Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
I Hear Your Voice
2
00:00:04,700 --> 00:00:09,300
The characters and situations in this drama have no relation to real people and events.
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,300
Hurry.
4
00:00:23,500 --> 00:00:25,620
Put it right there.
5
00:00:25,620 --> 00:00:26,920
I get it!
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,800
Hey, hey, hey!
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,900
Hey, hey.
8
00:00:37,920 --> 00:00:38,630
Here, here.
9
00:00:38,630 --> 00:00:40,800
Agh, seriously, so childish!
10
00:00:40,800 --> 00:00:43,880
People, what are you doing!?
11
00:00:49,100 --> 00:00:51,460
Hey, hey! Ssang Ko! Ssang Ko!
12
00:00:51,500 --> 00:00:53,200
Quick!
13
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
She's here.
14
00:00:59,600 --> 00:01:03,200
Hey, Ssang Ko.
Grab that mop and clean up over there.
15
00:01:05,700 --> 00:01:07,710
Did they put it on right?
16
00:01:07,710 --> 00:01:09,670
Aish, it has to stick on right.
17
00:01:09,670 --> 00:01:12,770
Aiii... She's gotta fall face first for it to be fun.
18
00:01:12,770 --> 00:01:14,800
Maybe we should have put more oil.
19
00:01:19,300 --> 00:01:20,880
I'll take care of it, so you clean the window.
20
00:01:20,900 --> 00:01:21,800
Hey, hey!
21
00:01:21,800 --> 00:01:22,880
Hey, hey, hey!
22
00:01:22,880 --> 00:01:25,170
No! Don't do it!
23
00:01:25,800 --> 00:01:27,200
Why?
24
00:01:29,000 --> 00:01:31,500
What's wrong with this...
25
00:01:32,300 --> 00:01:34,420
Is this glue?
26
00:01:34,420 --> 00:01:36,510
Who put that on?
27
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
Ah!
28
00:01:39,000 --> 00:01:40,800
That retard, really!
29
00:01:40,900 --> 00:01:43,400
It wasn't meant for you!
30
00:01:43,800 --> 00:01:44,840
Man... my back.
31
00:01:44,840 --> 00:01:46,600
This isn't coming off.
32
00:01:46,600 --> 00:01:48,220
Hey, because of you-!
33
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
What am I going to do?
34
00:01:50,400 --> 00:01:51,880
This won't come off.
35
00:01:51,880 --> 00:01:52,920
Look at this guy.
36
00:01:59,300 --> 00:02:00,420
What's wrong?
37
00:02:00,420 --> 00:02:02,510
Hey, this guy wants to put up a fight today.
38
00:02:03,000 --> 00:02:04,840
Okay, Park Soo Ha.
39
00:02:04,840 --> 00:02:06,420
You're going into a coffin today.
40
00:02:06,420 --> 00:02:08,220
Why are you like that? Being so scary.
41
00:02:08,220 --> 00:02:09,460
Shut up, bitch!
42
00:02:09,900 --> 00:02:10,840
You bastard!
43
00:02:10,900 --> 00:02:13,200
He might really get beat up.
44
00:02:15,400 --> 00:02:16,800
Oh..
45
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Oh...
46
00:02:18,800 --> 00:02:20,880
Ahh... It finally came off.
47
00:02:20,880 --> 00:02:22,930
Aish.
48
00:02:23,000 --> 00:02:26,400
Why is he overreacting and fighting with Soo Ha instead of annoying Ssang Ko?
49
00:02:32,200 --> 00:02:33,300
This is tiresome.
50
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
Ah.. sorry.
51
00:02:50,300 --> 00:02:53,040
Who got hit?
52
00:02:53,040 --> 00:02:55,290
I just slipped.
53
00:02:55,290 --> 00:02:58,300
How can Soo Ha be the best?!
In reality, no one is the best!
54
00:02:58,300 --> 00:03:00,500
I'm hanging up. I have to piss.
55
00:03:06,800 --> 00:03:08,300
Liar.
56
00:03:08,300 --> 00:03:10,750
You scared me.
57
00:03:10,750 --> 00:03:13,700
I cut you some slack, but you sure strained yourself.
58
00:03:18,700 --> 00:03:21,100
Ay. Why are you getting scared?
59
00:03:21,100 --> 00:03:23,800
Don't trickle and just do your business comfortably.
60
00:03:28,800 --> 00:03:32,100
You must be curious as to how I won.
61
00:03:35,400 --> 00:03:37,300
This guy's like a ghost.
62
00:03:39,200 --> 00:03:40,500
Shall I teach you?
63
00:03:40,500 --> 00:03:41,800
No, thanks.
64
00:03:45,100 --> 00:03:47,100
You see . . .
65
00:03:47,900 --> 00:03:50,400
Looking at people's eyes,
66
00:03:50,400 --> 00:03:52,310
I can read that person's intentions.
67
00:03:52,310 --> 00:03:56,250
Their thoughts, where they'll hit,
even where they're going to run . . .
68
00:03:56,250 --> 00:03:58,780
Re- really!?
69
00:04:01,400 --> 00:04:03,190
It's a lie! You fell for it?
70
00:04:03,190 --> 00:04:05,420
Hey. How can there be secret tricks?
71
00:04:05,420 --> 00:04:08,040
You just slipped.
72
00:04:08,040 --> 00:04:11,300
Right! That was it!
73
00:04:11,300 --> 00:04:13,700
Feel thankful for that.
74
00:04:14,300 --> 00:04:18,700
What a weak orphan. I'm giving you a break because you're pitiful..
75
00:04:19,500 --> 00:04:22,200
What, what, what?
76
00:04:35,900 --> 00:04:39,810
If I'm not alone, then nothing in this world
77
00:04:39,810 --> 00:04:43,910
can scare me.
78
00:04:43,910 --> 00:04:47,750
I'll be next to you forever.
79
00:04:49,400 --> 00:04:52,840
This time, are there any usable coupons?
80
00:04:52,900 --> 00:04:56,510
Yeah. There's a pizza salad coupon and
81
00:04:56,510 --> 00:04:59,260
Aquaquest is 40% off on the weekends.
82
00:04:59,260 --> 00:05:00,880
What's Aquaquest?
83
00:05:00,880 --> 00:05:02,840
Dad, you don't know Aquaquest?!
84
00:05:02,900 --> 00:05:05,630
In our country, it's the best aquarium.
85
00:05:05,630 --> 00:05:07,590
This- you HAVE to go.
86
00:05:07,590 --> 00:05:11,840
Eh... aquariums are boring. I've gone to too many.
87
00:05:11,840 --> 00:05:15,220
I haven't gone. Not once, since I was born.
88
00:05:15,220 --> 00:05:17,460
Because of that, let's go next week!
89
00:05:17,500 --> 00:05:18,460
Hmm?
90
00:05:18,460 --> 00:05:22,420
Okay. Aren't there any coupons for weekdays
instead of weekends?
91
00:05:22,420 --> 00:05:23,840
I can't go on the weekends.
92
00:05:23,900 --> 00:05:27,800
It's only 30% off on the weekends.
93
00:05:27,800 --> 00:05:29,800
What a waste.
94
00:05:44,400 --> 00:05:46,100
Soo Ha . . .
95
00:05:48,600 --> 00:05:50,300
Soo Ha . . .
96
00:05:51,200 --> 00:05:52,420
Wake up . . .
97
00:05:52,420 --> 00:05:54,050
Dad...
98
00:05:54,900 --> 00:05:57,000
Are you injured?
99
00:05:57,800 --> 00:05:59,700
Are you hurt anywhere?
100
00:06:00,600 --> 00:06:03,900
My head... hurts...
101
00:06:04,500 --> 00:06:06,620
Hold on a little bit.
102
00:06:06,620 --> 00:06:08,380
Stay conscious!
103
00:06:08,400 --> 00:06:09,900
Huh?
104
00:06:26,600 --> 00:06:28,400
Excuse me.
105
00:06:29,000 --> 00:06:30,890
Please get us out of here.
106
00:06:30,900 --> 00:06:34,000
My kid is hurt.
107
00:06:34,300 --> 00:06:37,900
That bastard is still breathing!
108
00:06:38,400 --> 00:06:41,000
I should have killed him in one go.
109
00:06:41,800 --> 00:06:43,410
It's become too much work.
110
00:06:43,410 --> 00:06:44,750
Excuse me.
111
00:06:45,600 --> 00:06:47,700
Please open the door.
112
00:06:50,300 --> 00:06:53,800
Dad . . . Run away.
113
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Hmm??...
114
00:06:54,900 --> 00:06:58,900
That person . . . to us . . .
115
00:07:12,200 --> 00:07:16,050
Dad!
116
00:07:16,100 --> 00:07:20,200
Dad!!
117
00:07:28,600 --> 00:07:30,300
Since that day,
118
00:07:30,300 --> 00:07:33,000
there are two kinds of sounds that exist in my world.
119
00:07:34,200 --> 00:07:36,700
One is the sound everybody else can hear.
120
00:07:37,200 --> 00:07:39,400
And the other . . .
121
00:07:39,460 --> 00:07:41,750
The sound only I can hear.
122
00:07:41,750 --> 00:07:45,000
Soo Ha, that punk, beat up Joon Gi.
Is that true?
123
00:07:46,200 --> 00:07:49,660
Where did I put my cellphone?
Aish, where is it?
124
00:07:49,660 --> 00:07:53,200
Ugh, how uncomfortable. And, it's only
the second day of my period...
125
00:07:55,600 --> 00:08:01,400
My world, compared to other people's world, is noisier.
126
00:08:05,400 --> 00:08:10,500
Episode 1
I Hear Your Voice
127
00:08:18,200 --> 00:08:20,080
What's this?
128
00:08:20,080 --> 00:08:22,000
Clean your hand with this.
129
00:08:23,800 --> 00:08:25,090
Using this cleans it up?
130
00:08:25,090 --> 00:08:26,630
Yeah!
131
00:08:26,630 --> 00:08:29,300
Park Soo Ha. Back there, why'd you do that?
132
00:08:29,400 --> 00:08:31,170
Why ruin our prank on Ssang Ko?
133
00:08:31,170 --> 00:08:33,910
Pranking Ssang Ko? I didn't know.
134
00:08:33,910 --> 00:08:36,850
Liar. You did that because you knew.
135
00:08:37,200 --> 00:08:39,200
Told you I didn't know.
136
00:08:39,630 --> 00:08:43,330
Oh! Wow. This really cleans it up.
137
00:08:43,330 --> 00:08:44,960
You like Ssang Ko, right?
138
00:08:46,900 --> 00:08:47,630
No.
139
00:08:47,700 --> 00:08:51,250
On Valentine's Day, you told me
you had someone you liked.
140
00:08:51,250 --> 00:08:52,880
That's why you didn't take any chocolate.
141
00:08:52,900 --> 00:08:55,880
Yeah. I have someone that I like.
142
00:08:55,880 --> 00:08:56,800
But it isn't Ssang Ko.
143
00:08:56,800 --> 00:08:58,250
Who is it?
144
00:08:58,300 --> 00:09:00,500
Could it be me?
145
00:09:00,500 --> 00:09:02,670
Could you be thinking that it's yourself?
146
00:09:02,670 --> 00:09:07,470
Ya! Are you crazy! I didn't think it was me!
147
00:09:07,500 --> 00:09:08,890
Who's the bitch?
148
00:09:08,890 --> 00:09:10,880
Is it his first love?
149
00:09:10,880 --> 00:09:12,800
It's my first love.
150
00:09:12,900 --> 00:09:14,840
Who is your first love?
151
00:09:14,840 --> 00:09:17,220
Is she pretty? Nice?
152
00:09:17,220 --> 00:09:19,840
She's pretty. To die for.
153
00:09:21,200 --> 00:09:25,900
Don't be fooled by a girl's looks.
Teacher says that it's only when she's young.
154
00:09:26,400 --> 00:09:28,200
She isn't just pretty.
155
00:09:30,800 --> 00:09:34,000
Hey you, can you pass the basketball back?
156
00:09:44,900 --> 00:09:46,090
Aish.
157
00:09:46,090 --> 00:09:47,590
Jeez, really!
158
00:09:47,900 --> 00:09:52,800
Nice. She's nice and smart.
This world's best woman.
159
00:09:52,920 --> 00:09:54,420
Court Hearing.
160
00:09:54,800 --> 00:09:57,000
Honorable Judges.
161
00:09:57,100 --> 00:10:02,460
Lee Young Cheol, the defendant,
acknowledges the truth of the indictment and is reflecting deeply.
162
00:10:02,460 --> 00:10:04,870
Currently, the defendant...
163
00:10:04,870 --> 00:10:05,960
Do you have a mother?
164
00:10:05,960 --> 00:10:07,840
Yes.
165
00:10:07,840 --> 00:10:12,460
Currently the defendant is supporting
his aged mother and struggles to live.
166
00:10:12,500 --> 00:10:16,130
Just think how sad the aged mother of the accused would feel...
167
00:10:16,130 --> 00:10:18,260
Honorable Judges.
168
00:10:18,260 --> 00:10:23,420
Defendant Joo Hyun Jung acknowledges
the accusation and reflects deeply.
169
00:10:23,420 --> 00:10:25,420
The defendant . . .
170
00:10:25,500 --> 00:10:26,490
Is your mother alive?
171
00:10:26,490 --> 00:10:28,100
No.
172
00:10:28,800 --> 00:10:31,890
The defendant, who lost her mother at an early age,
has been living with loneliness.
173
00:10:31,900 --> 00:10:34,400
Please consider the defendant's hardships.
174
00:10:34,500 --> 00:10:38,700
Well, she passed away last year.
175
00:10:39,800 --> 00:10:44,260
She also carries the trauma of
having lost her mother recently.
176
00:10:44,260 --> 00:10:46,700
Please consider the defendant's suffering.
177
00:10:47,950 --> 00:10:50,560
I was in the middle of a court hearing, so how was I supposed to pick up the phone.
178
00:10:50,560 --> 00:10:54,850
Isn't your public defender interview tomorrow?
179
00:10:54,850 --> 00:10:56,640
Yeah. Did you prepare everything?
180
00:10:56,640 --> 00:10:59,430
Everyone that applies for it gets the job.
181
00:10:59,430 --> 00:11:01,480
Why would I prepare? How embarrassing.
182
00:11:01,480 --> 00:11:04,520
Hey you, at your age, take care of your own business.
183
00:11:04,520 --> 00:11:07,700
If you have it, then hurry and
repay the money you borrowed.
184
00:11:07,700 --> 00:11:12,010
I'm not going to be a mom that has to
financially support her lawyer daughter.
185
00:11:12,010 --> 00:11:15,640
Mom, do you watch the news? Recently the legal profession is in a slump.
186
00:11:15,640 --> 00:11:18,470
There are too many lawyers and not enough cases.
187
00:11:18,470 --> 00:11:22,070
1 out of 6 lawyers in our country makes
less than 2,000,000 won a month.
188
00:11:22,070 --> 00:11:25,490
2 . . .? How much did you make last time?!
189
00:11:25,490 --> 00:11:28,540
You said you made 880,000 won!
190
00:11:28,540 --> 00:11:32,560
It's because I was born in the 880,000 won generation. It's not my fault, I was just born at the wrong time.
191
00:11:32,560 --> 00:11:33,970
I've had enough.
192
00:11:33,970 --> 00:11:37,660
If you get the job, then you will earn a lot of money, right?
193
00:11:37,660 --> 00:11:39,550
And when you start getting paid,
194
00:11:39,550 --> 00:11:41,380
I'm going to be taking it.
195
00:11:41,380 --> 00:11:42,750
I got it.
196
00:11:42,750 --> 00:11:44,840
Hye Seong, I'm warning you.
197
00:11:44,840 --> 00:11:47,450
You better get the job as a public defender.
198
00:11:47,450 --> 00:11:50,590
If it boils down to it, I don't care if you
have to be homeless or take out your organs.
199
00:11:50,590 --> 00:11:52,190
About my money . . .
200
00:11:52,190 --> 00:11:54,410
You had better repay it within a month!
201
00:11:54,410 --> 00:11:55,780
You got it?!
202
00:11:55,780 --> 00:11:58,190
Yes, I do.
203
00:12:05,170 --> 00:12:07,250
You already got one.
204
00:12:07,250 --> 00:12:09,580
I need a lot of these.
205
00:12:09,580 --> 00:12:12,230
It'll be great for you to quickly pass them all out anyway.
206
00:12:17,950 --> 00:12:20,670
Oh my.
207
00:12:35,310 --> 00:12:38,460
Good Morning.
208
00:12:43,310 --> 00:12:45,180
Morning.
209
00:12:45,400 --> 00:12:47,200
East Wing Conference Room 529
Public Defender Interview Site
210
00:12:47,350 --> 00:12:49,550
529
211
00:12:49,550 --> 00:12:51,230
Okay!
212
00:12:55,070 --> 00:12:57,610
West Conference Room
213
00:13:12,410 --> 00:13:16,870
Is this the room for the public defender interview?
214
00:13:16,870 --> 00:13:18,070
Yep.
215
00:13:18,070 --> 00:13:19,420
Okay.
216
00:13:29,700 --> 00:13:31,810
There are fewer people than I expected.
217
00:13:31,810 --> 00:13:34,590
I thought competition would be high.
218
00:13:35,020 --> 00:13:37,830
It's strange, right?
219
00:13:37,830 --> 00:13:40,310
It seems normal.
220
00:13:40,310 --> 00:13:41,780
Yeah...
221
00:13:43,080 --> 00:13:44,450
I met some older colleagues of mine
222
00:13:44,450 --> 00:13:47,590
and got some of the previous interview questions.
223
00:13:47,590 --> 00:13:48,960
Do you want to see?
224
00:13:48,960 --> 00:13:50,910
No.
225
00:13:54,720 --> 00:13:56,690
I'm so nervous, I'm shaking.
226
00:13:56,690 --> 00:13:59,300
Being a lawyer was my dream.
227
00:13:59,300 --> 00:14:01,750
Are you like that too?
228
00:14:05,070 --> 00:14:07,090
Nope.
229
00:14:07,890 --> 00:14:11,880
Truthfully, I was a police officer.
But I left that life to become a lawyer.
230
00:14:11,880 --> 00:14:14,720
A public defender to be specific.
231
00:14:14,720 --> 00:14:17,830
Aren't you curious as to why?
232
00:14:18,710 --> 00:14:20,730
YEAH!
233
00:14:22,040 --> 00:14:23,640
Yes.
234
00:14:24,740 --> 00:14:27,210
What are you doing here?
235
00:14:27,210 --> 00:14:30,110
Yes, I'm waiting for my interview.
236
00:14:30,110 --> 00:14:32,430
The interview is in east wing room 529.
237
00:14:32,430 --> 00:14:35,620
This is the western wing.
238
00:14:36,610 --> 00:14:37,560
Wait. Hey.
239
00:14:37,560 --> 00:14:40,190
You, let's go together!
240
00:14:40,190 --> 00:14:42,070
I'm sorry.
241
00:14:42,880 --> 00:14:44,680
Wait!
242
00:14:46,280 --> 00:14:48,390
Hey!
243
00:14:52,340 --> 00:14:54,450
Hey!
244
00:14:56,560 --> 00:15:00,620
H-Hey!
245
00:15:11,220 --> 00:15:13,840
Public Defender Interview Waiting Room
246
00:15:17,930 --> 00:15:20,490
I told you I wanted to go together.
247
00:15:23,640 --> 00:15:25,900
Are all these people lawyers?
248
00:15:25,900 --> 00:15:28,000
Hey, obviously it's not all of them.
249
00:15:28,000 --> 00:15:30,600
They said the interviews were going to take 3 days.
250
00:15:30,600 --> 00:15:33,930
It means that It's three times
the amount of the people here.
251
00:15:33,930 --> 00:15:35,710
Three times?!
252
00:15:37,740 --> 00:15:38,680
Let me see that.
253
00:15:38,680 --> 00:15:40,470
See what?
254
00:15:40,470 --> 00:15:42,170
The past interview papers.
255
00:15:42,170 --> 00:15:43,780
What?
256
00:15:49,560 --> 00:15:51,250
Lawyer Cha.
257
00:15:51,250 --> 00:15:52,420
Yes!
258
00:15:52,420 --> 00:15:54,970
Your reports are good.
259
00:15:54,970 --> 00:15:59,380
Since you are at this level,
you must have received many offers.
260
00:15:59,380 --> 00:16:02,220
So, why do you want to be a public defender?
261
00:16:02,220 --> 00:16:05,480
I didn't want to become a lawyer for the money.
262
00:16:05,480 --> 00:16:08,730
I will become a soldier who will fight for those
263
00:16:08,730 --> 00:16:10,140
that are found guilty because they didn't have
enough money for a lawyer.
264
00:16:10,140 --> 00:16:12,880
That kind of lawyer-!
265
00:16:14,230 --> 00:16:17,100
I want to become...
266
00:16:19,010 --> 00:16:21,560
Justice shouldn't be forsaken because of money.
267
00:16:21,560 --> 00:16:25,470
For that world, I will fight.
268
00:16:27,010 --> 00:16:29,520
Damn.
269
00:16:30,380 --> 00:16:34,210
Barack Obama said this:
270
00:16:34,210 --> 00:16:37,860
"I am running to be the President to care for
those who are ignored by the government."
271
00:16:37,860 --> 00:16:40,570
I feel the same way.
272
00:16:40,570 --> 00:16:42,990
Damn!
273
00:16:49,530 --> 00:16:54,680
Lawyer Jang Hye Seong.
Why do you want to be a public defender?
274
00:17:07,380 --> 00:17:08,560
What is this?
275
00:17:08,560 --> 00:17:11,230
It's an advertisement for a dentist's office.
276
00:17:11,230 --> 00:17:15,930
I shamelessly took more than one
to save money on post-it notes.
277
00:17:15,930 --> 00:17:18,100
Are you trying to get a pity vote?
278
00:17:18,100 --> 00:17:21,690
I should provide you the truthful reason.
279
00:17:21,690 --> 00:17:23,450
I...
280
00:17:23,450 --> 00:17:26,000
came here because of money.
281
00:17:26,000 --> 00:17:29,500
I don't have the ability to get in a law firm.
282
00:17:29,500 --> 00:17:31,570
And, I don't have the money to enroll with a broker.
283
00:17:31,570 --> 00:17:34,610
I was expelled in high school and I attended a nondescript university and
284
00:17:34,610 --> 00:17:36,610
I have no connections in this field either.
285
00:17:36,610 --> 00:17:39,120
I can't even make a 1,000,000 won in a month.
286
00:17:39,120 --> 00:17:43,700
But if I become a public defender,
I heard that one can make 3 to 4,000,000 won.
287
00:17:43,700 --> 00:17:46,630
How is there such an honest lawyer like this?
288
00:17:46,630 --> 00:17:48,430
She's completely new!
289
00:17:48,430 --> 00:17:51,170
I think we should give her the job!
290
00:17:52,340 --> 00:17:54,780
I think you wanted a twisted drama. But,
291
00:17:54,780 --> 00:17:57,700
that is only possible in dramas.
292
00:17:57,700 --> 00:18:00,610
You took the wrong approach.
293
00:18:01,270 --> 00:18:03,380
Well, it's not that.
294
00:18:03,380 --> 00:18:05,410
The rest seems obvious.
295
00:18:05,410 --> 00:18:08,820
The results will be sent through email.
296
00:18:10,220 --> 00:18:12,500
By the way...
297
00:18:13,050 --> 00:18:16,070
A while ago, you said you were expelled in the past, right?
298
00:18:16,070 --> 00:18:18,140
Yes.
299
00:18:19,700 --> 00:18:23,190
Why were you expelled?
300
00:18:23,190 --> 00:18:27,610
If I tell you, are you going to let me in?
301
00:18:28,790 --> 00:18:32,140
If your story has an impact, maybe.
302
00:18:32,160 --> 00:18:35,550
Judge Kim.
303
00:18:35,550 --> 00:18:38,100
Impact, you say?
304
00:18:38,860 --> 00:18:40,920
Of course, there is impact.
305
00:18:40,920 --> 00:18:43,350
Tell me.
306
00:18:47,010 --> 00:18:52,420
10 years ago, I had one friend,
307
00:18:52,430 --> 00:18:56,430
who was the daughter of my mom's boss.
308
00:18:56,430 --> 00:19:00,330
She was pretty and smart.
309
00:19:00,330 --> 00:19:03,460
She was annoying.
310
00:19:13,990 --> 00:19:19,220
Also, I accidentally saw her looking at her notes,
which I wasn't suppose to see.
311
00:19:32,430 --> 00:19:34,880
A kid, who was usually 10th place,
312
00:19:34,880 --> 00:19:37,540
suddenly was 1st place in the whole school.
313
00:19:37,540 --> 00:19:44,490
Her mom gave her a congratulation party.
For which, my mom and I had to cook.
314
00:19:44,490 --> 00:19:45,960
--Ahjumma.
--Yes.
315
00:19:45,960 --> 00:19:47,480
The kids are hungry. Is the food done?
316
00:19:47,480 --> 00:19:48,490
Yes, it's done.
317
00:19:48,490 --> 00:19:50,140
Divide the japchae in two.
318
00:19:50,140 --> 00:19:51,580
Okay, I got it.
319
00:19:51,580 --> 00:19:54,650
Ai. Make it look more pretty.
320
00:19:54,650 --> 00:19:56,460
Okay.
321
00:20:10,040 --> 00:20:11,320
Hye Seong!
322
00:20:11,320 --> 00:20:14,870
Why don't you join us and stop working.
323
00:20:14,870 --> 00:20:16,180
That's okay right, Do Yeon?
324
00:20:16,180 --> 00:20:17,030
Huh?
325
00:20:17,030 --> 00:20:18,530
Yeah.
326
00:20:19,300 --> 00:20:21,740
Let her do it.
327
00:20:40,360 --> 00:20:42,850
- Ah!
- Do Yeon!
328
00:20:42,850 --> 00:20:43,610
Hey!
329
00:20:43,640 --> 00:20:45,810
What are you doing? Hurry up and call 119 (911 in Korea).
330
00:20:45,820 --> 00:20:46,630
Hey!
331
00:20:46,630 --> 00:20:50,170
Mother! Mother!
332
00:20:50,170 --> 00:20:52,900
Hey, what are you doing?
Mother!
333
00:20:52,900 --> 00:20:53,710
Ah!
334
00:20:53,760 --> 00:20:56,940
She got hit in the eye.
335
00:20:57,870 --> 00:21:03,570
At that time, I was so surprised and worried. But,
336
00:21:03,570 --> 00:21:10,750
deep in my heart I think I didn't really care.
337
00:21:10,750 --> 00:21:13,790
I really hated her.
338
00:21:16,000 --> 00:21:20,600
Her right eye is okay.
But the problem is with her left eye.
339
00:21:20,800 --> 00:21:23,500
What you're saying is worrisome.
340
00:21:24,300 --> 00:21:25,800
Is it...?
341
00:21:25,900 --> 00:21:29,800
Yes. We'll know once we take off the bandage.
But, since her condition is bad,
342
00:21:30,110 --> 00:21:33,650
her left eye may develop blindness.
343
00:21:36,000 --> 00:21:39,600
What do we do?
344
00:21:41,600 --> 00:21:43,100
Here~
345
00:21:43,100 --> 00:21:46,700
What's so great about getting hurt that we have to do all this.
346
00:21:47,350 --> 00:21:50,480
Aigo. You say just pretty words.
347
00:21:50,510 --> 00:21:52,840
Ah.
Is Do Yeon a stranger?
348
00:21:52,900 --> 00:21:55,600
Of course, she's a stranger. Is she me?
349
00:21:55,630 --> 00:22:01,120
I've lived here for 10 years. If you've lived with someone for 10 years it's the same as family.
350
00:22:02,460 --> 00:22:05,990
Hurry and get dressed.
We have to go to the hospital together.
351
00:22:05,990 --> 00:22:08,220
I don't want to. Go by yourself.
352
00:22:08,220 --> 00:22:12,310
She's so annoying that I don't even want to see her.
353
00:22:12,460 --> 00:22:15,660
Ah. Why do you keep hitting my head?
354
00:22:18,080 --> 00:22:19,540
Who did this?
355
00:22:21,180 --> 00:22:23,480
Who's the one who
356
00:22:23,480 --> 00:22:26,030
made my daughter like this?
357
00:22:26,030 --> 00:22:29,750
I don't know. It was so chaotic.
358
00:22:29,750 --> 00:22:32,320
I didn't see who did it.
359
00:22:33,200 --> 00:22:34,760
Did you perhaps see who did it?
360
00:22:34,760 --> 00:22:36,300
Me?
361
00:22:36,300 --> 00:22:40,290
I...I think I saw.
362
00:22:40,760 --> 00:22:43,320
Who is it?
363
00:22:43,330 --> 00:22:45,980
Th...That's..
364
00:22:48,600 --> 00:22:51,300
Hi.
365
00:22:51,980 --> 00:22:54,600
Do Yeon, are you okay?
366
00:22:54,600 --> 00:22:58,430
Hye Seong did it. I saw it.
367
00:22:59,000 --> 00:23:00,600
What did she do?
368
00:23:00,620 --> 00:23:03,160
She shot the fireworks into Do Yeon's eyes.
369
00:23:03,160 --> 00:23:04,580
I saw it.
370
00:23:04,580 --> 00:23:09,070
I did? Are you crazy? When did I?
371
00:23:09,070 --> 00:23:12,240
I didn't even light any fireworks.
372
00:23:12,400 --> 00:23:18,800
Oh my. How could you? How could you do that to my child?
373
00:23:18,930 --> 00:23:22,450
It's not like that, really!
374
00:23:22,450 --> 00:23:25,260
Why are you really doing this to me?
375
00:23:25,260 --> 00:23:28,900
Are you sure... that you really saw it?
376
00:23:28,900 --> 00:23:30,770
Huh?
377
00:23:30,770 --> 00:23:36,410
Tell me if you're lying because you did it.
Or, if this is the truth.
378
00:23:38,000 --> 00:23:40,200
It's a important issue.
379
00:23:40,200 --> 00:23:42,600
That's..
380
00:23:42,600 --> 00:23:44,630
She didn't see it.
381
00:23:44,700 --> 00:23:48,300
No, she didn't see it.
If I didn't do it, how could she have seen it?
382
00:23:48,400 --> 00:23:51,270
I saw it too.
383
00:23:51,270 --> 00:23:54,200
Hye Seong was the one who shot the fireworks at me.
384
00:23:54,350 --> 00:23:56,200
Hey.
385
00:23:56,200 --> 00:23:58,220
See, I told you I saw.
386
00:23:58,240 --> 00:24:00,100
You saw it too, right?
387
00:24:00,100 --> 00:24:06,800
Huh? Yeah. I..I think I also saw it.
388
00:24:08,900 --> 00:24:09,800
You,
389
00:24:15,470 --> 00:24:17,270
is this true?
390
00:24:17,270 --> 00:24:19,440
It's a lie.
391
00:24:19,440 --> 00:24:21,830
They're setting me up after they're the ones who did it.
392
00:24:21,830 --> 00:24:26,750
Are you not going to admit it like a coward?
Even after making me like this!
393
00:24:30,200 --> 00:24:32,240
Wait a minute.
394
00:24:32,240 --> 00:24:33,860
Talk to me for a bit.
395
00:24:33,860 --> 00:24:38,560
What do you mean talk? There's enough witnesses.
396
00:24:38,600 --> 00:24:39,500
Stay still for a bit.
397
00:24:39,520 --> 00:24:42,480
I'm sorry. Please, wait for a bit.
398
00:24:42,480 --> 00:24:45,710
I'll come back after talking to her outside.
399
00:24:45,710 --> 00:24:48,310
Mom. Mom.
400
00:24:48,310 --> 00:24:52,380
You also can't trust me? Is that it?
401
00:24:52,870 --> 00:24:56,930
- Honey . . .
- Are you really believing Hye Seong's words?
402
00:24:59,910 --> 00:25:03,960
It really wasn't me. I said it's not me!
403
00:25:04,300 --> 00:25:07,900
Look me in the eyes and tell me clearly.
404
00:25:09,020 --> 00:25:12,780
Did you do it? Is it true?
405
00:25:12,780 --> 00:25:16,400
No. It's not true.
406
00:25:16,400 --> 00:25:20,140
Even if you did it, I will take your side.
407
00:25:21,010 --> 00:25:25,660
So, don't lie and even if it means trouble, tell me the truth.
408
00:25:25,660 --> 00:25:30,440
Even though I'm cold, I'm still your daughter.
409
00:25:30,440 --> 00:25:34,490
The daughter of Eo Choon Shim who cares more...
410
00:25:34,490 --> 00:25:38,560
More about the one she serves than her own family.
411
00:25:38,560 --> 00:25:47,270
I hate Do Yeon. But, I won't do that.
I know my personality stinks. But, not to that extent.
412
00:25:47,270 --> 00:25:52,260
I'm not that bad.
413
00:26:00,610 --> 00:26:06,740
Stop crying. Aigo, look at this nose. How dirty.
414
00:26:06,900 --> 00:26:08,300
Do you believe me?
415
00:26:08,400 --> 00:26:10,100
You told me to.
416
00:26:10,200 --> 00:26:13,400
You believe because I told you to
and not because you really trust me?
417
00:26:13,580 --> 00:26:17,340
Aigo. This girl is still like this even after I said I believe her.
418
00:26:17,400 --> 00:26:20,300
I said not to hit my head.
419
00:26:20,800 --> 00:26:22,800
Dad...
420
00:26:22,810 --> 00:26:25,760
You believe my words, right?
421
00:26:25,760 --> 00:26:27,780
Lie down.
422
00:26:28,860 --> 00:26:31,120
I have to hear what they have to say first.
423
00:26:31,120 --> 00:26:33,500
Honey!
424
00:26:42,190 --> 00:26:45,640
Madame. Your Honor,
425
00:26:45,640 --> 00:26:50,070
I talked it through with Hye Seong . . .
426
00:26:50,070 --> 00:26:53,040
And, she said she didn't do it.
427
00:26:53,040 --> 00:26:55,560
Look here, Hye Seong's mom.
428
00:26:55,560 --> 00:26:57,460
Blindly protecting your daughter isn't going to solve this problem.
429
00:26:57,460 --> 00:27:00,680
No, I'm not just protecting her because she's my daughter.
430
00:27:00,680 --> 00:27:04,470
But this girl is someone who doesn't cry.
431
00:27:05,560 --> 00:27:08,170
She didn't cry when she lost her father.
432
00:27:08,170 --> 00:27:11,330
And, when she broke her leg,
433
00:27:11,330 --> 00:27:14,810
she didn't even shed a tear.
434
00:27:14,810 --> 00:27:19,780
When she cries, there's only one reason.
435
00:27:21,900 --> 00:27:23,530
When there is something unfair.
436
00:27:23,530 --> 00:27:29,500
Seeing her cry like this means that she was wrongly accused.
437
00:27:29,500 --> 00:27:32,070
The culprit isn't Hye Seong, but someone else.
438
00:27:32,100 --> 00:27:33,500
I'm positive.
439
00:27:33,500 --> 00:27:37,650
Please believe me and Hye Seong.
440
00:27:37,650 --> 00:27:41,830
My daughter said she did it. She said she saw it with her own two eyes.
441
00:27:41,830 --> 00:27:44,930
I think she must've been confused because there were so many kids.
442
00:27:44,930 --> 00:27:47,660
My daughter is really not the one.
443
00:27:47,660 --> 00:27:54,260
Honey, what are you doing?! Are you just going to listen to her telling lies?
444
00:28:00,600 --> 00:28:02,380
Hye Seong.
445
00:28:02,380 --> 00:28:04,130
Yes.
446
00:28:04,130 --> 00:28:07,010
I'm not listening because I believe you.
447
00:28:07,010 --> 00:28:10,890
I'm waiting.
448
00:28:10,890 --> 00:28:12,580
Waiting for what?
449
00:28:12,580 --> 00:28:17,460
Admitting that you did it, reflecting on it
and apologizing for it.
450
00:28:17,900 --> 00:28:20,900
I said I didn't do it!
451
00:28:21,370 --> 00:28:26,380
If you admit it and sincerely apologize,
452
00:28:26,380 --> 00:28:31,690
I'm planning to forgive you. For the sake of your future and we'll continue to live as how we are now.
453
00:28:31,690 --> 00:28:32,690
Honey!
454
00:28:32,690 --> 00:28:37,000
But if you're going to be like this to the end,
455
00:28:38,460 --> 00:28:42,430
I can't let you attend the same school as her.
456
00:28:43,490 --> 00:28:46,690
What does that mean?
457
00:28:47,290 --> 00:28:50,570
You're going to have me kicked out?!
458
00:28:50,570 --> 00:28:52,450
Honorable judge!
459
00:28:52,450 --> 00:28:55,370
She said she didn't do it.
460
00:28:55,400 --> 00:28:57,500
Why can't you believe me?
461
00:28:57,500 --> 00:29:00,230
Also, you should
462
00:29:01,180 --> 00:29:04,080
leave the house.
463
00:29:04,080 --> 00:29:08,850
What do you mean leave? Where are you telling us to go so suddenly?
464
00:29:08,850 --> 00:29:12,010
So, apologize and sincerely reflect on what you have done wrong.
465
00:29:12,010 --> 00:29:19,160
I'm giving you this last chance because
I've watched over and protected you for the last 10 years.
466
00:29:29,770 --> 00:29:32,170
Mom.
467
00:29:36,830 --> 00:29:38,970
I...
468
00:29:40,620 --> 00:29:42,830
am...
469
00:29:49,520 --> 00:29:53,740
not the culprit!
470
00:29:53,740 --> 00:29:58,400
I have nothing to apologize or reflect about.
471
00:30:11,450 --> 00:30:17,500
We decided to do it as a drop-out request.
It's better for the school and for you.
472
00:30:17,600 --> 00:30:19,000
What happens if I don't write a drop out note?
473
00:30:19,020 --> 00:30:22,230
It'll be expulsion.
474
00:30:22,230 --> 00:30:24,520
Expulsion?
475
00:30:33,510 --> 00:30:36,860
Thank you. You should go inside.
476
00:30:36,860 --> 00:30:38,480
You have somewhere to go?
477
00:30:38,480 --> 00:30:42,490
Yes, I do. Don't worry.
478
00:30:42,490 --> 00:30:44,720
Well,
479
00:30:45,700 --> 00:30:49,620
here. They gave it to you for compensation.
480
00:30:49,620 --> 00:30:51,810
Don't accept it.
481
00:30:56,380 --> 00:31:01,160
Don't accept it. If you believe me, don't accept it.
482
00:31:04,410 --> 00:31:09,690
Don't be like that and accept it.
Even though it's dirty, money will help.
483
00:31:09,690 --> 00:31:13,760
Don't accept it. Please.
484
00:31:17,000 --> 00:31:21,810
Don't you have feelings? Aren't you angry?
I was expelled today.
485
00:31:21,810 --> 00:31:26,350
I didn't do anything.
Yet, I was kicked out of school.
486
00:31:27,000 --> 00:31:28,200
I'm not getting on.
487
00:31:28,300 --> 00:31:30,000
Don't say anything and just get on.
488
00:31:30,020 --> 00:31:33,950
Until you give back the money, I'm not moving an inch from here.
489
00:31:35,100 --> 00:31:36,800
Then, you walk.
490
00:31:38,050 --> 00:31:40,600
Let's go.
491
00:32:46,220 --> 00:32:48,550
For how long are you going to be standing here?
492
00:32:49,030 --> 00:32:50,970
Hurry up and follow your mother.
493
00:32:51,220 --> 00:32:54,800
How much did you give my mom for her retirement?
494
00:32:55,190 --> 00:32:57,590
About 100,000 won?
495
00:32:57,590 --> 00:32:59,200
No, 1,000,000 won?
496
00:33:01,240 --> 00:33:05,760
I don't know how much it is, but it's compensation because of your conscience.
497
00:33:07,130 --> 00:33:08,890
You gave it because you felt guilty.
498
00:33:09,090 --> 00:33:13,110
'What happens if she's not the culprit?'
That's why you gave it.
499
00:33:13,750 --> 00:33:14,920
Right?
500
00:33:15,090 --> 00:33:20,010
With that money envelope, I wanted to test your mother.
501
00:33:20,060 --> 00:33:22,690
If she believed her daughter or not.
502
00:33:23,060 --> 00:33:29,550
If she believed you, she wouldn't have accepted that money.
503
00:33:29,860 --> 00:33:33,670
Even the mother doesn't believe her own daughter.
So, how am I suppose to believe you?
504
00:33:45,080 --> 00:33:46,610
Mom.
505
00:33:57,310 --> 00:33:59,210
What are you doing?
506
00:33:59,240 --> 00:34:02,230
Reflection is making the heart warm.
507
00:34:03,900 --> 00:34:05,800
I didn't realize when I was reading the books,
508
00:34:05,900 --> 00:34:09,400
but now that I'm burning it, I can feel the warmth.
509
00:34:09,480 --> 00:34:11,470
I asked what you are doing?!
510
00:34:11,580 --> 00:34:14,330
You're not listening to my words,
511
00:34:14,330 --> 00:34:16,390
so I'm trying to show it to you.
512
00:34:17,240 --> 00:34:19,430
My daughter didn't do anything.
513
00:34:20,100 --> 00:34:22,850
She was unfairly kicked out from school.
514
00:34:24,140 --> 00:34:28,140
My daughter is right and you should be the one reflecting!
515
00:34:28,750 --> 00:34:31,200
And, that's why I did this.
516
00:34:34,840 --> 00:34:36,740
Looking at you,
517
00:34:36,740 --> 00:34:39,200
I think you got the message.
518
00:34:39,590 --> 00:34:41,130
That's all I needed.
519
00:34:42,430 --> 00:34:44,380
Let's go, Hye Seong.
520
00:34:44,960 --> 00:34:46,470
Okay.
521
00:34:59,260 --> 00:35:01,000
Mom.
522
00:35:01,820 --> 00:35:08,200
Hye Seong, how did I do?
523
00:35:09,730 --> 00:35:11,430
Did you believe my acting?
524
00:35:11,770 --> 00:35:13,350
Ah, what is this?
525
00:35:13,690 --> 00:35:16,020
Were you acting a while ago?
526
00:35:16,260 --> 00:35:18,310
Just wait a minute.
527
00:35:18,710 --> 00:35:20,810
Did I just say everything I wanted to?
528
00:35:21,210 --> 00:35:22,960
I think I forgot something.
529
00:35:23,980 --> 00:35:26,390
530
00:35:26,800 --> 00:35:28,810
It's right here.
531
00:35:29,180 --> 00:35:32,710
You don't save people with law,
532
00:35:32,910 --> 00:35:35,150
you make them cry.
533
00:35:35,460 --> 00:35:37,380
I forgot this sentence.
534
00:35:37,380 --> 00:35:40,800
This was the best one.
535
00:35:42,140 --> 00:35:46,830
Mom, you really believed me.
536
00:35:49,840 --> 00:35:55,660
This girl. I told you I believed you.
537
00:35:55,830 --> 00:35:58,890
I told you not to hit my head.
538
00:35:59,800 --> 00:36:03,450
I need to use my head to take exams,
539
00:36:03,530 --> 00:36:04,990
go to college,
540
00:36:05,080 --> 00:36:07,180
and make money.
541
00:36:07,180 --> 00:36:10,520
This is our food source now, so don't hit it.
542
00:36:11,580 --> 00:36:13,170
Food source.
543
00:36:14,170 --> 00:36:15,850
You think it can be our food source with your head?
544
00:36:16,500 --> 00:36:18,480
Your head.
545
00:36:20,510 --> 00:36:22,880
Again.
546
00:36:45,820 --> 00:36:49,850
Hye Seong, why are you like that?
547
00:36:50,240 --> 00:36:53,010
What are you going to do with that?
548
00:37:03,190 --> 00:37:07,460
You, did you really see me shoot it?
549
00:37:08,630 --> 00:37:10,220
You didn't see it, right?
550
00:37:10,220 --> 00:37:11,560
I did.
551
00:37:11,830 --> 00:37:13,120
It saw it clearly.
552
00:37:13,120 --> 00:37:13,860
If you saw it,
553
00:37:13,970 --> 00:37:16,370
then why didn't you do anything?
554
00:37:16,410 --> 00:37:20,610
If you saw me shooting it, then you should've avoided it like now.
555
00:37:21,770 --> 00:37:23,410
You said you saw it.
556
00:37:23,410 --> 00:37:26,940
Th..That.
557
00:37:28,710 --> 00:37:31,320
You didn't know I could be this smart, right?
558
00:37:31,820 --> 00:37:35,840
You didn't see it.
Why are you still lying like a coward?
559
00:37:36,720 --> 00:37:38,690
Fine, I didn't see it.
560
00:37:38,760 --> 00:37:40,370
But you shot it.
561
00:37:40,440 --> 00:37:43,730
You lied. So, I tried to catch you for lying.
562
00:37:44,100 --> 00:37:45,350
Go tell.
563
00:37:45,710 --> 00:37:50,630
Go tell my mom and your dad exactly what you said just now.
564
00:37:50,960 --> 00:37:52,530
You are the culprit. So, why should I?
565
00:37:52,610 --> 00:37:54,060
You're getting punished. So, why?!
566
00:37:54,060 --> 00:37:55,960
Seo Do Hyun!
567
00:38:00,400 --> 00:38:02,970
What is that sound?
568
00:38:14,630 --> 00:38:16,270
What is that?
569
00:38:18,420 --> 00:38:20,890
He killed a person?
570
00:38:26,610 --> 00:38:30,730
That person... I think he's going to kill that kid, too.
571
00:38:37,830 --> 00:38:40,180
Smile.
572
00:38:50,930 --> 00:38:53,310
Hurry, run away!
573
00:39:53,770 --> 00:39:55,810
Aish.
574
00:39:56,470 --> 00:39:59,410
If it wasn't for those kids, I could've cleanly finished this.
575
00:39:59,600 --> 00:40:01,490
You, guys, can hear me, right?
576
00:40:01,900 --> 00:40:04,180
Since you're nearby,
you should be able to hear me.
577
00:40:04,230 --> 00:40:06,070
You saw everything earlier, right?
578
00:40:06,130 --> 00:40:08,550
You know why I killed that man?
579
00:40:08,640 --> 00:40:11,120
It's because he messed with the wrong person.
580
00:40:11,180 --> 00:40:15,070
He said everything he wanted to and that's why I killed him.
581
00:40:15,140 --> 00:40:19,880
If you guys want to live, close your mouths.
582
00:40:20,110 --> 00:40:21,980
Then nothing will happen.
583
00:40:22,450 --> 00:40:26,260
If there's no witness, it'll just be a car accident.
584
00:40:26,670 --> 00:40:31,350
If you go to the police and tell them you saw me and say it was a murder case,
585
00:40:31,630 --> 00:40:33,860
you guys will have the same fate as that man.
586
00:40:33,930 --> 00:40:37,210
If you tell your parents, I'll do the same to them as well.
587
00:40:37,580 --> 00:40:40,490
So, guys...
588
00:40:41,630 --> 00:40:43,560
For me not to kill you,
589
00:40:43,560 --> 00:40:45,370
you guys have to help me.
590
00:40:45,410 --> 00:40:46,920
Okay?
591
00:40:47,400 --> 00:40:49,910
Just like now, stay hidden.
592
00:40:49,930 --> 00:40:53,630
Don't ever appear and don't say anything.
593
00:40:54,270 --> 00:40:58,600
Or else I'll kill you and the people you told.
594
00:40:58,670 --> 00:41:01,440
So, stay hidden for the rest of your lives.
595
00:41:01,440 --> 00:41:04,200
So that I don't hear anything
596
00:41:05,900 --> 00:41:07,870
or see anything.
597
00:41:08,090 --> 00:41:11,200
Stay hidden.
598
00:41:28,250 --> 00:41:31,700
At 12:10am this morning, at an intersection,
599
00:41:31,790 --> 00:41:36,150
there was a crash between a car and a 25-ton truck.
600
00:41:36,220 --> 00:41:40,840
The driver of the car, Mr. Park, died on site.
601
00:41:40,920 --> 00:41:42,860
His son has an injury to his head so,
602
00:41:42,940 --> 00:41:44,850
he is being treated at the hospital.
603
00:41:44,940 --> 00:41:47,900
The police are investigating
604
00:41:47,970 --> 00:41:50,340
on the basis that the truck driver's testimony saying
605
00:41:50,390 --> 00:41:52,910
that he saw Mr. Park speed through a red light.
606
00:41:52,980 --> 00:41:54,820
This is SBC, Choi Yoo Suk.
607
00:41:54,820 --> 00:41:56,370
Did you hear?
608
00:41:56,470 --> 00:41:58,980
This wasn't just an accident.
609
00:41:59,050 --> 00:42:02,180
I know, right. They said it's a murder case.
610
00:42:02,260 --> 00:42:04,230
What's the point when there's no evidence.
611
00:42:04,300 --> 00:42:08,060
Why wouldn't there be evidence?
The son saw his father die.
612
00:42:08,130 --> 00:42:12,350
It's just what a little kid said. It doesn't help in court.
613
00:42:12,410 --> 00:42:14,410
So, until a witness appears,
614
00:42:14,410 --> 00:42:17,390
it'll just become a accident?
- Of course.
615
00:42:25,170 --> 00:42:29,460
I'll kill you if you tell anyone and the people you told.
616
00:42:29,730 --> 00:42:32,590
So, stay hidden forever.
617
00:42:32,860 --> 00:42:37,640
So that I don't see anything or hear anything.
618
00:42:47,910 --> 00:42:49,380
What are you doing?
619
00:42:51,390 --> 00:42:53,480
It's me, Hye Seong.
620
00:42:53,840 --> 00:42:55,690
What was that? I got scared.
621
00:42:55,690 --> 00:42:57,320
What are you doing hiding there?
622
00:42:57,440 --> 00:42:58,490
Being so suspicious.
623
00:42:58,500 --> 00:43:01,400
I wasn't hiding. I was just trying to see the phone number..
624
00:43:02,700 --> 00:43:06,400
Are you going to tell them that you're a witness?
625
00:43:07,170 --> 00:43:10,140
Yeah. Of course.
626
00:43:10,520 --> 00:43:11,920
Aren't you?
627
00:43:12,190 --> 00:43:13,680
I...
628
00:43:15,590 --> 00:43:17,180
Me too.
629
00:43:17,360 --> 00:43:19,550
I came to get the number, so
630
00:43:19,730 --> 00:43:22,480
I could call them and say I'm a witness.
631
00:43:23,170 --> 00:43:25,170
You're lying again.
632
00:43:25,590 --> 00:43:27,770
What do you mean call?
You came because you were scared.
633
00:43:27,770 --> 00:43:29,700
You are the one who's lying.
634
00:43:29,840 --> 00:43:33,560
You framed someone who's innocent.
635
00:43:33,610 --> 00:43:38,020
I never lied, not even once.
636
00:43:38,330 --> 00:43:42,080
Really? Then, does that also includes about being the witness.
637
00:43:42,080 --> 00:43:43,110
Of course.
638
00:43:43,330 --> 00:43:45,330
Then prove it.
639
00:43:45,550 --> 00:43:48,390
I won't complain if you go to court and not back out.
640
00:43:48,480 --> 00:43:50,720
I'll even say you aren't a liar.
641
00:43:52,220 --> 00:43:55,310
Why? You can't?
642
00:43:56,810 --> 00:43:58,020
No.
643
00:43:58,220 --> 00:43:59,450
I'm going to do it.
644
00:43:59,680 --> 00:44:02,630
But instead, you have to come in as a witness, too.
645
00:44:02,720 --> 00:44:03,510
What?
646
00:44:03,510 --> 00:44:05,830
You said you came here to be a witness.
647
00:44:05,860 --> 00:44:09,020
If it's not a lie, come to court.
648
00:44:09,230 --> 00:44:11,400
Fine. I'll go.
649
00:44:11,430 --> 00:44:13,140
I'm going.
650
00:44:13,340 --> 00:44:15,210
I was going too.
651
00:44:30,680 --> 00:44:32,990
I'm crazy, crazy! What did I just do?
652
00:44:39,500 --> 00:44:41,350
Then prove it.
653
00:44:41,350 --> 00:44:44,040
I won't complain if you go to court and not back out.
654
00:44:44,040 --> 00:44:46,350
I'll even say you aren't a liar.
655
00:44:49,320 --> 00:44:50,900
I'm about to go crazy.
656
00:44:50,900 --> 00:44:53,300
If you're getting teary, then you should wear goggles.
657
00:44:53,300 --> 00:44:55,740
If you wear this, it wouldn't be spicy at all.
658
00:45:01,780 --> 00:45:02,800
Mom.
659
00:45:02,800 --> 00:45:04,140
What?
660
00:45:04,670 --> 00:45:07,490
Is Miss Korea prettier or am I prettier?
661
00:45:07,760 --> 00:45:11,190
Of course, Miss Korea.
662
00:45:11,460 --> 00:45:13,480
That's your problem.
663
00:45:13,520 --> 00:45:16,370
You're too honest.
664
00:45:19,140 --> 00:45:21,440
Then,
665
00:45:21,440 --> 00:45:24,540
is Do Yeon prettier or am I prettier?
666
00:45:26,810 --> 00:45:28,900
Well, that's...
667
00:45:28,900 --> 00:45:31,970
if you put it that way, it's Do Yeon.
668
00:45:32,160 --> 00:45:34,230
But don't worry.
669
00:45:34,230 --> 00:45:35,760
Make a lot of money and
670
00:45:35,760 --> 00:45:38,540
get surgery on those eyes.
671
00:45:38,540 --> 00:45:40,650
They'll look pretty.
672
00:45:40,830 --> 00:45:42,830
If she's that pretty,
673
00:45:42,870 --> 00:45:45,170
why didn't you side with her?
Why'd you side with me?
674
00:45:45,170 --> 00:45:47,050
Is it because I'm your daughter?
675
00:45:47,050 --> 00:45:50,830
Look at how you talk.
676
00:45:50,870 --> 00:45:53,990
Why do you keep hitting the head?
677
00:46:01,950 --> 00:46:04,810
I didn't side with you because you're my daughter.
678
00:46:05,380 --> 00:46:08,080
It was because you were crying.
679
00:46:08,590 --> 00:46:11,040
You cried
680
00:46:11,340 --> 00:46:13,860
like your father.
681
00:46:18,610 --> 00:46:20,650
Stand Up.
682
00:46:26,360 --> 00:46:27,920
Sit.
683
00:46:47,490 --> 00:46:50,530
I thought you weren't coming..
684
00:46:50,560 --> 00:46:52,510
How about you?
685
00:46:54,070 --> 00:46:56,280
Why did you wear your school uniform?
686
00:46:56,530 --> 00:46:58,280
Didn't you quit school?
687
00:46:58,320 --> 00:47:01,020
I don't think I quit.
688
00:47:10,370 --> 00:47:12,820
Court Room
689
00:47:25,410 --> 00:47:27,340
If you tell, I'll kill you.
690
00:47:27,340 --> 00:47:29,950
I'm also going to kill the people you told.
691
00:47:29,950 --> 00:47:32,780
So, stay hidden forever.
692
00:47:32,780 --> 00:47:35,510
So, I won't hear anything
693
00:47:35,510 --> 00:47:38,140
and won't see anything.
694
00:47:38,480 --> 00:47:41,700
Keep hiding.
695
00:47:47,970 --> 00:47:49,890
Why aren't you going in?
696
00:47:49,910 --> 00:47:52,230
Then, how about you?
697
00:47:52,400 --> 00:47:54,820
Why aren't you going in?
698
00:47:59,200 --> 00:48:01,130
Let's go in together.
699
00:48:01,130 --> 00:48:04,530
When I say "3" let's go in together.
700
00:48:04,570 --> 00:48:07,080
Okay, fine.
701
00:48:13,110 --> 00:48:14,730
1..
702
00:48:16,330 --> 00:48:17,860
2..
703
00:48:19,840 --> 00:48:21,620
3.
704
00:48:25,360 --> 00:48:28,770
So, who opened the door?
705
00:48:29,340 --> 00:48:32,050
I will tell my story
706
00:48:34,130 --> 00:48:35,880
only up to this point.
707
00:48:35,880 --> 00:48:38,070
Why?!
708
00:48:39,000 --> 00:48:41,060
Why aren't you telling the whole story?
709
00:48:41,060 --> 00:48:44,730
In this seat (position), I need to be honest.
710
00:48:45,160 --> 00:48:48,800
But, if I tell the truth, I don't think it'll help me with my application.
711
00:48:49,090 --> 00:48:52,780
She didn't go in.
712
00:48:52,820 --> 00:48:55,690
She would stop the story because she went in.
713
00:48:56,160 --> 00:48:58,710
The only thing I'm sure of is
714
00:48:59,500 --> 00:49:03,470
that I still regret that decision until today.
715
00:49:03,960 --> 00:49:07,660
Also, I won't want to make that decision ever again.
716
00:49:08,570 --> 00:49:11,570
And, that's why I'm here.
717
00:49:15,500 --> 00:49:18,310
What academy does that guy go to?
718
00:49:18,320 --> 00:49:21,020
The teacher always compliments him.
719
00:49:21,020 --> 00:49:23,710
Do you think he'll go to an academy?
He's good at studying.
720
00:49:23,710 --> 00:49:24,810
He's tall.
721
00:49:24,810 --> 00:49:26,370
And,
722
00:49:28,340 --> 00:49:29,390
he's good at fighting.
723
00:49:29,440 --> 00:49:33,490
Ah. How many times do I have to tell you that it was just luck.
724
00:50:51,480 --> 00:50:55,280
Do you feel nauseous or dizzy?
725
00:50:55,630 --> 00:50:58,350
You still can't talk?
726
00:51:01,310 --> 00:51:03,770
Considering that he can't talk, I think
727
00:51:03,810 --> 00:51:05,660
we should give up on hearing what happened.
728
00:51:05,660 --> 00:51:08,470
The ongoing investigation and the witness' story match.
729
00:51:08,490 --> 00:51:09,960
There's nothing more to do.
730
00:51:09,980 --> 00:51:13,120
I think it'll suffice to conclude that the kid's father
731
00:51:13,140 --> 00:51:15,910
drove while falling asleep.
732
00:51:15,910 --> 00:51:18,450
Then I guess this case will be over cleanly.
733
00:51:21,330 --> 00:51:24,370
Detective. Lo . . .Look here.
734
00:51:28,480 --> 00:51:30,560
The truck driver
735
00:51:31,610 --> 00:51:33,820
killed your father?
736
00:51:33,870 --> 00:51:38,720
Then this isn't a car accident, but a murder case?
737
00:51:40,730 --> 00:51:41,860
Can't we get a post-mortem analysis?
738
00:51:41,860 --> 00:51:44,830
No... they already cremated him yesterday.
739
00:51:48,520 --> 00:51:50,020
It's just what a kid said. Besides,
740
00:51:50,050 --> 00:51:51,600
it's also a kid who hurt his head.
741
00:51:51,600 --> 00:51:54,210
Should we believe this?
Weren't there any witness calls?
742
00:51:54,210 --> 00:51:55,070
Not yet.
743
00:51:55,070 --> 00:51:57,780
Then it'll be hard with just what the kid said.
744
00:51:57,780 --> 00:52:00,740
It'll be solved after a witness appears.
745
00:52:00,740 --> 00:52:02,050
Ah..
746
00:52:02,820 --> 00:52:04,710
It's definitely not.
747
00:52:04,710 --> 00:52:07,870
It was a car accident, not murder.
748
00:52:07,870 --> 00:52:09,220
It's impossible.
749
00:52:09,220 --> 00:52:12,410
But the son
750
00:52:12,410 --> 00:52:15,780
is saying that you killed his father.
751
00:52:15,780 --> 00:52:19,590
I did crash the car window
752
00:52:19,590 --> 00:52:21,340
to save him.
753
00:52:21,340 --> 00:52:23,350
But, after crashing it
754
00:52:23,350 --> 00:52:25,440
he was already dead.
755
00:52:25,440 --> 00:52:27,190
I think he misunderstood
756
00:52:27,190 --> 00:52:29,810
after seeing that.
757
00:52:32,590 --> 00:52:34,830
The only evidence that the defendant committed murder,
758
00:52:34,830 --> 00:52:37,650
are the words of Park Soo Ha, who is the only survivor.
759
00:52:38,450 --> 00:52:42,280
Park Soo Ha is only 8 years old. He's in second grade.
760
00:52:42,280 --> 00:52:45,520
He's too young to grasp what was going in that situation.
761
00:52:46,090 --> 00:52:49,060
Also, he's in shock.
762
00:52:49,240 --> 00:52:52,980
He's young and has an injury.
763
00:52:52,980 --> 00:52:57,020
It's hard to close this case using only that testimony.
764
00:53:01,760 --> 00:53:03,460
Kid,
765
00:53:03,460 --> 00:53:05,690
these idiots here
766
00:53:05,690 --> 00:53:08,190
are on my side.
767
00:53:09,770 --> 00:53:12,990
When Park Soo Ha wrote out his testimony,
768
00:53:13,020 --> 00:53:15,100
did he have a problem communicating?
769
00:53:15,100 --> 00:53:18,400
No, there's no harm done to the brain, according to the doctors.
770
00:53:18,450 --> 00:53:20,480
There were remarks from the doctor.
771
00:53:26,870 --> 00:53:28,570
What did he write?
772
00:53:28,620 --> 00:53:31,070
Can anyone next to him read it?
773
00:53:31,100 --> 00:53:34,040
"It seems these idiots here
774
00:53:34,040 --> 00:53:36,640
are all on my side."
775
00:53:36,640 --> 00:53:40,040
is what the defendant ahjussi is thinking.
776
00:53:44,460 --> 00:53:46,520
What is he saying?
777
00:53:48,930 --> 00:53:52,580
I can read
778
00:53:53,550 --> 00:53:56,660
people's mind.
779
00:54:00,760 --> 00:54:02,130
You saw, right?
780
00:54:02,130 --> 00:54:05,870
He's even saying an impossible lie.
781
00:54:06,530 --> 00:54:08,940
Can we use this kid's testimony
782
00:54:08,940 --> 00:54:12,360
as accurate evidence?
783
00:54:14,150 --> 00:54:17,660
Ugh.. Why is everyone getting in the way?
This is useless...
784
00:54:18,830 --> 00:54:20,770
Is there any more evidence?
785
00:54:20,780 --> 00:54:23,530
Are there perhaps any witnesses?
786
00:54:24,460 --> 00:54:28,090
I don't know how a kid like you read my mind, but
787
00:54:28,270 --> 00:54:31,690
thanks. I'm saved because of you.
788
00:54:32,200 --> 00:54:34,640
Don't hope for any witnesses because
789
00:54:34,640 --> 00:54:37,420
I told them I would kill them if they came.
790
00:54:54,300 --> 00:54:56,330
What is it?
791
00:54:57,180 --> 00:54:58,320
Yes?
792
00:55:02,220 --> 00:55:05,740
I...I...
793
00:55:27,270 --> 00:55:31,240
I'm a witness for this murder case.
794
00:55:31,240 --> 00:55:34,400
My name is Jung Hye Seong.
795
00:55:35,420 --> 00:55:38,820
When the accident happened, I was there.
796
00:55:38,820 --> 00:55:40,910
And, I definitely saw it.
797
00:55:41,670 --> 00:55:44,090
That man . . .
798
00:55:49,710 --> 00:55:51,840
Using a steel pipe...
799
00:55:51,840 --> 00:55:54,710
hit the driver's head.
800
00:55:54,710 --> 00:55:57,680
Also, he told us to shut up
801
00:55:57,680 --> 00:56:02,110
and that the man died because he said too much.
802
00:56:03,940 --> 00:56:05,910
Look.
803
00:56:07,470 --> 00:56:12,640
Little kid, is that person a witness?
804
00:56:13,400 --> 00:56:16,740
Did you see that student?
805
00:56:16,740 --> 00:56:18,480
No.
806
00:56:20,490 --> 00:56:22,160
It's the first time I've seen her.
807
00:56:22,160 --> 00:56:26,080
Judge, the student was not present during the investigations.
808
00:56:26,080 --> 00:56:28,610
She has no ability or the right to be a witness.
809
00:56:28,610 --> 00:56:31,310
Isn't Park Soo Ha acknowledging her as a witness?
810
00:56:31,310 --> 00:56:35,150
Judge, I request Ms.Hye Seong be a witness in this trial.
811
00:56:35,150 --> 00:56:38,280
The kid already lost the validity of his evidence.
812
00:56:38,280 --> 00:56:41,660
Didn't you hear him talking about reading other people's minds?
813
00:56:41,660 --> 00:56:45,910
He is lying right now to charge the defendant as guilty.
814
00:56:45,910 --> 00:56:48,860
It'll be hard to accept her as a witness right now.
815
00:57:02,740 --> 00:57:05,460
I have a picture here.
816
00:57:10,200 --> 00:57:15,070
I took a picture of that man hitting the car with the pipe.
817
00:57:15,070 --> 00:57:18,140
Will this also not be evidence?
818
00:57:50,070 --> 00:57:52,590
I told you that I would kill you!
819
00:57:52,590 --> 00:57:53,960
I said I'll kill you!
820
00:57:53,960 --> 00:57:58,010
I even said I'll kill the people you told!
821
00:58:04,210 --> 00:58:05,760
Looking at the defendant's actions,
822
00:58:05,760 --> 00:58:09,280
it seems that it'll be difficult for the witness to provide sufficient evidence in front of the defendant.
823
00:58:09,280 --> 00:58:11,930
The defendant will now exit!
824
00:58:11,930 --> 00:58:14,380
I'm definitely going to keep my promise.
825
00:58:14,380 --> 00:58:17,100
I'm going to kill you!
826
00:58:17,100 --> 00:58:22,510
Don't think this is over because this is just the start!
827
00:58:23,510 --> 00:58:28,120
I can't go to jail. I can't end it like this!
828
00:58:34,110 --> 00:58:36,580
Can you continue?
829
00:58:36,580 --> 00:58:39,150
Or, can you come again after you've calmed down?
830
00:58:39,150 --> 00:58:42,290
No... if I don't do it right now, I won't be able to.
831
00:58:42,290 --> 00:58:43,860
It needs to be now!
832
00:58:43,860 --> 00:58:47,650
Okay, fine. We are going to accept the witness right away.
833
00:58:47,650 --> 00:58:50,960
Please sit in the witness chair.
834
00:58:53,430 --> 00:58:57,200
Please give us your testimony.
835
00:59:01,380 --> 00:59:06,270
I, in accordance with the law, have not hidden
836
00:59:06,270 --> 00:59:10,410
any facts and told only the truth. If I lie,
837
00:59:10,410 --> 00:59:15,200
I will be punished.
838
00:59:17,430 --> 00:59:21,830
Today, I saw someone that looks like you again..
839
00:59:21,830 --> 00:59:26,420
Where... are you right now?
840
00:59:44,360 --> 00:59:50,830
Thanks
841
00:59:56,690 --> 01:00:02,190
There's no need to be thankful.
I'm regretting that I even came.
842
01:00:08,580 --> 01:00:10,860
Don't follow me!
843
01:00:17,110 --> 01:00:20,180
I told you not to follow me!
844
01:00:33,510 --> 01:00:37,600
This is because of you. This is all because of you!!
845
01:00:37,600 --> 01:00:41,460
Don't follow me because I don't want to see you.
846
01:00:49,070 --> 01:00:54,660
Why did I come? If that person really kills me, what'll I do?
847
01:00:54,660 --> 01:01:00,200
He said he'll come get me after he gets out of jail.
How can I live now!
848
01:01:06,110 --> 01:01:09,620
I haven't forgotten you.
849
01:01:23,190 --> 01:01:26,590
If I meet you again, definitely...
850
01:01:28,410 --> 01:01:30,850
I'll. . .
851
01:01:32,980 --> 01:01:36,440
protect you.
852
01:01:36,450 --> 01:01:38,380
What is this...
853
01:01:38,380 --> 01:01:41,110
You know how to talk.
854
01:01:51,380 --> 01:01:54,380
I will protect you.
855
01:01:55,250 --> 01:02:00,110
I... will protect you.
856
01:02:12,400 --> 01:02:16,360
Today, I saw someone that looks like you, too.
857
01:02:28,130 --> 01:02:30,120
I'm sorry.
858
01:03:17,550 --> 01:03:18,960
I miss you.
859
01:03:27,410 --> 01:03:29,430
Preview
860
01:03:29,870 --> 01:03:31,740
You don't remember me? I'm Cha Gwan Woo.
861
01:03:31,740 --> 01:03:32,800
It's the first time I've seen you.
862
01:03:32,800 --> 01:03:34,640
I missed you, Jang Hye Seong.
863
01:03:34,640 --> 01:03:35,710
Is it someone you know?
864
01:03:35,710 --> 01:03:38,230
Pay back a loan?
865
01:03:38,230 --> 01:03:40,100
I'm not the culprit!
866
01:03:40,100 --> 01:03:42,570
Every single person that comes here seems to say that.
867
01:03:42,570 --> 01:03:46,320
Even if nobody in the world believes them, shouldn't their lawyer at least believe their defendant?
868
01:03:46,320 --> 01:03:48,040
Will you believe me if I die?
869
01:03:48,040 --> 01:03:48,940
Go Seong Bin!
870
01:03:48,940 --> 01:03:50,940
Hye Seong, are you the lawyer of Go Seong Bin?
871
01:03:50,940 --> 01:03:53,110
You're the prosecutor of this case?!
872
01:03:53,110 --> 01:03:55,350
Shouldn't the lawyer listen to the defendant's case?
873
01:03:55,350 --> 01:03:56,950
Evidence! Bring it!
874
01:03:56,950 --> 01:03:57,820
Evidence?
875
01:03:57,820 --> 01:04:00,810
If you look something that way, do you think the evidence will fall from the sky?
876
01:04:00,810 --> 01:04:01,630
This doesn't make sense.
877
01:04:01,630 --> 01:04:05,640
I can read other's minds, that's my evidence.
62938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.