Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:04,110
I Hear Your Voice
2
00:00:04,380 --> 00:00:08,490
Events and characters that appear in this drama are fictional.
3
00:00:10,860 --> 00:00:13,500
Aish. Pick up the call!!
4
00:00:24,350 --> 00:00:26,910
Move! Let's talk later!!!
5
00:01:14,290 --> 00:01:16,500
There..
6
00:01:17,890 --> 00:01:19,800
Who is it?
7
00:01:26,370 --> 00:01:29,120
Who is there? Come out quickly!
8
00:01:29,120 --> 00:01:32,090
I'm calling the police now!
9
00:01:37,310 --> 00:01:39,070
Why are you here?
10
00:01:39,070 --> 00:01:42,200
I'm scared, someone's in the room.
11
00:01:45,070 --> 00:01:47,100
You stay out.
12
00:02:27,140 --> 00:02:31,030
Episode 4
Remember Me In The Dark
13
00:02:34,040 --> 00:02:37,020
You called the police because of this cellphone?
14
00:02:37,020 --> 00:02:39,040
Yes.
15
00:02:39,040 --> 00:02:41,410
Who broke the front door?
16
00:02:41,410 --> 00:02:43,440
Him.
17
00:02:44,370 --> 00:02:47,130
So he got hurt while fighting with the culprit?
18
00:02:47,130 --> 00:02:50,010
No, it's not because of that.
19
00:02:50,010 --> 00:02:52,350
Then why did you call for us?
20
00:02:53,360 --> 00:02:55,370
Because of the cellphone.
21
00:02:55,370 --> 00:02:58,550
I've been constantly receiving text messages from that phone lately.
22
00:02:58,550 --> 00:03:02,490
But that hand phone was in my room.
23
00:03:02,490 --> 00:03:04,260
Ah, then the person who broke the front door,
24
00:03:04,260 --> 00:03:08,000
and the person who hit this man,
are both not the culprit, right?
25
00:03:08,000 --> 00:03:10,760
Then why did you contact us?
26
00:03:11,200 --> 00:03:13,720
Look here. Someone that I don't even know
27
00:03:13,720 --> 00:03:16,830
came inside my house and left their phone when I wasn't here.
28
00:03:16,830 --> 00:03:18,470
This was burglary.
29
00:03:18,470 --> 00:03:20,400
Pursuant to Penal Code Section 319,
30
00:03:20,400 --> 00:03:23,720
the consequences are up to 3 years in jail or up to a 500,000 won fine.
31
00:03:23,720 --> 00:03:26,240
It's a given that we find the culprit and make him pay the consequences!
32
00:03:26,240 --> 00:03:30,380
She's totally crazy. This is going to be a pain.
33
00:03:30,380 --> 00:03:34,390
We will definitely track the owner of this phone and notify you immediately.
34
00:03:34,960 --> 00:03:36,460
Are you leaving just like that?
35
00:03:36,460 --> 00:03:40,090
What, you're not going to stakeout here?
36
00:03:40,090 --> 00:03:44,460
A patrol car makes rounds in this neighborhood nightly, so rest assured.
37
00:03:48,010 --> 00:03:49,620
What is this?
38
00:03:49,620 --> 00:03:51,560
Are they just leaving?
39
00:03:52,390 --> 00:03:54,460
Excuse me, Officer.
40
00:03:54,460 --> 00:03:56,940
What happened? Was there a thief inside?
41
00:03:56,940 --> 00:03:59,560
No, it's nothing special.
42
00:04:02,980 --> 00:04:04,430
What now!?
43
00:04:04,430 --> 00:04:06,800
Ahjussi, I have something to tell you.
44
00:04:07,520 --> 00:04:10,930
But don't you need to go to the hospital first?
45
00:04:10,930 --> 00:04:14,240
I know the person to whom the cell phone belongs.
46
00:04:14,240 --> 00:04:15,920
What?
47
00:04:19,190 --> 00:04:20,880
Ah, why is it like this?
48
00:04:20,880 --> 00:04:21,310
49
00:04:24,360 --> 00:04:26,510
Door, listen to me!
50
00:04:28,460 --> 00:04:29,740
Do you think that's going to fix it?
51
00:04:29,740 --> 00:04:31,640
You need to pull harder.
52
00:04:32,250 --> 00:04:34,310
Why are you quibbling again?
53
00:04:43,950 --> 00:04:46,030
You never know what might happen today, so don't stay by yourself.
54
00:04:46,030 --> 00:04:47,900
That guy might come back.
55
00:04:47,900 --> 00:04:50,600
I don't think now is the time to worry about me.
56
00:04:50,600 --> 00:04:53,830
Tell me. Why are you here? And what's wrong with your face?
57
00:04:53,830 --> 00:04:55,400
It's nothing big.
58
00:04:55,400 --> 00:04:58,410
Regardless, stay with a friend for the time being.
59
00:04:58,410 --> 00:05:00,630
Don't stay here.
60
00:05:01,660 --> 00:05:03,190
What are you doing? Hey, hey!
61
00:05:06,360 --> 00:05:09,940
Hey Gum. Come to your senses.
62
00:05:11,290 --> 00:05:13,980
Where's my phone? Phone, phone..
63
00:05:13,980 --> 00:05:16,750
I'm going crazy. 911
64
00:05:16,750 --> 00:05:18,620
911
65
00:05:26,500 --> 00:05:29,600
Hey. Are you sleeping?
66
00:05:56,990 --> 00:05:58,740
Soo Ha
67
00:05:58,740 --> 00:06:02,390
From now on, you're going to be living with your uncle.
68
00:06:02,390 --> 00:06:04,430
That's fine, right?
69
00:06:06,960 --> 00:06:11,550
You'll be sharing a room with your cousins.
70
00:06:12,760 --> 00:06:16,150
Brother-in-law, if you were going,
you should have taken the boy with you.
71
00:06:16,150 --> 00:06:19,550
Why did you go alone making it difficult for others?
72
00:06:20,990 --> 00:06:25,270
It's already so difficult with 3,
how am I going to raise another one.
73
00:06:36,450 --> 00:06:39,440
Uncle!
74
00:06:39,440 --> 00:06:41,400
Over here!
75
00:06:41,400 --> 00:06:43,450
Uncle!
76
00:06:44,340 --> 00:06:48,540
Please.. just disappear.
77
00:06:48,540 --> 00:06:51,850
I can't immigrate with you along as well.
78
00:07:25,890 --> 00:07:27,970
Is he hurt badly?
79
00:07:40,090 --> 00:07:43,550
Stay still for now. You've got a fever.
80
00:07:58,270 --> 00:08:01,200
Do I need to contact his parents?
81
00:08:01,200 --> 00:08:03,710
They will be worrying.
82
00:08:03,710 --> 00:08:05,550
But, why did he come to my house?
83
00:08:05,550 --> 00:08:08,520
Why is he in this condition?
84
00:08:08,520 --> 00:08:11,970
Gum.. is he a gangster?
85
00:08:12,480 --> 00:08:15,110
I don't have any parents to worry about me.
86
00:08:15,560 --> 00:08:20,470
I came because I had something to ask you. Also, I fell on the way here, that's why I look like this.
87
00:08:20,470 --> 00:08:22,150
And I'm not a gangster.
88
00:08:22,150 --> 00:08:26,870
Gum, do you look into someone else's mind 24/7?
89
00:08:28,720 --> 00:08:31,710
Since the bus stopped running, you can sleep here tonight.
90
00:08:31,710 --> 00:08:33,580
In the morning, go straight to the hospital.
91
00:08:33,580 --> 00:08:35,800
Hospital, my butt.
92
00:08:36,400 --> 00:08:39,620
- Oh yeah, what did you want to ask me?
- What?
93
00:08:39,620 --> 00:08:42,650
You said you came because you had something to ask me.
94
00:08:42,650 --> 00:08:45,170
Will she remember me?
95
00:08:45,550 --> 00:08:48,720
My name... do you know it?
96
00:08:48,720 --> 00:08:50,340
Name?
97
00:08:52,260 --> 00:08:53,940
I don't know.
98
00:08:53,940 --> 00:08:57,530
We won't be seeing each other again, so there isn't any need to know.
99
00:08:59,750 --> 00:09:01,570
It's Soo Ha.
100
00:09:01,570 --> 00:09:03,420
Park Soo Ha.
101
00:09:09,980 --> 00:09:13,560
Park.. Soo Ha?
102
00:09:18,670 --> 00:09:21,780
Your name is surprisingly normal considering your temper.
103
00:09:21,780 --> 00:09:24,480
Piece of gum is a perfect fit for you. It's perfect.
104
00:09:24,480 --> 00:09:27,150
Sleep.
105
00:09:29,960 --> 00:09:31,630
Idiot.
106
00:09:32,970 --> 00:09:36,520
There's no way she would remember. It's from ten years ago.
107
00:09:39,220 --> 00:09:41,530
Park Soo Ha?
108
00:09:42,550 --> 00:09:45,570
I feel like I heard it before..
109
00:09:47,520 --> 00:09:51,260
Hey, Gum! Turn off the lights before sleeping.
110
00:10:29,000 --> 00:10:31,300
Why is there so much on the breakfast table?
111
00:10:31,330 --> 00:10:34,230
Today's Do Yeon's birthday.
112
00:10:34,230 --> 00:10:36,680
I made a reservation at a restaurant for 7pm,
113
00:10:36,710 --> 00:10:38,850
so make sure to come.
114
00:10:40,150 --> 00:10:43,260
Yesterday, I met Chief Kong.
115
00:10:43,260 --> 00:10:47,430
He said you cancelled your prosecution. What happened?
116
00:10:49,160 --> 00:10:53,620
Oh, that. I heard the witness changed her testimony.
117
00:10:53,620 --> 00:10:57,040
Do Yeon was totally backstabbed too.
118
00:10:57,040 --> 00:11:01,070
I heard the defendant's lawyer was Hye Seong.
119
00:11:02,930 --> 00:11:03,950
Yes.
120
00:11:03,950 --> 00:11:09,470
Hye Seong? The one that lived at our place ten years ago, that Hye Seong?
121
00:11:09,470 --> 00:11:14,860
Yes. She has become a public defender.
122
00:11:14,860 --> 00:11:20,730
After ten years, you meet the daughter of the housekeeper who became a public defender
123
00:11:20,730 --> 00:11:24,490
and you cancelled your prosecution in front of her?
124
00:11:25,950 --> 00:11:27,820
I'm sorry.
125
00:11:29,040 --> 00:11:31,430
Next time, I won't make that kind of mistake.
126
00:11:32,950 --> 00:11:35,280
You're not eating? Where are you going?
127
00:11:35,280 --> 00:11:38,760
I forgot that I have to go to a crime scene this morning.
128
00:11:38,760 --> 00:11:41,090
I'm sorry.
129
00:11:50,980 --> 00:11:54,160
If you keep doing this, rumours will start to spread.
130
00:11:54,160 --> 00:11:55,750
What kind of rumours?
131
00:11:55,750 --> 00:12:00,280
That you found Do Hyeon under a bridge.
(note: means she is not his legitimate daughter).
132
00:12:02,200 --> 00:12:04,810
The joke is a bit much...
133
00:12:05,910 --> 00:12:09,430
It's not a joke, you know that.
134
00:12:49,990 --> 00:12:54,150
Well, even if I turn on my charm, it won't work on you.
135
00:12:54,150 --> 00:12:58,240
So I don't have to look good in front of you, right?
136
00:13:02,180 --> 00:13:04,340
It would seem that you don't have a Noona.
137
00:13:04,340 --> 00:13:08,630
However, 99% of the women in the world look like this in the morning.
138
00:13:10,500 --> 00:13:15,510
You should throw away useless fantasies and accept reality.
139
00:13:15,510 --> 00:13:17,520
Do you want to drink?
140
00:13:17,520 --> 00:13:18,990
No.
141
00:13:40,000 --> 00:13:41,390
Okay!
142
00:13:43,500 --> 00:13:45,000
Isn't this dog food?
143
00:13:45,050 --> 00:13:48,410
Don't ask me for more after you eat it. Just eat.
144
00:13:48,410 --> 00:13:50,800
How can you have only one spoon in this house?
145
00:13:50,800 --> 00:13:54,160
I'm the only one living in this house. Would having one be normal or two?
146
00:14:01,780 --> 00:14:06,820
Did you lose anything? It looks like the culprit made a mess trying to find something.
147
00:14:08,490 --> 00:14:10,840
A mess?
148
00:14:14,610 --> 00:14:16,670
The thief didn't do it.
149
00:14:16,690 --> 00:14:19,760
If not the thief, then who...
150
00:14:23,460 --> 00:14:26,550
You live like this?!!
151
00:14:30,400 --> 00:14:33,280
Who is your first love?
152
00:14:33,280 --> 00:14:35,830
She's pretty, to die for.
153
00:14:35,830 --> 00:14:38,070
She's not just pretty.
154
00:14:38,100 --> 00:14:41,350
She's nice and smart.
155
00:14:41,370 --> 00:14:44,530
She's the most wonderful woman in the world.
156
00:14:46,810 --> 00:14:50,430
99% of females in the world live like this.
157
00:14:50,480 --> 00:14:53,390
In short, even Suzy and Girl's Generation live like this.
158
00:14:53,430 --> 00:14:55,400
They probably all look like this at home too.
159
00:14:55,400 --> 00:14:59,120
Eat or talk, just do one thing at a time!
160
00:14:59,120 --> 00:15:02,420
He has left, my darling has left.
161
00:15:02,430 --> 00:15:05,890
Toward the sun-lit green forest,
162
00:15:05,890 --> 00:15:09,380
he is walking the short path away from me.
163
00:15:09,500 --> 00:15:14,300
In this poem there are several interpretations of the "he" who has been lost.
164
00:15:14,350 --> 00:15:17,730
I think "he" is someone's first love.
165
00:15:17,800 --> 00:15:23,600
First love, you see, like this poem, makes people cry and is dazzlingly beautiful.
166
00:15:23,800 --> 00:15:27,010
The hope that you'll meet your first love again makes your heart race.
167
00:15:27,040 --> 00:15:31,200
Do you guys have that kind of first love?
168
00:15:31,200 --> 00:15:32,740
No!
169
00:15:37,700 --> 00:15:39,630
Damn.
170
00:15:42,420 --> 00:15:45,340
How did you bring all of this? What about the store?
171
00:15:45,380 --> 00:15:48,170
I left it in the care of Mr. Kim who works at the pizza place.
172
00:15:48,170 --> 00:15:53,940
Yah, since you did that well on your first case, how much will they demand that you treat them.
173
00:15:53,980 --> 00:15:57,070
If it fell on you only, because it would be left to me,
174
00:15:57,070 --> 00:15:58,720
so I'm trying to help a little.
175
00:15:58,760 --> 00:16:00,890
Oh, look.
176
00:16:00,890 --> 00:16:04,320
This is seasoned and the other is fried.
177
00:16:04,320 --> 00:16:09,320
You should hire people. Did you come all the way here since dawn just to give me this?
178
00:16:09,350 --> 00:16:11,020
Would that be it?
179
00:16:13,130 --> 00:16:15,050
Here.
180
00:16:16,370 --> 00:16:18,670
Kirin Hotel at 7pm?
181
00:16:18,690 --> 00:16:19,730
What's this?
182
00:16:19,730 --> 00:16:21,930
He is my friend's son.
183
00:16:21,960 --> 00:16:27,340
He is around your age and he also seems to be a good guy.
184
00:16:27,370 --> 00:16:31,320
He's also a lawyer, so you two will get along.
185
00:16:31,320 --> 00:16:32,810
Are you telling me to go on a blind date?
186
00:16:32,810 --> 00:16:35,990
He's the son of a sauna house owner. He's super rich.
187
00:16:35,990 --> 00:16:38,650
That all comes second though.
188
00:16:39,130 --> 00:16:42,210
Mom, I have no intention of getting married.
189
00:16:42,220 --> 00:16:47,180
Why? You wanted to get married early!
190
00:16:47,210 --> 00:16:51,620
That was a month ago, but looking at the result of this case,
191
00:16:51,630 --> 00:16:53,470
192
00:16:53,470 --> 00:16:57,700
I'm the blue chip in my field.
193
00:16:57,730 --> 00:17:02,230
Blue chip? You're spewing nonsense here.
194
00:17:02,230 --> 00:17:05,160
If you'd seen me at the trial, you won't be calling me an ass.
195
00:17:05,190 --> 00:17:08,140
I'm on a different level than other lawyers.
196
00:17:08,140 --> 00:17:10,150
I was surprised at myself too.
197
00:17:10,150 --> 00:17:14,370
To give up this talent for marriage is a huge disservice to the law.
198
00:17:14,370 --> 00:17:18,430
So for now, just think that I'm married to the law.
199
00:17:18,440 --> 00:17:19,650
Hey.
200
00:17:19,680 --> 00:17:22,380
Your over-exaggeration is always the problem.
201
00:17:22,420 --> 00:17:24,970
You've only won one trial.
202
00:17:24,970 --> 00:17:26,610
Mom, be careful of my head!
203
00:17:26,640 --> 00:17:28,400
With anything, if you want to do it for a long time,
204
00:17:28,430 --> 00:17:31,910
you need to be humble, you understand?
205
00:17:36,270 --> 00:17:39,790
I understand. I'll put this right back.
206
00:17:39,790 --> 00:17:43,260
Oh! You aren't trying to stop me?
207
00:17:43,260 --> 00:17:48,010
Whenever I look at your eyes, they are shining.
208
00:17:48,010 --> 00:17:50,090
Working is better than marriage.
209
00:17:50,090 --> 00:17:54,540
When water comes in, we should row the oars, shouldn't we?
210
00:17:56,070 --> 00:17:58,970
Wait a little bit and eat lunch with me.
211
00:17:58,970 --> 00:18:01,890
No, it's fine. I need to be getting back.
212
00:18:02,870 --> 00:18:05,010
I told you to hire more people.
213
00:18:05,010 --> 00:18:08,560
OK, I got it. Just go back in.
214
00:18:10,860 --> 00:18:14,980
After she does her second trial, we'll die buried in chicken, it seems.
215
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
Lawyer Jjang. Eat some chicken.
216
00:18:16,720 --> 00:18:20,110
That's fine. Please eat to your fill.
217
00:18:20,730 --> 00:18:23,600
Isn't this too fancy?
218
00:18:23,610 --> 00:18:28,620
This is really expensive to do. If you do this at a shop, they'll probably charge you 20,000 won.
219
00:18:30,170 --> 00:18:34,570
You have great talent. Anyways, consider yourself lucky.
220
00:18:34,570 --> 00:18:38,880
There are many lawyers who just say a few lines and get a lot of money for it.
221
00:18:38,880 --> 00:18:44,360
But look at me. I go to the school to investigate,
I convince the witness. On top of that, I do all of it for free.
222
00:18:44,360 --> 00:18:47,180
You should be grateful you met a lawyer like this.
223
00:18:47,180 --> 00:18:50,540
I know it. I will tell myself that for the rest of my life.
224
00:18:50,540 --> 00:18:56,150
OK. Write it here, and have it notarized before leaving.
225
00:18:56,150 --> 00:19:00,790
At first, when I saw you, I thought I stepped on c***.
226
00:19:00,830 --> 00:19:04,010
But then I changed my mind.
227
00:19:04,010 --> 00:19:07,430
You trusted me when no one, my family, my teachers, trusted me.
228
00:19:07,470 --> 00:19:10,690
Why did you trust me?
229
00:19:10,710 --> 00:19:14,110
Yeah, uh, that is...
230
00:19:14,130 --> 00:19:19,530
Well...I just got a feeling. You gave off the right feeling.
231
00:19:19,540 --> 00:19:23,910
Thanks. Eonnie is the only person who-
232
00:19:23,930 --> 00:19:27,410
Wait. Soo Ha also trusted me.
233
00:19:27,430 --> 00:19:29,410
But why didn't Gum come with you?
234
00:19:29,430 --> 00:19:31,970
He was going to come too. But he got a call
and went somewhere else.
235
00:19:32,000 --> 00:19:33,720
Where?
236
00:19:35,090 --> 00:19:36,870
Who was the owner of the phone?
237
00:19:36,870 --> 00:19:41,090
It was just a random ahjumma's phone. Are you happy?
238
00:19:41,090 --> 00:19:43,810
But why is that in someone else's house? Did you check the fingerprints?
239
00:19:43,910 --> 00:19:46,310
Nothing's coming up!
240
00:19:46,350 --> 00:19:49,820
What about the person I asked about? Did you talk to Min Joon Gook?
241
00:19:49,840 --> 00:19:53,270
He was living as a reliable, good man! He always volunteers.
242
00:19:53,310 --> 00:19:55,380
Did you meet him? Where was he?
243
00:19:55,430 --> 00:20:00,430
Aish, I can't tell you that. It's in our rulebook.
244
00:20:00,430 --> 00:20:02,110
It's because he's a dangerous man.
245
00:20:02,110 --> 00:20:04,400
It seems to me that you're the dangerous one, kid.
246
00:20:04,440 --> 00:20:07,660
OK, OK. We'll keep monitoring him, so
247
00:20:07,660 --> 00:20:10,360
put your attention on studying.
248
00:20:10,390 --> 00:20:12,030
Is he living in the city of Yeon Joo?
249
00:20:12,040 --> 00:20:14,090
Perhaps, is he living near the Justice Building?
250
00:20:14,130 --> 00:20:16,870
Woah! He's like a ghost.
251
00:20:16,910 --> 00:20:18,860
Did he just guess at random?
252
00:20:18,860 --> 00:20:21,670
No! He's living somewhere far away.
253
00:20:21,690 --> 00:20:26,050
Even if you keep asking, I won't answer.
So, stop asking, punk!
254
00:20:41,870 --> 00:20:45,080
Aigoo, regardless, you drank a lot of alcohol.
255
00:20:45,080 --> 00:20:47,230
You can take that one. Yes, that one.
256
00:20:48,380 --> 00:20:51,430
Have a nice meal.
257
00:20:54,680 --> 00:20:58,700
I'm sorry. I'm just holding it for a while.
258
00:21:00,100 --> 00:21:04,950
It's steamed sweet potatoes. So, if you put it in your pocket, it'll become mush.
259
00:21:04,950 --> 00:21:08,300
- Thank you.
- Enjoy yourself.
260
00:21:08,490 --> 00:21:12,580
He's still breathing! I should have just killed in one shot.
261
00:21:22,620 --> 00:21:25,910
Dad!!
262
00:21:27,030 --> 00:21:31,870
I told you I'd kill you! I will also kill all the people who listened to you!
263
00:21:47,840 --> 00:21:50,530
Have a nice meal.
264
00:21:53,860 --> 00:21:57,360
You look like a student. Did you come because you were hungry?
265
00:21:58,730 --> 00:22:02,870
No, I was interested in volunteering. How can I start?
266
00:22:02,870 --> 00:22:05,040
Really?
267
00:22:05,040 --> 00:22:06,440
- Manager Kim.
- Yes!
268
00:22:06,440 --> 00:22:07,370
There's
269
00:22:07,370 --> 00:22:11,730
a brother that wants to volunteer here. What's your name?
270
00:22:12,880 --> 00:22:16,930
It's Kim...Joong Ki.
271
00:22:27,150 --> 00:22:28,940
Lawyer Jang,
272
00:22:29,600 --> 00:22:31,000
your new case.
273
00:22:31,040 --> 00:22:33,660
What kind of case has so many files?
274
00:22:36,670 --> 00:22:39,020
Seo Do Yeon
275
00:22:39,020 --> 00:22:40,420
It's Seo Do Yeon.
276
00:22:40,430 --> 00:22:42,250
I heard you went to school together.
277
00:22:42,250 --> 00:22:43,300
Yes.
278
00:22:43,300 --> 00:22:47,100
Since high school, her effectiveness has dropped quite a lot.
279
00:22:47,150 --> 00:22:50,960
I wonder if it's her style to use a whole bag of flour to make biscuits?
280
00:22:51,290 --> 00:22:55,140
Seeing the records for the lawsuit, she sure did overdo it quite a lot again.
281
00:22:55,500 --> 00:22:59,020
She doesn't seem to be overdoing it.
282
00:23:00,250 --> 00:23:03,150
The point of contention is very peculiar.
283
00:23:03,960 --> 00:23:07,330
Two brothers came into a convenience store and stole all the money.
284
00:23:07,330 --> 00:23:10,200
What are you? What are you doing?!
285
00:23:10,210 --> 00:23:13,000
They got caught by the owner. So, one of them stabbed the owner with a knife.
286
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Let go!
287
00:23:14,000 --> 00:23:16,660
The other tried to stop him.
288
00:23:18,110 --> 00:23:20,180
It seems like a normal case.
289
00:23:20,180 --> 00:23:22,840
The stabbing one should be charged for murder, and the other one should be charged for robbery.
290
00:23:22,840 --> 00:23:24,440
Won't it be solved cleanly?
291
00:23:24,440 --> 00:23:30,110
But, the prosecutor is charging both for murder.
292
00:23:31,110 --> 00:23:33,040
Is Do Yeon in the right state of mind?
293
00:23:33,040 --> 00:23:36,500
One of them definitely tried to stop his brother. It doesn't make sense to charge both.
294
00:23:36,530 --> 00:23:39,260
Do Yeon is like that. Always overdoing things.
295
00:23:39,260 --> 00:23:42,830
It seems like that...but she doesn't have a choice.
296
00:23:43,260 --> 00:23:46,370
Who stabbed and who tried to stop it,
297
00:23:46,370 --> 00:23:48,600
it's hard to tell.
298
00:23:48,910 --> 00:23:50,370
Why can't you tell?
299
00:23:50,370 --> 00:23:53,450
There should have been a CCTV installed, right?
300
00:23:54,120 --> 00:23:58,170
Those two brothers are twins. Added to that, they are identical.
301
00:23:59,310 --> 00:24:03,880
As well, both of them have confessed that he himself did the stabbing.
302
00:24:03,890 --> 00:24:07,460
Well, how similar are they?
303
00:24:10,230 --> 00:24:12,620
What in the world...
304
00:24:13,260 --> 00:24:16,530
Am I defending the one that stabbed or the one that tried to stop it?
305
00:24:16,560 --> 00:24:20,180
In the arraignment, it was recorded as the one who stabbed.
306
00:24:28,230 --> 00:24:30,760
You're Jeong Pil Seung, right? Not Jeong Pil Ja.
307
00:24:30,760 --> 00:24:31,550
Yes,
308
00:24:31,550 --> 00:24:34,350
I'm Jeong Pil Seung. I'm the younger one.
309
00:24:34,350 --> 00:24:38,520
I'm the lawyer in charge of your case.
310
00:24:38,570 --> 00:24:39,720
Yes, I know.
311
00:24:39,930 --> 00:24:41,800
You're Lawyer Jang Hye Seong, right?
312
00:24:41,800 --> 00:24:43,700
I've heard a lot about you.
313
00:24:44,300 --> 00:24:45,300
About me?
314
00:24:45,490 --> 00:24:49,420
That you, from the very first case as a new appointee, crushed the prosecutor to a pulp.
315
00:24:49,420 --> 00:24:51,280
The rumour has spread quite far.
316
00:24:51,280 --> 00:24:55,030
They said I was lucky and everybody was jealous of me.
317
00:24:55,030 --> 00:25:01,010
We'll have to get to the end of this trial to see if you're lucky or not.
318
00:25:01,010 --> 00:25:03,000
You and your brother have both been
319
00:25:03,000 --> 00:25:05,180
charged for robbery and murder.
320
00:25:05,180 --> 00:25:05,960
Right?
321
00:25:05,960 --> 00:25:07,190
It's not Hyung!
322
00:25:07,190 --> 00:25:10,410
Hyung just followed me and is trying to take the blame.
323
00:25:10,900 --> 00:25:12,250
I stabbed him.
324
00:25:12,250 --> 00:25:14,290
You don't have any previous criminal record.
325
00:25:14,300 --> 00:25:15,600
Yes,
326
00:25:15,600 --> 00:25:17,480
but my brother does.
327
00:25:17,480 --> 00:25:20,400
If he is charged for murder and since it's a repeat offense,
328
00:25:20,400 --> 00:25:22,630
he might get a life sentence.
329
00:25:24,400 --> 00:25:28,360
So you're going to take the blame, instead of him,
because you don't have a prior record.
330
00:25:28,400 --> 00:25:30,400
No, it's not like that.
331
00:25:30,400 --> 00:25:33,670
I really stabbed him! Hyung is innocent.
332
00:25:33,670 --> 00:25:35,280
Please argue like that.
333
00:25:36,400 --> 00:25:39,720
Look, I'm your lawyer.
334
00:25:39,720 --> 00:25:42,440
And, what's the mileage of a police record?
335
00:25:42,440 --> 00:25:45,540
When you accumulate that, do you even know what you will get?
336
00:25:45,540 --> 00:25:47,910
Get yourself together, Pil Seung!
337
00:25:47,910 --> 00:25:51,490
This is a matter of rotting in jail for the rest of your life.
338
00:25:51,490 --> 00:25:53,170
I know.
339
00:25:53,900 --> 00:25:59,370
That is why I am begging you, Lawyer.
340
00:26:28,600 --> 00:26:32,170
I took in a puppy a while ago.
341
00:26:32,700 --> 00:26:36,240
I didn't know this would happen, and the puppy just started to walk.
342
00:26:36,600 --> 00:26:39,390
Could you walk him for me?
343
00:26:44,770 --> 00:26:48,220
Grand Prize
Jeong Pil Seung
344
00:27:14,400 --> 00:27:18,330
Sleep or type. Do one of them.
345
00:27:18,330 --> 00:27:19,230
I can't.
346
00:27:19,230 --> 00:27:21,590
Since the closing argument for Jo Yeong Sook's case is tomorrow,
347
00:27:21,590 --> 00:27:23,280
I have to finish it today.
348
00:27:23,280 --> 00:27:25,370
I'll do it.
349
00:27:25,370 --> 00:27:28,040
You were up all night again yesterday, right?
350
00:27:28,040 --> 00:27:30,010
This brain ought to be replaced by inserting a block of wood.
351
00:27:30,010 --> 00:27:32,710
It's not working right now.
352
00:27:32,710 --> 00:27:34,050
You're here?
353
00:27:34,050 --> 00:27:35,060
You arrived?
354
00:27:35,100 --> 00:27:36,420
What is that?
355
00:27:38,800 --> 00:27:42,110
Ahh..aish, it's a puppy.
356
00:27:42,700 --> 00:27:44,100
It is Mr. Pil Seung's puppy.
357
00:27:44,100 --> 00:27:46,670
I said I'll take care of it until the case ends.
358
00:27:46,670 --> 00:27:48,300
Until the case ends?
359
00:27:48,300 --> 00:27:52,130
He's charged for robbery and murder,
so he'll get like 10 years.
360
00:27:52,130 --> 00:27:54,640
He didn't murder anyone.
361
00:27:54,640 --> 00:27:55,930
The prosecution is wrong.
362
00:27:55,930 --> 00:27:57,760
Again, the prosecution is wrong?
363
00:27:57,760 --> 00:27:59,100
Yes.
364
00:27:59,100 --> 00:28:01,930
I did it last time. Why would I not this time?
365
00:28:02,600 --> 00:28:07,160
By the way, that case seems to have been consolidated with his hyung's case.
366
00:28:08,100 --> 00:28:08,750
Huh?
367
00:28:08,750 --> 00:28:12,500
So the two brothers will be tried together?
368
00:28:12,500 --> 00:28:13,350
Yes.
369
00:28:13,350 --> 00:28:17,670
Perhaps this time you'll have to prepare to fight the other brother's lawyer more than the prosecutor.
370
00:28:17,670 --> 00:28:21,300
He'll probably say his client is not the murderer too.
371
00:28:21,300 --> 00:28:24,540
Who's the elder brother's lawyer?
372
00:28:24,540 --> 00:28:26,500
He's a public defender too.
373
00:28:26,500 --> 00:28:28,200
Public defender?
374
00:28:28,200 --> 00:28:30,160
Is it Lawyer Shin?
375
00:28:30,200 --> 00:28:31,600
No.
376
00:28:32,090 --> 00:28:34,590
There. It is Lawyer Cha.
377
00:28:37,300 --> 00:28:39,860
Lawyer Cha?
378
00:28:52,400 --> 00:28:57,100
It's hard work, right? This much won't even last a week.
379
00:28:57,100 --> 00:28:59,800
When did you start volunteering here?
380
00:28:59,800 --> 00:29:01,710
It's almost been a month.
381
00:29:01,710 --> 00:29:04,790
So you've lived in this church for a month?
382
00:29:04,790 --> 00:29:06,090
Yes.
383
00:29:09,500 --> 00:29:10,840
Why are you looking like that?
384
00:29:11,200 --> 00:29:16,200
Do you, by chance, remember me? You look familiar.
385
00:29:19,000 --> 00:29:20,380
No.
386
00:29:21,900 --> 00:29:23,790
Where have I seen him?
387
00:29:23,790 --> 00:29:26,500
I seem to have some impression.
388
00:29:29,400 --> 00:29:32,460
You went to the courthouse a few days ago, right?
Yeon Joo courthouse.
389
00:29:34,400 --> 00:29:38,200
Did he see me there?
390
00:29:38,600 --> 00:29:40,300
Right.
391
00:29:44,200 --> 00:29:45,680
No.
392
00:29:45,680 --> 00:29:47,770
I never went to court.
393
00:29:49,400 --> 00:29:52,570
I think I've mistaken you for someone else.
394
00:30:07,200 --> 00:30:08,660
Can I get a Green Grape Sparkling?
395
00:30:08,660 --> 00:30:09,880
Yes.
396
00:30:10,500 --> 00:30:14,380
I would like a grande iced tea, please.
397
00:30:14,400 --> 00:30:16,500
Please charge hers on this card too.
398
00:30:16,600 --> 00:30:18,300
Yes.
399
00:30:20,700 --> 00:30:24,720
Get rid of any prejudice that old people drink only tea house coffee.
400
00:30:24,720 --> 00:30:27,530
It's not that...What's up?
401
00:30:27,530 --> 00:30:30,410
You never buy drinks for me.
402
00:30:30,410 --> 00:30:32,420
So, you don't want it?
403
00:30:33,000 --> 00:30:36,340
There's no need for that.
404
00:30:36,500 --> 00:30:38,900
Do you have time for dinner today?
405
00:30:38,960 --> 00:30:41,840
Our office is going to have dinner together.
406
00:30:42,200 --> 00:30:43,500
I can go too?
407
00:30:44,200 --> 00:30:46,450
You leave me out of dinners all the time.
408
00:30:46,450 --> 00:30:48,220
Yeah...so you can't come?
409
00:30:48,220 --> 00:30:49,820
No, well...
410
00:30:50,700 --> 00:30:52,760
I'll check to see if I have time.
411
00:30:52,760 --> 00:30:55,270
I'll go if I can.
412
00:30:57,100 --> 00:30:58,530
Why are you here at court?
413
00:30:58,530 --> 00:31:00,410
You don't have a trial today.
414
00:31:00,410 --> 00:31:02,340
Lawyer Cha has a trial today.
415
00:31:02,340 --> 00:31:04,590
I came to see if he's doing well.
416
00:31:04,590 --> 00:31:07,850
Does it matter if the lawyer does well or not?
417
00:31:07,850 --> 00:31:10,000
The defendant admitted to the crime.
418
00:31:10,000 --> 00:31:11,400
Well, it's a simple case, isn't it?
419
00:31:11,400 --> 00:31:15,880
Don't you want to know how he's going to argue about the sentence?
420
00:31:19,480 --> 00:31:23,690
The defendant, Jo Yeong Sook, on March 16, 2012 at the Poong Jak Village Hat Salon,
421
00:31:23,750 --> 00:31:26,060
stole 6,000,000 won in donations for the disabled, and
422
00:31:26,060 --> 00:31:28,770
was arrested due to the Hat Salon director's police report.
423
00:31:28,960 --> 00:31:33,470
When being arrested, the defendant waved a knife at the police.
424
00:31:33,700 --> 00:31:36,610
Even if we consider that the defendant is speech-impaired,
425
00:31:36,620 --> 00:31:38,330
the crime was planned ahead.
426
00:31:38,360 --> 00:31:41,210
She didn't reflect upon lying in court.
427
00:31:41,210 --> 00:31:44,110
Considering that the victim is requesting severe punishment,
428
00:31:44,120 --> 00:31:46,980
applying Penal Code Section 331 Paragraph 2 Special Larceny
429
00:31:46,980 --> 00:31:49,530
and Penal Code Article 136 Paragraph 1 and Section 144 Paragraph 2
430
00:31:49,550 --> 00:31:51,600
Special Obstruction of a Government Officer Performing His Duty,
431
00:31:51,600 --> 00:31:54,670
we are requesting two years of imprisonment.
432
00:31:59,070 --> 00:32:00,990
Next.
433
00:32:00,990 --> 00:32:03,280
The public defender can go now.
434
00:32:03,700 --> 00:32:05,300
Yes.
435
00:32:31,860 --> 00:32:35,160
It's not that folder. Go into the USB folder.
436
00:32:35,890 --> 00:32:37,740
Yes. USB...
437
00:32:38,720 --> 00:32:41,280
Did he bring the wrong information?
438
00:32:45,570 --> 00:32:48,050
Why isn't this working?
439
00:32:48,050 --> 00:32:49,550
Lawyer.
440
00:32:49,550 --> 00:32:52,900
It's in the USB folder.
441
00:32:52,950 --> 00:32:54,840
Yes. USB.
442
00:32:55,640 --> 00:32:57,190
What?
443
00:33:04,120 --> 00:33:06,230
Why is he doing that?
444
00:33:07,770 --> 00:33:09,740
Why is this not working?
445
00:33:12,180 --> 00:33:15,030
It's in the USB folder!
446
00:33:15,670 --> 00:33:17,190
Yes.
447
00:33:19,810 --> 00:33:21,310
Uh, this is...
448
00:33:21,960 --> 00:33:23,110
Lawyer!
449
00:33:23,180 --> 00:33:25,880
I said inside it. Did you not hear me?
450
00:33:33,990 --> 00:33:36,120
I heard it well, Your Honor.
451
00:33:36,510 --> 00:33:38,220
Your Honor,
452
00:33:38,220 --> 00:33:40,920
you just experienced what it's like to be the defendant.
453
00:33:41,650 --> 00:33:44,000
Like the defendant, no matter what you say,
454
00:33:44,000 --> 00:33:47,030
other people don't hear you.
455
00:33:47,420 --> 00:33:51,740
You got angry and banged the desk within 50 seconds.
456
00:33:54,880 --> 00:33:58,440
If other people can't hear what I say,
457
00:33:58,440 --> 00:34:00,970
I'll say it again louder.
458
00:34:01,230 --> 00:34:05,250
But if they still can't hear,
459
00:34:05,600 --> 00:34:08,710
then I'll speak even louder.
460
00:34:08,710 --> 00:34:12,790
But if they still can't hear, then I get mad,
461
00:34:13,050 --> 00:34:14,700
like the judge just did...
462
00:34:14,700 --> 00:34:16,500
in 50 seconds.
463
00:34:17,220 --> 00:34:18,570
But,
464
00:34:18,570 --> 00:34:21,330
what if it wasn't for just 50 seconds,
465
00:34:21,390 --> 00:34:24,060
but if they couldn't hear you for 50 years,
466
00:34:24,060 --> 00:34:26,020
what would you have done?
467
00:34:26,340 --> 00:34:29,600
You would have gotten angry a lot.
468
00:34:29,760 --> 00:34:32,070
Instead of yelling and getting mad, the defendant
469
00:34:32,070 --> 00:34:35,670
made donations.
470
00:34:35,950 --> 00:34:40,350
She devoted herself to handicapped people like her.
471
00:34:40,350 --> 00:34:44,130
She donated more than 30 million won.
472
00:34:44,430 --> 00:34:48,070
When she couldn't repay her debts,
473
00:34:48,070 --> 00:34:53,170
and went to the Hat Salon Director to ask for some money, she was turned away at the door and treated coldly.
474
00:34:53,470 --> 00:34:57,930
Even though she was patient numerous times and begged, she wasn't listened to.
475
00:34:59,940 --> 00:35:04,750
Of course, stealing money, out of anger,
is definitely a crime.
476
00:35:04,750 --> 00:35:09,550
She should have held it in, just like she has for 50 years.
477
00:35:10,120 --> 00:35:11,490
But,
478
00:35:11,520 --> 00:35:15,530
in that long time, was it so hard for even one person around the defendant
479
00:35:15,530 --> 00:35:19,050
to listen to her voice?
480
00:35:19,630 --> 00:35:23,520
Had they listened to the defendant's cries even once,
481
00:35:23,670 --> 00:35:25,480
how might all this have turned out?
482
00:35:25,730 --> 00:35:28,160
The person that has made the defendant come to stand here today,
483
00:35:28,160 --> 00:35:30,000
may not be the defendant herself,
484
00:35:30,000 --> 00:35:31,970
but we,
485
00:35:31,970 --> 00:35:34,190
who are deaf.
486
00:35:41,990 --> 00:35:46,280
In that long time, was it so hard for even one person around the defendant
487
00:35:46,440 --> 00:35:49,770
to listen to her voice?
488
00:35:50,440 --> 00:35:54,410
Had they listened to the defendant's cries even once,
489
00:35:54,410 --> 00:35:56,250
how might have all this turned out?
490
00:35:56,520 --> 00:35:58,880
The person that has made the defendant come to stand here today,
491
00:35:58,910 --> 00:36:00,770
may not be the defendant herself,
492
00:36:00,770 --> 00:36:02,690
but we,
493
00:36:02,690 --> 00:36:05,050
who are deaf.
494
00:36:07,970 --> 00:36:09,930
What are you doing here?
495
00:36:11,330 --> 00:36:13,570
What about you?
496
00:36:15,450 --> 00:36:19,420
Because that lawyer is going to take part in the twin case.
497
00:36:22,710 --> 00:36:24,340
What is this?
498
00:36:24,340 --> 00:36:26,430
You're out on a reconnaissance?
499
00:36:26,910 --> 00:36:28,370
Yep.
500
00:36:28,870 --> 00:36:32,350
This case makes me worry in various ways.
501
00:36:33,570 --> 00:36:35,400
Of course it would,
502
00:36:35,430 --> 00:36:37,290
there's going to be an evaluation soon.
503
00:36:37,310 --> 00:36:39,880
With a public defender as counterpart, you withdrew the case.
504
00:36:39,880 --> 00:36:41,990
If you can't handle this case well,
505
00:36:42,030 --> 00:36:44,070
you'll have a lot to worry about.
506
00:36:44,490 --> 00:36:46,110
I know, right?
507
00:36:46,110 --> 00:36:48,820
The opposing lawyer is hard to deal with too.
508
00:36:49,630 --> 00:36:50,930
Are you complimenting me?
509
00:36:50,930 --> 00:36:54,620
No, not you.
510
00:36:55,230 --> 00:36:57,470
Lawyer Cha.
511
00:36:58,230 --> 00:37:01,840
You're probably worried too, after you saw that trial.
512
00:37:02,620 --> 00:37:04,270
Isn't that right?
513
00:37:08,210 --> 00:37:09,960
Not really.
514
00:37:20,340 --> 00:37:21,740
- Joon Gook.
- Yes?
515
00:37:21,770 --> 00:37:25,050
Do you know the high school volunteer's number?
516
00:37:25,050 --> 00:37:27,970
I don't know his number, but I do know his name and school.
517
00:37:27,970 --> 00:37:28,910
Is that so?
518
00:37:28,910 --> 00:37:31,940
I forgot to give this to him while he was volunteering.
519
00:37:31,950 --> 00:37:33,610
Proof of Volunteer Work
520
00:37:33,950 --> 00:37:35,760
Is this important?
521
00:37:35,760 --> 00:37:39,150
These days they need it to get into college.
522
00:37:39,650 --> 00:37:41,140
Ah, what to do?
523
00:37:41,140 --> 00:37:42,940
I'll go drop it off.
524
00:38:01,260 --> 00:38:03,530
Ah, Kim Joong-
525
00:38:03,530 --> 00:38:04,750
Student!
526
00:38:04,750 --> 00:38:07,110
Can you call that student for me?
527
00:38:07,140 --> 00:38:08,930
The one that's tall and playing catch.
528
00:38:08,930 --> 00:38:11,420
Who? Park Soo Ha?
529
00:38:12,830 --> 00:38:14,220
Park Soo Ha?
530
00:38:14,270 --> 00:38:16,470
His name is Park Soo Ha? Not Kim Joong Ki.
531
00:38:16,470 --> 00:38:18,630
No, it's not.
532
00:38:19,730 --> 00:38:21,680
I'm Kim Joong Ki.
533
00:38:21,700 --> 00:38:24,000
He's going around using my name?
534
00:38:24,080 --> 00:38:25,910
Ah, no...
535
00:38:30,830 --> 00:38:32,710
His name is Park Soo Ha?
536
00:38:35,990 --> 00:38:37,360
Do you remember me?
537
00:38:37,360 --> 00:38:39,440
Because you seem familiar.
538
00:38:48,510 --> 00:38:50,160
Student.
539
00:38:50,160 --> 00:38:52,930
Do you happen to know Park Soo Ha's phone number?
540
00:38:53,430 --> 00:38:55,640
- Cheers!
- Cheers!
541
00:39:03,420 --> 00:39:05,350
Lawyer Jang, why don't you have a glass of wine too?
542
00:39:05,380 --> 00:39:07,830
Today, it's all on Lawyer Shin.
543
00:39:07,850 --> 00:39:09,990
I don't drink alcohol.
544
00:39:10,040 --> 00:39:12,990
Then, should we order individually?
545
00:39:15,050 --> 00:39:16,780
Why are you staring so intently?
546
00:39:16,810 --> 00:39:18,770
Is something on my face?
547
00:39:18,860 --> 00:39:20,720
No,
548
00:39:20,720 --> 00:39:22,780
you're inviting me to dinner parties,
549
00:39:22,780 --> 00:39:24,480
and you're letting me drop honorific terms.
550
00:39:24,480 --> 00:39:26,030
It's weird.
551
00:39:26,060 --> 00:39:27,520
You weren't like this before.
552
00:39:27,520 --> 00:39:28,650
Usually,
553
00:39:28,650 --> 00:39:30,930
I'm a bit harsh on people without talent.
554
00:39:30,960 --> 00:39:34,850
Eh, so you're saying Lawyer Jjang didn't have talent?
555
00:39:34,850 --> 00:39:36,500
Of course she didn't.
556
00:39:36,500 --> 00:39:38,350
But with Lawyer Cha, you dropped honorifics right away.
557
00:39:38,350 --> 00:39:40,790
He's a talented guy.
558
00:39:40,790 --> 00:39:43,630
You saw his trial just a while ago too.
559
00:39:43,690 --> 00:39:45,420
Eh, Lawyer Shin.
560
00:39:46,510 --> 00:39:48,250
Did you call me to the dinner for this?
561
00:39:48,250 --> 00:39:49,570
To compare in each other's presence?
562
00:39:49,580 --> 00:39:51,750
Why? Why don't you continue to use honorifics with me?
563
00:39:51,750 --> 00:39:54,230
Why did you drop honorifics when I am this utterly without talent.
564
00:39:54,230 --> 00:39:55,550
Don't worry,
565
00:39:55,550 --> 00:39:57,390
you have your strengths too.
566
00:39:57,420 --> 00:39:58,840
It's alright,
567
00:39:58,840 --> 00:40:01,080
it's not even as if you're slapping my cheek, then humoring me.
568
00:40:03,450 --> 00:40:05,490
What's my strength?
569
00:40:06,930 --> 00:40:09,740
Your eyes.
570
00:40:10,710 --> 00:40:12,400
My eyes?
571
00:40:13,280 --> 00:40:14,750
Eyes that can tell
572
00:40:14,750 --> 00:40:18,650
whether the defendant is lying or telling the truth.
573
00:40:20,810 --> 00:40:23,140
No, but...
574
00:40:24,620 --> 00:40:26,780
Other than that, what other strengths do I have?
575
00:40:26,800 --> 00:40:29,170
Uh, other than that...
576
00:40:31,740 --> 00:40:33,240
there aren't any other.
577
00:40:33,240 --> 00:40:34,540
That doesn't make sense.
578
00:40:34,610 --> 00:40:37,220
I even went to the defendant's school for that case.
579
00:40:37,220 --> 00:40:38,930
That's because Lawyer Cha took you there.
580
00:40:38,930 --> 00:40:41,950
Even in court when the prosecutor made a rebuttal, I made a game saving tackle . . .
581
00:40:41,950 --> 00:40:44,680
You barely escaped only because I helped you.
582
00:40:44,700 --> 00:40:45,550
Also!
583
00:40:45,550 --> 00:40:46,960
What else is there?
584
00:40:47,010 --> 00:40:48,480
Also!
585
00:40:51,370 --> 00:40:52,880
Excuse me, can you please get me a glass of wine?
586
00:40:52,880 --> 00:40:54,110
I thought you said you don't drink!
587
00:40:54,110 --> 00:40:56,970
I said I won't, not that I can't!
588
00:41:09,140 --> 00:41:11,830
Why do I only have one strength?
589
00:41:12,170 --> 00:41:15,240
I asked why do I only have one strength?
590
00:41:17,660 --> 00:41:21,390
You should have said she had 10 or something. What is this now?
591
00:41:21,390 --> 00:41:24,410
Who knew she would whine this much?
592
00:41:24,410 --> 00:41:26,350
Let's go.
593
00:41:26,360 --> 00:41:28,340
Then, what about Lawyer Jang?
594
00:41:28,340 --> 00:41:30,950
Lawyer Cha can take care of that.
595
00:41:31,320 --> 00:41:33,370
Or you can.
596
00:41:33,370 --> 00:41:34,570
Yes?
597
00:41:34,570 --> 00:41:37,800
I'm sorry. Today's an ancestor's memorial, so I have to get going...
598
00:41:37,800 --> 00:41:40,750
I have to be there as the first son, so I'll be leaving first.
599
00:41:51,470 --> 00:41:55,160
Those eyes aren't mine.
600
00:41:56,530 --> 00:42:00,870
I don't have eyes that can see through the defendant.
601
00:42:00,870 --> 00:42:04,920
I don't see. I can't see.
602
00:42:13,920 --> 00:42:15,990
Where did everyone go?
603
00:42:16,610 --> 00:42:20,700
Lawyer Jjang, where did everyone go?
604
00:42:20,700 --> 00:42:25,810
I don't know. They must have all left without telling me.
605
00:42:30,120 --> 00:42:33,220
Wow, her drunkenness is out there.
606
00:42:33,220 --> 00:42:36,160
I don't see the truth.
607
00:42:45,990 --> 00:42:47,750
Oh no!
608
00:42:48,240 --> 00:42:51,020
Now, I really can't see.
609
00:42:51,020 --> 00:42:54,960
What do I do? What should I do now?
610
00:42:56,090 --> 00:42:57,300
Here.
611
00:42:58,020 --> 00:42:59,260
Here.
612
00:42:59,990 --> 00:43:01,930
Can you see now?
613
00:43:04,740 --> 00:43:06,720
What should I do?
614
00:43:06,720 --> 00:43:09,060
My eyes must be crazy.
615
00:43:10,740 --> 00:43:13,880
Lawyer Cha has suddenly become a flower boy.
616
00:43:14,520 --> 00:43:17,330
Oh my eyes have gone bad.
617
00:43:17,330 --> 00:43:19,110
A flower boy.
618
00:43:26,290 --> 00:43:30,810
That's right. I'm not a good judge of people.
619
00:43:31,140 --> 00:43:34,520
So I need that piece of gum with me at all times.
620
00:43:34,520 --> 00:43:39,160
Lawyer Jjang, we'll look for that piece of gum another time. Let's find your home first instead.
621
00:43:39,160 --> 00:43:41,190
Where is your house?
622
00:43:42,370 --> 00:43:46,810
If he's not around, I can't go into a courtroom.
623
00:43:46,810 --> 00:43:51,440
Why? Because my eyes have gone bad.
624
00:43:52,820 --> 00:43:54,930
I can't see again.
625
00:43:58,090 --> 00:44:00,730
Here.
626
00:44:00,730 --> 00:44:02,410
There you go.
627
00:44:02,410 --> 00:44:06,640
Excuse me, but where is your home?
628
00:44:06,640 --> 00:44:10,160
Geez, I'm going crazy.
629
00:44:19,390 --> 00:44:21,840
Why isn't she coming out?
630
00:44:22,930 --> 00:44:25,490
Why isn't she answering her phone?
631
00:44:31,600 --> 00:44:33,340
What is this?
632
00:44:38,130 --> 00:44:40,790
What's the matter? Are you sick?
633
00:44:43,260 --> 00:44:43,940
What a stench.
634
00:44:43,940 --> 00:44:46,640
Hey, you were the one who came into our office, right?
635
00:44:46,640 --> 00:44:47,640
Yes.
636
00:44:47,640 --> 00:44:50,150
But what are you doing here?
637
00:44:50,610 --> 00:44:52,990
I had something to say to Lawyer Jang.
638
00:44:52,990 --> 00:44:56,620
As you can clearly see, she not in a state to listen to you.
639
00:44:56,620 --> 00:44:58,420
Where does she live exactly?
640
00:44:58,420 --> 00:45:00,470
I can't take her to my house either.
641
00:45:00,470 --> 00:45:02,680
Should I take her back to the office?
642
00:45:02,680 --> 00:45:05,740
It will be cold there at night.
643
00:45:05,740 --> 00:45:08,650
I'll escort you to Lawyer Jang's house.
644
00:45:09,200 --> 00:45:10,620
You know where she lives?
645
00:45:10,620 --> 00:45:12,570
Yes, I've been there a few times.
646
00:45:12,570 --> 00:45:15,390
Hand her to me and catch us a taxi.
647
00:45:22,870 --> 00:45:26,430
Excuse me, but I'll take her by myself.
648
00:45:26,430 --> 00:45:30,190
You can take her by yourself? She's heavier than she appears.
649
00:45:30,190 --> 00:45:32,530
But for us to both take her home is a little excessive.
650
00:45:32,530 --> 00:45:34,240
Is that so?
651
00:45:36,280 --> 00:45:38,510
--Please take them safely.
--Yes.
652
00:45:39,910 --> 00:45:42,810
Can I trust this rascal?
653
00:45:44,560 --> 00:45:48,260
May I have one of your business cards, so that I can contact you after I get her home.
654
00:45:48,260 --> 00:45:49,820
Sure.
655
00:45:50,500 --> 00:45:53,260
If it's too difficult by yourself, contact me. I'll come right away.
656
00:45:53,260 --> 00:45:56,150
That's alright. I'll be fine by myself.
657
00:46:04,510 --> 00:46:05,920
Exactly how much
658
00:46:05,920 --> 00:46:09,740
did you eat at the party,
659
00:46:09,740 --> 00:46:12,620
that you're so heavy?
660
00:46:16,830 --> 00:46:18,240
Damn.
661
00:46:18,730 --> 00:46:21,150
It's still not fixed.
662
00:46:22,060 --> 00:46:24,870
After what happened, you should be cautious.
663
00:46:50,750 --> 00:46:55,880
♪ What made you finally appear?
664
00:46:55,880 --> 00:47:01,490
♪ Where were you?
665
00:47:01,490 --> 00:47:09,220
♪Even though it's a little late, still we've finally met.
666
00:47:09,220 --> 00:47:11,230
This place is disgusting.
667
00:47:14,910 --> 00:47:17,370
Gum.
668
00:47:23,960 --> 00:47:27,710
Bring him here.
669
00:47:29,430 --> 00:47:32,290
I need him at court.
670
00:47:32,290 --> 00:47:34,420
What is she saying?
671
00:47:34,420 --> 00:47:37,330
I need Gum...
672
00:47:38,390 --> 00:47:42,570
He needs to be with me...
673
00:47:44,500 --> 00:47:48,060
My eyes are rotten.
674
00:48:26,740 --> 00:48:28,570
- Hello - Hey, you little brat!
675
00:48:28,570 --> 00:48:30,510
Pick up the phone properly!
676
00:48:30,510 --> 00:48:32,800
Do you want to see blood and death?
677
00:48:32,800 --> 00:48:35,320
Sober up, you wench!
678
00:48:35,320 --> 00:48:38,320
Do you have to die in your mother's
hands to get some sense?
679
00:48:38,320 --> 00:48:45,020
Mom, talk softly. My ear is going to explode.
680
00:48:46,360 --> 00:48:49,030
But what's wrong with your voice?
681
00:48:49,890 --> 00:48:52,000
Are you hurt anywhere?
682
00:48:53,900 --> 00:48:56,170
Yesterday, I had a dinner,
683
00:48:56,170 --> 00:48:58,150
and drank some alcohol. I must have lost it.
684
00:48:58,150 --> 00:49:00,370
But don't you hate alcohol?
685
00:49:00,370 --> 00:49:03,210
Why did you drink it then?
686
00:49:03,210 --> 00:49:05,230
Is there something wrong?
687
00:49:06,660 --> 00:49:12,590
Mom, should I go meet that bathhouse son from last time?
688
00:49:12,590 --> 00:49:16,190
Didn't you say you are forever married to the law?
689
00:49:16,190 --> 00:49:18,230
The law and I had a falling out.
690
00:49:18,230 --> 00:49:20,440
Why?
691
00:49:20,440 --> 00:49:23,930
I don't know. I guess the law didn't
want to be married to me.
692
00:49:23,930 --> 00:49:30,770
How pathetic. You change your mind so easily.
693
00:49:31,930 --> 00:49:36,360
I know, right. Why am I like this?
694
00:49:43,450 --> 00:49:48,190
Hye Seong, do you even know how to do anything?
695
00:49:51,200 --> 00:49:53,050
You're coming now?
696
00:49:53,050 --> 00:49:55,340
Did you get home safely yesterday?
697
00:49:55,340 --> 00:49:57,450
Do your insides feel alright?
698
00:49:57,450 --> 00:49:58,650
Yes.
699
00:49:58,650 --> 00:50:00,690
How do I look?
700
00:50:00,690 --> 00:50:03,970
Do I still seem like a flower boy?
701
00:50:05,470 --> 00:50:07,160
Wake up!
702
00:50:07,160 --> 00:50:09,790
You seem to still be drunk!
703
00:50:20,520 --> 00:50:22,590
I must have been crazy.
704
00:50:22,590 --> 00:50:25,300
My eyes are really crazy.
705
00:50:26,170 --> 00:50:29,180
I'm sober now,
706
00:50:29,180 --> 00:50:32,410
but he still looks good even with those glasses.
707
00:50:45,500 --> 00:50:48,300
Good morning.
708
00:50:58,000 --> 00:50:59,300
Why are you looking at me that way?
709
00:50:59,300 --> 00:51:02,100
Is something on my face?
710
00:51:02,100 --> 00:51:06,300
Yesterday, did anything happen with Lawyer Jang?
711
00:51:06,300 --> 00:51:08,000
Nothing really.
712
00:51:08,000 --> 00:51:11,580
Ah! The high school student we saw before. Did he say he was Park Soo Ha?
713
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
That pal had come to get her.
714
00:51:13,600 --> 00:51:18,900
That kid seems to escort her here and back everyday. Maybe he's a bodyguard?
715
00:51:20,600 --> 00:51:21,800
Hey, Lawyer Cha.
716
00:51:21,800 --> 00:51:27,800
Have you asked Lawyer Jang whether she knows that person named Min Joon Gook or whatever?
717
00:51:35,080 --> 00:51:38,830
How do you, Lawyer Shin, know Min Joon Gook?
718
00:51:38,900 --> 00:51:42,400
I was told he was a cell mate of someone I know.
719
00:51:42,400 --> 00:51:45,100
Is he someone you know?
720
00:51:46,000 --> 00:51:47,600
Yes.
721
00:51:47,600 --> 00:51:50,400
That person, he was released a little while ago.
722
00:51:50,400 --> 00:51:53,700
I was told he had inquired after you.
723
00:51:54,400 --> 00:51:56,300
Released?
724
00:51:58,900 --> 00:52:01,500
When did he get released?
725
00:52:01,500 --> 00:52:04,600
It must have been about a month ago.
726
00:52:04,600 --> 00:52:08,100
He had some debt to repay to you?
727
00:52:18,800 --> 00:52:20,800
I'll be there
728
00:52:23,870 --> 00:52:27,870
Could it be that person sent this too?
729
00:52:44,300 --> 00:52:45,600
Sorry.
730
00:53:14,700 --> 00:53:16,800
What are you doing here?
731
00:53:17,900 --> 00:53:20,200
You didn't accept my calls, so I just came here.
732
00:53:20,200 --> 00:53:22,800
The incident happened so long ago, and you still haven't fixed your lock?
733
00:53:22,800 --> 00:53:24,250
Go.
734
00:53:24,250 --> 00:53:25,900
I'll take care of it.
735
00:53:25,900 --> 00:53:28,800
It's alright. I'm doing this in thanks for saving Seong Bin.
736
00:53:28,800 --> 00:53:31,500
I told you go!
737
00:53:35,250 --> 00:53:36,990
What's up? Is something wrong?
738
00:53:36,990 --> 00:53:38,490
Get lost! Go!
739
00:53:38,500 --> 00:53:40,800
Don't come here again!
740
00:53:44,400 --> 00:53:47,000
I don't know if this rascal is with Min Joon Gook or not.
741
00:54:03,300 --> 00:54:04,500
Hello?
742
00:54:04,510 --> 00:54:06,160
It's me.
743
00:54:06,200 --> 00:54:08,400
You remember my voice, right?
744
00:54:09,400 --> 00:54:12,600
Ah, yes. You're Min Joon Gook, right?
745
00:54:12,600 --> 00:54:14,300
How did you know my number?
746
00:54:14,300 --> 00:54:17,600
I went to your school yesterday,
747
00:54:17,600 --> 00:54:20,500
Park Soo Ha.
748
00:54:20,500 --> 00:54:23,300
You didn't tell me your name, so I didn't recognize you.
749
00:54:23,300 --> 00:54:26,700
I last saw you at court, ten years ago?
750
00:54:26,710 --> 00:54:30,340
You... Where are you right now?
751
00:54:49,500 --> 00:54:53,400
I didn't know what you liked, so I got this.
752
00:54:53,400 --> 00:54:54,800
Eat.
753
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
You came, little one.
754
00:54:59,000 --> 00:55:01,300
What are you thinking up?
755
00:55:02,000 --> 00:55:05,600
You grew a lot, little one.
756
00:55:05,600 --> 00:55:11,300
Your ability to read my thoughts that you had 10 years ago doesn't seemed to have changed
757
00:55:11,300 --> 00:55:15,100
Speak up, and don't think them.
758
00:55:15,100 --> 00:55:16,880
What are you worried about?
759
00:55:16,900 --> 00:55:20,700
Why, you think I'm going to cause some trouble?
760
00:55:21,600 --> 00:55:27,000
The cellphone is your doing, isn't it? You sent it.
761
00:55:31,100 --> 00:55:36,700
Are you getting scared from just that? When I haven't even started...
762
00:55:36,710 --> 00:55:39,170
What are you thinking.
763
00:55:39,200 --> 00:55:41,120
Don't worry.
764
00:55:41,120 --> 00:55:44,400
I don't have any hard feelings towards you.
765
00:55:44,410 --> 00:55:48,870
10 years ago the target wasn't you, but your father.
766
00:55:48,870 --> 00:55:53,490
This time too... it isn't you, but someone else.
767
00:55:56,900 --> 00:56:01,100
If it's not me, who is it?
768
00:56:01,100 --> 00:56:06,900
She became a lawyer, I've heard. That girl.
769
00:56:14,000 --> 00:56:16,300
Let go of me!
770
00:56:21,330 --> 00:56:24,460
Ahh! Save me!
771
00:56:59,700 --> 00:57:01,400
Hello?
772
00:57:03,700 --> 00:57:05,300
At the police station?
773
00:57:08,400 --> 00:57:10,500
Ms. Jang Hye Seong! Hello.
774
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
What happened?
775
00:57:11,600 --> 00:57:17,100
You know Park Soo Ha, the kid who was with you at the cell phone incident, right?
776
00:57:17,110 --> 00:57:18,580
Yes.
777
00:57:18,600 --> 00:57:21,800
Right now, that student beat up someone and is here.
778
00:57:21,800 --> 00:57:26,200
A guardian has to sign him out, but he doesn't have parents and we can't contact his teacher.
779
00:57:26,200 --> 00:57:29,800
So for now, I've called Lawyer Jang over.
780
00:57:29,800 --> 00:57:31,170
What about the victim?
781
00:57:31,170 --> 00:57:34,300
He left saying he doesn't want to charge for anything.
782
00:57:34,300 --> 00:57:39,000
He just got released, so I guess he doesn't want to get involved in anything.
783
00:57:39,870 --> 00:57:41,210
Released?
784
00:57:41,210 --> 00:57:45,670
Yes. But the CCTV caught Park Soo Ha beating him up.
785
00:57:45,700 --> 00:57:49,900
I can't give him bail unless someone can be liable for him.
786
00:57:51,800 --> 00:57:53,500
What was the victim's name?
787
00:57:53,510 --> 00:57:59,420
Yes, it's Min Joon Gook. He got released last month.
788
00:57:59,460 --> 00:58:01,120
What?
789
00:58:01,160 --> 00:58:04,300
Do you know this person?
790
00:58:06,300 --> 00:58:09,900
May I see the CCTV?
791
00:58:09,900 --> 00:58:12,700
Let's see...
792
00:58:12,700 --> 00:58:14,700
Did Soo Ha say why he hit him?
793
00:58:14,700 --> 00:58:20,000
I don't know. From what witnesses say, it was just a fit of rage.
794
00:58:20,700 --> 00:58:22,600
There has to be a reason though.
795
00:58:22,660 --> 00:58:24,200
Yeah, but there isn't any!
796
00:58:24,200 --> 00:58:25,880
Min Joon Gook didn't say a word,
797
00:58:25,880 --> 00:58:30,000
but then Park Soo Ha punched him!
798
00:58:30,100 --> 00:58:34,100
I was there too. Min Joon Gook really didn't say anything.
799
00:58:34,100 --> 00:58:37,500
Soo Ha was the only one talking.
800
00:58:39,700 --> 00:58:41,600
Ah! Here it is! I found it!
801
00:58:41,600 --> 00:58:42,800
This here.
802
00:58:49,300 --> 00:58:51,000
What is Soo Ha saying?
803
00:58:51,000 --> 00:58:53,400
What did he say?
804
00:58:53,460 --> 00:58:57,750
Ah. He kept telling Min Joon Gook to speak up.
805
00:58:57,800 --> 00:59:01,200
Not to think, but speak.
806
00:59:03,900 --> 00:59:05,120
Say it, bastard!
807
00:59:05,120 --> 00:59:08,420
Say what you're thinking!
808
00:59:09,200 --> 00:59:10,800
I don't want to.
809
00:59:10,800 --> 00:59:13,000
What are you doing? Let go and talk it out.
810
00:59:16,280 --> 00:59:19,090
If that person wasn't there I would've died 10 years ago.
811
00:59:19,100 --> 00:59:23,600
That's why think of my life as hers!
812
00:59:23,600 --> 00:59:25,800
I'm going to protect her.
813
00:59:29,200 --> 00:59:32,410
Get lost! I'm letting my life hang on the line to protect her.
814
00:59:32,500 --> 00:59:35,300
Don't you dare do anything, because I'll kill you.
815
00:59:37,500 --> 00:59:40,200
I'll kill you with my own hands.
816
00:59:40,200 --> 00:59:44,400
If he bothers that woman, he announced he'd kill him.
817
00:59:44,420 --> 00:59:46,370
I thought I was going to poop
in my pants trying to hold him off.
818
00:59:46,400 --> 00:59:48,400
He's totally crazy.
819
00:59:50,000 --> 00:59:52,640
This punk, he even brought a hammer with him!
820
00:59:52,640 --> 00:59:56,500
If he'd used this, this would've been a much bigger situation.
821
01:00:01,500 --> 01:00:02,700
Listen to me carefully.
822
01:00:02,710 --> 01:00:06,080
If she wasn't there 10 years ago,
I would've been killed by you.
823
01:00:11,400 --> 01:00:15,400
I... I...
824
01:00:17,500 --> 01:00:19,580
will... protect you...
825
01:00:19,600 --> 01:00:24,600
I wouldn't have lived if it weren't for her,
so I'm going to protect her even if it kills me.
826
01:00:28,700 --> 01:00:31,700
I'll risk my life to protect her.
827
01:00:32,200 --> 01:00:34,700
I...
828
01:00:35,540 --> 01:00:38,600
will... protect you...
829
01:00:40,000 --> 01:00:41,800
What is this...
830
01:00:41,830 --> 01:00:44,290
You know how to talk.
831
01:00:48,380 --> 01:00:50,460
Kid.
832
01:00:50,500 --> 01:00:52,600
What is your name?
833
01:00:53,700 --> 01:00:55,830
Soo Ha...
834
01:00:56,900 --> 01:00:59,800
Park Soo Ha.
835
01:01:12,120 --> 01:01:15,160
I will be liable for him.
836
01:01:15,200 --> 01:01:16,100
Where's Soo Ha?
837
01:01:16,100 --> 01:01:17,100
Police
838
01:01:19,180 --> 01:01:21,790
You let Min Joon Gook go!
839
01:01:21,800 --> 01:01:24,100
Did you get his address? What about his phone number?
840
01:01:24,100 --> 01:01:27,600
Hey, you seem to be misunderstanding something.
841
01:01:27,630 --> 01:01:30,290
You were the one hitting. Min Joon Gook was the one getting hit.
842
01:01:30,300 --> 01:01:34,600
You're the culprit. He's the victim. You got that?
843
01:01:35,000 --> 01:01:38,200
Do know what he said? He's going to take revenge.
844
01:01:38,200 --> 01:01:41,500
He's going to find the one who testified against him and kill her.
845
01:01:41,500 --> 01:01:44,000
I believed you and asked all the witnesses at the restaurant.
846
01:01:44,000 --> 01:01:45,900
There were no such words.
847
01:01:45,900 --> 01:01:49,400
Min Joon Gook volunteers at
848
01:01:49,400 --> 01:01:52,900
more than 6 places, such as soup kitchens and animal shelters.
849
01:01:52,970 --> 01:01:57,670
He changed for the better. Yet you're
accusing him without any evidence.
850
01:01:58,300 --> 01:02:02,000
You should, at least, bring some evidence.
851
01:02:07,930 --> 01:02:09,260
There's evidence.
852
01:02:09,260 --> 01:02:11,760
What? What evidence?
853
01:02:13,700 --> 01:02:15,900
I heard it. I can hear minds...
854
01:02:15,900 --> 01:02:17,900
Stop it.
855
01:02:21,100 --> 01:02:23,400
Don't say anything that's useless.
856
01:02:24,600 --> 01:02:30,300
You'll just get treated like you did 10 years ago in court.
857
01:02:31,400 --> 01:02:34,000
Park Soo Ha.
858
01:02:35,000 --> 01:02:38,600
I remember your name now.
64547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.