,100 --> 00:56:21,900 You have nothing you're hiding from me, right? 863 00:56:21,910 --> 00:56:23,940 What are you talking about? 864 00:56:23,940 --> 00:56:27,040 Your not keeping any secrets from me right? Such as pretending you're not hurt or 865 00:56:27,100 --> 00:56:30,700 having a hard time because you don't want to worry me, right? 866 00:56:30,700 --> 00:56:32,750 I do have one. 867 00:56:32,750 --> 00:56:34,830 What is it? 868 00:56:34,900 --> 00:56:38,200 Saying that your job is your soulmate... 869 00:56:38,200 --> 00:56:42,400 and thinking that you're never going to get married. 870 00:56:42,400 --> 00:56:45,900 What the heck! I was serious. 871 00:56:45,920 --> 00:56:47,250 There's nothing else, right? 872 00:56:48,000 --> 00:56:49,600 Yeah, nothing else. 873 00:56:49,600 --> 00:56:53,400 If there is, you have to tell me. Understand? 874 00:56:53,400 --> 00:56:54,870 I'm hanging up! 875 00:56:54,870 --> 00:56:56,870 Wait, Hye Seong! 876 00:56:56,870 --> 00:56:58,500 What? 877 00:56:58,500 --> 00:57:02,800 Hye Seong... Are you listening? 878 00:57:05,200 --> 00:57:11,000 An eye for an eye and a tooth for a tooth. If you live that way... 879 00:57:11,040 --> 00:57:14,580 This whole world will become handicapped. 880 00:57:14,620 --> 00:57:16,790 What are you saying? 881 00:57:16,800 --> 00:57:19,900 All those people that are rude to you. 882 00:57:21,370 --> 00:57:23,660 It's because they're jealous. 883 00:57:23,700 --> 00:57:26,160 Because you're so fortunate. 884 00:57:27,540 --> 00:57:30,330 It's because they're jealous. 885 00:57:30,370 --> 00:57:33,500 So, don't hate them... 886 00:57:33,540 --> 00:57:35,450 Don't be mean to them, 887 00:57:35,500 --> 00:57:39,000 and feel sorry for them. 888 00:57:39,040 --> 00:57:42,080 You're taking Do Yeon's side again, right? 889 00:57:42,080 --> 00:57:45,080 DON'T TWIST MY WORDS!!! 890 00:57:48,830 --> 00:57:51,790 Just promise me. 891 00:57:51,830 --> 00:57:54,410 You won't hate someone enough 892 00:57:54,450 --> 00:57:58,120 to ruin your life. 893 00:58:00,660 --> 00:58:03,290 Once a person is born in this world, 894 00:58:04,400 --> 00:58:09,400 the life is not even long enough to love each other, right? 895 00:58:11,900 --> 00:58:15,100 Alright. 896 00:58:16,370 --> 00:58:18,080 Okay. 897 00:58:18,830 --> 00:58:20,660 Alright. 898 00:58:21,300 --> 00:58:23,900 That's my girl... 899 00:58:23,910 --> 00:58:28,790 There's something weird. Your nose sounds congested. Did you catch a cold? 900 00:58:30,000 --> 00:58:32,300 Does it really? 901 00:58:35,800 --> 00:58:39,400 Don't hold it off with honey water and just go to the hospital to get a shot. 902 00:58:39,400 --> 00:58:42,500 You're at the age where a cold is scary! 903 00:58:44,140 --> 00:58:46,870 Alright, hang up. 904 00:58:54,800 --> 00:58:57,000 That's it? 905 00:58:59,410 --> 00:59:04,830 This is your will for your daughter, right? 906 00:59:04,870 --> 00:59:07,250 Yeah, I know. 907 00:59:09,790 --> 00:59:12,580 This is my will. 908 00:59:21,750 --> 00:59:25,330 I tell you not to tell, and you really don't. 909 00:59:26,080 --> 00:59:29,770 You should be crying and asking her to save you! 910 00:59:29,770 --> 00:59:32,080 Am I crazy? 911 00:59:32,120 --> 00:59:35,000 I know everything you're trying to do. 912 00:59:35,040 --> 00:59:38,330 You think I'll fall for that? 913 00:59:41,790 --> 00:59:44,620 Boss, you're a lot tougher than you look. 914 00:59:44,660 --> 00:59:48,200 I told you everything. The reason I'm like this. 915 00:59:48,250 --> 00:59:52,450 The reason why I became enemies with your daughter. 916 00:59:56,370 --> 01:00:01,160 You know everything that I'm going to do now. 917 01:00:01,200 --> 01:00:03,500 Aren't you scared? 918 01:00:03,500 --> 01:00:05,700 I'm not scared. 919 01:00:06,540 --> 01:00:11,700 You're just worthless and I feel sorry for you. 920 01:00:12,900 --> 01:00:16,700 Worthless? Feel sorry for me?? 921 01:00:16,700 --> 01:00:20,330 You were living all these years hating someone. 922 01:00:21,250 --> 01:00:25,580 How much of a hell must your life have been? 923 01:00:26,290 --> 01:00:28,540 Really? 924 01:00:28,600 --> 01:00:32,500 Then, I guess your daughter will live life in hell, like me. 925 01:00:32,540 --> 01:00:37,330 Hating me for killing her mom and 926 01:00:37,400 --> 01:00:40,200 wanting to get revenge. 927 01:00:41,750 --> 01:00:43,750 Right? 928 01:00:47,950 --> 01:00:50,950 She's not going to live like that. 929 01:00:52,160 --> 01:00:56,330 I didn't raise her to be worthless like you. 930 01:01:00,620 --> 01:01:02,700 Shut the hell up! 931 01:01:12,900 --> 01:01:15,900 I finally got the address. - Near the intersection of Myeongwol-dong, Seongmoo City. 932 01:01:17,900 --> 01:01:20,300 Seongmoo City? 933 01:01:28,290 --> 01:01:31,330 Soo Ha, you were home! Why weren't you answering your phone? 934 01:01:31,330 --> 01:01:32,790 Where's your mom's chicken shop? 935 01:01:32,790 --> 01:01:33,880 Why are you suddenly asking that? 936 01:01:33,880 --> 01:01:35,040 Where is it? 937 01:01:35,040 --> 01:01:37,330 It's in Seongmoo City, but why? 938 01:01:37,400 --> 01:01:39,900 Is it in Myeongwol-dong, Seongmoo City? Near the intersection? 939 01:01:39,950 --> 01:01:42,290 Yeah, but... 940 01:01:43,620 --> 01:01:46,500 How did you know? 941 01:01:46,540 --> 01:01:49,660 Why are you asking that? 942 01:01:51,800 --> 01:01:56,700 There's... Min Joon Gook is there. 943 01:02:02,600 --> 01:02:04,900 Why would Min Joon Gook be... 944 01:02:06,000 --> 01:02:08,700 Why would he be with my mom? 945 01:02:19,910 --> 01:02:21,450 Hello? 946 01:02:22,400 --> 01:02:23,700 Yes. 947 01:02:34,600 --> 01:02:36,800 Who's calling? 948 01:02:42,700 --> 01:02:45,250 I asked you! Who is it?! 949 01:02:48,870 --> 01:02:50,870 That's when I realized. 950 01:02:50,870 --> 01:02:54,790 That mom's nightmare had never ended. It had just begun. 951 01:02:54,800 --> 01:03:00,900 And that nightmare was prophesying something far worse than what we expected. 952 01:03:11,500 --> 01:03:13,700 ~ Preview ~ 953 01:03:14,450 --> 01:03:15,660 And you call yourself human?! 954 01:03:15,660 --> 01:03:18,080 How can a human do that? How?! 955 01:03:18,100 --> 01:03:19,400 Who do you think the victim is? 956 01:03:19,400 --> 01:03:21,300 Rules and all that stuff, it's nothing but useless blabber. 957 01:03:21,300 --> 01:03:22,700 And a lawyer is someone who complies to that useless blabber. 958 01:03:22,700 --> 01:03:24,400 She must have been a very nice person. 959 01:03:24,400 --> 01:03:26,200 She was so nice to me. 960 01:03:26,200 --> 01:03:28,250 I can't believe I'm going into trial. 961 01:03:28,300 --> 01:03:32,200 Min Joon Gook requests Lawyer Cha to be his lawyer. 962 01:03:32,200 --> 01:03:33,180 Why is it me?! 963 01:03:33,200 --> 01:03:34,200 If you, who isn't on my side, 964 01:03:34,200 --> 01:03:36,000 can prove that I'm innocent, 965 01:03:36,000 --> 01:03:39,100 Then Jang Hye Seong will actually believe me! 966 01:03:39,120 --> 01:03:39,820 Take care. 967 01:03:39,820 --> 01:03:41,620 Are you never going to see me again? 968 01:03:41,700 --> 01:03:43,400 Hey. Soo Ha. 969 01:03:43,400 --> 01:03:47,500 There's one more thing I need to tell you. 74315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.