All language subtitles for I hear your voice E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:04,110 I Hear Your Voice 2 00:00:04,380 --> 00:00:08,490 Events and characters that appear in this drama are fictional. 3 00:00:10,860 --> 00:00:13,500 Aish. Pick up the call!! 4 00:00:24,350 --> 00:00:26,910 Move! Let's talk later!!! 5 00:01:14,290 --> 00:01:16,500 There.. 6 00:01:17,890 --> 00:01:19,800 Who is it? 7 00:01:26,370 --> 00:01:29,120 Who is there? Come out quickly! 8 00:01:29,120 --> 00:01:32,090 I'm calling the police now! 9 00:01:37,310 --> 00:01:39,070 Why are you here? 10 00:01:39,070 --> 00:01:42,200 I'm scared, someone's in the room. 11 00:01:45,070 --> 00:01:47,100 You stay out. 12 00:02:27,140 --> 00:02:31,030 Episode 4 Remember Me In The Dark 13 00:02:34,040 --> 00:02:37,020 You called the police because of this cellphone? 14 00:02:37,020 --> 00:02:39,040 Yes. 15 00:02:39,040 --> 00:02:41,410 Who broke the front door? 16 00:02:41,410 --> 00:02:43,440 Him. 17 00:02:44,370 --> 00:02:47,130 So he got hurt while fighting with the culprit? 18 00:02:47,130 --> 00:02:50,010 No, it's not because of that. 19 00:02:50,010 --> 00:02:52,350 Then why did you call for us? 20 00:02:53,360 --> 00:02:55,370 Because of the cellphone. 21 00:02:55,370 --> 00:02:58,550 I've been constantly receiving text messages from that phone lately. 22 00:02:58,550 --> 00:03:02,490 But that hand phone was in my room. 23 00:03:02,490 --> 00:03:04,260 Ah, then the person who broke the front door, 24 00:03:04,260 --> 00:03:08,000 and the person who hit this man, are both not the culprit, right? 25 00:03:08,000 --> 00:03:10,760 Then why did you contact us? 26 00:03:11,200 --> 00:03:13,720 Look here. Someone that I don't even know 27 00:03:13,720 --> 00:03:16,830 came inside my house and left their phone when I wasn't here. 28 00:03:16,830 --> 00:03:18,470 This was burglary. 29 00:03:18,470 --> 00:03:20,400 Pursuant to Penal Code Section 319, 30 00:03:20,400 --> 00:03:23,720 the consequences are up to 3 years in jail or up to a 500,000 won fine. 31 00:03:23,720 --> 00:03:26,240 It's a given that we find the culprit and make him pay the consequences! 32 00:03:26,240 --> 00:03:30,380 She's totally crazy. This is going to be a pain. 33 00:03:30,380 --> 00:03:34,390 We will definitely track the owner of this phone and notify you immediately. 34 00:03:34,960 --> 00:03:36,460 Are you leaving just like that? 35 00:03:36,460 --> 00:03:40,090 What, you're not going to stakeout here? 36 00:03:40,090 --> 00:03:44,460 A patrol car makes rounds in this neighborhood nightly, so rest assured. 37 00:03:48,010 --> 00:03:49,620 What is this? 38 00:03:49,620 --> 00:03:51,560 Are they just leaving? 39 00:03:52,390 --> 00:03:54,460 Excuse me, Officer. 40 00:03:54,460 --> 00:03:56,940 What happened? Was there a thief inside? 41 00:03:56,940 --> 00:03:59,560 No, it's nothing special. 42 00:04:02,980 --> 00:04:04,430 What now!? 43 00:04:04,430 --> 00:04:06,800 Ahjussi, I have something to tell you. 44 00:04:07,520 --> 00:04:10,930 But don't you need to go to the hospital first? 45 00:04:10,930 --> 00:04:14,240 I know the person to whom the cell phone belongs. 46 00:04:14,240 --> 00:04:15,920 What? 47 00:04:19,190 --> 00:04:20,880 Ah, why is it like this? 48 00:04:20,880 --> 00:04:21,310 49 00:04:24,360 --> 00:04:26,510 Door, listen to me! 50 00:04:28,460 --> 00:04:29,740 Do you think that's going to fix it? 51 00:04:29,740 --> 00:04:31,640 You need to pull harder. 52 00:04:32,250 --> 00:04:34,310 Why are you quibbling again? 53 00:04:43,950 --> 00:04:46,030 You never know what might happen today, so don't stay by yourself. 54 00:04:46,030 --> 00:04:47,900 That guy might come back. 55 00:04:47,900 --> 00:04:50,600 I don't think now is the time to worry about me. 56 00:04:50,600 --> 00:04:53,830 Tell me. Why are you here? And what's wrong with your face? 57 00:04:53,830 --> 00:04:55,400 It's nothing big. 58 00:04:55,400 --> 00:04:58,410 Regardless, stay with a friend for the time being. 59 00:04:58,410 --> 00:05:00,630 Don't stay here. 60 00:05:01,660 --> 00:05:03,190 What are you doing? Hey, hey! 61 00:05:06,360 --> 00:05:09,940 Hey Gum. Come to your senses. 62 00:05:11,290 --> 00:05:13,980 Where's my phone? Phone, phone.. 63 00:05:13,980 --> 00:05:16,750 I'm going crazy. 911 64 00:05:16,750 --> 00:05:18,620 911 65 00:05:26,500 --> 00:05:29,600 Hey. Are you sleeping? 66 00:05:56,990 --> 00:05:58,740 Soo Ha 67 00:05:58,740 --> 00:06:02,390 From now on, you're going to be living with your uncle. 68 00:06:02,390 --> 00:06:04,430 That's fine, right? 69 00:06:06,960 --> 00:06:11,550 You'll be sharing a room with your cousins. 70 00:06:12,760 --> 00:06:16,150 Brother-in-law, if you were going, you should have taken the boy with you. 71 00:06:16,150 --> 00:06:19,550 Why did you go alone making it difficult for others? 72 00:06:20,990 --> 00:06:25,270 It's already so difficult with 3, how am I going to raise another one. 73 00:06:36,450 --> 00:06:39,440 Uncle! 74 00:06:39,440 --> 00:06:41,400 Over here! 75 00:06:41,400 --> 00:06:43,450 Uncle! 76 00:06:44,340 --> 00:06:48,540 Please.. just disappear. 77 00:06:48,540 --> 00:06:51,850 I can't immigrate with you along as well. 78 00:07:25,890 --> 00:07:27,970 Is he hurt badly? 79 00:07:40,090 --> 00:07:43,550 Stay still for now. You've got a fever. 80 00:07:58,270 --> 00:08:01,200 Do I need to contact his parents? 81 00:08:01,200 --> 00:08:03,710 They will be worrying. 82 00:08:03,710 --> 00:08:05,550 But, why did he come to my house? 83 00:08:05,550 --> 00:08:08,520 Why is he in this condition? 84 00:08:08,520 --> 00:08:11,970 Gum.. is he a gangster? 85 00:08:12,480 --> 00:08:15,110 I don't have any parents to worry about me. 86 00:08:15,560 --> 00:08:20,470 I came because I had something to ask you. Also, I fell on the way here, that's why I look like this. 87 00:08:20,470 --> 00:08:22,150 And I'm not a gangster. 88 00:08:22,150 --> 00:08:26,870 Gum, do you look into someone else's mind 24/7? 89 00:08:28,720 --> 00:08:31,710 Since the bus stopped running, you can sleep here tonight. 90 00:08:31,710 --> 00:08:33,580 In the morning, go straight to the hospital. 91 00:08:33,580 --> 00:08:35,800 Hospital, my butt. 92 00:08:36,400 --> 00:08:39,620 - Oh yeah, what did you want to ask me? - What? 93 00:08:39,620 --> 00:08:42,650 You said you came because you had something to ask me. 94 00:08:42,650 --> 00:08:45,170 Will she remember me? 95 00:08:45,550 --> 00:08:48,720 My name... do you know it? 96 00:08:48,720 --> 00:08:50,340 Name? 97 00:08:52,260 --> 00:08:53,940 I don't know. 98 00:08:53,940 --> 00:08:57,530 We won't be seeing each other again, so there isn't any need to know. 99 00:08:59,750 --> 00:09:01,570 It's Soo Ha. 100 00:09:01,570 --> 00:09:03,420 Park Soo Ha. 101 00:09:09,980 --> 00:09:13,560 Park.. Soo Ha? 102 00:09:18,670 --> 00:09:21,780 Your name is surprisingly normal considering your temper. 103 00:09:21,780 --> 00:09:24,480 Piece of gum is a perfect fit for you. It's perfect. 104 00:09:24,480 --> 00:09:27,150 Sleep. 105 00:09:29,960 --> 00:09:31,630 Idiot. 106 00:09:32,970 --> 00:09:36,520 There's no way she would remember. It's from ten years ago. 107 00:09:39,220 --> 00:09:41,530 Park Soo Ha? 108 00:09:42,550 --> 00:09:45,570 I feel like I heard it before.. 109 00:09:47,520 --> 00:09:51,260 Hey, Gum! Turn off the lights before sleeping. 110 00:10:29,000 --> 00:10:31,300 Why is there so much on the breakfast table? 111 00:10:31,330 --> 00:10:34,230 Today's Do Yeon's birthday. 112 00:10:34,230 --> 00:10:36,680 I made a reservation at a restaurant for 7pm, 113 00:10:36,710 --> 00:10:38,850 so make sure to come. 114 00:10:40,150 --> 00:10:43,260 Yesterday, I met Chief Kong. 115 00:10:43,260 --> 00:10:47,430 He said you cancelled your prosecution. What happened? 116 00:10:49,160 --> 00:10:53,620 Oh, that. I heard the witness changed her testimony. 117 00:10:53,620 --> 00:10:57,040 Do Yeon was totally backstabbed too. 118 00:10:57,040 --> 00:11:01,070 I heard the defendant's lawyer was Hye Seong. 119 00:11:02,930 --> 00:11:03,950 Yes. 120 00:11:03,950 --> 00:11:09,470 Hye Seong? The one that lived at our place ten years ago, that Hye Seong? 121 00:11:09,470 --> 00:11:14,860 Yes. She has become a public defender. 122 00:11:14,860 --> 00:11:20,730 After ten years, you meet the daughter of the housekeeper who became a public defender 123 00:11:20,730 --> 00:11:24,490 and you cancelled your prosecution in front of her? 124 00:11:25,950 --> 00:11:27,820 I'm sorry. 125 00:11:29,040 --> 00:11:31,430 Next time, I won't make that kind of mistake. 126 00:11:32,950 --> 00:11:35,280 You're not eating? Where are you going? 127 00:11:35,280 --> 00:11:38,760 I forgot that I have to go to a crime scene this morning. 128 00:11:38,760 --> 00:11:41,090 I'm sorry. 129 00:11:50,980 --> 00:11:54,160 If you keep doing this, rumours will start to spread. 130 00:11:54,160 --> 00:11:55,750 What kind of rumours? 131 00:11:55,750 --> 00:12:00,280 That you found Do Hyeon under a bridge. (note: means she is not his legitimate daughter). 132 00:12:02,200 --> 00:12:04,810 The joke is a bit much... 133 00:12:05,910 --> 00:12:09,430 It's not a joke, you know that. 134 00:12:49,990 --> 00:12:54,150 Well, even if I turn on my charm, it won't work on you. 135 00:12:54,150 --> 00:12:58,240 So I don't have to look good in front of you, right? 136 00:13:02,180 --> 00:13:04,340 It would seem that you don't have a Noona. 137 00:13:04,340 --> 00:13:08,630 However, 99% of the women in the world look like this in the morning. 138 00:13:10,500 --> 00:13:15,510 You should throw away useless fantasies and accept reality. 139 00:13:15,510 --> 00:13:17,520 Do you want to drink? 140 00:13:17,520 --> 00:13:18,990 No. 141 00:13:40,000 --> 00:13:41,390 Okay! 142 00:13:43,500 --> 00:13:45,000 Isn't this dog food? 143 00:13:45,050 --> 00:13:48,410 Don't ask me for more after you eat it. Just eat. 144 00:13:48,410 --> 00:13:50,800 How can you have only one spoon in this house? 145 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 I'm the only one living in this house. Would having one be normal or two? 146 00:14:01,780 --> 00:14:06,820 Did you lose anything? It looks like the culprit made a mess trying to find something. 147 00:14:08,490 --> 00:14:10,840 A mess? 148 00:14:14,610 --> 00:14:16,670 The thief didn't do it. 149 00:14:16,690 --> 00:14:19,760 If not the thief, then who... 150 00:14:23,460 --> 00:14:26,550 You live like this?!! 151 00:14:30,400 --> 00:14:33,280 Who is your first love? 152 00:14:33,280 --> 00:14:35,830 She's pretty, to die for. 153 00:14:35,830 --> 00:14:38,070 She's not just pretty. 154 00:14:38,100 --> 00:14:41,350 She's nice and smart. 155 00:14:41,370 --> 00:14:44,530 She's the most wonderful woman in the world. 156 00:14:46,810 --> 00:14:50,430 99% of females in the world live like this. 157 00:14:50,480 --> 00:14:53,390 In short, even Suzy and Girl's Generation live like this. 158 00:14:53,430 --> 00:14:55,400 They probably all look like this at home too. 159 00:14:55,400 --> 00:14:59,120 Eat or talk, just do one thing at a time! 160 00:14:59,120 --> 00:15:02,420 He has left, my darling has left. 161 00:15:02,430 --> 00:15:05,890 Toward the sun-lit green forest, 162 00:15:05,890 --> 00:15:09,380 he is walking the short path away from me. 163 00:15:09,500 --> 00:15:14,300 In this poem there are several interpretations of the "he" who has been lost. 164 00:15:14,350 --> 00:15:17,730 I think "he" is someone's first love. 165 00:15:17,800 --> 00:15:23,600 First love, you see, like this poem, makes people cry and is dazzlingly beautiful. 166 00:15:23,800 --> 00:15:27,010 The hope that you'll meet your first love again makes your heart race. 167 00:15:27,040 --> 00:15:31,200 Do you guys have that kind of first love? 168 00:15:31,200 --> 00:15:32,740 No! 169 00:15:37,700 --> 00:15:39,630 Damn. 170 00:15:42,420 --> 00:15:45,340 How did you bring all of this? What about the store? 171 00:15:45,380 --> 00:15:48,170 I left it in the care of Mr. Kim who works at the pizza place. 172 00:15:48,170 --> 00:15:53,940 Yah, since you did that well on your first case, how much will they demand that you treat them. 173 00:15:53,980 --> 00:15:57,070 If it fell on you only, because it would be left to me, 174 00:15:57,070 --> 00:15:58,720 so I'm trying to help a little. 175 00:15:58,760 --> 00:16:00,890 Oh, look. 176 00:16:00,890 --> 00:16:04,320 This is seasoned and the other is fried. 177 00:16:04,320 --> 00:16:09,320 You should hire people. Did you come all the way here since dawn just to give me this? 178 00:16:09,350 --> 00:16:11,020 Would that be it? 179 00:16:13,130 --> 00:16:15,050 Here. 180 00:16:16,370 --> 00:16:18,670 Kirin Hotel at 7pm? 181 00:16:18,690 --> 00:16:19,730 What's this? 182 00:16:19,730 --> 00:16:21,930 He is my friend's son. 183 00:16:21,960 --> 00:16:27,340 He is around your age and he also seems to be a good guy. 184 00:16:27,370 --> 00:16:31,320 He's also a lawyer, so you two will get along. 185 00:16:31,320 --> 00:16:32,810 Are you telling me to go on a blind date? 186 00:16:32,810 --> 00:16:35,990 He's the son of a sauna house owner. He's super rich. 187 00:16:35,990 --> 00:16:38,650 That all comes second though. 188 00:16:39,130 --> 00:16:42,210 Mom, I have no intention of getting married. 189 00:16:42,220 --> 00:16:47,180 Why? You wanted to get married early! 190 00:16:47,210 --> 00:16:51,620 That was a month ago, but looking at the result of this case, 191 00:16:51,630 --> 00:16:53,470 192 00:16:53,470 --> 00:16:57,700 I'm the blue chip in my field. 193 00:16:57,730 --> 00:17:02,230 Blue chip? You're spewing nonsense here. 194 00:17:02,230 --> 00:17:05,160 If you'd seen me at the trial, you won't be calling me an ass. 195 00:17:05,190 --> 00:17:08,140 I'm on a different level than other lawyers. 196 00:17:08,140 --> 00:17:10,150 I was surprised at myself too. 197 00:17:10,150 --> 00:17:14,370 To give up this talent for marriage is a huge disservice to the law. 198 00:17:14,370 --> 00:17:18,430 So for now, just think that I'm married to the law. 199 00:17:18,440 --> 00:17:19,650 Hey. 200 00:17:19,680 --> 00:17:22,380 Your over-exaggeration is always the problem. 201 00:17:22,420 --> 00:17:24,970 You've only won one trial. 202 00:17:24,970 --> 00:17:26,610 Mom, be careful of my head! 203 00:17:26,640 --> 00:17:28,400 With anything, if you want to do it for a long time, 204 00:17:28,430 --> 00:17:31,910 you need to be humble, you understand? 205 00:17:36,270 --> 00:17:39,790 I understand. I'll put this right back. 206 00:17:39,790 --> 00:17:43,260 Oh! You aren't trying to stop me? 207 00:17:43,260 --> 00:17:48,010 Whenever I look at your eyes, they are shining. 208 00:17:48,010 --> 00:17:50,090 Working is better than marriage. 209 00:17:50,090 --> 00:17:54,540 When water comes in, we should row the oars, shouldn't we? 210 00:17:56,070 --> 00:17:58,970 Wait a little bit and eat lunch with me. 211 00:17:58,970 --> 00:18:01,890 No, it's fine. I need to be getting back. 212 00:18:02,870 --> 00:18:05,010 I told you to hire more people. 213 00:18:05,010 --> 00:18:08,560 OK, I got it. Just go back in. 214 00:18:10,860 --> 00:18:14,980 After she does her second trial, we'll die buried in chicken, it seems. 215 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 Lawyer Jjang. Eat some chicken. 216 00:18:16,720 --> 00:18:20,110 That's fine. Please eat to your fill. 217 00:18:20,730 --> 00:18:23,600 Isn't this too fancy? 218 00:18:23,610 --> 00:18:28,620 This is really expensive to do. If you do this at a shop, they'll probably charge you 20,000 won. 219 00:18:30,170 --> 00:18:34,570 You have great talent. Anyways, consider yourself lucky. 220 00:18:34,570 --> 00:18:38,880 There are many lawyers who just say a few lines and get a lot of money for it. 221 00:18:38,880 --> 00:18:44,360 But look at me. I go to the school to investigate, I convince the witness. On top of that, I do all of it for free. 222 00:18:44,360 --> 00:18:47,180 You should be grateful you met a lawyer like this. 223 00:18:47,180 --> 00:18:50,540 I know it. I will tell myself that for the rest of my life. 224 00:18:50,540 --> 00:18:56,150 OK. Write it here, and have it notarized before leaving. 225 00:18:56,150 --> 00:19:00,790 At first, when I saw you, I thought I stepped on c***. 226 00:19:00,830 --> 00:19:04,010 But then I changed my mind. 227 00:19:04,010 --> 00:19:07,430 You trusted me when no one, my family, my teachers, trusted me. 228 00:19:07,470 --> 00:19:10,690 Why did you trust me? 229 00:19:10,710 --> 00:19:14,110 Yeah, uh, that is... 230 00:19:14,130 --> 00:19:19,530 Well...I just got a feeling. You gave off the right feeling. 231 00:19:19,540 --> 00:19:23,910 Thanks. Eonnie is the only person who- 232 00:19:23,930 --> 00:19:27,410 Wait. Soo Ha also trusted me. 233 00:19:27,430 --> 00:19:29,410 But why didn't Gum come with you? 234 00:19:29,430 --> 00:19:31,970 He was going to come too. But he got a call and went somewhere else. 235 00:19:32,000 --> 00:19:33,720 Where? 236 00:19:35,090 --> 00:19:36,870 Who was the owner of the phone? 237 00:19:36,870 --> 00:19:41,090 It was just a random ahjumma's phone. Are you happy? 238 00:19:41,090 --> 00:19:43,810 But why is that in someone else's house? Did you check the fingerprints? 239 00:19:43,910 --> 00:19:46,310 Nothing's coming up! 240 00:19:46,350 --> 00:19:49,820 What about the person I asked about? Did you talk to Min Joon Gook? 241 00:19:49,840 --> 00:19:53,270 He was living as a reliable, good man! He always volunteers. 242 00:19:53,310 --> 00:19:55,380 Did you meet him? Where was he? 243 00:19:55,430 --> 00:20:00,430 Aish, I can't tell you that. It's in our rulebook. 244 00:20:00,430 --> 00:20:02,110 It's because he's a dangerous man. 245 00:20:02,110 --> 00:20:04,400 It seems to me that you're the dangerous one, kid. 246 00:20:04,440 --> 00:20:07,660 OK, OK. We'll keep monitoring him, so 247 00:20:07,660 --> 00:20:10,360 put your attention on studying. 248 00:20:10,390 --> 00:20:12,030 Is he living in the city of Yeon Joo? 249 00:20:12,040 --> 00:20:14,090 Perhaps, is he living near the Justice Building? 250 00:20:14,130 --> 00:20:16,870 Woah! He's like a ghost. 251 00:20:16,910 --> 00:20:18,860 Did he just guess at random? 252 00:20:18,860 --> 00:20:21,670 No! He's living somewhere far away. 253 00:20:21,690 --> 00:20:26,050 Even if you keep asking, I won't answer. So, stop asking, punk! 254 00:20:41,870 --> 00:20:45,080 Aigoo, regardless, you drank a lot of alcohol. 255 00:20:45,080 --> 00:20:47,230 You can take that one. Yes, that one. 256 00:20:48,380 --> 00:20:51,430 Have a nice meal. 257 00:20:54,680 --> 00:20:58,700 I'm sorry. I'm just holding it for a while. 258 00:21:00,100 --> 00:21:04,950 It's steamed sweet potatoes. So, if you put it in your pocket, it'll become mush. 259 00:21:04,950 --> 00:21:08,300 - Thank you. - Enjoy yourself. 260 00:21:08,490 --> 00:21:12,580 He's still breathing! I should have just killed in one shot. 261 00:21:22,620 --> 00:21:25,910 Dad!! 262 00:21:27,030 --> 00:21:31,870 I told you I'd kill you! I will also kill all the people who listened to you! 263 00:21:47,840 --> 00:21:50,530 Have a nice meal. 264 00:21:53,860 --> 00:21:57,360 You look like a student. Did you come because you were hungry? 265 00:21:58,730 --> 00:22:02,870 No, I was interested in volunteering. How can I start? 266 00:22:02,870 --> 00:22:05,040 Really? 267 00:22:05,040 --> 00:22:06,440 - Manager Kim. - Yes! 268 00:22:06,440 --> 00:22:07,370 There's 269 00:22:07,370 --> 00:22:11,730 a brother that wants to volunteer here. What's your name? 270 00:22:12,880 --> 00:22:16,930 It's Kim...Joong Ki. 271 00:22:27,150 --> 00:22:28,940 Lawyer Jang, 272 00:22:29,600 --> 00:22:31,000 your new case. 273 00:22:31,040 --> 00:22:33,660 What kind of case has so many files? 274 00:22:36,670 --> 00:22:39,020 Seo Do Yeon 275 00:22:39,020 --> 00:22:40,420 It's Seo Do Yeon. 276 00:22:40,430 --> 00:22:42,250 I heard you went to school together. 277 00:22:42,250 --> 00:22:43,300 Yes. 278 00:22:43,300 --> 00:22:47,100 Since high school, her effectiveness has dropped quite a lot. 279 00:22:47,150 --> 00:22:50,960 I wonder if it's her style to use a whole bag of flour to make biscuits? 280 00:22:51,290 --> 00:22:55,140 Seeing the records for the lawsuit, she sure did overdo it quite a lot again. 281 00:22:55,500 --> 00:22:59,020 She doesn't seem to be overdoing it. 282 00:23:00,250 --> 00:23:03,150 The point of contention is very peculiar. 283 00:23:03,960 --> 00:23:07,330 Two brothers came into a convenience store and stole all the money. 284 00:23:07,330 --> 00:23:10,200 What are you? What are you doing?! 285 00:23:10,210 --> 00:23:13,000 They got caught by the owner. So, one of them stabbed the owner with a knife. 286 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Let go! 287 00:23:14,000 --> 00:23:16,660 The other tried to stop him. 288 00:23:18,110 --> 00:23:20,180 It seems like a normal case. 289 00:23:20,180 --> 00:23:22,840 The stabbing one should be charged for murder, and the other one should be charged for robbery. 290 00:23:22,840 --> 00:23:24,440 Won't it be solved cleanly? 291 00:23:24,440 --> 00:23:30,110 But, the prosecutor is charging both for murder. 292 00:23:31,110 --> 00:23:33,040 Is Do Yeon in the right state of mind? 293 00:23:33,040 --> 00:23:36,500 One of them definitely tried to stop his brother. It doesn't make sense to charge both. 294 00:23:36,530 --> 00:23:39,260 Do Yeon is like that. Always overdoing things. 295 00:23:39,260 --> 00:23:42,830 It seems like that...but she doesn't have a choice. 296 00:23:43,260 --> 00:23:46,370 Who stabbed and who tried to stop it, 297 00:23:46,370 --> 00:23:48,600 it's hard to tell. 298 00:23:48,910 --> 00:23:50,370 Why can't you tell? 299 00:23:50,370 --> 00:23:53,450 There should have been a CCTV installed, right? 300 00:23:54,120 --> 00:23:58,170 Those two brothers are twins. Added to that, they are identical. 301 00:23:59,310 --> 00:24:03,880 As well, both of them have confessed that he himself did the stabbing. 302 00:24:03,890 --> 00:24:07,460 Well, how similar are they? 303 00:24:10,230 --> 00:24:12,620 What in the world... 304 00:24:13,260 --> 00:24:16,530 Am I defending the one that stabbed or the one that tried to stop it? 305 00:24:16,560 --> 00:24:20,180 In the arraignment, it was recorded as the one who stabbed. 306 00:24:28,230 --> 00:24:30,760 You're Jeong Pil Seung, right? Not Jeong Pil Ja. 307 00:24:30,760 --> 00:24:31,550 Yes, 308 00:24:31,550 --> 00:24:34,350 I'm Jeong Pil Seung. I'm the younger one. 309 00:24:34,350 --> 00:24:38,520 I'm the lawyer in charge of your case. 310 00:24:38,570 --> 00:24:39,720 Yes, I know. 311 00:24:39,930 --> 00:24:41,800 You're Lawyer Jang Hye Seong, right? 312 00:24:41,800 --> 00:24:43,700 I've heard a lot about you. 313 00:24:44,300 --> 00:24:45,300 About me? 314 00:24:45,490 --> 00:24:49,420 That you, from the very first case as a new appointee, crushed the prosecutor to a pulp. 315 00:24:49,420 --> 00:24:51,280 The rumour has spread quite far. 316 00:24:51,280 --> 00:24:55,030 They said I was lucky and everybody was jealous of me. 317 00:24:55,030 --> 00:25:01,010 We'll have to get to the end of this trial to see if you're lucky or not. 318 00:25:01,010 --> 00:25:03,000 You and your brother have both been 319 00:25:03,000 --> 00:25:05,180 charged for robbery and murder. 320 00:25:05,180 --> 00:25:05,960 Right? 321 00:25:05,960 --> 00:25:07,190 It's not Hyung! 322 00:25:07,190 --> 00:25:10,410 Hyung just followed me and is trying to take the blame. 323 00:25:10,900 --> 00:25:12,250 I stabbed him. 324 00:25:12,250 --> 00:25:14,290 You don't have any previous criminal record. 325 00:25:14,300 --> 00:25:15,600 Yes, 326 00:25:15,600 --> 00:25:17,480 but my brother does. 327 00:25:17,480 --> 00:25:20,400 If he is charged for murder and since it's a repeat offense, 328 00:25:20,400 --> 00:25:22,630 he might get a life sentence. 329 00:25:24,400 --> 00:25:28,360 So you're going to take the blame, instead of him, because you don't have a prior record. 330 00:25:28,400 --> 00:25:30,400 No, it's not like that. 331 00:25:30,400 --> 00:25:33,670 I really stabbed him! Hyung is innocent. 332 00:25:33,670 --> 00:25:35,280 Please argue like that. 333 00:25:36,400 --> 00:25:39,720 Look, I'm your lawyer. 334 00:25:39,720 --> 00:25:42,440 And, what's the mileage of a police record? 335 00:25:42,440 --> 00:25:45,540 When you accumulate that, do you even know what you will get? 336 00:25:45,540 --> 00:25:47,910 Get yourself together, Pil Seung! 337 00:25:47,910 --> 00:25:51,490 This is a matter of rotting in jail for the rest of your life. 338 00:25:51,490 --> 00:25:53,170 I know. 339 00:25:53,900 --> 00:25:59,370 That is why I am begging you, Lawyer. 340 00:26:28,600 --> 00:26:32,170 I took in a puppy a while ago. 341 00:26:32,700 --> 00:26:36,240 I didn't know this would happen, and the puppy just started to walk. 342 00:26:36,600 --> 00:26:39,390 Could you walk him for me? 343 00:26:44,770 --> 00:26:48,220 Grand Prize Jeong Pil Seung 344 00:27:14,400 --> 00:27:18,330 Sleep or type. Do one of them. 345 00:27:18,330 --> 00:27:19,230 I can't. 346 00:27:19,230 --> 00:27:21,590 Since the closing argument for Jo Yeong Sook's case is tomorrow, 347 00:27:21,590 --> 00:27:23,280 I have to finish it today. 348 00:27:23,280 --> 00:27:25,370 I'll do it. 349 00:27:25,370 --> 00:27:28,040 You were up all night again yesterday, right? 350 00:27:28,040 --> 00:27:30,010 This brain ought to be replaced by inserting a block of wood. 351 00:27:30,010 --> 00:27:32,710 It's not working right now. 352 00:27:32,710 --> 00:27:34,050 You're here? 353 00:27:34,050 --> 00:27:35,060 You arrived? 354 00:27:35,100 --> 00:27:36,420 What is that? 355 00:27:38,800 --> 00:27:42,110 Ahh..aish, it's a puppy. 356 00:27:42,700 --> 00:27:44,100 It is Mr. Pil Seung's puppy. 357 00:27:44,100 --> 00:27:46,670 I said I'll take care of it until the case ends. 358 00:27:46,670 --> 00:27:48,300 Until the case ends? 359 00:27:48,300 --> 00:27:52,130 He's charged for robbery and murder, so he'll get like 10 years. 360 00:27:52,130 --> 00:27:54,640 He didn't murder anyone. 361 00:27:54,640 --> 00:27:55,930 The prosecution is wrong. 362 00:27:55,930 --> 00:27:57,760 Again, the prosecution is wrong? 363 00:27:57,760 --> 00:27:59,100 Yes. 364 00:27:59,100 --> 00:28:01,930 I did it last time. Why would I not this time? 365 00:28:02,600 --> 00:28:07,160 By the way, that case seems to have been consolidated with his hyung's case. 366 00:28:08,100 --> 00:28:08,750 Huh? 367 00:28:08,750 --> 00:28:12,500 So the two brothers will be tried together? 368 00:28:12,500 --> 00:28:13,350 Yes. 369 00:28:13,350 --> 00:28:17,670 Perhaps this time you'll have to prepare to fight the other brother's lawyer more than the prosecutor. 370 00:28:17,670 --> 00:28:21,300 He'll probably say his client is not the murderer too. 371 00:28:21,300 --> 00:28:24,540 Who's the elder brother's lawyer? 372 00:28:24,540 --> 00:28:26,500 He's a public defender too. 373 00:28:26,500 --> 00:28:28,200 Public defender? 374 00:28:28,200 --> 00:28:30,160 Is it Lawyer Shin? 375 00:28:30,200 --> 00:28:31,600 No. 376 00:28:32,090 --> 00:28:34,590 There. It is Lawyer Cha. 377 00:28:37,300 --> 00:28:39,860 Lawyer Cha? 378 00:28:52,400 --> 00:28:57,100 It's hard work, right? This much won't even last a week. 379 00:28:57,100 --> 00:28:59,800 When did you start volunteering here? 380 00:28:59,800 --> 00:29:01,710 It's almost been a month. 381 00:29:01,710 --> 00:29:04,790 So you've lived in this church for a month? 382 00:29:04,790 --> 00:29:06,090 Yes. 383 00:29:09,500 --> 00:29:10,840 Why are you looking like that? 384 00:29:11,200 --> 00:29:16,200 Do you, by chance, remember me? You look familiar. 385 00:29:19,000 --> 00:29:20,380 No. 386 00:29:21,900 --> 00:29:23,790 Where have I seen him? 387 00:29:23,790 --> 00:29:26,500 I seem to have some impression. 388 00:29:29,400 --> 00:29:32,460 You went to the courthouse a few days ago, right? Yeon Joo courthouse. 389 00:29:34,400 --> 00:29:38,200 Did he see me there? 390 00:29:38,600 --> 00:29:40,300 Right. 391 00:29:44,200 --> 00:29:45,680 No. 392 00:29:45,680 --> 00:29:47,770 I never went to court. 393 00:29:49,400 --> 00:29:52,570 I think I've mistaken you for someone else. 394 00:30:07,200 --> 00:30:08,660 Can I get a Green Grape Sparkling? 395 00:30:08,660 --> 00:30:09,880 Yes. 396 00:30:10,500 --> 00:30:14,380 I would like a grande iced tea, please. 397 00:30:14,400 --> 00:30:16,500 Please charge hers on this card too. 398 00:30:16,600 --> 00:30:18,300 Yes. 399 00:30:20,700 --> 00:30:24,720 Get rid of any prejudice that old people drink only tea house coffee. 400 00:30:24,720 --> 00:30:27,530 It's not that...What's up? 401 00:30:27,530 --> 00:30:30,410 You never buy drinks for me. 402 00:30:30,410 --> 00:30:32,420 So, you don't want it? 403 00:30:33,000 --> 00:30:36,340 There's no need for that. 404 00:30:36,500 --> 00:30:38,900 Do you have time for dinner today? 405 00:30:38,960 --> 00:30:41,840 Our office is going to have dinner together. 406 00:30:42,200 --> 00:30:43,500 I can go too? 407 00:30:44,200 --> 00:30:46,450 You leave me out of dinners all the time. 408 00:30:46,450 --> 00:30:48,220 Yeah...so you can't come? 409 00:30:48,220 --> 00:30:49,820 No, well... 410 00:30:50,700 --> 00:30:52,760 I'll check to see if I have time. 411 00:30:52,760 --> 00:30:55,270 I'll go if I can. 412 00:30:57,100 --> 00:30:58,530 Why are you here at court? 413 00:30:58,530 --> 00:31:00,410 You don't have a trial today. 414 00:31:00,410 --> 00:31:02,340 Lawyer Cha has a trial today. 415 00:31:02,340 --> 00:31:04,590 I came to see if he's doing well. 416 00:31:04,590 --> 00:31:07,850 Does it matter if the lawyer does well or not? 417 00:31:07,850 --> 00:31:10,000 The defendant admitted to the crime. 418 00:31:10,000 --> 00:31:11,400 Well, it's a simple case, isn't it? 419 00:31:11,400 --> 00:31:15,880 Don't you want to know how he's going to argue about the sentence? 420 00:31:19,480 --> 00:31:23,690 The defendant, Jo Yeong Sook, on March 16, 2012 at the Poong Jak Village Hat Salon, 421 00:31:23,750 --> 00:31:26,060 stole 6,000,000 won in donations for the disabled, and 422 00:31:26,060 --> 00:31:28,770 was arrested due to the Hat Salon director's police report. 423 00:31:28,960 --> 00:31:33,470 When being arrested, the defendant waved a knife at the police. 424 00:31:33,700 --> 00:31:36,610 Even if we consider that the defendant is speech-impaired, 425 00:31:36,620 --> 00:31:38,330 the crime was planned ahead. 426 00:31:38,360 --> 00:31:41,210 She didn't reflect upon lying in court. 427 00:31:41,210 --> 00:31:44,110 Considering that the victim is requesting severe punishment, 428 00:31:44,120 --> 00:31:46,980 applying Penal Code Section 331 Paragraph 2 Special Larceny 429 00:31:46,980 --> 00:31:49,530 and Penal Code Article 136 Paragraph 1 and Section 144 Paragraph 2 430 00:31:49,550 --> 00:31:51,600 Special Obstruction of a Government Officer Performing His Duty, 431 00:31:51,600 --> 00:31:54,670 we are requesting two years of imprisonment. 432 00:31:59,070 --> 00:32:00,990 Next. 433 00:32:00,990 --> 00:32:03,280 The public defender can go now. 434 00:32:03,700 --> 00:32:05,300 Yes. 435 00:32:31,860 --> 00:32:35,160 It's not that folder. Go into the USB folder. 436 00:32:35,890 --> 00:32:37,740 Yes. USB... 437 00:32:38,720 --> 00:32:41,280 Did he bring the wrong information? 438 00:32:45,570 --> 00:32:48,050 Why isn't this working? 439 00:32:48,050 --> 00:32:49,550 Lawyer. 440 00:32:49,550 --> 00:32:52,900 It's in the USB folder. 441 00:32:52,950 --> 00:32:54,840 Yes. USB. 442 00:32:55,640 --> 00:32:57,190 What? 443 00:33:04,120 --> 00:33:06,230 Why is he doing that? 444 00:33:07,770 --> 00:33:09,740 Why is this not working? 445 00:33:12,180 --> 00:33:15,030 It's in the USB folder! 446 00:33:15,670 --> 00:33:17,190 Yes. 447 00:33:19,810 --> 00:33:21,310 Uh, this is... 448 00:33:21,960 --> 00:33:23,110 Lawyer! 449 00:33:23,180 --> 00:33:25,880 I said inside it. Did you not hear me? 450 00:33:33,990 --> 00:33:36,120 I heard it well, Your Honor. 451 00:33:36,510 --> 00:33:38,220 Your Honor, 452 00:33:38,220 --> 00:33:40,920 you just experienced what it's like to be the defendant. 453 00:33:41,650 --> 00:33:44,000 Like the defendant, no matter what you say, 454 00:33:44,000 --> 00:33:47,030 other people don't hear you. 455 00:33:47,420 --> 00:33:51,740 You got angry and banged the desk within 50 seconds. 456 00:33:54,880 --> 00:33:58,440 If other people can't hear what I say, 457 00:33:58,440 --> 00:34:00,970 I'll say it again louder. 458 00:34:01,230 --> 00:34:05,250 But if they still can't hear, 459 00:34:05,600 --> 00:34:08,710 then I'll speak even louder. 460 00:34:08,710 --> 00:34:12,790 But if they still can't hear, then I get mad, 461 00:34:13,050 --> 00:34:14,700 like the judge just did... 462 00:34:14,700 --> 00:34:16,500 in 50 seconds. 463 00:34:17,220 --> 00:34:18,570 But, 464 00:34:18,570 --> 00:34:21,330 what if it wasn't for just 50 seconds, 465 00:34:21,390 --> 00:34:24,060 but if they couldn't hear you for 50 years, 466 00:34:24,060 --> 00:34:26,020 what would you have done? 467 00:34:26,340 --> 00:34:29,600 You would have gotten angry a lot. 468 00:34:29,760 --> 00:34:32,070 Instead of yelling and getting mad, the defendant 469 00:34:32,070 --> 00:34:35,670 made donations. 470 00:34:35,950 --> 00:34:40,350 She devoted herself to handicapped people like her. 471 00:34:40,350 --> 00:34:44,130 She donated more than 30 million won. 472 00:34:44,430 --> 00:34:48,070 When she couldn't repay her debts, 473 00:34:48,070 --> 00:34:53,170 and went to the Hat Salon Director to ask for some money, she was turned away at the door and treated coldly. 474 00:34:53,470 --> 00:34:57,930 Even though she was patient numerous times and begged, she wasn't listened to. 475 00:34:59,940 --> 00:35:04,750 Of course, stealing money, out of anger, is definitely a crime. 476 00:35:04,750 --> 00:35:09,550 She should have held it in, just like she has for 50 years. 477 00:35:10,120 --> 00:35:11,490 But, 478 00:35:11,520 --> 00:35:15,530 in that long time, was it so hard for even one person around the defendant 479 00:35:15,530 --> 00:35:19,050 to listen to her voice? 480 00:35:19,630 --> 00:35:23,520 Had they listened to the defendant's cries even once, 481 00:35:23,670 --> 00:35:25,480 how might all this have turned out? 482 00:35:25,730 --> 00:35:28,160 The person that has made the defendant come to stand here today, 483 00:35:28,160 --> 00:35:30,000 may not be the defendant herself, 484 00:35:30,000 --> 00:35:31,970 but we, 485 00:35:31,970 --> 00:35:34,190 who are deaf. 486 00:35:41,990 --> 00:35:46,280 In that long time, was it so hard for even one person around the defendant 487 00:35:46,440 --> 00:35:49,770 to listen to her voice? 488 00:35:50,440 --> 00:35:54,410 Had they listened to the defendant's cries even once, 489 00:35:54,410 --> 00:35:56,250 how might have all this turned out? 490 00:35:56,520 --> 00:35:58,880 The person that has made the defendant come to stand here today, 491 00:35:58,910 --> 00:36:00,770 may not be the defendant herself, 492 00:36:00,770 --> 00:36:02,690 but we, 493 00:36:02,690 --> 00:36:05,050 who are deaf. 494 00:36:07,970 --> 00:36:09,930 What are you doing here? 495 00:36:11,330 --> 00:36:13,570 What about you? 496 00:36:15,450 --> 00:36:19,420 Because that lawyer is going to take part in the twin case. 497 00:36:22,710 --> 00:36:24,340 What is this? 498 00:36:24,340 --> 00:36:26,430 You're out on a reconnaissance? 499 00:36:26,910 --> 00:36:28,370 Yep. 500 00:36:28,870 --> 00:36:32,350 This case makes me worry in various ways. 501 00:36:33,570 --> 00:36:35,400 Of course it would, 502 00:36:35,430 --> 00:36:37,290 there's going to be an evaluation soon. 503 00:36:37,310 --> 00:36:39,880 With a public defender as counterpart, you withdrew the case. 504 00:36:39,880 --> 00:36:41,990 If you can't handle this case well, 505 00:36:42,030 --> 00:36:44,070 you'll have a lot to worry about. 506 00:36:44,490 --> 00:36:46,110 I know, right? 507 00:36:46,110 --> 00:36:48,820 The opposing lawyer is hard to deal with too. 508 00:36:49,630 --> 00:36:50,930 Are you complimenting me? 509 00:36:50,930 --> 00:36:54,620 No, not you. 510 00:36:55,230 --> 00:36:57,470 Lawyer Cha. 511 00:36:58,230 --> 00:37:01,840 You're probably worried too, after you saw that trial. 512 00:37:02,620 --> 00:37:04,270 Isn't that right? 513 00:37:08,210 --> 00:37:09,960 Not really. 514 00:37:20,340 --> 00:37:21,740 - Joon Gook. - Yes? 515 00:37:21,770 --> 00:37:25,050 Do you know the high school volunteer's number? 516 00:37:25,050 --> 00:37:27,970 I don't know his number, but I do know his name and school. 517 00:37:27,970 --> 00:37:28,910 Is that so? 518 00:37:28,910 --> 00:37:31,940 I forgot to give this to him while he was volunteering. 519 00:37:31,950 --> 00:37:33,610 Proof of Volunteer Work 520 00:37:33,950 --> 00:37:35,760 Is this important? 521 00:37:35,760 --> 00:37:39,150 These days they need it to get into college. 522 00:37:39,650 --> 00:37:41,140 Ah, what to do? 523 00:37:41,140 --> 00:37:42,940 I'll go drop it off. 524 00:38:01,260 --> 00:38:03,530 Ah, Kim Joong- 525 00:38:03,530 --> 00:38:04,750 Student! 526 00:38:04,750 --> 00:38:07,110 Can you call that student for me? 527 00:38:07,140 --> 00:38:08,930 The one that's tall and playing catch. 528 00:38:08,930 --> 00:38:11,420 Who? Park Soo Ha? 529 00:38:12,830 --> 00:38:14,220 Park Soo Ha? 530 00:38:14,270 --> 00:38:16,470 His name is Park Soo Ha? Not Kim Joong Ki. 531 00:38:16,470 --> 00:38:18,630 No, it's not. 532 00:38:19,730 --> 00:38:21,680 I'm Kim Joong Ki. 533 00:38:21,700 --> 00:38:24,000 He's going around using my name? 534 00:38:24,080 --> 00:38:25,910 Ah, no... 535 00:38:30,830 --> 00:38:32,710 His name is Park Soo Ha? 536 00:38:35,990 --> 00:38:37,360 Do you remember me? 537 00:38:37,360 --> 00:38:39,440 Because you seem familiar. 538 00:38:48,510 --> 00:38:50,160 Student. 539 00:38:50,160 --> 00:38:52,930 Do you happen to know Park Soo Ha's phone number? 540 00:38:53,430 --> 00:38:55,640 - Cheers! - Cheers! 541 00:39:03,420 --> 00:39:05,350 Lawyer Jang, why don't you have a glass of wine too? 542 00:39:05,380 --> 00:39:07,830 Today, it's all on Lawyer Shin. 543 00:39:07,850 --> 00:39:09,990 I don't drink alcohol. 544 00:39:10,040 --> 00:39:12,990 Then, should we order individually? 545 00:39:15,050 --> 00:39:16,780 Why are you staring so intently? 546 00:39:16,810 --> 00:39:18,770 Is something on my face? 547 00:39:18,860 --> 00:39:20,720 No, 548 00:39:20,720 --> 00:39:22,780 you're inviting me to dinner parties, 549 00:39:22,780 --> 00:39:24,480 and you're letting me drop honorific terms. 550 00:39:24,480 --> 00:39:26,030 It's weird. 551 00:39:26,060 --> 00:39:27,520 You weren't like this before. 552 00:39:27,520 --> 00:39:28,650 Usually, 553 00:39:28,650 --> 00:39:30,930 I'm a bit harsh on people without talent. 554 00:39:30,960 --> 00:39:34,850 Eh, so you're saying Lawyer Jjang didn't have talent? 555 00:39:34,850 --> 00:39:36,500 Of course she didn't. 556 00:39:36,500 --> 00:39:38,350 But with Lawyer Cha, you dropped honorifics right away. 557 00:39:38,350 --> 00:39:40,790 He's a talented guy. 558 00:39:40,790 --> 00:39:43,630 You saw his trial just a while ago too. 559 00:39:43,690 --> 00:39:45,420 Eh, Lawyer Shin. 560 00:39:46,510 --> 00:39:48,250 Did you call me to the dinner for this? 561 00:39:48,250 --> 00:39:49,570 To compare in each other's presence? 562 00:39:49,580 --> 00:39:51,750 Why? Why don't you continue to use honorifics with me? 563 00:39:51,750 --> 00:39:54,230 Why did you drop honorifics when I am this utterly without talent. 564 00:39:54,230 --> 00:39:55,550 Don't worry, 565 00:39:55,550 --> 00:39:57,390 you have your strengths too. 566 00:39:57,420 --> 00:39:58,840 It's alright, 567 00:39:58,840 --> 00:40:01,080 it's not even as if you're slapping my cheek, then humoring me. 568 00:40:03,450 --> 00:40:05,490 What's my strength? 569 00:40:06,930 --> 00:40:09,740 Your eyes. 570 00:40:10,710 --> 00:40:12,400 My eyes? 571 00:40:13,280 --> 00:40:14,750 Eyes that can tell 572 00:40:14,750 --> 00:40:18,650 whether the defendant is lying or telling the truth. 573 00:40:20,810 --> 00:40:23,140 No, but... 574 00:40:24,620 --> 00:40:26,780 Other than that, what other strengths do I have? 575 00:40:26,800 --> 00:40:29,170 Uh, other than that... 576 00:40:31,740 --> 00:40:33,240 there aren't any other. 577 00:40:33,240 --> 00:40:34,540 That doesn't make sense. 578 00:40:34,610 --> 00:40:37,220 I even went to the defendant's school for that case. 579 00:40:37,220 --> 00:40:38,930 That's because Lawyer Cha took you there. 580 00:40:38,930 --> 00:40:41,950 Even in court when the prosecutor made a rebuttal, I made a game saving tackle . . . 581 00:40:41,950 --> 00:40:44,680 You barely escaped only because I helped you. 582 00:40:44,700 --> 00:40:45,550 Also! 583 00:40:45,550 --> 00:40:46,960 What else is there? 584 00:40:47,010 --> 00:40:48,480 Also! 585 00:40:51,370 --> 00:40:52,880 Excuse me, can you please get me a glass of wine? 586 00:40:52,880 --> 00:40:54,110 I thought you said you don't drink! 587 00:40:54,110 --> 00:40:56,970 I said I won't, not that I can't! 588 00:41:09,140 --> 00:41:11,830 Why do I only have one strength? 589 00:41:12,170 --> 00:41:15,240 I asked why do I only have one strength? 590 00:41:17,660 --> 00:41:21,390 You should have said she had 10 or something. What is this now? 591 00:41:21,390 --> 00:41:24,410 Who knew she would whine this much? 592 00:41:24,410 --> 00:41:26,350 Let's go. 593 00:41:26,360 --> 00:41:28,340 Then, what about Lawyer Jang? 594 00:41:28,340 --> 00:41:30,950 Lawyer Cha can take care of that. 595 00:41:31,320 --> 00:41:33,370 Or you can. 596 00:41:33,370 --> 00:41:34,570 Yes? 597 00:41:34,570 --> 00:41:37,800 I'm sorry. Today's an ancestor's memorial, so I have to get going... 598 00:41:37,800 --> 00:41:40,750 I have to be there as the first son, so I'll be leaving first. 599 00:41:51,470 --> 00:41:55,160 Those eyes aren't mine. 600 00:41:56,530 --> 00:42:00,870 I don't have eyes that can see through the defendant. 601 00:42:00,870 --> 00:42:04,920 I don't see. I can't see. 602 00:42:13,920 --> 00:42:15,990 Where did everyone go? 603 00:42:16,610 --> 00:42:20,700 Lawyer Jjang, where did everyone go? 604 00:42:20,700 --> 00:42:25,810 I don't know. They must have all left without telling me. 605 00:42:30,120 --> 00:42:33,220 Wow, her drunkenness is out there. 606 00:42:33,220 --> 00:42:36,160 I don't see the truth. 607 00:42:45,990 --> 00:42:47,750 Oh no! 608 00:42:48,240 --> 00:42:51,020 Now, I really can't see. 609 00:42:51,020 --> 00:42:54,960 What do I do? What should I do now? 610 00:42:56,090 --> 00:42:57,300 Here. 611 00:42:58,020 --> 00:42:59,260 Here. 612 00:42:59,990 --> 00:43:01,930 Can you see now? 613 00:43:04,740 --> 00:43:06,720 What should I do? 614 00:43:06,720 --> 00:43:09,060 My eyes must be crazy. 615 00:43:10,740 --> 00:43:13,880 Lawyer Cha has suddenly become a flower boy. 616 00:43:14,520 --> 00:43:17,330 Oh my eyes have gone bad. 617 00:43:17,330 --> 00:43:19,110 A flower boy. 618 00:43:26,290 --> 00:43:30,810 That's right. I'm not a good judge of people. 619 00:43:31,140 --> 00:43:34,520 So I need that piece of gum with me at all times. 620 00:43:34,520 --> 00:43:39,160 Lawyer Jjang, we'll look for that piece of gum another time. Let's find your home first instead. 621 00:43:39,160 --> 00:43:41,190 Where is your house? 622 00:43:42,370 --> 00:43:46,810 If he's not around, I can't go into a courtroom. 623 00:43:46,810 --> 00:43:51,440 Why? Because my eyes have gone bad. 624 00:43:52,820 --> 00:43:54,930 I can't see again. 625 00:43:58,090 --> 00:44:00,730 Here. 626 00:44:00,730 --> 00:44:02,410 There you go. 627 00:44:02,410 --> 00:44:06,640 Excuse me, but where is your home? 628 00:44:06,640 --> 00:44:10,160 Geez, I'm going crazy. 629 00:44:19,390 --> 00:44:21,840 Why isn't she coming out? 630 00:44:22,930 --> 00:44:25,490 Why isn't she answering her phone? 631 00:44:31,600 --> 00:44:33,340 What is this? 632 00:44:38,130 --> 00:44:40,790 What's the matter? Are you sick? 633 00:44:43,260 --> 00:44:43,940 What a stench. 634 00:44:43,940 --> 00:44:46,640 Hey, you were the one who came into our office, right? 635 00:44:46,640 --> 00:44:47,640 Yes. 636 00:44:47,640 --> 00:44:50,150 But what are you doing here? 637 00:44:50,610 --> 00:44:52,990 I had something to say to Lawyer Jang. 638 00:44:52,990 --> 00:44:56,620 As you can clearly see, she not in a state to listen to you. 639 00:44:56,620 --> 00:44:58,420 Where does she live exactly? 640 00:44:58,420 --> 00:45:00,470 I can't take her to my house either. 641 00:45:00,470 --> 00:45:02,680 Should I take her back to the office? 642 00:45:02,680 --> 00:45:05,740 It will be cold there at night. 643 00:45:05,740 --> 00:45:08,650 I'll escort you to Lawyer Jang's house. 644 00:45:09,200 --> 00:45:10,620 You know where she lives? 645 00:45:10,620 --> 00:45:12,570 Yes, I've been there a few times. 646 00:45:12,570 --> 00:45:15,390 Hand her to me and catch us a taxi. 647 00:45:22,870 --> 00:45:26,430 Excuse me, but I'll take her by myself. 648 00:45:26,430 --> 00:45:30,190 You can take her by yourself? She's heavier than she appears. 649 00:45:30,190 --> 00:45:32,530 But for us to both take her home is a little excessive. 650 00:45:32,530 --> 00:45:34,240 Is that so? 651 00:45:36,280 --> 00:45:38,510 --Please take them safely. --Yes. 652 00:45:39,910 --> 00:45:42,810 Can I trust this rascal? 653 00:45:44,560 --> 00:45:48,260 May I have one of your business cards, so that I can contact you after I get her home. 654 00:45:48,260 --> 00:45:49,820 Sure. 655 00:45:50,500 --> 00:45:53,260 If it's too difficult by yourself, contact me. I'll come right away. 656 00:45:53,260 --> 00:45:56,150 That's alright. I'll be fine by myself. 657 00:46:04,510 --> 00:46:05,920 Exactly how much 658 00:46:05,920 --> 00:46:09,740 did you eat at the party, 659 00:46:09,740 --> 00:46:12,620 that you're so heavy? 660 00:46:16,830 --> 00:46:18,240 Damn. 661 00:46:18,730 --> 00:46:21,150 It's still not fixed. 662 00:46:22,060 --> 00:46:24,870 After what happened, you should be cautious. 663 00:46:50,750 --> 00:46:55,880 ♪ What made you finally appear? 664 00:46:55,880 --> 00:47:01,490 ♪ Where were you? 665 00:47:01,490 --> 00:47:09,220 ♪Even though it's a little late, still we've finally met. 666 00:47:09,220 --> 00:47:11,230 This place is disgusting. 667 00:47:14,910 --> 00:47:17,370 Gum. 668 00:47:23,960 --> 00:47:27,710 Bring him here. 669 00:47:29,430 --> 00:47:32,290 I need him at court. 670 00:47:32,290 --> 00:47:34,420 What is she saying? 671 00:47:34,420 --> 00:47:37,330 I need Gum... 672 00:47:38,390 --> 00:47:42,570 He needs to be with me... 673 00:47:44,500 --> 00:47:48,060 My eyes are rotten. 674 00:48:26,740 --> 00:48:28,570 - Hello - Hey, you little brat! 675 00:48:28,570 --> 00:48:30,510 Pick up the phone properly! 676 00:48:30,510 --> 00:48:32,800 Do you want to see blood and death? 677 00:48:32,800 --> 00:48:35,320 Sober up, you wench! 678 00:48:35,320 --> 00:48:38,320 Do you have to die in your mother's hands to get some sense? 679 00:48:38,320 --> 00:48:45,020 Mom, talk softly. My ear is going to explode. 680 00:48:46,360 --> 00:48:49,030 But what's wrong with your voice? 681 00:48:49,890 --> 00:48:52,000 Are you hurt anywhere? 682 00:48:53,900 --> 00:48:56,170 Yesterday, I had a dinner, 683 00:48:56,170 --> 00:48:58,150 and drank some alcohol. I must have lost it. 684 00:48:58,150 --> 00:49:00,370 But don't you hate alcohol? 685 00:49:00,370 --> 00:49:03,210 Why did you drink it then? 686 00:49:03,210 --> 00:49:05,230 Is there something wrong? 687 00:49:06,660 --> 00:49:12,590 Mom, should I go meet that bathhouse son from last time? 688 00:49:12,590 --> 00:49:16,190 Didn't you say you are forever married to the law? 689 00:49:16,190 --> 00:49:18,230 The law and I had a falling out. 690 00:49:18,230 --> 00:49:20,440 Why? 691 00:49:20,440 --> 00:49:23,930 I don't know. I guess the law didn't want to be married to me. 692 00:49:23,930 --> 00:49:30,770 How pathetic. You change your mind so easily. 693 00:49:31,930 --> 00:49:36,360 I know, right. Why am I like this? 694 00:49:43,450 --> 00:49:48,190 Hye Seong, do you even know how to do anything? 695 00:49:51,200 --> 00:49:53,050 You're coming now? 696 00:49:53,050 --> 00:49:55,340 Did you get home safely yesterday? 697 00:49:55,340 --> 00:49:57,450 Do your insides feel alright? 698 00:49:57,450 --> 00:49:58,650 Yes. 699 00:49:58,650 --> 00:50:00,690 How do I look? 700 00:50:00,690 --> 00:50:03,970 Do I still seem like a flower boy? 701 00:50:05,470 --> 00:50:07,160 Wake up! 702 00:50:07,160 --> 00:50:09,790 You seem to still be drunk! 703 00:50:20,520 --> 00:50:22,590 I must have been crazy. 704 00:50:22,590 --> 00:50:25,300 My eyes are really crazy. 705 00:50:26,170 --> 00:50:29,180 I'm sober now, 706 00:50:29,180 --> 00:50:32,410 but he still looks good even with those glasses. 707 00:50:45,500 --> 00:50:48,300 Good morning. 708 00:50:58,000 --> 00:50:59,300 Why are you looking at me that way? 709 00:50:59,300 --> 00:51:02,100 Is something on my face? 710 00:51:02,100 --> 00:51:06,300 Yesterday, did anything happen with Lawyer Jang? 711 00:51:06,300 --> 00:51:08,000 Nothing really. 712 00:51:08,000 --> 00:51:11,580 Ah! The high school student we saw before. Did he say he was Park Soo Ha? 713 00:51:11,600 --> 00:51:13,600 That pal had come to get her. 714 00:51:13,600 --> 00:51:18,900 That kid seems to escort her here and back everyday. Maybe he's a bodyguard? 715 00:51:20,600 --> 00:51:21,800 Hey, Lawyer Cha. 716 00:51:21,800 --> 00:51:27,800 Have you asked Lawyer Jang whether she knows that person named Min Joon Gook or whatever? 717 00:51:35,080 --> 00:51:38,830 How do you, Lawyer Shin, know Min Joon Gook? 718 00:51:38,900 --> 00:51:42,400 I was told he was a cell mate of someone I know. 719 00:51:42,400 --> 00:51:45,100 Is he someone you know? 720 00:51:46,000 --> 00:51:47,600 Yes. 721 00:51:47,600 --> 00:51:50,400 That person, he was released a little while ago. 722 00:51:50,400 --> 00:51:53,700 I was told he had inquired after you. 723 00:51:54,400 --> 00:51:56,300 Released? 724 00:51:58,900 --> 00:52:01,500 When did he get released? 725 00:52:01,500 --> 00:52:04,600 It must have been about a month ago. 726 00:52:04,600 --> 00:52:08,100 He had some debt to repay to you? 727 00:52:18,800 --> 00:52:20,800 I'll be there 728 00:52:23,870 --> 00:52:27,870 Could it be that person sent this too? 729 00:52:44,300 --> 00:52:45,600 Sorry. 730 00:53:14,700 --> 00:53:16,800 What are you doing here? 731 00:53:17,900 --> 00:53:20,200 You didn't accept my calls, so I just came here. 732 00:53:20,200 --> 00:53:22,800 The incident happened so long ago, and you still haven't fixed your lock? 733 00:53:22,800 --> 00:53:24,250 Go. 734 00:53:24,250 --> 00:53:25,900 I'll take care of it. 735 00:53:25,900 --> 00:53:28,800 It's alright. I'm doing this in thanks for saving Seong Bin. 736 00:53:28,800 --> 00:53:31,500 I told you go! 737 00:53:35,250 --> 00:53:36,990 What's up? Is something wrong? 738 00:53:36,990 --> 00:53:38,490 Get lost! Go! 739 00:53:38,500 --> 00:53:40,800 Don't come here again! 740 00:53:44,400 --> 00:53:47,000 I don't know if this rascal is with Min Joon Gook or not. 741 00:54:03,300 --> 00:54:04,500 Hello? 742 00:54:04,510 --> 00:54:06,160 It's me. 743 00:54:06,200 --> 00:54:08,400 You remember my voice, right? 744 00:54:09,400 --> 00:54:12,600 Ah, yes. You're Min Joon Gook, right? 745 00:54:12,600 --> 00:54:14,300 How did you know my number? 746 00:54:14,300 --> 00:54:17,600 I went to your school yesterday, 747 00:54:17,600 --> 00:54:20,500 Park Soo Ha. 748 00:54:20,500 --> 00:54:23,300 You didn't tell me your name, so I didn't recognize you. 749 00:54:23,300 --> 00:54:26,700 I last saw you at court, ten years ago? 750 00:54:26,710 --> 00:54:30,340 You... Where are you right now? 751 00:54:49,500 --> 00:54:53,400 I didn't know what you liked, so I got this. 752 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 Eat. 753 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 You came, little one. 754 00:54:59,000 --> 00:55:01,300 What are you thinking up? 755 00:55:02,000 --> 00:55:05,600 You grew a lot, little one. 756 00:55:05,600 --> 00:55:11,300 Your ability to read my thoughts that you had 10 years ago doesn't seemed to have changed 757 00:55:11,300 --> 00:55:15,100 Speak up, and don't think them. 758 00:55:15,100 --> 00:55:16,880 What are you worried about? 759 00:55:16,900 --> 00:55:20,700 Why, you think I'm going to cause some trouble? 760 00:55:21,600 --> 00:55:27,000 The cellphone is your doing, isn't it? You sent it. 761 00:55:31,100 --> 00:55:36,700 Are you getting scared from just that? When I haven't even started... 762 00:55:36,710 --> 00:55:39,170 What are you thinking. 763 00:55:39,200 --> 00:55:41,120 Don't worry. 764 00:55:41,120 --> 00:55:44,400 I don't have any hard feelings towards you. 765 00:55:44,410 --> 00:55:48,870 10 years ago the target wasn't you, but your father. 766 00:55:48,870 --> 00:55:53,490 This time too... it isn't you, but someone else. 767 00:55:56,900 --> 00:56:01,100 If it's not me, who is it? 768 00:56:01,100 --> 00:56:06,900 She became a lawyer, I've heard. That girl. 769 00:56:14,000 --> 00:56:16,300 Let go of me! 770 00:56:21,330 --> 00:56:24,460 Ahh! Save me! 771 00:56:59,700 --> 00:57:01,400 Hello? 772 00:57:03,700 --> 00:57:05,300 At the police station? 773 00:57:08,400 --> 00:57:10,500 Ms. Jang Hye Seong! Hello. 774 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 What happened? 775 00:57:11,600 --> 00:57:17,100 You know Park Soo Ha, the kid who was with you at the cell phone incident, right? 776 00:57:17,110 --> 00:57:18,580 Yes. 777 00:57:18,600 --> 00:57:21,800 Right now, that student beat up someone and is here. 778 00:57:21,800 --> 00:57:26,200 A guardian has to sign him out, but he doesn't have parents and we can't contact his teacher. 779 00:57:26,200 --> 00:57:29,800 So for now, I've called Lawyer Jang over. 780 00:57:29,800 --> 00:57:31,170 What about the victim? 781 00:57:31,170 --> 00:57:34,300 He left saying he doesn't want to charge for anything. 782 00:57:34,300 --> 00:57:39,000 He just got released, so I guess he doesn't want to get involved in anything. 783 00:57:39,870 --> 00:57:41,210 Released? 784 00:57:41,210 --> 00:57:45,670 Yes. But the CCTV caught Park Soo Ha beating him up. 785 00:57:45,700 --> 00:57:49,900 I can't give him bail unless someone can be liable for him. 786 00:57:51,800 --> 00:57:53,500 What was the victim's name? 787 00:57:53,510 --> 00:57:59,420 Yes, it's Min Joon Gook. He got released last month. 788 00:57:59,460 --> 00:58:01,120 What? 789 00:58:01,160 --> 00:58:04,300 Do you know this person? 790 00:58:06,300 --> 00:58:09,900 May I see the CCTV? 791 00:58:09,900 --> 00:58:12,700 Let's see... 792 00:58:12,700 --> 00:58:14,700 Did Soo Ha say why he hit him? 793 00:58:14,700 --> 00:58:20,000 I don't know. From what witnesses say, it was just a fit of rage. 794 00:58:20,700 --> 00:58:22,600 There has to be a reason though. 795 00:58:22,660 --> 00:58:24,200 Yeah, but there isn't any! 796 00:58:24,200 --> 00:58:25,880 Min Joon Gook didn't say a word, 797 00:58:25,880 --> 00:58:30,000 but then Park Soo Ha punched him! 798 00:58:30,100 --> 00:58:34,100 I was there too. Min Joon Gook really didn't say anything. 799 00:58:34,100 --> 00:58:37,500 Soo Ha was the only one talking. 800 00:58:39,700 --> 00:58:41,600 Ah! Here it is! I found it! 801 00:58:41,600 --> 00:58:42,800 This here. 802 00:58:49,300 --> 00:58:51,000 What is Soo Ha saying? 803 00:58:51,000 --> 00:58:53,400 What did he say? 804 00:58:53,460 --> 00:58:57,750 Ah. He kept telling Min Joon Gook to speak up. 805 00:58:57,800 --> 00:59:01,200 Not to think, but speak. 806 00:59:03,900 --> 00:59:05,120 Say it, bastard! 807 00:59:05,120 --> 00:59:08,420 Say what you're thinking! 808 00:59:09,200 --> 00:59:10,800 I don't want to. 809 00:59:10,800 --> 00:59:13,000 What are you doing? Let go and talk it out. 810 00:59:16,280 --> 00:59:19,090 If that person wasn't there I would've died 10 years ago. 811 00:59:19,100 --> 00:59:23,600 That's why think of my life as hers! 812 00:59:23,600 --> 00:59:25,800 I'm going to protect her. 813 00:59:29,200 --> 00:59:32,410 Get lost! I'm letting my life hang on the line to protect her. 814 00:59:32,500 --> 00:59:35,300 Don't you dare do anything, because I'll kill you. 815 00:59:37,500 --> 00:59:40,200 I'll kill you with my own hands. 816 00:59:40,200 --> 00:59:44,400 If he bothers that woman, he announced he'd kill him. 817 00:59:44,420 --> 00:59:46,370 I thought I was going to poop in my pants trying to hold him off. 818 00:59:46,400 --> 00:59:48,400 He's totally crazy. 819 00:59:50,000 --> 00:59:52,640 This punk, he even brought a hammer with him! 820 00:59:52,640 --> 00:59:56,500 If he'd used this, this would've been a much bigger situation. 821 01:00:01,500 --> 01:00:02,700 Listen to me carefully. 822 01:00:02,710 --> 01:00:06,080 If she wasn't there 10 years ago, I would've been killed by you. 823 01:00:11,400 --> 01:00:15,400 I... I... 824 01:00:17,500 --> 01:00:19,580 will... protect you... 825 01:00:19,600 --> 01:00:24,600 I wouldn't have lived if it weren't for her, so I'm going to protect her even if it kills me. 826 01:00:28,700 --> 01:00:31,700 I'll risk my life to protect her. 827 01:00:32,200 --> 01:00:34,700 I... 828 01:00:35,540 --> 01:00:38,600 will... protect you... 829 01:00:40,000 --> 01:00:41,800 What is this... 830 01:00:41,830 --> 01:00:44,290 You know how to talk. 831 01:00:48,380 --> 01:00:50,460 Kid. 832 01:00:50,500 --> 01:00:52,600 What is your name? 833 01:00:53,700 --> 01:00:55,830 Soo Ha... 834 01:00:56,900 --> 01:00:59,800 Park Soo Ha. 835 01:01:12,120 --> 01:01:15,160 I will be liable for him. 836 01:01:15,200 --> 01:01:16,100 Where's Soo Ha? 837 01:01:16,100 --> 01:01:17,100 Police 838 01:01:19,180 --> 01:01:21,790 You let Min Joon Gook go! 839 01:01:21,800 --> 01:01:24,100 Did you get his address? What about his phone number? 840 01:01:24,100 --> 01:01:27,600 Hey, you seem to be misunderstanding something. 841 01:01:27,630 --> 01:01:30,290 You were the one hitting. Min Joon Gook was the one getting hit. 842 01:01:30,300 --> 01:01:34,600 You're the culprit. He's the victim. You got that? 843 01:01:35,000 --> 01:01:38,200 Do know what he said? He's going to take revenge. 844 01:01:38,200 --> 01:01:41,500 He's going to find the one who testified against him and kill her. 845 01:01:41,500 --> 01:01:44,000 I believed you and asked all the witnesses at the restaurant. 846 01:01:44,000 --> 01:01:45,900 There were no such words. 847 01:01:45,900 --> 01:01:49,400 Min Joon Gook volunteers at 848 01:01:49,400 --> 01:01:52,900 more than 6 places, such as soup kitchens and animal shelters. 849 01:01:52,970 --> 01:01:57,670 He changed for the better. Yet you're accusing him without any evidence. 850 01:01:58,300 --> 01:02:02,000 You should, at least, bring some evidence. 851 01:02:07,930 --> 01:02:09,260 There's evidence. 852 01:02:09,260 --> 01:02:11,760 What? What evidence? 853 01:02:13,700 --> 01:02:15,900 I heard it. I can hear minds... 854 01:02:15,900 --> 01:02:17,900 Stop it. 855 01:02:21,100 --> 01:02:23,400 Don't say anything that's useless. 856 01:02:24,600 --> 01:02:30,300 You'll just get treated like you did 10 years ago in court. 857 01:02:31,400 --> 01:02:34,000 Park Soo Ha. 858 01:02:35,000 --> 01:02:38,600 I remember your name now. 64547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.