All language subtitles for I hear your voice E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 I Hear Your Voice 2 00:00:04,700 --> 00:00:09,300 The characters and situations in this drama have no relation to real people and events. 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,300 Hurry. 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,620 Put it right there. 5 00:00:25,620 --> 00:00:26,920 I get it! 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,800 Hey, hey, hey! 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,900 Hey, hey. 8 00:00:37,920 --> 00:00:38,630 Here, here. 9 00:00:38,630 --> 00:00:40,800 Agh, seriously, so childish! 10 00:00:40,800 --> 00:00:43,880 People, what are you doing!? 11 00:00:49,100 --> 00:00:51,460 Hey, hey! Ssang Ko! Ssang Ko! 12 00:00:51,500 --> 00:00:53,200 Quick! 13 00:00:58,100 --> 00:00:59,100 She's here. 14 00:00:59,600 --> 00:01:03,200 Hey, Ssang Ko. Grab that mop and clean up over there. 15 00:01:05,700 --> 00:01:07,710 Did they put it on right? 16 00:01:07,710 --> 00:01:09,670 Aish, it has to stick on right. 17 00:01:09,670 --> 00:01:12,770 Aiii... She's gotta fall face first for it to be fun. 18 00:01:12,770 --> 00:01:14,800 Maybe we should have put more oil. 19 00:01:19,300 --> 00:01:20,880 I'll take care of it, so you clean the window. 20 00:01:20,900 --> 00:01:21,800 Hey, hey! 21 00:01:21,800 --> 00:01:22,880 Hey, hey, hey! 22 00:01:22,880 --> 00:01:25,170 No! Don't do it! 23 00:01:25,800 --> 00:01:27,200 Why? 24 00:01:29,000 --> 00:01:31,500 What's wrong with this... 25 00:01:32,300 --> 00:01:34,420 Is this glue? 26 00:01:34,420 --> 00:01:36,510 Who put that on? 27 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 Ah! 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,800 That retard, really! 29 00:01:40,900 --> 00:01:43,400 It wasn't meant for you! 30 00:01:43,800 --> 00:01:44,840 Man... my back. 31 00:01:44,840 --> 00:01:46,600 This isn't coming off. 32 00:01:46,600 --> 00:01:48,220 Hey, because of you-! 33 00:01:49,100 --> 00:01:50,100 What am I going to do? 34 00:01:50,400 --> 00:01:51,880 This won't come off. 35 00:01:51,880 --> 00:01:52,920 Look at this guy. 36 00:01:59,300 --> 00:02:00,420 What's wrong? 37 00:02:00,420 --> 00:02:02,510 Hey, this guy wants to put up a fight today. 38 00:02:03,000 --> 00:02:04,840 Okay, Park Soo Ha. 39 00:02:04,840 --> 00:02:06,420 You're going into a coffin today. 40 00:02:06,420 --> 00:02:08,220 Why are you like that? Being so scary. 41 00:02:08,220 --> 00:02:09,460 Shut up, bitch! 42 00:02:09,900 --> 00:02:10,840 You bastard! 43 00:02:10,900 --> 00:02:13,200 He might really get beat up. 44 00:02:15,400 --> 00:02:16,800 Oh.. 45 00:02:17,800 --> 00:02:18,800 Oh... 46 00:02:18,800 --> 00:02:20,880 Ahh... It finally came off. 47 00:02:20,880 --> 00:02:22,930 Aish. 48 00:02:23,000 --> 00:02:26,400 Why is he overreacting and fighting with Soo Ha instead of annoying Ssang Ko? 49 00:02:32,200 --> 00:02:33,300 This is tiresome. 50 00:02:42,800 --> 00:02:44,400 Ah.. sorry. 51 00:02:50,300 --> 00:02:53,040 Who got hit? 52 00:02:53,040 --> 00:02:55,290 I just slipped. 53 00:02:55,290 --> 00:02:58,300 How can Soo Ha be the best?! In reality, no one is the best! 54 00:02:58,300 --> 00:03:00,500 I'm hanging up. I have to piss. 55 00:03:06,800 --> 00:03:08,300 Liar. 56 00:03:08,300 --> 00:03:10,750 You scared me. 57 00:03:10,750 --> 00:03:13,700 I cut you some slack, but you sure strained yourself. 58 00:03:18,700 --> 00:03:21,100 Ay. Why are you getting scared? 59 00:03:21,100 --> 00:03:23,800 Don't trickle and just do your business comfortably. 60 00:03:28,800 --> 00:03:32,100 You must be curious as to how I won. 61 00:03:35,400 --> 00:03:37,300 This guy's like a ghost. 62 00:03:39,200 --> 00:03:40,500 Shall I teach you? 63 00:03:40,500 --> 00:03:41,800 No, thanks. 64 00:03:45,100 --> 00:03:47,100 You see . . . 65 00:03:47,900 --> 00:03:50,400 Looking at people's eyes, 66 00:03:50,400 --> 00:03:52,310 I can read that person's intentions. 67 00:03:52,310 --> 00:03:56,250 Their thoughts, where they'll hit, even where they're going to run . . . 68 00:03:56,250 --> 00:03:58,780 Re- really!? 69 00:04:01,400 --> 00:04:03,190 It's a lie! You fell for it? 70 00:04:03,190 --> 00:04:05,420 Hey. How can there be secret tricks? 71 00:04:05,420 --> 00:04:08,040 You just slipped. 72 00:04:08,040 --> 00:04:11,300 Right! That was it! 73 00:04:11,300 --> 00:04:13,700 Feel thankful for that. 74 00:04:14,300 --> 00:04:18,700 What a weak orphan. I'm giving you a break because you're pitiful.. 75 00:04:19,500 --> 00:04:22,200 What, what, what? 76 00:04:35,900 --> 00:04:39,810 If I'm not alone, then nothing in this world 77 00:04:39,810 --> 00:04:43,910 can scare me. 78 00:04:43,910 --> 00:04:47,750 I'll be next to you forever. 79 00:04:49,400 --> 00:04:52,840 This time, are there any usable coupons? 80 00:04:52,900 --> 00:04:56,510 Yeah. There's a pizza salad coupon and 81 00:04:56,510 --> 00:04:59,260 Aquaquest is 40% off on the weekends. 82 00:04:59,260 --> 00:05:00,880 What's Aquaquest? 83 00:05:00,880 --> 00:05:02,840 Dad, you don't know Aquaquest?! 84 00:05:02,900 --> 00:05:05,630 In our country, it's the best aquarium. 85 00:05:05,630 --> 00:05:07,590 This- you HAVE to go. 86 00:05:07,590 --> 00:05:11,840 Eh... aquariums are boring. I've gone to too many. 87 00:05:11,840 --> 00:05:15,220 I haven't gone. Not once, since I was born. 88 00:05:15,220 --> 00:05:17,460 Because of that, let's go next week! 89 00:05:17,500 --> 00:05:18,460 Hmm? 90 00:05:18,460 --> 00:05:22,420 Okay. Aren't there any coupons for weekdays instead of weekends? 91 00:05:22,420 --> 00:05:23,840 I can't go on the weekends. 92 00:05:23,900 --> 00:05:27,800 It's only 30% off on the weekends. 93 00:05:27,800 --> 00:05:29,800 What a waste. 94 00:05:44,400 --> 00:05:46,100 Soo Ha . . . 95 00:05:48,600 --> 00:05:50,300 Soo Ha . . . 96 00:05:51,200 --> 00:05:52,420 Wake up . . . 97 00:05:52,420 --> 00:05:54,050 Dad... 98 00:05:54,900 --> 00:05:57,000 Are you injured? 99 00:05:57,800 --> 00:05:59,700 Are you hurt anywhere? 100 00:06:00,600 --> 00:06:03,900 My head... hurts... 101 00:06:04,500 --> 00:06:06,620 Hold on a little bit. 102 00:06:06,620 --> 00:06:08,380 Stay conscious! 103 00:06:08,400 --> 00:06:09,900 Huh? 104 00:06:26,600 --> 00:06:28,400 Excuse me. 105 00:06:29,000 --> 00:06:30,890 Please get us out of here. 106 00:06:30,900 --> 00:06:34,000 My kid is hurt. 107 00:06:34,300 --> 00:06:37,900 That bastard is still breathing! 108 00:06:38,400 --> 00:06:41,000 I should have killed him in one go. 109 00:06:41,800 --> 00:06:43,410 It's become too much work. 110 00:06:43,410 --> 00:06:44,750 Excuse me. 111 00:06:45,600 --> 00:06:47,700 Please open the door. 112 00:06:50,300 --> 00:06:53,800 Dad . . . Run away. 113 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Hmm??... 114 00:06:54,900 --> 00:06:58,900 That person . . . to us . . . 115 00:07:12,200 --> 00:07:16,050 Dad! 116 00:07:16,100 --> 00:07:20,200 Dad!! 117 00:07:28,600 --> 00:07:30,300 Since that day, 118 00:07:30,300 --> 00:07:33,000 there are two kinds of sounds that exist in my world. 119 00:07:34,200 --> 00:07:36,700 One is the sound everybody else can hear. 120 00:07:37,200 --> 00:07:39,400 And the other . . . 121 00:07:39,460 --> 00:07:41,750 The sound only I can hear. 122 00:07:41,750 --> 00:07:45,000 Soo Ha, that punk, beat up Joon Gi. Is that true? 123 00:07:46,200 --> 00:07:49,660 Where did I put my cellphone? Aish, where is it? 124 00:07:49,660 --> 00:07:53,200 Ugh, how uncomfortable. And, it's only the second day of my period... 125 00:07:55,600 --> 00:08:01,400 My world, compared to other people's world, is noisier. 126 00:08:05,400 --> 00:08:10,500 Episode 1 I Hear Your Voice 127 00:08:18,200 --> 00:08:20,080 What's this? 128 00:08:20,080 --> 00:08:22,000 Clean your hand with this. 129 00:08:23,800 --> 00:08:25,090 Using this cleans it up? 130 00:08:25,090 --> 00:08:26,630 Yeah! 131 00:08:26,630 --> 00:08:29,300 Park Soo Ha. Back there, why'd you do that? 132 00:08:29,400 --> 00:08:31,170 Why ruin our prank on Ssang Ko? 133 00:08:31,170 --> 00:08:33,910 Pranking Ssang Ko? I didn't know. 134 00:08:33,910 --> 00:08:36,850 Liar. You did that because you knew. 135 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 Told you I didn't know. 136 00:08:39,630 --> 00:08:43,330 Oh! Wow. This really cleans it up. 137 00:08:43,330 --> 00:08:44,960 You like Ssang Ko, right? 138 00:08:46,900 --> 00:08:47,630 No. 139 00:08:47,700 --> 00:08:51,250 On Valentine's Day, you told me you had someone you liked. 140 00:08:51,250 --> 00:08:52,880 That's why you didn't take any chocolate. 141 00:08:52,900 --> 00:08:55,880 Yeah. I have someone that I like. 142 00:08:55,880 --> 00:08:56,800 But it isn't Ssang Ko. 143 00:08:56,800 --> 00:08:58,250 Who is it? 144 00:08:58,300 --> 00:09:00,500 Could it be me? 145 00:09:00,500 --> 00:09:02,670 Could you be thinking that it's yourself? 146 00:09:02,670 --> 00:09:07,470 Ya! Are you crazy! I didn't think it was me! 147 00:09:07,500 --> 00:09:08,890 Who's the bitch? 148 00:09:08,890 --> 00:09:10,880 Is it his first love? 149 00:09:10,880 --> 00:09:12,800 It's my first love. 150 00:09:12,900 --> 00:09:14,840 Who is your first love? 151 00:09:14,840 --> 00:09:17,220 Is she pretty? Nice? 152 00:09:17,220 --> 00:09:19,840 She's pretty. To die for. 153 00:09:21,200 --> 00:09:25,900 Don't be fooled by a girl's looks. Teacher says that it's only when she's young. 154 00:09:26,400 --> 00:09:28,200 She isn't just pretty. 155 00:09:30,800 --> 00:09:34,000 Hey you, can you pass the basketball back? 156 00:09:44,900 --> 00:09:46,090 Aish. 157 00:09:46,090 --> 00:09:47,590 Jeez, really! 158 00:09:47,900 --> 00:09:52,800 Nice. She's nice and smart. This world's best woman. 159 00:09:52,920 --> 00:09:54,420 Court Hearing. 160 00:09:54,800 --> 00:09:57,000 Honorable Judges. 161 00:09:57,100 --> 00:10:02,460 Lee Young Cheol, the defendant, acknowledges the truth of the indictment and is reflecting deeply. 162 00:10:02,460 --> 00:10:04,870 Currently, the defendant... 163 00:10:04,870 --> 00:10:05,960 Do you have a mother? 164 00:10:05,960 --> 00:10:07,840 Yes. 165 00:10:07,840 --> 00:10:12,460 Currently the defendant is supporting his aged mother and struggles to live. 166 00:10:12,500 --> 00:10:16,130 Just think how sad the aged mother of the accused would feel... 167 00:10:16,130 --> 00:10:18,260 Honorable Judges. 168 00:10:18,260 --> 00:10:23,420 Defendant Joo Hyun Jung acknowledges the accusation and reflects deeply. 169 00:10:23,420 --> 00:10:25,420 The defendant . . . 170 00:10:25,500 --> 00:10:26,490 Is your mother alive? 171 00:10:26,490 --> 00:10:28,100 No. 172 00:10:28,800 --> 00:10:31,890 The defendant, who lost her mother at an early age, has been living with loneliness. 173 00:10:31,900 --> 00:10:34,400 Please consider the defendant's hardships. 174 00:10:34,500 --> 00:10:38,700 Well, she passed away last year. 175 00:10:39,800 --> 00:10:44,260 She also carries the trauma of having lost her mother recently. 176 00:10:44,260 --> 00:10:46,700 Please consider the defendant's suffering. 177 00:10:47,950 --> 00:10:50,560 I was in the middle of a court hearing, so how was I supposed to pick up the phone. 178 00:10:50,560 --> 00:10:54,850 Isn't your public defender interview tomorrow? 179 00:10:54,850 --> 00:10:56,640 Yeah. Did you prepare everything? 180 00:10:56,640 --> 00:10:59,430 Everyone that applies for it gets the job. 181 00:10:59,430 --> 00:11:01,480 Why would I prepare? How embarrassing. 182 00:11:01,480 --> 00:11:04,520 Hey you, at your age, take care of your own business. 183 00:11:04,520 --> 00:11:07,700 If you have it, then hurry and repay the money you borrowed. 184 00:11:07,700 --> 00:11:12,010 I'm not going to be a mom that has to financially support her lawyer daughter. 185 00:11:12,010 --> 00:11:15,640 Mom, do you watch the news? Recently the legal profession is in a slump. 186 00:11:15,640 --> 00:11:18,470 There are too many lawyers and not enough cases. 187 00:11:18,470 --> 00:11:22,070 1 out of 6 lawyers in our country makes less than 2,000,000 won a month. 188 00:11:22,070 --> 00:11:25,490 2 . . .? How much did you make last time?! 189 00:11:25,490 --> 00:11:28,540 You said you made 880,000 won! 190 00:11:28,540 --> 00:11:32,560 It's because I was born in the 880,000 won generation. It's not my fault, I was just born at the wrong time. 191 00:11:32,560 --> 00:11:33,970 I've had enough. 192 00:11:33,970 --> 00:11:37,660 If you get the job, then you will earn a lot of money, right? 193 00:11:37,660 --> 00:11:39,550 And when you start getting paid, 194 00:11:39,550 --> 00:11:41,380 I'm going to be taking it. 195 00:11:41,380 --> 00:11:42,750 I got it. 196 00:11:42,750 --> 00:11:44,840 Hye Seong, I'm warning you. 197 00:11:44,840 --> 00:11:47,450 You better get the job as a public defender. 198 00:11:47,450 --> 00:11:50,590 If it boils down to it, I don't care if you have to be homeless or take out your organs. 199 00:11:50,590 --> 00:11:52,190 About my money . . . 200 00:11:52,190 --> 00:11:54,410 You had better repay it within a month! 201 00:11:54,410 --> 00:11:55,780 You got it?! 202 00:11:55,780 --> 00:11:58,190 Yes, I do. 203 00:12:05,170 --> 00:12:07,250 You already got one. 204 00:12:07,250 --> 00:12:09,580 I need a lot of these. 205 00:12:09,580 --> 00:12:12,230 It'll be great for you to quickly pass them all out anyway. 206 00:12:17,950 --> 00:12:20,670 Oh my. 207 00:12:35,310 --> 00:12:38,460 Good Morning. 208 00:12:43,310 --> 00:12:45,180 Morning. 209 00:12:45,400 --> 00:12:47,200 East Wing Conference Room 529 Public Defender Interview Site 210 00:12:47,350 --> 00:12:49,550 529 211 00:12:49,550 --> 00:12:51,230 Okay! 212 00:12:55,070 --> 00:12:57,610 West Conference Room 213 00:13:12,410 --> 00:13:16,870 Is this the room for the public defender interview? 214 00:13:16,870 --> 00:13:18,070 Yep. 215 00:13:18,070 --> 00:13:19,420 Okay. 216 00:13:29,700 --> 00:13:31,810 There are fewer people than I expected. 217 00:13:31,810 --> 00:13:34,590 I thought competition would be high. 218 00:13:35,020 --> 00:13:37,830 It's strange, right? 219 00:13:37,830 --> 00:13:40,310 It seems normal. 220 00:13:40,310 --> 00:13:41,780 Yeah... 221 00:13:43,080 --> 00:13:44,450 I met some older colleagues of mine 222 00:13:44,450 --> 00:13:47,590 and got some of the previous interview questions. 223 00:13:47,590 --> 00:13:48,960 Do you want to see? 224 00:13:48,960 --> 00:13:50,910 No. 225 00:13:54,720 --> 00:13:56,690 I'm so nervous, I'm shaking. 226 00:13:56,690 --> 00:13:59,300 Being a lawyer was my dream. 227 00:13:59,300 --> 00:14:01,750 Are you like that too? 228 00:14:05,070 --> 00:14:07,090 Nope. 229 00:14:07,890 --> 00:14:11,880 Truthfully, I was a police officer. But I left that life to become a lawyer. 230 00:14:11,880 --> 00:14:14,720 A public defender to be specific. 231 00:14:14,720 --> 00:14:17,830 Aren't you curious as to why? 232 00:14:18,710 --> 00:14:20,730 YEAH! 233 00:14:22,040 --> 00:14:23,640 Yes. 234 00:14:24,740 --> 00:14:27,210 What are you doing here? 235 00:14:27,210 --> 00:14:30,110 Yes, I'm waiting for my interview. 236 00:14:30,110 --> 00:14:32,430 The interview is in east wing room 529. 237 00:14:32,430 --> 00:14:35,620 This is the western wing. 238 00:14:36,610 --> 00:14:37,560 Wait. Hey. 239 00:14:37,560 --> 00:14:40,190 You, let's go together! 240 00:14:40,190 --> 00:14:42,070 I'm sorry. 241 00:14:42,880 --> 00:14:44,680 Wait! 242 00:14:46,280 --> 00:14:48,390 Hey! 243 00:14:52,340 --> 00:14:54,450 Hey! 244 00:14:56,560 --> 00:15:00,620 H-Hey! 245 00:15:11,220 --> 00:15:13,840 Public Defender Interview Waiting Room 246 00:15:17,930 --> 00:15:20,490 I told you I wanted to go together. 247 00:15:23,640 --> 00:15:25,900 Are all these people lawyers? 248 00:15:25,900 --> 00:15:28,000 Hey, obviously it's not all of them. 249 00:15:28,000 --> 00:15:30,600 They said the interviews were going to take 3 days. 250 00:15:30,600 --> 00:15:33,930 It means that It's three times the amount of the people here. 251 00:15:33,930 --> 00:15:35,710 Three times?! 252 00:15:37,740 --> 00:15:38,680 Let me see that. 253 00:15:38,680 --> 00:15:40,470 See what? 254 00:15:40,470 --> 00:15:42,170 The past interview papers. 255 00:15:42,170 --> 00:15:43,780 What? 256 00:15:49,560 --> 00:15:51,250 Lawyer Cha. 257 00:15:51,250 --> 00:15:52,420 Yes! 258 00:15:52,420 --> 00:15:54,970 Your reports are good. 259 00:15:54,970 --> 00:15:59,380 Since you are at this level, you must have received many offers. 260 00:15:59,380 --> 00:16:02,220 So, why do you want to be a public defender? 261 00:16:02,220 --> 00:16:05,480 I didn't want to become a lawyer for the money. 262 00:16:05,480 --> 00:16:08,730 I will become a soldier who will fight for those 263 00:16:08,730 --> 00:16:10,140 that are found guilty because they didn't have enough money for a lawyer. 264 00:16:10,140 --> 00:16:12,880 That kind of lawyer-! 265 00:16:14,230 --> 00:16:17,100 I want to become... 266 00:16:19,010 --> 00:16:21,560 Justice shouldn't be forsaken because of money. 267 00:16:21,560 --> 00:16:25,470 For that world, I will fight. 268 00:16:27,010 --> 00:16:29,520 Damn. 269 00:16:30,380 --> 00:16:34,210 Barack Obama said this: 270 00:16:34,210 --> 00:16:37,860 "I am running to be the President to care for those who are ignored by the government." 271 00:16:37,860 --> 00:16:40,570 I feel the same way. 272 00:16:40,570 --> 00:16:42,990 Damn! 273 00:16:49,530 --> 00:16:54,680 Lawyer Jang Hye Seong. Why do you want to be a public defender? 274 00:17:07,380 --> 00:17:08,560 What is this? 275 00:17:08,560 --> 00:17:11,230 It's an advertisement for a dentist's office. 276 00:17:11,230 --> 00:17:15,930 I shamelessly took more than one to save money on post-it notes. 277 00:17:15,930 --> 00:17:18,100 Are you trying to get a pity vote? 278 00:17:18,100 --> 00:17:21,690 I should provide you the truthful reason. 279 00:17:21,690 --> 00:17:23,450 I... 280 00:17:23,450 --> 00:17:26,000 came here because of money. 281 00:17:26,000 --> 00:17:29,500 I don't have the ability to get in a law firm. 282 00:17:29,500 --> 00:17:31,570 And, I don't have the money to enroll with a broker. 283 00:17:31,570 --> 00:17:34,610 I was expelled in high school and I attended a nondescript university and 284 00:17:34,610 --> 00:17:36,610 I have no connections in this field either. 285 00:17:36,610 --> 00:17:39,120 I can't even make a 1,000,000 won in a month. 286 00:17:39,120 --> 00:17:43,700 But if I become a public defender, I heard that one can make 3 to 4,000,000 won. 287 00:17:43,700 --> 00:17:46,630 How is there such an honest lawyer like this? 288 00:17:46,630 --> 00:17:48,430 She's completely new! 289 00:17:48,430 --> 00:17:51,170 I think we should give her the job! 290 00:17:52,340 --> 00:17:54,780 I think you wanted a twisted drama. But, 291 00:17:54,780 --> 00:17:57,700 that is only possible in dramas. 292 00:17:57,700 --> 00:18:00,610 You took the wrong approach. 293 00:18:01,270 --> 00:18:03,380 Well, it's not that. 294 00:18:03,380 --> 00:18:05,410 The rest seems obvious. 295 00:18:05,410 --> 00:18:08,820 The results will be sent through email. 296 00:18:10,220 --> 00:18:12,500 By the way... 297 00:18:13,050 --> 00:18:16,070 A while ago, you said you were expelled in the past, right? 298 00:18:16,070 --> 00:18:18,140 Yes. 299 00:18:19,700 --> 00:18:23,190 Why were you expelled? 300 00:18:23,190 --> 00:18:27,610 If I tell you, are you going to let me in? 301 00:18:28,790 --> 00:18:32,140 If your story has an impact, maybe. 302 00:18:32,160 --> 00:18:35,550 Judge Kim. 303 00:18:35,550 --> 00:18:38,100 Impact, you say? 304 00:18:38,860 --> 00:18:40,920 Of course, there is impact. 305 00:18:40,920 --> 00:18:43,350 Tell me. 306 00:18:47,010 --> 00:18:52,420 10 years ago, I had one friend, 307 00:18:52,430 --> 00:18:56,430 who was the daughter of my mom's boss. 308 00:18:56,430 --> 00:19:00,330 She was pretty and smart. 309 00:19:00,330 --> 00:19:03,460 She was annoying. 310 00:19:13,990 --> 00:19:19,220 Also, I accidentally saw her looking at her notes, which I wasn't suppose to see. 311 00:19:32,430 --> 00:19:34,880 A kid, who was usually 10th place, 312 00:19:34,880 --> 00:19:37,540 suddenly was 1st place in the whole school. 313 00:19:37,540 --> 00:19:44,490 Her mom gave her a congratulation party. For which, my mom and I had to cook. 314 00:19:44,490 --> 00:19:45,960 --Ahjumma. --Yes. 315 00:19:45,960 --> 00:19:47,480 The kids are hungry. Is the food done? 316 00:19:47,480 --> 00:19:48,490 Yes, it's done. 317 00:19:48,490 --> 00:19:50,140 Divide the japchae in two. 318 00:19:50,140 --> 00:19:51,580 Okay, I got it. 319 00:19:51,580 --> 00:19:54,650 Ai. Make it look more pretty. 320 00:19:54,650 --> 00:19:56,460 Okay. 321 00:20:10,040 --> 00:20:11,320 Hye Seong! 322 00:20:11,320 --> 00:20:14,870 Why don't you join us and stop working. 323 00:20:14,870 --> 00:20:16,180 That's okay right, Do Yeon? 324 00:20:16,180 --> 00:20:17,030 Huh? 325 00:20:17,030 --> 00:20:18,530 Yeah. 326 00:20:19,300 --> 00:20:21,740 Let her do it. 327 00:20:40,360 --> 00:20:42,850 - Ah! - Do Yeon! 328 00:20:42,850 --> 00:20:43,610 Hey! 329 00:20:43,640 --> 00:20:45,810 What are you doing? Hurry up and call 119 (911 in Korea). 330 00:20:45,820 --> 00:20:46,630 Hey! 331 00:20:46,630 --> 00:20:50,170 Mother! Mother! 332 00:20:50,170 --> 00:20:52,900 Hey, what are you doing? Mother! 333 00:20:52,900 --> 00:20:53,710 Ah! 334 00:20:53,760 --> 00:20:56,940 She got hit in the eye. 335 00:20:57,870 --> 00:21:03,570 At that time, I was so surprised and worried. But, 336 00:21:03,570 --> 00:21:10,750 deep in my heart I think I didn't really care. 337 00:21:10,750 --> 00:21:13,790 I really hated her. 338 00:21:16,000 --> 00:21:20,600 Her right eye is okay. But the problem is with her left eye. 339 00:21:20,800 --> 00:21:23,500 What you're saying is worrisome. 340 00:21:24,300 --> 00:21:25,800 Is it...? 341 00:21:25,900 --> 00:21:29,800 Yes. We'll know once we take off the bandage. But, since her condition is bad, 342 00:21:30,110 --> 00:21:33,650 her left eye may develop blindness. 343 00:21:36,000 --> 00:21:39,600 What do we do? 344 00:21:41,600 --> 00:21:43,100 Here~ 345 00:21:43,100 --> 00:21:46,700 What's so great about getting hurt that we have to do all this. 346 00:21:47,350 --> 00:21:50,480 Aigo. You say just pretty words. 347 00:21:50,510 --> 00:21:52,840 Ah. Is Do Yeon a stranger? 348 00:21:52,900 --> 00:21:55,600 Of course, she's a stranger. Is she me? 349 00:21:55,630 --> 00:22:01,120 I've lived here for 10 years. If you've lived with someone for 10 years it's the same as family. 350 00:22:02,460 --> 00:22:05,990 Hurry and get dressed. We have to go to the hospital together. 351 00:22:05,990 --> 00:22:08,220 I don't want to. Go by yourself. 352 00:22:08,220 --> 00:22:12,310 She's so annoying that I don't even want to see her. 353 00:22:12,460 --> 00:22:15,660 Ah. Why do you keep hitting my head? 354 00:22:18,080 --> 00:22:19,540 Who did this? 355 00:22:21,180 --> 00:22:23,480 Who's the one who 356 00:22:23,480 --> 00:22:26,030 made my daughter like this? 357 00:22:26,030 --> 00:22:29,750 I don't know. It was so chaotic. 358 00:22:29,750 --> 00:22:32,320 I didn't see who did it. 359 00:22:33,200 --> 00:22:34,760 Did you perhaps see who did it? 360 00:22:34,760 --> 00:22:36,300 Me? 361 00:22:36,300 --> 00:22:40,290 I...I think I saw. 362 00:22:40,760 --> 00:22:43,320 Who is it? 363 00:22:43,330 --> 00:22:45,980 Th...That's.. 364 00:22:48,600 --> 00:22:51,300 Hi. 365 00:22:51,980 --> 00:22:54,600 Do Yeon, are you okay? 366 00:22:54,600 --> 00:22:58,430 Hye Seong did it. I saw it. 367 00:22:59,000 --> 00:23:00,600 What did she do? 368 00:23:00,620 --> 00:23:03,160 She shot the fireworks into Do Yeon's eyes. 369 00:23:03,160 --> 00:23:04,580 I saw it. 370 00:23:04,580 --> 00:23:09,070 I did? Are you crazy? When did I? 371 00:23:09,070 --> 00:23:12,240 I didn't even light any fireworks. 372 00:23:12,400 --> 00:23:18,800 Oh my. How could you? How could you do that to my child? 373 00:23:18,930 --> 00:23:22,450 It's not like that, really! 374 00:23:22,450 --> 00:23:25,260 Why are you really doing this to me? 375 00:23:25,260 --> 00:23:28,900 Are you sure... that you really saw it? 376 00:23:28,900 --> 00:23:30,770 Huh? 377 00:23:30,770 --> 00:23:36,410 Tell me if you're lying because you did it. Or, if this is the truth. 378 00:23:38,000 --> 00:23:40,200 It's a important issue. 379 00:23:40,200 --> 00:23:42,600 That's.. 380 00:23:42,600 --> 00:23:44,630 She didn't see it. 381 00:23:44,700 --> 00:23:48,300 No, she didn't see it. If I didn't do it, how could she have seen it? 382 00:23:48,400 --> 00:23:51,270 I saw it too. 383 00:23:51,270 --> 00:23:54,200 Hye Seong was the one who shot the fireworks at me. 384 00:23:54,350 --> 00:23:56,200 Hey. 385 00:23:56,200 --> 00:23:58,220 See, I told you I saw. 386 00:23:58,240 --> 00:24:00,100 You saw it too, right? 387 00:24:00,100 --> 00:24:06,800 Huh? Yeah. I..I think I also saw it. 388 00:24:08,900 --> 00:24:09,800 You, 389 00:24:15,470 --> 00:24:17,270 is this true? 390 00:24:17,270 --> 00:24:19,440 It's a lie. 391 00:24:19,440 --> 00:24:21,830 They're setting me up after they're the ones who did it. 392 00:24:21,830 --> 00:24:26,750 Are you not going to admit it like a coward? Even after making me like this! 393 00:24:30,200 --> 00:24:32,240 Wait a minute. 394 00:24:32,240 --> 00:24:33,860 Talk to me for a bit. 395 00:24:33,860 --> 00:24:38,560 What do you mean talk? There's enough witnesses. 396 00:24:38,600 --> 00:24:39,500 Stay still for a bit. 397 00:24:39,520 --> 00:24:42,480 I'm sorry. Please, wait for a bit. 398 00:24:42,480 --> 00:24:45,710 I'll come back after talking to her outside. 399 00:24:45,710 --> 00:24:48,310 Mom. Mom. 400 00:24:48,310 --> 00:24:52,380 You also can't trust me? Is that it? 401 00:24:52,870 --> 00:24:56,930 - Honey . . . - Are you really believing Hye Seong's words? 402 00:24:59,910 --> 00:25:03,960 It really wasn't me. I said it's not me! 403 00:25:04,300 --> 00:25:07,900 Look me in the eyes and tell me clearly. 404 00:25:09,020 --> 00:25:12,780 Did you do it? Is it true? 405 00:25:12,780 --> 00:25:16,400 No. It's not true. 406 00:25:16,400 --> 00:25:20,140 Even if you did it, I will take your side. 407 00:25:21,010 --> 00:25:25,660 So, don't lie and even if it means trouble, tell me the truth. 408 00:25:25,660 --> 00:25:30,440 Even though I'm cold, I'm still your daughter. 409 00:25:30,440 --> 00:25:34,490 The daughter of Eo Choon Shim who cares more... 410 00:25:34,490 --> 00:25:38,560 More about the one she serves than her own family. 411 00:25:38,560 --> 00:25:47,270 I hate Do Yeon. But, I won't do that. I know my personality stinks. But, not to that extent. 412 00:25:47,270 --> 00:25:52,260 I'm not that bad. 413 00:26:00,610 --> 00:26:06,740 Stop crying. Aigo, look at this nose. How dirty. 414 00:26:06,900 --> 00:26:08,300 Do you believe me? 415 00:26:08,400 --> 00:26:10,100 You told me to. 416 00:26:10,200 --> 00:26:13,400 You believe because I told you to and not because you really trust me? 417 00:26:13,580 --> 00:26:17,340 Aigo. This girl is still like this even after I said I believe her. 418 00:26:17,400 --> 00:26:20,300 I said not to hit my head. 419 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 Dad... 420 00:26:22,810 --> 00:26:25,760 You believe my words, right? 421 00:26:25,760 --> 00:26:27,780 Lie down. 422 00:26:28,860 --> 00:26:31,120 I have to hear what they have to say first. 423 00:26:31,120 --> 00:26:33,500 Honey! 424 00:26:42,190 --> 00:26:45,640 Madame. Your Honor, 425 00:26:45,640 --> 00:26:50,070 I talked it through with Hye Seong . . . 426 00:26:50,070 --> 00:26:53,040 And, she said she didn't do it. 427 00:26:53,040 --> 00:26:55,560 Look here, Hye Seong's mom. 428 00:26:55,560 --> 00:26:57,460 Blindly protecting your daughter isn't going to solve this problem. 429 00:26:57,460 --> 00:27:00,680 No, I'm not just protecting her because she's my daughter. 430 00:27:00,680 --> 00:27:04,470 But this girl is someone who doesn't cry. 431 00:27:05,560 --> 00:27:08,170 She didn't cry when she lost her father. 432 00:27:08,170 --> 00:27:11,330 And, when she broke her leg, 433 00:27:11,330 --> 00:27:14,810 she didn't even shed a tear. 434 00:27:14,810 --> 00:27:19,780 When she cries, there's only one reason. 435 00:27:21,900 --> 00:27:23,530 When there is something unfair. 436 00:27:23,530 --> 00:27:29,500 Seeing her cry like this means that she was wrongly accused. 437 00:27:29,500 --> 00:27:32,070 The culprit isn't Hye Seong, but someone else. 438 00:27:32,100 --> 00:27:33,500 I'm positive. 439 00:27:33,500 --> 00:27:37,650 Please believe me and Hye Seong. 440 00:27:37,650 --> 00:27:41,830 My daughter said she did it. She said she saw it with her own two eyes. 441 00:27:41,830 --> 00:27:44,930 I think she must've been confused because there were so many kids. 442 00:27:44,930 --> 00:27:47,660 My daughter is really not the one. 443 00:27:47,660 --> 00:27:54,260 Honey, what are you doing?! Are you just going to listen to her telling lies? 444 00:28:00,600 --> 00:28:02,380 Hye Seong. 445 00:28:02,380 --> 00:28:04,130 Yes. 446 00:28:04,130 --> 00:28:07,010 I'm not listening because I believe you. 447 00:28:07,010 --> 00:28:10,890 I'm waiting. 448 00:28:10,890 --> 00:28:12,580 Waiting for what? 449 00:28:12,580 --> 00:28:17,460 Admitting that you did it, reflecting on it and apologizing for it. 450 00:28:17,900 --> 00:28:20,900 I said I didn't do it! 451 00:28:21,370 --> 00:28:26,380 If you admit it and sincerely apologize, 452 00:28:26,380 --> 00:28:31,690 I'm planning to forgive you. For the sake of your future and we'll continue to live as how we are now. 453 00:28:31,690 --> 00:28:32,690 Honey! 454 00:28:32,690 --> 00:28:37,000 But if you're going to be like this to the end, 455 00:28:38,460 --> 00:28:42,430 I can't let you attend the same school as her. 456 00:28:43,490 --> 00:28:46,690 What does that mean? 457 00:28:47,290 --> 00:28:50,570 You're going to have me kicked out?! 458 00:28:50,570 --> 00:28:52,450 Honorable judge! 459 00:28:52,450 --> 00:28:55,370 She said she didn't do it. 460 00:28:55,400 --> 00:28:57,500 Why can't you believe me? 461 00:28:57,500 --> 00:29:00,230 Also, you should 462 00:29:01,180 --> 00:29:04,080 leave the house. 463 00:29:04,080 --> 00:29:08,850 What do you mean leave? Where are you telling us to go so suddenly? 464 00:29:08,850 --> 00:29:12,010 So, apologize and sincerely reflect on what you have done wrong. 465 00:29:12,010 --> 00:29:19,160 I'm giving you this last chance because I've watched over and protected you for the last 10 years. 466 00:29:29,770 --> 00:29:32,170 Mom. 467 00:29:36,830 --> 00:29:38,970 I... 468 00:29:40,620 --> 00:29:42,830 am... 469 00:29:49,520 --> 00:29:53,740 not the culprit! 470 00:29:53,740 --> 00:29:58,400 I have nothing to apologize or reflect about. 471 00:30:11,450 --> 00:30:17,500 We decided to do it as a drop-out request. It's better for the school and for you. 472 00:30:17,600 --> 00:30:19,000 What happens if I don't write a drop out note? 473 00:30:19,020 --> 00:30:22,230 It'll be expulsion. 474 00:30:22,230 --> 00:30:24,520 Expulsion? 475 00:30:33,510 --> 00:30:36,860 Thank you. You should go inside. 476 00:30:36,860 --> 00:30:38,480 You have somewhere to go? 477 00:30:38,480 --> 00:30:42,490 Yes, I do. Don't worry. 478 00:30:42,490 --> 00:30:44,720 Well, 479 00:30:45,700 --> 00:30:49,620 here. They gave it to you for compensation. 480 00:30:49,620 --> 00:30:51,810 Don't accept it. 481 00:30:56,380 --> 00:31:01,160 Don't accept it. If you believe me, don't accept it. 482 00:31:04,410 --> 00:31:09,690 Don't be like that and accept it. Even though it's dirty, money will help. 483 00:31:09,690 --> 00:31:13,760 Don't accept it. Please. 484 00:31:17,000 --> 00:31:21,810 Don't you have feelings? Aren't you angry? I was expelled today. 485 00:31:21,810 --> 00:31:26,350 I didn't do anything. Yet, I was kicked out of school. 486 00:31:27,000 --> 00:31:28,200 I'm not getting on. 487 00:31:28,300 --> 00:31:30,000 Don't say anything and just get on. 488 00:31:30,020 --> 00:31:33,950 Until you give back the money, I'm not moving an inch from here. 489 00:31:35,100 --> 00:31:36,800 Then, you walk. 490 00:31:38,050 --> 00:31:40,600 Let's go. 491 00:32:46,220 --> 00:32:48,550 For how long are you going to be standing here? 492 00:32:49,030 --> 00:32:50,970 Hurry up and follow your mother. 493 00:32:51,220 --> 00:32:54,800 How much did you give my mom for her retirement? 494 00:32:55,190 --> 00:32:57,590 About 100,000 won? 495 00:32:57,590 --> 00:32:59,200 No, 1,000,000 won? 496 00:33:01,240 --> 00:33:05,760 I don't know how much it is, but it's compensation because of your conscience. 497 00:33:07,130 --> 00:33:08,890 You gave it because you felt guilty. 498 00:33:09,090 --> 00:33:13,110 'What happens if she's not the culprit?' That's why you gave it. 499 00:33:13,750 --> 00:33:14,920 Right? 500 00:33:15,090 --> 00:33:20,010 With that money envelope, I wanted to test your mother. 501 00:33:20,060 --> 00:33:22,690 If she believed her daughter or not. 502 00:33:23,060 --> 00:33:29,550 If she believed you, she wouldn't have accepted that money. 503 00:33:29,860 --> 00:33:33,670 Even the mother doesn't believe her own daughter. So, how am I suppose to believe you? 504 00:33:45,080 --> 00:33:46,610 Mom. 505 00:33:57,310 --> 00:33:59,210 What are you doing? 506 00:33:59,240 --> 00:34:02,230 Reflection is making the heart warm. 507 00:34:03,900 --> 00:34:05,800 I didn't realize when I was reading the books, 508 00:34:05,900 --> 00:34:09,400 but now that I'm burning it, I can feel the warmth. 509 00:34:09,480 --> 00:34:11,470 I asked what you are doing?! 510 00:34:11,580 --> 00:34:14,330 You're not listening to my words, 511 00:34:14,330 --> 00:34:16,390 so I'm trying to show it to you. 512 00:34:17,240 --> 00:34:19,430 My daughter didn't do anything. 513 00:34:20,100 --> 00:34:22,850 She was unfairly kicked out from school. 514 00:34:24,140 --> 00:34:28,140 My daughter is right and you should be the one reflecting! 515 00:34:28,750 --> 00:34:31,200 And, that's why I did this. 516 00:34:34,840 --> 00:34:36,740 Looking at you, 517 00:34:36,740 --> 00:34:39,200 I think you got the message. 518 00:34:39,590 --> 00:34:41,130 That's all I needed. 519 00:34:42,430 --> 00:34:44,380 Let's go, Hye Seong. 520 00:34:44,960 --> 00:34:46,470 Okay. 521 00:34:59,260 --> 00:35:01,000 Mom. 522 00:35:01,820 --> 00:35:08,200 Hye Seong, how did I do? 523 00:35:09,730 --> 00:35:11,430 Did you believe my acting? 524 00:35:11,770 --> 00:35:13,350 Ah, what is this? 525 00:35:13,690 --> 00:35:16,020 Were you acting a while ago? 526 00:35:16,260 --> 00:35:18,310 Just wait a minute. 527 00:35:18,710 --> 00:35:20,810 Did I just say everything I wanted to? 528 00:35:21,210 --> 00:35:22,960 I think I forgot something. 529 00:35:23,980 --> 00:35:26,390 530 00:35:26,800 --> 00:35:28,810 It's right here. 531 00:35:29,180 --> 00:35:32,710 You don't save people with law, 532 00:35:32,910 --> 00:35:35,150 you make them cry. 533 00:35:35,460 --> 00:35:37,380 I forgot this sentence. 534 00:35:37,380 --> 00:35:40,800 This was the best one. 535 00:35:42,140 --> 00:35:46,830 Mom, you really believed me. 536 00:35:49,840 --> 00:35:55,660 This girl. I told you I believed you. 537 00:35:55,830 --> 00:35:58,890 I told you not to hit my head. 538 00:35:59,800 --> 00:36:03,450 I need to use my head to take exams, 539 00:36:03,530 --> 00:36:04,990 go to college, 540 00:36:05,080 --> 00:36:07,180 and make money. 541 00:36:07,180 --> 00:36:10,520 This is our food source now, so don't hit it. 542 00:36:11,580 --> 00:36:13,170 Food source. 543 00:36:14,170 --> 00:36:15,850 You think it can be our food source with your head? 544 00:36:16,500 --> 00:36:18,480 Your head. 545 00:36:20,510 --> 00:36:22,880 Again. 546 00:36:45,820 --> 00:36:49,850 Hye Seong, why are you like that? 547 00:36:50,240 --> 00:36:53,010 What are you going to do with that? 548 00:37:03,190 --> 00:37:07,460 You, did you really see me shoot it? 549 00:37:08,630 --> 00:37:10,220 You didn't see it, right? 550 00:37:10,220 --> 00:37:11,560 I did. 551 00:37:11,830 --> 00:37:13,120 It saw it clearly. 552 00:37:13,120 --> 00:37:13,860 If you saw it, 553 00:37:13,970 --> 00:37:16,370 then why didn't you do anything? 554 00:37:16,410 --> 00:37:20,610 If you saw me shooting it, then you should've avoided it like now. 555 00:37:21,770 --> 00:37:23,410 You said you saw it. 556 00:37:23,410 --> 00:37:26,940 Th..That. 557 00:37:28,710 --> 00:37:31,320 You didn't know I could be this smart, right? 558 00:37:31,820 --> 00:37:35,840 You didn't see it. Why are you still lying like a coward? 559 00:37:36,720 --> 00:37:38,690 Fine, I didn't see it. 560 00:37:38,760 --> 00:37:40,370 But you shot it. 561 00:37:40,440 --> 00:37:43,730 You lied. So, I tried to catch you for lying. 562 00:37:44,100 --> 00:37:45,350 Go tell. 563 00:37:45,710 --> 00:37:50,630 Go tell my mom and your dad exactly what you said just now. 564 00:37:50,960 --> 00:37:52,530 You are the culprit. So, why should I? 565 00:37:52,610 --> 00:37:54,060 You're getting punished. So, why?! 566 00:37:54,060 --> 00:37:55,960 Seo Do Hyun! 567 00:38:00,400 --> 00:38:02,970 What is that sound? 568 00:38:14,630 --> 00:38:16,270 What is that? 569 00:38:18,420 --> 00:38:20,890 He killed a person? 570 00:38:26,610 --> 00:38:30,730 That person... I think he's going to kill that kid, too. 571 00:38:37,830 --> 00:38:40,180 Smile. 572 00:38:50,930 --> 00:38:53,310 Hurry, run away! 573 00:39:53,770 --> 00:39:55,810 Aish. 574 00:39:56,470 --> 00:39:59,410 If it wasn't for those kids, I could've cleanly finished this. 575 00:39:59,600 --> 00:40:01,490 You, guys, can hear me, right? 576 00:40:01,900 --> 00:40:04,180 Since you're nearby, you should be able to hear me. 577 00:40:04,230 --> 00:40:06,070 You saw everything earlier, right? 578 00:40:06,130 --> 00:40:08,550 You know why I killed that man? 579 00:40:08,640 --> 00:40:11,120 It's because he messed with the wrong person. 580 00:40:11,180 --> 00:40:15,070 He said everything he wanted to and that's why I killed him. 581 00:40:15,140 --> 00:40:19,880 If you guys want to live, close your mouths. 582 00:40:20,110 --> 00:40:21,980 Then nothing will happen. 583 00:40:22,450 --> 00:40:26,260 If there's no witness, it'll just be a car accident. 584 00:40:26,670 --> 00:40:31,350 If you go to the police and tell them you saw me and say it was a murder case, 585 00:40:31,630 --> 00:40:33,860 you guys will have the same fate as that man. 586 00:40:33,930 --> 00:40:37,210 If you tell your parents, I'll do the same to them as well. 587 00:40:37,580 --> 00:40:40,490 So, guys... 588 00:40:41,630 --> 00:40:43,560 For me not to kill you, 589 00:40:43,560 --> 00:40:45,370 you guys have to help me. 590 00:40:45,410 --> 00:40:46,920 Okay? 591 00:40:47,400 --> 00:40:49,910 Just like now, stay hidden. 592 00:40:49,930 --> 00:40:53,630 Don't ever appear and don't say anything. 593 00:40:54,270 --> 00:40:58,600 Or else I'll kill you and the people you told. 594 00:40:58,670 --> 00:41:01,440 So, stay hidden for the rest of your lives. 595 00:41:01,440 --> 00:41:04,200 So that I don't hear anything 596 00:41:05,900 --> 00:41:07,870 or see anything. 597 00:41:08,090 --> 00:41:11,200 Stay hidden. 598 00:41:28,250 --> 00:41:31,700 At 12:10am this morning, at an intersection, 599 00:41:31,790 --> 00:41:36,150 there was a crash between a car and a 25-ton truck. 600 00:41:36,220 --> 00:41:40,840 The driver of the car, Mr. Park, died on site. 601 00:41:40,920 --> 00:41:42,860 His son has an injury to his head so, 602 00:41:42,940 --> 00:41:44,850 he is being treated at the hospital. 603 00:41:44,940 --> 00:41:47,900 The police are investigating 604 00:41:47,970 --> 00:41:50,340 on the basis that the truck driver's testimony saying 605 00:41:50,390 --> 00:41:52,910 that he saw Mr. Park speed through a red light. 606 00:41:52,980 --> 00:41:54,820 This is SBC, Choi Yoo Suk. 607 00:41:54,820 --> 00:41:56,370 Did you hear? 608 00:41:56,470 --> 00:41:58,980 This wasn't just an accident. 609 00:41:59,050 --> 00:42:02,180 I know, right. They said it's a murder case. 610 00:42:02,260 --> 00:42:04,230 What's the point when there's no evidence. 611 00:42:04,300 --> 00:42:08,060 Why wouldn't there be evidence? The son saw his father die. 612 00:42:08,130 --> 00:42:12,350 It's just what a little kid said. It doesn't help in court. 613 00:42:12,410 --> 00:42:14,410 So, until a witness appears, 614 00:42:14,410 --> 00:42:17,390 it'll just become a accident? - Of course. 615 00:42:25,170 --> 00:42:29,460 I'll kill you if you tell anyone and the people you told. 616 00:42:29,730 --> 00:42:32,590 So, stay hidden forever. 617 00:42:32,860 --> 00:42:37,640 So that I don't see anything or hear anything. 618 00:42:47,910 --> 00:42:49,380 What are you doing? 619 00:42:51,390 --> 00:42:53,480 It's me, Hye Seong. 620 00:42:53,840 --> 00:42:55,690 What was that? I got scared. 621 00:42:55,690 --> 00:42:57,320 What are you doing hiding there? 622 00:42:57,440 --> 00:42:58,490 Being so suspicious. 623 00:42:58,500 --> 00:43:01,400 I wasn't hiding. I was just trying to see the phone number.. 624 00:43:02,700 --> 00:43:06,400 Are you going to tell them that you're a witness? 625 00:43:07,170 --> 00:43:10,140 Yeah. Of course. 626 00:43:10,520 --> 00:43:11,920 Aren't you? 627 00:43:12,190 --> 00:43:13,680 I... 628 00:43:15,590 --> 00:43:17,180 Me too. 629 00:43:17,360 --> 00:43:19,550 I came to get the number, so 630 00:43:19,730 --> 00:43:22,480 I could call them and say I'm a witness. 631 00:43:23,170 --> 00:43:25,170 You're lying again. 632 00:43:25,590 --> 00:43:27,770 What do you mean call? You came because you were scared. 633 00:43:27,770 --> 00:43:29,700 You are the one who's lying. 634 00:43:29,840 --> 00:43:33,560 You framed someone who's innocent. 635 00:43:33,610 --> 00:43:38,020 I never lied, not even once. 636 00:43:38,330 --> 00:43:42,080 Really? Then, does that also includes about being the witness. 637 00:43:42,080 --> 00:43:43,110 Of course. 638 00:43:43,330 --> 00:43:45,330 Then prove it. 639 00:43:45,550 --> 00:43:48,390 I won't complain if you go to court and not back out. 640 00:43:48,480 --> 00:43:50,720 I'll even say you aren't a liar. 641 00:43:52,220 --> 00:43:55,310 Why? You can't? 642 00:43:56,810 --> 00:43:58,020 No. 643 00:43:58,220 --> 00:43:59,450 I'm going to do it. 644 00:43:59,680 --> 00:44:02,630 But instead, you have to come in as a witness, too. 645 00:44:02,720 --> 00:44:03,510 What? 646 00:44:03,510 --> 00:44:05,830 You said you came here to be a witness. 647 00:44:05,860 --> 00:44:09,020 If it's not a lie, come to court. 648 00:44:09,230 --> 00:44:11,400 Fine. I'll go. 649 00:44:11,430 --> 00:44:13,140 I'm going. 650 00:44:13,340 --> 00:44:15,210 I was going too. 651 00:44:30,680 --> 00:44:32,990 I'm crazy, crazy! What did I just do? 652 00:44:39,500 --> 00:44:41,350 Then prove it. 653 00:44:41,350 --> 00:44:44,040 I won't complain if you go to court and not back out. 654 00:44:44,040 --> 00:44:46,350 I'll even say you aren't a liar. 655 00:44:49,320 --> 00:44:50,900 I'm about to go crazy. 656 00:44:50,900 --> 00:44:53,300 If you're getting teary, then you should wear goggles. 657 00:44:53,300 --> 00:44:55,740 If you wear this, it wouldn't be spicy at all. 658 00:45:01,780 --> 00:45:02,800 Mom. 659 00:45:02,800 --> 00:45:04,140 What? 660 00:45:04,670 --> 00:45:07,490 Is Miss Korea prettier or am I prettier? 661 00:45:07,760 --> 00:45:11,190 Of course, Miss Korea. 662 00:45:11,460 --> 00:45:13,480 That's your problem. 663 00:45:13,520 --> 00:45:16,370 You're too honest. 664 00:45:19,140 --> 00:45:21,440 Then, 665 00:45:21,440 --> 00:45:24,540 is Do Yeon prettier or am I prettier? 666 00:45:26,810 --> 00:45:28,900 Well, that's... 667 00:45:28,900 --> 00:45:31,970 if you put it that way, it's Do Yeon. 668 00:45:32,160 --> 00:45:34,230 But don't worry. 669 00:45:34,230 --> 00:45:35,760 Make a lot of money and 670 00:45:35,760 --> 00:45:38,540 get surgery on those eyes. 671 00:45:38,540 --> 00:45:40,650 They'll look pretty. 672 00:45:40,830 --> 00:45:42,830 If she's that pretty, 673 00:45:42,870 --> 00:45:45,170 why didn't you side with her? Why'd you side with me? 674 00:45:45,170 --> 00:45:47,050 Is it because I'm your daughter? 675 00:45:47,050 --> 00:45:50,830 Look at how you talk. 676 00:45:50,870 --> 00:45:53,990 Why do you keep hitting the head? 677 00:46:01,950 --> 00:46:04,810 I didn't side with you because you're my daughter. 678 00:46:05,380 --> 00:46:08,080 It was because you were crying. 679 00:46:08,590 --> 00:46:11,040 You cried 680 00:46:11,340 --> 00:46:13,860 like your father. 681 00:46:18,610 --> 00:46:20,650 Stand Up. 682 00:46:26,360 --> 00:46:27,920 Sit. 683 00:46:47,490 --> 00:46:50,530 I thought you weren't coming.. 684 00:46:50,560 --> 00:46:52,510 How about you? 685 00:46:54,070 --> 00:46:56,280 Why did you wear your school uniform? 686 00:46:56,530 --> 00:46:58,280 Didn't you quit school? 687 00:46:58,320 --> 00:47:01,020 I don't think I quit. 688 00:47:10,370 --> 00:47:12,820 Court Room 689 00:47:25,410 --> 00:47:27,340 If you tell, I'll kill you. 690 00:47:27,340 --> 00:47:29,950 I'm also going to kill the people you told. 691 00:47:29,950 --> 00:47:32,780 So, stay hidden forever. 692 00:47:32,780 --> 00:47:35,510 So, I won't hear anything 693 00:47:35,510 --> 00:47:38,140 and won't see anything. 694 00:47:38,480 --> 00:47:41,700 Keep hiding. 695 00:47:47,970 --> 00:47:49,890 Why aren't you going in? 696 00:47:49,910 --> 00:47:52,230 Then, how about you? 697 00:47:52,400 --> 00:47:54,820 Why aren't you going in? 698 00:47:59,200 --> 00:48:01,130 Let's go in together. 699 00:48:01,130 --> 00:48:04,530 When I say "3" let's go in together. 700 00:48:04,570 --> 00:48:07,080 Okay, fine. 701 00:48:13,110 --> 00:48:14,730 1.. 702 00:48:16,330 --> 00:48:17,860 2.. 703 00:48:19,840 --> 00:48:21,620 3. 704 00:48:25,360 --> 00:48:28,770 So, who opened the door? 705 00:48:29,340 --> 00:48:32,050 I will tell my story 706 00:48:34,130 --> 00:48:35,880 only up to this point. 707 00:48:35,880 --> 00:48:38,070 Why?! 708 00:48:39,000 --> 00:48:41,060 Why aren't you telling the whole story? 709 00:48:41,060 --> 00:48:44,730 In this seat (position), I need to be honest. 710 00:48:45,160 --> 00:48:48,800 But, if I tell the truth, I don't think it'll help me with my application. 711 00:48:49,090 --> 00:48:52,780 She didn't go in. 712 00:48:52,820 --> 00:48:55,690 She would stop the story because she went in. 713 00:48:56,160 --> 00:48:58,710 The only thing I'm sure of is 714 00:48:59,500 --> 00:49:03,470 that I still regret that decision until today. 715 00:49:03,960 --> 00:49:07,660 Also, I won't want to make that decision ever again. 716 00:49:08,570 --> 00:49:11,570 And, that's why I'm here. 717 00:49:15,500 --> 00:49:18,310 What academy does that guy go to? 718 00:49:18,320 --> 00:49:21,020 The teacher always compliments him. 719 00:49:21,020 --> 00:49:23,710 Do you think he'll go to an academy? He's good at studying. 720 00:49:23,710 --> 00:49:24,810 He's tall. 721 00:49:24,810 --> 00:49:26,370 And, 722 00:49:28,340 --> 00:49:29,390 he's good at fighting. 723 00:49:29,440 --> 00:49:33,490 Ah. How many times do I have to tell you that it was just luck. 724 00:50:51,480 --> 00:50:55,280 Do you feel nauseous or dizzy? 725 00:50:55,630 --> 00:50:58,350 You still can't talk? 726 00:51:01,310 --> 00:51:03,770 Considering that he can't talk, I think 727 00:51:03,810 --> 00:51:05,660 we should give up on hearing what happened. 728 00:51:05,660 --> 00:51:08,470 The ongoing investigation and the witness' story match. 729 00:51:08,490 --> 00:51:09,960 There's nothing more to do. 730 00:51:09,980 --> 00:51:13,120 I think it'll suffice to conclude that the kid's father 731 00:51:13,140 --> 00:51:15,910 drove while falling asleep. 732 00:51:15,910 --> 00:51:18,450 Then I guess this case will be over cleanly. 733 00:51:21,330 --> 00:51:24,370 Detective. Lo . . .Look here. 734 00:51:28,480 --> 00:51:30,560 The truck driver 735 00:51:31,610 --> 00:51:33,820 killed your father? 736 00:51:33,870 --> 00:51:38,720 Then this isn't a car accident, but a murder case? 737 00:51:40,730 --> 00:51:41,860 Can't we get a post-mortem analysis? 738 00:51:41,860 --> 00:51:44,830 No... they already cremated him yesterday. 739 00:51:48,520 --> 00:51:50,020 It's just what a kid said. Besides, 740 00:51:50,050 --> 00:51:51,600 it's also a kid who hurt his head. 741 00:51:51,600 --> 00:51:54,210 Should we believe this? Weren't there any witness calls? 742 00:51:54,210 --> 00:51:55,070 Not yet. 743 00:51:55,070 --> 00:51:57,780 Then it'll be hard with just what the kid said. 744 00:51:57,780 --> 00:52:00,740 It'll be solved after a witness appears. 745 00:52:00,740 --> 00:52:02,050 Ah.. 746 00:52:02,820 --> 00:52:04,710 It's definitely not. 747 00:52:04,710 --> 00:52:07,870 It was a car accident, not murder. 748 00:52:07,870 --> 00:52:09,220 It's impossible. 749 00:52:09,220 --> 00:52:12,410 But the son 750 00:52:12,410 --> 00:52:15,780 is saying that you killed his father. 751 00:52:15,780 --> 00:52:19,590 I did crash the car window 752 00:52:19,590 --> 00:52:21,340 to save him. 753 00:52:21,340 --> 00:52:23,350 But, after crashing it 754 00:52:23,350 --> 00:52:25,440 he was already dead. 755 00:52:25,440 --> 00:52:27,190 I think he misunderstood 756 00:52:27,190 --> 00:52:29,810 after seeing that. 757 00:52:32,590 --> 00:52:34,830 The only evidence that the defendant committed murder, 758 00:52:34,830 --> 00:52:37,650 are the words of Park Soo Ha, who is the only survivor. 759 00:52:38,450 --> 00:52:42,280 Park Soo Ha is only 8 years old. He's in second grade. 760 00:52:42,280 --> 00:52:45,520 He's too young to grasp what was going in that situation. 761 00:52:46,090 --> 00:52:49,060 Also, he's in shock. 762 00:52:49,240 --> 00:52:52,980 He's young and has an injury. 763 00:52:52,980 --> 00:52:57,020 It's hard to close this case using only that testimony. 764 00:53:01,760 --> 00:53:03,460 Kid, 765 00:53:03,460 --> 00:53:05,690 these idiots here 766 00:53:05,690 --> 00:53:08,190 are on my side. 767 00:53:09,770 --> 00:53:12,990 When Park Soo Ha wrote out his testimony, 768 00:53:13,020 --> 00:53:15,100 did he have a problem communicating? 769 00:53:15,100 --> 00:53:18,400 No, there's no harm done to the brain, according to the doctors. 770 00:53:18,450 --> 00:53:20,480 There were remarks from the doctor. 771 00:53:26,870 --> 00:53:28,570 What did he write? 772 00:53:28,620 --> 00:53:31,070 Can anyone next to him read it? 773 00:53:31,100 --> 00:53:34,040 "It seems these idiots here 774 00:53:34,040 --> 00:53:36,640 are all on my side." 775 00:53:36,640 --> 00:53:40,040 is what the defendant ahjussi is thinking. 776 00:53:44,460 --> 00:53:46,520 What is he saying? 777 00:53:48,930 --> 00:53:52,580 I can read 778 00:53:53,550 --> 00:53:56,660 people's mind. 779 00:54:00,760 --> 00:54:02,130 You saw, right? 780 00:54:02,130 --> 00:54:05,870 He's even saying an impossible lie. 781 00:54:06,530 --> 00:54:08,940 Can we use this kid's testimony 782 00:54:08,940 --> 00:54:12,360 as accurate evidence? 783 00:54:14,150 --> 00:54:17,660 Ugh.. Why is everyone getting in the way? This is useless... 784 00:54:18,830 --> 00:54:20,770 Is there any more evidence? 785 00:54:20,780 --> 00:54:23,530 Are there perhaps any witnesses? 786 00:54:24,460 --> 00:54:28,090 I don't know how a kid like you read my mind, but 787 00:54:28,270 --> 00:54:31,690 thanks. I'm saved because of you. 788 00:54:32,200 --> 00:54:34,640 Don't hope for any witnesses because 789 00:54:34,640 --> 00:54:37,420 I told them I would kill them if they came. 790 00:54:54,300 --> 00:54:56,330 What is it? 791 00:54:57,180 --> 00:54:58,320 Yes? 792 00:55:02,220 --> 00:55:05,740 I...I... 793 00:55:27,270 --> 00:55:31,240 I'm a witness for this murder case. 794 00:55:31,240 --> 00:55:34,400 My name is Jung Hye Seong. 795 00:55:35,420 --> 00:55:38,820 When the accident happened, I was there. 796 00:55:38,820 --> 00:55:40,910 And, I definitely saw it. 797 00:55:41,670 --> 00:55:44,090 That man . . . 798 00:55:49,710 --> 00:55:51,840 Using a steel pipe... 799 00:55:51,840 --> 00:55:54,710 hit the driver's head. 800 00:55:54,710 --> 00:55:57,680 Also, he told us to shut up 801 00:55:57,680 --> 00:56:02,110 and that the man died because he said too much. 802 00:56:03,940 --> 00:56:05,910 Look. 803 00:56:07,470 --> 00:56:12,640 Little kid, is that person a witness? 804 00:56:13,400 --> 00:56:16,740 Did you see that student? 805 00:56:16,740 --> 00:56:18,480 No. 806 00:56:20,490 --> 00:56:22,160 It's the first time I've seen her. 807 00:56:22,160 --> 00:56:26,080 Judge, the student was not present during the investigations. 808 00:56:26,080 --> 00:56:28,610 She has no ability or the right to be a witness. 809 00:56:28,610 --> 00:56:31,310 Isn't Park Soo Ha acknowledging her as a witness? 810 00:56:31,310 --> 00:56:35,150 Judge, I request Ms.Hye Seong be a witness in this trial. 811 00:56:35,150 --> 00:56:38,280 The kid already lost the validity of his evidence. 812 00:56:38,280 --> 00:56:41,660 Didn't you hear him talking about reading other people's minds? 813 00:56:41,660 --> 00:56:45,910 He is lying right now to charge the defendant as guilty. 814 00:56:45,910 --> 00:56:48,860 It'll be hard to accept her as a witness right now. 815 00:57:02,740 --> 00:57:05,460 I have a picture here. 816 00:57:10,200 --> 00:57:15,070 I took a picture of that man hitting the car with the pipe. 817 00:57:15,070 --> 00:57:18,140 Will this also not be evidence? 818 00:57:50,070 --> 00:57:52,590 I told you that I would kill you! 819 00:57:52,590 --> 00:57:53,960 I said I'll kill you! 820 00:57:53,960 --> 00:57:58,010 I even said I'll kill the people you told! 821 00:58:04,210 --> 00:58:05,760 Looking at the defendant's actions, 822 00:58:05,760 --> 00:58:09,280 it seems that it'll be difficult for the witness to provide sufficient evidence in front of the defendant. 823 00:58:09,280 --> 00:58:11,930 The defendant will now exit! 824 00:58:11,930 --> 00:58:14,380 I'm definitely going to keep my promise. 825 00:58:14,380 --> 00:58:17,100 I'm going to kill you! 826 00:58:17,100 --> 00:58:22,510 Don't think this is over because this is just the start! 827 00:58:23,510 --> 00:58:28,120 I can't go to jail. I can't end it like this! 828 00:58:34,110 --> 00:58:36,580 Can you continue? 829 00:58:36,580 --> 00:58:39,150 Or, can you come again after you've calmed down? 830 00:58:39,150 --> 00:58:42,290 No... if I don't do it right now, I won't be able to. 831 00:58:42,290 --> 00:58:43,860 It needs to be now! 832 00:58:43,860 --> 00:58:47,650 Okay, fine. We are going to accept the witness right away. 833 00:58:47,650 --> 00:58:50,960 Please sit in the witness chair. 834 00:58:53,430 --> 00:58:57,200 Please give us your testimony. 835 00:59:01,380 --> 00:59:06,270 I, in accordance with the law, have not hidden 836 00:59:06,270 --> 00:59:10,410 any facts and told only the truth. If I lie, 837 00:59:10,410 --> 00:59:15,200 I will be punished. 838 00:59:17,430 --> 00:59:21,830 Today, I saw someone that looks like you again.. 839 00:59:21,830 --> 00:59:26,420 Where... are you right now? 840 00:59:44,360 --> 00:59:50,830 Thanks 841 00:59:56,690 --> 01:00:02,190 There's no need to be thankful. I'm regretting that I even came. 842 01:00:08,580 --> 01:00:10,860 Don't follow me! 843 01:00:17,110 --> 01:00:20,180 I told you not to follow me! 844 01:00:33,510 --> 01:00:37,600 This is because of you. This is all because of you!! 845 01:00:37,600 --> 01:00:41,460 Don't follow me because I don't want to see you. 846 01:00:49,070 --> 01:00:54,660 Why did I come? If that person really kills me, what'll I do? 847 01:00:54,660 --> 01:01:00,200 He said he'll come get me after he gets out of jail. How can I live now! 848 01:01:06,110 --> 01:01:09,620 I haven't forgotten you. 849 01:01:23,190 --> 01:01:26,590 If I meet you again, definitely... 850 01:01:28,410 --> 01:01:30,850 I'll. . . 851 01:01:32,980 --> 01:01:36,440 protect you. 852 01:01:36,450 --> 01:01:38,380 What is this... 853 01:01:38,380 --> 01:01:41,110 You know how to talk. 854 01:01:51,380 --> 01:01:54,380 I will protect you. 855 01:01:55,250 --> 01:02:00,110 I... will protect you. 856 01:02:12,400 --> 01:02:16,360 Today, I saw someone that looks like you, too. 857 01:02:28,130 --> 01:02:30,120 I'm sorry. 858 01:03:17,550 --> 01:03:18,960 I miss you. 859 01:03:27,410 --> 01:03:29,430 Preview 860 01:03:29,870 --> 01:03:31,740 You don't remember me? I'm Cha Gwan Woo. 861 01:03:31,740 --> 01:03:32,800 It's the first time I've seen you. 862 01:03:32,800 --> 01:03:34,640 I missed you, Jang Hye Seong. 863 01:03:34,640 --> 01:03:35,710 Is it someone you know? 864 01:03:35,710 --> 01:03:38,230 Pay back a loan? 865 01:03:38,230 --> 01:03:40,100 I'm not the culprit! 866 01:03:40,100 --> 01:03:42,570 Every single person that comes here seems to say that. 867 01:03:42,570 --> 01:03:46,320 Even if nobody in the world believes them, shouldn't their lawyer at least believe their defendant? 868 01:03:46,320 --> 01:03:48,040 Will you believe me if I die? 869 01:03:48,040 --> 01:03:48,940 Go Seong Bin! 870 01:03:48,940 --> 01:03:50,940 Hye Seong, are you the lawyer of Go Seong Bin? 871 01:03:50,940 --> 01:03:53,110 You're the prosecutor of this case?! 872 01:03:53,110 --> 01:03:55,350 Shouldn't the lawyer listen to the defendant's case? 873 01:03:55,350 --> 01:03:56,950 Evidence! Bring it! 874 01:03:56,950 --> 01:03:57,820 Evidence? 875 01:03:57,820 --> 01:04:00,810 If you look something that way, do you think the evidence will fall from the sky? 876 01:04:00,810 --> 01:04:01,630 This doesn't make sense. 877 01:04:01,630 --> 01:04:05,640 I can read other's minds, that's my evidence. 62938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.