All language subtitles for Heat.Wave.1954.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:24,375 --> 00:02:27,292 - Oh, hello, I expected you sooner. 4 00:02:29,083 --> 00:02:31,416 Maybe you'd better sit down, 5 00:02:31,417 --> 00:02:33,749 this may be my last drink for some time 6 00:02:33,750 --> 00:02:35,292 and I intend to finish it. 7 00:02:36,917 --> 00:02:38,750 Maybe you ought to have a drink too. 8 00:02:39,625 --> 00:02:40,625 George. 9 00:02:41,333 --> 00:02:46,333 Ah, scotch for my friend here, better make it a double, 10 00:02:46,375 --> 00:02:49,374 he's going to need it and the tide's going out here too. 11 00:02:49,375 --> 00:02:52,791 - Two doubles, Mr. Kendrick right away. 12 00:02:52,792 --> 00:02:54,874 - A bourbon, George. - Of course, Mr. Kendrick. 13 00:02:57,042 --> 00:03:00,625 - So you, ah, you worked your little scheme 14 00:03:01,917 --> 00:03:05,208 and all I've got to do now is talk, huh? 15 00:03:11,000 --> 00:03:12,292 Mind you, I don't have to. 16 00:03:13,417 --> 00:03:15,957 There's nothing to stop me from walking out of here 17 00:03:15,958 --> 00:03:18,375 and catching the 12:15 right back to London, 18 00:03:21,042 --> 00:03:23,083 then you'd have no case. 19 00:03:25,625 --> 00:03:28,125 Beverly's death would remain an accident, 20 00:03:31,042 --> 00:03:31,958 but we both know 21 00:03:31,959 --> 00:03:34,750 that that's just what I'm not going to do now 22 00:03:38,333 --> 00:03:41,833 and why, because I'm tired of life. 23 00:03:43,083 --> 00:03:45,957 It could be that I'm just as anxious as you, 24 00:03:45,958 --> 00:03:49,333 that they put a rope around Carol's beautiful neck. 25 00:03:50,208 --> 00:03:51,957 It's kind of difficult to believe there was a time, 26 00:03:51,958 --> 00:03:54,624 when I'd never even heard of Carol forrest, 27 00:03:54,625 --> 00:03:57,041 but six weeks ago, I was just a hack novelist 28 00:03:57,042 --> 00:04:00,124 trying to beat some life into a dying book. 29 00:04:00,125 --> 00:04:01,999 I'd taken that bungalow on lake windermere 30 00:04:02,000 --> 00:04:05,624 to get away from fast blondes and sloe gin 31 00:04:05,625 --> 00:04:07,916 only to discover that my neighbours across the lake 32 00:04:07,917 --> 00:04:10,333 had a habit of living it up every other night. 33 00:04:11,458 --> 00:04:15,041 It's hard to say exactly where any situation begins, 34 00:04:15,042 --> 00:04:18,166 but looking back, I'd say this whole business 35 00:04:18,167 --> 00:04:20,874 started that night as I stood there looking out 36 00:04:20,875 --> 00:04:23,916 across the water at the lights of the forrest house 37 00:04:23,917 --> 00:04:27,749 and to be precise, it began when I heard my phone ringing. 38 00:04:43,001 --> 00:04:45,624 Is that Mr. Kendrick? 39 00:04:45,625 --> 00:04:46,458 - Speaking. 40 00:04:46,459 --> 00:04:48,416 Mr. Kendrick, you live over in that bungalow 41 00:04:48,417 --> 00:04:49,792 on the east side, don't you? 42 00:04:52,251 --> 00:04:54,624 And you have a motor launch I believe? 43 00:04:54,625 --> 00:04:56,166 - I'd hardly call it a launch. 44 00:04:56,167 --> 00:04:58,208 Mr. Kendrick, I hope you'll forgive me 45 00:04:58,250 --> 00:04:59,791 for imposing on you like this, 46 00:04:59,792 --> 00:05:01,707 but well, I'm in something of a jam. 47 00:05:01,708 --> 00:05:02,916 You see, four of our guests 48 00:05:02,917 --> 00:05:04,374 are stranded down at the yacht club, 49 00:05:04,375 --> 00:05:05,375 our launch has broken down 50 00:05:05,376 --> 00:05:07,041 and the ferry isn't running this late 51 00:05:07,042 --> 00:05:08,207 and well, there simply isn't any other way 52 00:05:08,208 --> 00:05:09,916 for them to get across. 53 00:05:09,917 --> 00:05:12,499 - You want me to run your friends over in my boat, 54 00:05:12,500 --> 00:05:13,957 - is that it? - It'd be very kind of you. 55 00:05:13,958 --> 00:05:17,249 You see, we're having a party over here. 56 00:05:17,250 --> 00:05:19,791 - Ah, I, ah, I kind of gathered that. 57 00:05:19,792 --> 00:05:23,667 We'll expect you in about a half an hour then? 58 00:05:24,917 --> 00:05:27,125 - Alright, half an hour. 59 00:05:30,418 --> 00:05:33,124 There must have been a dozen other people with boats 60 00:05:33,125 --> 00:05:34,874 on my side of the lake, 61 00:05:34,875 --> 00:05:39,332 but no, some character had to give her my number. 62 00:05:39,333 --> 00:05:42,666 20 minutes later, high wray loomed up ahead of us 63 00:05:42,667 --> 00:05:44,874 looking something like a world premiere 64 00:05:44,875 --> 00:05:46,458 at grauman's Chinese theatre 65 00:05:48,125 --> 00:05:49,624 and then as we started drifting 66 00:05:49,625 --> 00:05:53,457 slowly into the landing stage, I saw her. 67 00:05:56,417 --> 00:05:58,707 She might have been Lorelei 68 00:05:58,708 --> 00:06:01,082 luring the sailors to their doom, 69 00:06:01,083 --> 00:06:04,207 except she wasn't combing her hair. 70 00:06:04,208 --> 00:06:07,291 - Come along, ducky, let old uncle give you a hand. 71 00:06:07,292 --> 00:06:09,457 That's right, show a leg there. 72 00:06:09,458 --> 00:06:11,166 Liberty party ashore, skipper. 73 00:06:11,167 --> 00:06:13,124 - Well, come along, what about me? 74 00:06:13,125 --> 00:06:14,332 - Oh, alright. 75 00:06:14,333 --> 00:06:16,416 - I hope you don't mind me bringing a friend along? 76 00:06:16,417 --> 00:06:18,249 Carol, this is Jane. 77 00:06:18,250 --> 00:06:19,624 - Jo. - Ah, yes, of course, Jo. 78 00:06:19,625 --> 00:06:21,666 - Well, I hope this is going to be a nice do, 79 00:06:21,667 --> 00:06:23,374 after what we've been through. 80 00:06:23,375 --> 00:06:25,207 - I think you'd better all go in and get yourselves a drink, 81 00:06:25,208 --> 00:06:26,791 - I'd say you deserve one. - Aye, we do an'all. 82 00:06:26,792 --> 00:06:28,749 - Come along, Jean, let's get out of these wet rags 83 00:06:28,750 --> 00:06:31,416 into a dry Martini, what? 84 00:06:36,375 --> 00:06:39,916 - It's very charming of you, Mr., ah? 85 00:06:39,917 --> 00:06:43,541 - Kendrick, you phoned me, remember? 86 00:06:43,542 --> 00:06:45,416 - I thought you were an American. 87 00:06:45,417 --> 00:06:47,957 Can I persuade you to come in and have a drink? 88 00:06:47,958 --> 00:06:49,957 - Thanks for the gesture, but I, ah, 89 00:06:49,958 --> 00:06:52,332 I'm not wearing my party clothes tonight. 90 00:06:52,333 --> 00:06:55,124 - There are over 100 people in there, Mr. Kendrick, 91 00:06:55,125 --> 00:06:57,292 so I don't think you need worry. 92 00:06:58,292 --> 00:07:01,957 - Okay, pity you're not giving a fancy dress party, 93 00:07:01,958 --> 00:07:04,916 I could come as the vulgar boatman. 94 00:07:15,250 --> 00:07:17,582 - Hi, Carol, marvellous party. - Thank you. 95 00:07:17,583 --> 00:07:19,749 - Darling, there you are, I'm having a wonderful time. 96 00:07:19,750 --> 00:07:21,166 - I can see that. - Great party. 97 00:07:21,167 --> 00:07:22,582 - Carol, have you seen my wife? 98 00:07:22,583 --> 00:07:24,082 - No, did you bring her? - Oh. 99 00:07:24,083 --> 00:07:26,291 - I wouldn't marry you, if you were the last man on earth. 100 00:07:26,292 --> 00:07:27,957 - If I was the last man on earth, darling, 101 00:07:27,958 --> 00:07:29,832 you'd have to join in the end of the queue. 102 00:07:29,833 --> 00:07:31,874 - Now, Mr. Kendrick, what will you have, a champagne? 103 00:07:31,875 --> 00:07:34,291 - Ah, bourbon if you have it. 104 00:07:34,292 --> 00:07:35,832 - You are an American, aren't you? 105 00:07:35,833 --> 00:07:37,666 - I'm afraid we only have scotch, sir. 106 00:07:37,667 --> 00:07:39,332 - Ah, okay. - For you, madame? 107 00:07:39,333 --> 00:07:40,250 - Nothing, thank you. 108 00:07:40,251 --> 00:07:42,082 Would you like a sandwich with that? 109 00:07:42,083 --> 00:07:43,582 - Oh, it's an idea. 110 00:07:43,583 --> 00:07:48,166 Smoked salmon, caviar, chicken? 111 00:07:48,167 --> 00:07:50,167 - Ah, no, I'll just have one of these, thanks. 112 00:08:11,208 --> 00:08:13,791 It didn't take an Einstein to figure out, 113 00:08:13,792 --> 00:08:16,583 that the character at the piano wasn't Mr. Forrest. 114 00:08:17,625 --> 00:08:21,417 Women like Carol just don't look at their husbands that way. 115 00:09:00,833 --> 00:09:02,041 - Having trouble? 116 00:09:02,042 --> 00:09:04,167 Ah, I think I'm out of gas. 117 00:09:05,125 --> 00:09:06,125 Yes. 118 00:09:06,833 --> 00:09:09,249 Isn't it always the same, you do someone a favour 119 00:09:09,250 --> 00:09:11,124 and something like this happens to you? 120 00:09:11,125 --> 00:09:12,999 - Suppose I do you a favour and let you have some gas? 121 00:09:13,000 --> 00:09:14,583 Well, thanks. 122 00:09:17,208 --> 00:09:19,999 - Haven't seen you around before, have I? 123 00:09:20,834 --> 00:09:21,957 - Not that I know many of the people 124 00:09:21,958 --> 00:09:24,916 that come to these parties, I'm glad to say. 125 00:09:24,917 --> 00:09:26,124 American, aren't you? 126 00:09:26,125 --> 00:09:27,832 That's right. 127 00:09:29,375 --> 00:09:31,041 - Well, thanks a lot. - Yeah. 128 00:09:31,042 --> 00:09:33,042 - Here, let me pay you for it. - Oh no. 129 00:09:35,208 --> 00:09:37,957 Well, ah, you seem to be having 130 00:09:37,958 --> 00:09:38,875 a little trouble yourself. 131 00:09:38,876 --> 00:09:40,957 - From the day I named this launch Carol, 132 00:09:40,958 --> 00:09:42,874 I've had nothing but trouble with it. 133 00:09:42,875 --> 00:09:44,249 - This is your launch? - Right. 134 00:09:44,250 --> 00:09:46,082 Well then, you must be the, ah- 135 00:09:46,083 --> 00:09:48,541 - that's right, I'm the husband around here. 136 00:09:48,542 --> 00:09:50,791 Ah, congratulations. 137 00:09:50,792 --> 00:09:51,792 - Yes. 138 00:09:55,542 --> 00:09:57,624 Come in and have a drink. 139 00:09:57,625 --> 00:09:59,624 - I've already had a drink, thanks. 140 00:09:59,625 --> 00:10:01,375 - Not with me you haven't, come on. 141 00:10:13,333 --> 00:10:15,166 This is about the only room in the house 142 00:10:15,167 --> 00:10:16,750 I can call private. 143 00:10:19,458 --> 00:10:22,166 I bet you wouldn't say no to a drop of bourbon? 144 00:10:22,167 --> 00:10:23,666 - No, I wouldn't. 145 00:10:23,667 --> 00:10:25,791 - My lawyer's over in the states at the moment, 146 00:10:25,792 --> 00:10:27,416 he sent me a case last week. 147 00:10:27,417 --> 00:10:30,332 - Oh, the only thing my lawyer ever sends me is a bill. 148 00:10:30,333 --> 00:10:32,457 Soda? 149 00:10:32,458 --> 00:10:35,541 Oh, please. 150 00:10:35,542 --> 00:10:39,374 - By the way, I don't know your name. 151 00:10:40,792 --> 00:10:43,291 - Kendrick, sounds familiar. 152 00:10:43,292 --> 00:10:44,791 - Well, I'd like to think 153 00:10:44,792 --> 00:10:46,666 it was because you'd read some of my books. 154 00:10:46,667 --> 00:10:48,957 - Only thing I ever read is the stock exchange report. 155 00:10:48,958 --> 00:10:52,957 Cheers. 156 00:10:52,958 --> 00:10:54,083 Like a game? 157 00:10:55,375 --> 00:10:56,874 - Okay, I'm not very good. 158 00:10:56,875 --> 00:10:58,250 - We'll soon find out. 159 00:11:04,458 --> 00:11:05,875 Kendrick. 160 00:11:06,750 --> 00:11:08,166 Oh yes, of course, aren't you the fella, 161 00:11:08,167 --> 00:11:09,457 that's taken that little bungalow 162 00:11:09,458 --> 00:11:11,207 - on the other side of the lake? - Yeah, that's right. 163 00:11:11,208 --> 00:11:13,166 - You'd better kick off. 164 00:11:21,375 --> 00:11:23,667 Yeah, you're not very good, are you? 165 00:11:24,542 --> 00:11:26,582 Ah, it suits me, one of the few pleasures 166 00:11:26,583 --> 00:11:28,542 I have left in life is winning at billiards. 167 00:11:31,042 --> 00:11:32,583 - Ah, I see what you mean. 168 00:11:36,625 --> 00:11:39,082 - I don't think I've met a writer before. 169 00:11:39,083 --> 00:11:42,416 I've always pictured them as arty, young men with long hair. 170 00:11:42,417 --> 00:11:44,624 - Well, I write for money, not posterity. 171 00:11:44,625 --> 00:11:47,291 - Who's the loser, you or posterity? 172 00:11:47,292 --> 00:11:48,542 Both I'm afraid. 173 00:11:54,625 --> 00:11:57,124 - I must have this table ironed. 174 00:12:01,125 --> 00:12:03,124 How long do you reckon it takes you 175 00:12:03,125 --> 00:12:04,749 to write a book, Mr. Kendrick? 176 00:12:04,750 --> 00:12:07,791 - Oh, I don't know, three, four months maybe, thanks. 177 00:12:07,792 --> 00:12:10,749 - Oh, and how much do you make out of it? 178 00:12:10,750 --> 00:12:12,666 - Oh, about seven, 800 pounds. 179 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 - If it sells well. 180 00:12:14,709 --> 00:12:16,499 - Seems a very hard way of making a living. 181 00:12:16,500 --> 00:12:17,874 - It's the only way I know. 182 00:12:17,875 --> 00:12:20,707 - You see that telephone? 183 00:12:20,708 --> 00:12:22,499 All I have to do is pick up the receiver, 184 00:12:22,500 --> 00:12:23,832 dial a number in the city 185 00:12:23,833 --> 00:12:25,666 and I can make myself a couple of quick thousand. 186 00:12:25,667 --> 00:12:28,082 - Hm, you got to teach me that trick some time. 187 00:12:30,208 --> 00:12:32,249 - No, it's just that I think that too much money's 188 00:12:32,250 --> 00:12:34,333 liable to distort your outlook on life. 189 00:12:35,500 --> 00:12:37,291 Do you know what I ask myself 190 00:12:37,292 --> 00:12:38,832 the first time I meet somebody? 191 00:12:38,833 --> 00:12:40,374 What does he want out of me? 192 00:12:40,375 --> 00:12:42,207 And believe me, it isn't long 193 00:12:42,208 --> 00:12:44,500 before I'm being tapped in one way or another. 194 00:12:45,542 --> 00:12:47,582 Would I be interested in this little scheme, 195 00:12:47,583 --> 00:12:49,707 that little project? 196 00:12:49,708 --> 00:12:51,082 Right now, this house is full of people, 197 00:12:51,083 --> 00:12:53,042 who owe me something. 198 00:12:55,167 --> 00:12:56,832 Mind you, they're friendly enough, 199 00:12:56,833 --> 00:12:59,999 but they don't really like me, they resent me 200 00:13:00,000 --> 00:13:02,166 for being in a position to be able to help them 201 00:13:02,167 --> 00:13:05,041 to do something they can't do themselves, make money. 202 00:13:05,042 --> 00:13:07,207 - Well, you can always give it away. 203 00:13:07,208 --> 00:13:08,999 - Yes, the answer to that 204 00:13:09,000 --> 00:13:11,666 is that too much money makes you miserable, 205 00:13:11,667 --> 00:13:13,958 at least you can be miserable in comfort. 206 00:13:19,417 --> 00:13:21,958 What do you think of my wife, Mr. Kendrick? 207 00:13:22,958 --> 00:13:24,874 - I think she's very attractive. 208 00:13:26,583 --> 00:13:28,874 - You a friend of hers? 209 00:13:28,875 --> 00:13:31,416 - Never met her before tonight. 210 00:13:31,417 --> 00:13:36,417 - Hm, I just wondered, you being a writer. 211 00:13:36,458 --> 00:13:39,082 You see, Carol has a weakness for artists, 212 00:13:39,083 --> 00:13:42,374 she collects them like some people collect butterflies. 213 00:13:42,375 --> 00:13:43,874 Right now, it's a pianist, 214 00:13:43,875 --> 00:13:45,624 I just wondered if his term of office 215 00:13:45,625 --> 00:13:47,624 wasn't coming to an end. 216 00:13:47,625 --> 00:13:50,499 - Is that some sort of ah, keep off warning? 217 00:13:50,500 --> 00:13:53,374 Because if it is, it's not necessary. 218 00:13:53,375 --> 00:13:54,542 - Yes, I'm sorry. 219 00:13:56,583 --> 00:13:57,666 You see, Mr. Kendrick, 220 00:13:57,667 --> 00:14:00,041 I still happen to be in love with my wife, 221 00:14:00,042 --> 00:14:01,916 it's not very modem or sophisticated of me, 222 00:14:01,917 --> 00:14:03,749 - but there it is. - What about her? 223 00:14:07,250 --> 00:14:08,667 Carol's in love with Carol. 224 00:14:18,958 --> 00:14:21,583 Watch this shot, very tricky. 225 00:14:26,833 --> 00:14:29,791 - Hm, brilliant, positively brilliant. 226 00:14:29,792 --> 00:14:32,541 - Hm, do you know what time it is? 227 00:14:32,542 --> 00:14:34,624 - I'm not even sure I know what day it is. 228 00:14:34,625 --> 00:14:36,041 - Seven o'clock. 229 00:14:38,875 --> 00:14:41,082 Would you like some coffee? 230 00:14:41,083 --> 00:14:43,417 - Black coffee. - I'll see if anyone's up yet. 231 00:14:47,125 --> 00:14:48,499 If you'd like to go 232 00:14:48,500 --> 00:14:50,458 into the library, I'll organise the coffee, 233 00:14:50,500 --> 00:14:52,541 you know where it is, through the dining room. 234 00:14:52,542 --> 00:14:53,542 - Alright. 235 00:15:18,542 --> 00:15:19,832 Morning. 236 00:15:19,833 --> 00:15:20,833 - Morning. 237 00:15:22,833 --> 00:15:24,416 If you're one of Carol's guests, 238 00:15:24,417 --> 00:15:26,582 the party ended three hours ago. 239 00:15:26,583 --> 00:15:28,083 - Coffee won't be a minute. 240 00:15:29,208 --> 00:15:30,582 - Morning, Andy. - Hello, daddy. 241 00:15:30,583 --> 00:15:32,457 - Didn't see you at the party last night. 242 00:15:32,458 --> 00:15:34,749 - I went to the pictures. - There's a clever girl. 243 00:15:34,750 --> 00:15:37,082 This is Mark Kendrick, my daughter. 244 00:15:37,083 --> 00:15:38,707 - How do you do? 245 00:15:40,417 --> 00:15:42,624 Where's Carol? 246 00:15:42,625 --> 00:15:45,291 Out with Vincent. 247 00:15:45,292 --> 00:15:47,916 Oh. 248 00:15:47,917 --> 00:15:50,291 - That sounds like them now, if you'll excuse me- 249 00:15:50,292 --> 00:15:51,292 - sit down, Andy, 250 00:15:51,293 --> 00:15:53,416 I've had enough melodramatics these last few weeks. 251 00:15:53,417 --> 00:15:54,417 Stay where you are. 252 00:16:03,583 --> 00:16:08,583 Boy, you have the craziest ideas. 253 00:16:10,083 --> 00:16:11,083 Oh. 254 00:16:12,875 --> 00:16:14,083 Beverly, Andrea. 255 00:16:16,000 --> 00:16:18,125 Amazing how chilly this room can get. 256 00:16:19,292 --> 00:16:22,582 We've been watching the sun come up, haven't we, Vince? 257 00:16:22,583 --> 00:16:23,417 - That's right. 258 00:16:23,418 --> 00:16:25,541 - It was like waiting for the curtain to go up 259 00:16:25,542 --> 00:16:28,582 on “tannhauser,” the suspense was terrific. 260 00:16:28,583 --> 00:16:30,957 It was wonderful, wasn't it, Vincent? 261 00:16:30,958 --> 00:16:32,416 - Yes, Carol. 262 00:16:34,500 --> 00:16:35,917 - Has anyone a cigarette? 263 00:16:43,167 --> 00:16:45,916 Did you have a nice time last night, Mr. Kendrick? 264 00:16:45,917 --> 00:16:48,124 - Mark and I played billiards most of the night. 265 00:16:48,125 --> 00:16:51,499 He's my friend for life now that I know that I can beat him. 266 00:16:51,500 --> 00:16:53,291 - What fun you both must have had. 267 00:16:55,792 --> 00:16:57,832 Vince, darling, get me a drink, will you? 268 00:16:57,833 --> 00:17:00,332 - Ah, Carol, I think I'd better be going now, i- 269 00:17:00,333 --> 00:17:02,082 - you can go when you've brought me a drink. 270 00:17:02,083 --> 00:17:04,167 Now be a good boy and don't argue, hm? 271 00:17:07,917 --> 00:17:08,833 How can you do it? 272 00:17:08,834 --> 00:17:11,166 - How can you just sit there? - Andy! 273 00:17:11,167 --> 00:17:12,042 - What's the matter with you? 274 00:17:12,043 --> 00:17:13,957 Have you no pride left at all? 275 00:17:13,958 --> 00:17:15,416 - Andy, if you don't mind, 276 00:17:15,417 --> 00:17:17,249 keep out of matters that don't concern you. 277 00:17:17,250 --> 00:17:19,375 - That don't concern me? 278 00:17:23,083 --> 00:17:25,874 - Andrea becomes more hysterical every day. 279 00:17:25,875 --> 00:17:28,124 Really, I think it's about time she saw a psychiatrist. 280 00:17:28,125 --> 00:17:30,332 - A little more discretion on your part would help. 281 00:17:30,333 --> 00:17:34,249 - Please Beverly, let's not wash our dirty linen in public. 282 00:17:34,250 --> 00:17:38,624 - I was just going anyway, goodbye, Mrs. Forrest. 283 00:17:38,625 --> 00:17:41,042 - Come again sometime, bring your friends. 284 00:17:43,833 --> 00:17:44,667 So long. 285 00:17:44,668 --> 00:17:45,750 - Goodbye, Mark. 286 00:17:50,208 --> 00:17:52,832 - Thank you, Vincent. 287 00:18:00,250 --> 00:18:01,542 - This what you want? 288 00:18:03,708 --> 00:18:05,457 - Thank you. 289 00:18:05,458 --> 00:18:09,041 - Nothing like a good cry to work it out of your system. 290 00:18:09,042 --> 00:18:11,208 - Take more than that to get it out of my system, 291 00:18:11,250 --> 00:18:14,332 I'm afraid. 292 00:18:14,333 --> 00:18:15,916 If he had to get married again, 293 00:18:15,917 --> 00:18:17,750 why did he pick on someone like her? 294 00:18:20,958 --> 00:18:23,707 - Oh, oh, I see. 295 00:18:23,708 --> 00:18:25,833 Can't be very nice for you. 296 00:18:27,333 --> 00:18:28,416 - It isn't. 297 00:18:36,583 --> 00:18:40,291 - You must've got a very bad impression of this household. 298 00:18:40,292 --> 00:18:43,208 - I, I guess everyone's a little tired by now. 299 00:18:51,125 --> 00:18:54,291 Look, I, I know it's none of my business, 300 00:18:54,292 --> 00:18:57,666 but why don't you take that guy out behind the barn sometime 301 00:18:57,667 --> 00:18:59,457 and teach him some manners? 302 00:18:59,458 --> 00:19:01,708 - Yes, I've thought of that lots of times. 303 00:19:02,583 --> 00:19:04,500 I don't think it'd do any good though. 304 00:19:05,417 --> 00:19:07,582 Anyway, Vincent won't last long, they never do. 305 00:19:07,583 --> 00:19:09,416 It's a pity in a way, 306 00:19:09,417 --> 00:19:12,166 that piano in the library cost me 1200 pounds, 307 00:19:12,167 --> 00:19:15,083 he's the first person who's been able to play it properly. 308 00:19:21,583 --> 00:19:23,582 By the way, what are you doing Thursday? 309 00:19:23,583 --> 00:19:27,166 - Working on my book, if I know what's good for me. 310 00:19:33,167 --> 00:19:35,374 - I'm throwing a party over at the club 311 00:19:35,375 --> 00:19:37,957 to christen my new boat, think you can make it? 312 00:19:37,958 --> 00:19:39,207 - Dinnerjacket? 313 00:19:39,208 --> 00:19:41,583 - You can wear a suit of armour for all I care! 314 00:19:43,333 --> 00:19:46,541 - As I pulled away from the high wray that morning, 315 00:19:46,542 --> 00:19:49,916 I realised that Beverly forrest was one of the loneliest men 316 00:19:49,917 --> 00:19:53,042 I'd ever met in my life and as for Carol, 317 00:19:54,875 --> 00:19:57,542 yeah, as for Carol. 318 00:19:58,417 --> 00:20:00,666 With some people, it's liquor, 319 00:20:00,667 --> 00:20:03,416 with me, it's always been women, 320 00:20:03,417 --> 00:20:05,333 women like Carol forrest, 321 00:20:06,417 --> 00:20:08,999 but right then, the only thing I had to worry about 322 00:20:09,000 --> 00:20:11,124 was finishing that book. 323 00:20:32,917 --> 00:20:34,832 - Hello. - Hello, hello, 324 00:20:34,833 --> 00:20:36,041 is that you, Mark? 325 00:20:36,042 --> 00:20:39,707 - Oh, I don't know for sure, but I think it is, who's this? 326 00:20:39,708 --> 00:20:41,042 Harry. 327 00:20:42,167 --> 00:20:44,249 - Oh, hello, hello, Harry. 328 00:20:44,250 --> 00:20:47,499 - Listen, I've been wondering how it's coming on. 329 00:20:47,500 --> 00:20:48,541 I'm your agent, you know, 330 00:20:48,542 --> 00:20:50,291 it's my job to worry about your work 331 00:20:50,292 --> 00:20:52,499 and I haven't had any news from you for weeks. 332 00:20:52,500 --> 00:20:53,541 - Been busy. 333 00:20:53,542 --> 00:20:55,042 Ah, glad to hear it. 334 00:20:56,583 --> 00:20:58,416 Are you still there? 335 00:20:58,417 --> 00:20:59,916 - I'm still here. 336 00:20:59,917 --> 00:21:02,957 - Now listen, I don't want to put any pressure on you, 337 00:21:02,958 --> 00:21:04,291 but those first three chapters, 338 00:21:04,292 --> 00:21:07,207 I should've had them in last Monday, you know. 339 00:21:07,208 --> 00:21:10,207 Wardman's have been on the phone to me on Friday, 340 00:21:10,208 --> 00:21:12,957 they're rather hoping to see something soon. 341 00:21:12,958 --> 00:21:13,792 -So am I. 342 00:21:13,793 --> 00:21:15,124 What you mean? 343 00:21:15,125 --> 00:21:17,916 - I haven't finished the first two chapters yet. 344 00:21:19,833 --> 00:21:23,291 This isn't funny, old boy, this isn't funny at all. 345 00:21:23,292 --> 00:21:24,791 - Look, I'm not a machine, 346 00:21:24,792 --> 00:21:27,749 that can pump out x 1000 words a day. 347 00:21:27,750 --> 00:21:29,916 I'm not sure I believe in it anymore. 348 00:21:29,917 --> 00:21:32,082 - Listen, Kendrick, stop kidding yourself. 349 00:21:32,083 --> 00:21:34,291 You're not in a position to believe in anything 350 00:21:34,292 --> 00:21:37,541 but hard cash and unless you're working some racket up there 351 00:21:37,542 --> 00:21:39,457 I know nothing about, the last money you ever had 352 00:21:39,458 --> 00:21:42,166 was in the shape of a check from wardmans. 353 00:21:42,167 --> 00:21:43,499 - Less your 10%. 354 00:21:43,500 --> 00:21:46,916 - Ha, I shall grow rich on your 10 percents. 355 00:21:46,917 --> 00:21:50,416 Your signature is on a legal binding contract. 356 00:21:50,417 --> 00:21:52,707 I may be able to stall wardman for a few more days, 357 00:21:52,708 --> 00:21:55,957 but they're in a position to make things very difficult, 358 00:21:55,958 --> 00:21:57,166 if they feel like it. 359 00:21:57,167 --> 00:22:01,374 Besides, this kind of thing does me a lot of harm. 360 00:22:01,375 --> 00:22:05,749 - Ah, I suppose it does, I'm sorry, 361 00:22:05,750 --> 00:22:08,082 I'll try to let you have something tomorrow. 362 00:22:08,083 --> 00:22:10,624 Well, let's say Friday, I know you 363 00:22:10,625 --> 00:22:13,582 - and don't let me down. - I won't let you down. 364 00:22:13,583 --> 00:22:17,124 Oh, Harry, ah, what about that radio script, 365 00:22:17,125 --> 00:22:18,957 anything happen with it? 366 00:22:18,958 --> 00:22:21,832 - You worry about the book, I'll worry about the script. 367 00:22:21,833 --> 00:22:24,707 I could use the cash, Harry. 368 00:22:24,708 --> 00:22:25,749 - I can believe that. 369 00:22:25,750 --> 00:22:28,374 Now let's have something on Friday, huh? 370 00:22:28,375 --> 00:22:29,792 Alright. 371 00:22:30,792 --> 00:22:32,082 - So long. 372 00:23:02,500 --> 00:23:05,541 Finishing off those first three chapters 373 00:23:05,542 --> 00:23:06,624 couldn't have been tougher, 374 00:23:06,625 --> 00:23:08,417 if I'd chiselled them out of stone, 375 00:23:09,542 --> 00:23:12,041 but I did it and it was only out of respect 376 00:23:12,042 --> 00:23:14,666 for my agent's ulcers, that I didn't toss them 377 00:23:14,667 --> 00:23:16,500 into the ash can where they belonged. 378 00:23:28,500 --> 00:23:30,499 But at any rate, it meant that for the next couple of days, 379 00:23:30,500 --> 00:23:33,041 I could just sit around and relax, 380 00:23:33,042 --> 00:23:34,749 at least that's what I'd planned to do, 381 00:23:34,750 --> 00:23:36,541 before I spotted that tall blonde 382 00:23:36,542 --> 00:23:39,667 showing off her torso like she knew I was watching. 383 00:23:40,708 --> 00:23:43,291 Then I began to figure out if there wasn't some way 384 00:23:43,292 --> 00:23:44,916 I could get a little closer to Carol 385 00:23:44,917 --> 00:23:46,625 than through a pair of binoculars. 386 00:23:47,583 --> 00:23:49,791 The answer of course was bev's party 387 00:23:49,792 --> 00:23:51,042 to christen his new boat. 388 00:23:52,083 --> 00:23:55,624 The twist is the closest I ever got to Carol 389 00:23:55,625 --> 00:23:58,499 was to pass her the salt a couple of times, 390 00:23:58,500 --> 00:23:59,999 the rest of the evening I spent 391 00:24:00,000 --> 00:24:01,999 making small talk with her stepdaughter. 392 00:24:02,000 --> 00:24:04,957 Ladies and gentlemen, I wish to propose a toast. 393 00:24:04,958 --> 00:24:06,541 Jolly good show. 394 00:24:06,542 --> 00:24:08,916 - Ladies and gentlemen, I ask you to drink. 395 00:24:08,917 --> 00:24:10,166 - Hear, hear. 396 00:24:10,167 --> 00:24:11,999 - To the most gracious lady, 397 00:24:12,000 --> 00:24:14,624 the most elegant lady I have ever known. 398 00:24:14,625 --> 00:24:16,416 Hey, what time is it? 399 00:24:16,417 --> 00:24:17,624 Time? 400 00:24:17,625 --> 00:24:19,249 10 past one, Mr. Forrest. 401 00:24:19,250 --> 00:24:21,625 I've got to christen the boat. 402 00:24:52,833 --> 00:24:54,332 - Here, give me a hand, will you please? 403 00:24:54,333 --> 00:24:55,749 - What happened to him, is he hurt? 404 00:24:55,750 --> 00:24:57,166 - No, only his pride. 405 00:24:57,167 --> 00:24:59,041 - Alright, sir, I've got him now. 406 00:25:06,458 --> 00:25:07,292 - I-I'd better phone Dr. Emery. 407 00:25:07,293 --> 00:25:09,082 - No, doesn't need a doctor, 408 00:25:09,083 --> 00:25:10,476 what he needs is a good night's sleep 409 00:25:10,500 --> 00:25:12,666 and plenty of black coffee when he wakes up. 410 00:25:12,667 --> 00:25:13,999 - I think he'll be alright, miss. 411 00:25:14,000 --> 00:25:15,082 Come on, sir. 412 00:25:15,083 --> 00:25:17,250 - I'd better go and help Mason. 413 00:25:19,375 --> 00:25:20,999 Thank you very much, Mark. 414 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 That's alright. 415 00:25:30,833 --> 00:25:32,292 How is he? 416 00:25:35,792 --> 00:25:38,207 - He'll probably wake up in the morning with two heads, 417 00:25:38,208 --> 00:25:40,082 but I think he'll recover. 418 00:25:40,083 --> 00:25:42,707 Mr. Kendrick. 419 00:25:42,708 --> 00:25:43,957 - Yes? 420 00:25:43,958 --> 00:25:45,957 - Thank you for bringing him home. 421 00:25:45,958 --> 00:25:49,332 - I thought it was better than leaving him lie around. 422 00:25:49,333 --> 00:25:51,625 - Don't like me very much, do you? 423 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 - Not very much. 424 00:25:53,501 --> 00:25:55,249 - It might interest you to know that there are times, 425 00:25:55,250 --> 00:25:57,582 when I'm not crazy about myself. 426 00:25:57,583 --> 00:25:59,124 - That I can believe. 427 00:25:59,125 --> 00:26:02,707 - I don't suppose you'd like to have a drink before you go? 428 00:26:02,708 --> 00:26:05,374 - Look, Mrs. Forrest, what are you trying to do? 429 00:26:05,375 --> 00:26:07,124 I delivered your husband, now what do you want me to do, 430 00:26:07,125 --> 00:26:08,624 sign a receipt for him? 431 00:26:08,625 --> 00:26:10,249 - I was just trying to be sociable. 432 00:26:10,250 --> 00:26:12,332 - That's your trouble, you try too hard. 433 00:26:12,333 --> 00:26:14,833 - What's the matter, don't you like women? 434 00:26:25,500 --> 00:26:27,457 - Would it make you feel any happier, 435 00:26:27,458 --> 00:26:29,208 if I told you I'd fallen in love with you? 436 00:26:29,250 --> 00:26:31,832 - It might amuse me. 437 00:26:31,833 --> 00:26:34,666 - But that's what you want me to say, isn't it, 438 00:26:34,667 --> 00:26:36,332 that ever since I first laid eyes on you, 439 00:26:36,333 --> 00:26:38,541 I've been eating my heart out for you? 440 00:26:38,542 --> 00:26:42,166 And you could add another name to your list. 441 00:26:42,167 --> 00:26:45,249 - Me thinks thou dost protest too much, Mr. Kendrick. 442 00:26:45,250 --> 00:26:47,833 - And what does that mean exactly? 443 00:26:50,458 --> 00:26:52,957 - Ever since we first met, you've gone out of your way 444 00:26:52,958 --> 00:26:55,083 to make it quite clear you didn't like me. 445 00:26:56,208 --> 00:26:59,166 I'm beginning to wonder who you're trying to convince, 446 00:26:59,167 --> 00:27:00,542 me or yourself 447 00:27:01,917 --> 00:27:04,083 and don't tell me I'm not your type. 448 00:27:05,000 --> 00:27:06,707 - You're a woman, aren't you? 449 00:27:06,708 --> 00:27:08,458 - What more do you want? 450 00:27:18,792 --> 00:27:23,166 You see, we have something in common after all. 451 00:27:23,167 --> 00:27:24,249 - Yeah, 452 00:27:24,250 --> 00:27:27,333 that's the word, common. 453 00:27:29,708 --> 00:27:32,542 How are you gonna get home, Mr. Kendrick? 454 00:27:35,542 --> 00:27:37,583 - I'm borrowing your husband's car. 455 00:27:38,458 --> 00:27:40,500 Goodnight, Mrs. Forrest. 456 00:27:49,792 --> 00:27:52,332 But I was just kidding myself. 457 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 That kiss them and leave them routine hadn't fooled anyone, 458 00:27:56,333 --> 00:27:57,333 least of all me. 459 00:28:11,333 --> 00:28:13,166 - Hello, Mark, where have you been? 460 00:28:13,167 --> 00:28:14,249 Oh, hello, Harry. 461 00:28:14,250 --> 00:28:17,291 - I've been trying to catch you all day. 462 00:28:17,292 --> 00:28:19,708 Listen, old boy, who did you get to write this stuff, 463 00:28:19,750 --> 00:28:22,082 because you'll never convince me that you wrote it yourself. 464 00:28:22,083 --> 00:28:23,499 - Why, what's the matter with it? 465 00:28:23,500 --> 00:28:25,082 - What's the matter with it? 466 00:28:25,083 --> 00:28:27,957 Warmans have rejected it, that's what's the matter with it. 467 00:28:27,958 --> 00:28:29,457 - Oh, sounds bad. 468 00:28:29,458 --> 00:28:30,375 - Sounds bad, it is bad, 469 00:28:30,376 --> 00:28:32,374 they are talking of cancelling your contract. 470 00:28:32,375 --> 00:28:34,207 - They can't do that. 471 00:28:34,208 --> 00:28:36,041 - They can, you know and I think they will, 472 00:28:36,042 --> 00:28:38,249 unless I can do something to stop it. 473 00:28:38,250 --> 00:28:40,374 I'm seeing them tomorrow at four o'clock, 474 00:28:40,375 --> 00:28:42,499 I think you'd better be here. 475 00:28:42,500 --> 00:28:43,375 - Do I have to? 476 00:28:43,376 --> 00:28:47,332 What's the matter, don't you like eating anymore? 477 00:28:47,333 --> 00:28:50,332 Okay, I'll take the 10:15. 478 00:28:50,333 --> 00:28:52,333 Four o'clock at my office. 479 00:29:20,750 --> 00:29:21,667 - Ah, how is it? 480 00:29:21,668 --> 00:29:24,207 - Are you sure you've taken the needle out? 481 00:29:24,208 --> 00:29:25,916 - Hey, what are you doing to yourself? 482 00:29:25,917 --> 00:29:26,917 - Good morning. 483 00:29:26,918 --> 00:29:28,707 - Trying to kill himself, this one. 484 00:29:28,708 --> 00:29:30,291 I've warned him before, 485 00:29:30,292 --> 00:29:32,749 but of course he takes no notice of what I say, 486 00:29:32,750 --> 00:29:34,749 - I'm just a country quack. - That's right. 487 00:29:34,750 --> 00:29:36,499 - He looks healthy enough to me. 488 00:29:36,500 --> 00:29:40,332 - Yes, cardiac cases usually do, but he isn't healthy, 489 00:29:40,333 --> 00:29:42,249 it's time he got used to the idea. 490 00:29:43,084 --> 00:29:44,832 I'm telling you straight, Beverly, 491 00:29:44,833 --> 00:29:47,957 I'm telling you for the last time, ease up, 492 00:29:47,958 --> 00:29:49,499 - just ease up, that's all. - Yeah, yes, yes, I know, 493 00:29:49,500 --> 00:29:51,707 we've been all over that before. 494 00:29:51,708 --> 00:29:54,166 Why don't you run along? You depress me. 495 00:29:54,167 --> 00:29:56,041 - I gave up a perfectly good game of golf 496 00:29:56,042 --> 00:29:57,499 to come and give you advice, 497 00:29:57,500 --> 00:29:59,042 it seems to me I'm wasting my time. 498 00:30:02,208 --> 00:30:04,916 Maybe you don't want to live? 499 00:30:04,917 --> 00:30:06,874 I'll come around again tomorrow. 500 00:30:06,875 --> 00:30:08,667 I'll see you out, doctor. 501 00:30:09,750 --> 00:30:11,042 - What's all this about? 502 00:30:12,167 --> 00:30:14,791 - That old fool thinks I'm gonna kick out any minute. 503 00:30:14,792 --> 00:30:17,749 - He seems to know what he's talking about. 504 00:30:17,750 --> 00:30:19,832 - Alright, so what am I supposed to do, 505 00:30:19,833 --> 00:30:22,332 sit in the corner and wait for the end? 506 00:30:22,333 --> 00:30:24,624 - How long have you known about this? 507 00:30:24,625 --> 00:30:26,250 - Oh, a couple of years. 508 00:30:28,750 --> 00:30:32,249 First they said I had 10 years to go, if I was careful, 509 00:30:32,250 --> 00:30:35,332 then last year they made it five, now it's down to a year. 510 00:30:35,333 --> 00:30:37,082 - A year? - That's right, 511 00:30:37,083 --> 00:30:39,707 and they'd only guarantee that if I lived like a monk, 512 00:30:39,708 --> 00:30:44,416 no drink, no exercise, no excitement and none of these. 513 00:30:49,958 --> 00:30:51,458 Oh, he's still around. 514 00:30:52,583 --> 00:30:55,499 Well, there's one consolation, when I go, he goes too. 515 00:30:55,500 --> 00:30:56,541 - What do you mean? 516 00:30:56,542 --> 00:30:58,791 - Oh, you don't think Carol's gonna sit around 517 00:30:58,792 --> 00:31:01,999 and wait for him to win a lottery or something, do you? 518 00:31:02,000 --> 00:31:03,666 No, Carol goes where the money is, 519 00:31:03,667 --> 00:31:05,416 she has an instinct for it. 520 00:31:05,417 --> 00:31:08,792 - But what about your- - what about my money? 521 00:31:10,250 --> 00:31:14,416 Well, they say you can't take it with you, 522 00:31:14,417 --> 00:31:17,166 well, believe me, I'm not gonna leave it lying around, 523 00:31:17,167 --> 00:31:19,291 at least not where Carol can get her hands on it. 524 00:31:19,292 --> 00:31:21,332 I don't mind paying her bills while I'm alive, 525 00:31:21,333 --> 00:31:24,541 but I'm certainly not gonna pay them when I'm dead. 526 00:31:24,542 --> 00:31:27,124 I've been thinking about this for some time 527 00:31:27,125 --> 00:31:29,332 and last night's bit of nonsense clinched it. 528 00:31:29,333 --> 00:31:30,749 When my lawyer gets back from the states, 529 00:31:30,750 --> 00:31:32,167 I'm going to alter my will, 530 00:31:33,250 --> 00:31:35,332 I'll see that Carol doesn't get one penny more 531 00:31:35,333 --> 00:31:36,917 than she's legally entitled to. 532 00:31:39,583 --> 00:31:41,000 - I, ah, I got to be going. 533 00:31:42,833 --> 00:31:45,542 - I suppose you think I'm pretty mean? 534 00:31:46,833 --> 00:31:49,042 - It's a pretty mean sort of world. 535 00:31:50,333 --> 00:31:52,958 - How about having dinner with me tonight? 536 00:31:53,000 --> 00:31:53,958 - I'm going up to London. 537 00:31:53,959 --> 00:31:56,166 - But you'll be back Saturday, won't you? 538 00:31:56,167 --> 00:31:58,082 I'm taking the new boat through her paces on Saturday, 539 00:31:58,083 --> 00:31:59,291 I'd like you to be there. 540 00:31:59,292 --> 00:32:02,416 - You're going out in that speedboat in your condition? 541 00:32:02,417 --> 00:32:03,707 - Why not? 542 00:32:03,708 --> 00:32:05,291 - Yeah, 543 00:32:05,292 --> 00:32:06,625 as you say, why not? 544 00:32:07,917 --> 00:32:09,417 Alright, I'll be there. 545 00:32:38,917 --> 00:32:41,833 - You can laugh, I didn't think it was funny at the time. 546 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 - You, outside. 547 00:32:45,208 --> 00:32:46,208 - I beg your pardon? 548 00:32:46,209 --> 00:32:48,416 - I'd like to speak with Mrs. Forrest alone, 549 00:32:48,417 --> 00:32:49,957 so if you don't mind? 550 00:32:49,958 --> 00:32:51,957 - No, but I do mind. 551 00:32:51,958 --> 00:32:53,624 I refuse to be ordered around. 552 00:32:53,625 --> 00:32:55,832 - Darling, nobody's ordering you around, 553 00:32:55,833 --> 00:32:58,249 Mr. Kendrick is just naturally rude, that's all. 554 00:32:58,250 --> 00:33:01,042 Be a good boy and leave us alone for five minutes. 555 00:33:02,375 --> 00:33:04,167 - If you say so, Carol, alright. 556 00:33:08,042 --> 00:33:09,791 - What is it you want, Mr. Kendrick? 557 00:33:09,792 --> 00:33:11,041 - It's about Beverly. 558 00:33:11,042 --> 00:33:12,499 - What about him? - He's ill, 559 00:33:12,500 --> 00:33:14,374 you know that, don't you? 560 00:33:14,375 --> 00:33:15,333 - Yes, I know. 561 00:33:15,334 --> 00:33:17,916 - Don't you think you ought to do something about it? 562 00:33:18,918 --> 00:33:20,832 - Well, at least you could go and see him, 563 00:33:20,833 --> 00:33:22,332 he can't be very happy by himself. 564 00:33:22,333 --> 00:33:24,374 - You forget that Beverly and I aren't speaking. 565 00:33:24,375 --> 00:33:26,541 If he wants something, he only has to ring the bell. 566 00:33:26,542 --> 00:33:28,791 - That's not what I mean and you know it. 567 00:33:28,792 --> 00:33:29,917 - What do you mean? 568 00:33:32,167 --> 00:33:35,124 - You don't care whether he lives or dies, do you? 569 00:33:35,125 --> 00:33:37,874 Don't you think you owe him something? 570 00:33:37,875 --> 00:33:39,832 - You mean that it's the duty of a wife 571 00:33:39,833 --> 00:33:43,875 to be by her husband's side when he needs her? 572 00:33:45,625 --> 00:33:46,791 I'm not that kind of a wife 573 00:33:46,792 --> 00:33:49,667 and Beverly never expected me to be, we signed a contract, 574 00:33:50,542 --> 00:33:52,041 Beverly fulfilled his part of the bargain 575 00:33:52,042 --> 00:33:54,624 and believe me, I've fulfilled mine. 576 00:33:54,625 --> 00:33:57,833 If Beverly is complaining, I'm not, I've got what I want. 577 00:33:59,875 --> 00:34:02,499 - Well, enjoy it while you can, Mrs. Forrest, 578 00:34:02,500 --> 00:34:03,791 because I've got a feeling 579 00:34:03,792 --> 00:34:05,833 you're not going to have it much longer. 580 00:34:17,208 --> 00:34:19,957 - Now look, gentlemen, Mr. - Kendrick is not an amateur, 581 00:34:19,958 --> 00:34:22,332 he's not a beginner, his books have sold well in the past, 582 00:34:22,333 --> 00:34:24,374 they are going to sell well in the future 583 00:34:24,375 --> 00:34:27,082 and if you'd care to be more specific in your objections, 584 00:34:27,083 --> 00:34:30,791 I'm quite certain that my client would be only too pleased 585 00:34:30,792 --> 00:34:33,707 to rewrite these first three chapters. 586 00:34:33,708 --> 00:34:37,416 Let's face it, gentlemen, a writer is a creative mind 587 00:34:37,417 --> 00:34:40,791 and not a machine that can pump out x 1000 words a day. 588 00:34:40,792 --> 00:34:43,124 Now in my opinion, gentlemen, there is nothing wrong 589 00:34:43,125 --> 00:34:46,582 with the material that my client has submitted so far. 590 00:34:54,917 --> 00:34:56,874 - Well, that's that. 591 00:34:56,875 --> 00:34:59,666 - Sorry, Mark, I did my best. 592 00:34:59,667 --> 00:35:01,458 - Yes, I know, thanks. 593 00:35:02,833 --> 00:35:06,041 So now we find another publisher. 594 00:35:06,042 --> 00:35:08,332 - So now you find another publisher. 595 00:35:08,333 --> 00:35:10,541 - You mean you want out? 596 00:35:10,542 --> 00:35:12,333 - I'm afraid so, old boy. 597 00:35:16,083 --> 00:35:20,958 Well, ah, I'd better get to the office, so long. 598 00:35:21,958 --> 00:35:24,291 Sorry it had to end like this. 599 00:35:24,292 --> 00:35:26,749 - I, ah, I suppose you, ah, you couldn't 600 00:35:26,750 --> 00:35:29,124 let me have some money, could you? 601 00:35:29,125 --> 00:35:30,125 - How much? 602 00:35:31,250 --> 00:35:32,333 - Five would help. 603 00:35:33,333 --> 00:35:34,957 - It's as bad as that? 604 00:35:34,958 --> 00:35:36,957 - It's as bad as that. 605 00:35:39,125 --> 00:35:42,041 Thanks, I'll, ah, let you have it back sometime. 606 00:35:42,042 --> 00:35:44,707 - Any idea what you're going to do? 607 00:35:44,708 --> 00:35:48,167 - Well, I made one friend, he might help me, I don't know. 608 00:35:49,167 --> 00:35:50,167 - Well, 609 00:35:51,208 --> 00:35:52,708 good luck then. 610 00:36:14,958 --> 00:36:18,249 I was flat, finished, 611 00:36:18,250 --> 00:36:21,417 no prospects, no money and no hope of getting any, 612 00:36:22,750 --> 00:36:26,458 unless, what was it Beverly had said? 613 00:36:27,500 --> 00:36:32,082 Sooner or later, everybody wants something from him. 614 00:36:46,458 --> 00:36:48,957 Number please? 615 00:36:54,333 --> 00:36:55,667 Hello. 616 00:36:56,583 --> 00:36:59,374 - Oh, ah, this is Mark Kendrick. 617 00:36:59,375 --> 00:37:00,624 - Well, hello. 618 00:37:00,625 --> 00:37:02,707 Can I speak to Beverly please? 619 00:37:02,708 --> 00:37:04,207 - You could if he was here, 620 00:37:04,208 --> 00:37:06,041 but he's in Manchester with Andrea, 621 00:37:06,042 --> 00:37:07,499 they won't be back until tomorrow. 622 00:37:07,500 --> 00:37:09,291 Was it something important? 623 00:37:09,292 --> 00:37:11,957 - Yes, but it'll keep. 624 00:37:11,958 --> 00:37:14,916 - Okay, Mrs. Forrest, thanks. - Mr. Kendrick. 625 00:37:16,583 --> 00:37:18,625 - I'd like to see you. - Tonight? 626 00:37:19,500 --> 00:37:22,916 - Getting the creeps in this place all by myself. 627 00:37:22,917 --> 00:37:26,041 - You could get up a game of canasta with the Butler. 628 00:37:26,042 --> 00:37:29,124 - Why don't you come over and have a drink? 629 00:37:29,125 --> 00:37:30,042 - Well, if you're by yourself, 630 00:37:30,043 --> 00:37:32,874 it's not a very good idea, is it? 631 00:37:32,875 --> 00:37:34,582 - Alright, then let's go somewhere else, 632 00:37:34,583 --> 00:37:35,791 what about the club? 633 00:37:35,792 --> 00:37:37,582 - Well, isn't that just a little public? 634 00:37:37,583 --> 00:37:39,416 Who cares? 635 00:37:40,418 --> 00:37:42,916 - I'll pick you up in the car in a half an hour. 636 00:37:42,917 --> 00:37:45,124 Okay. 637 00:37:45,125 --> 00:37:47,292 - Don't sound so enthusiastic. 638 00:37:48,333 --> 00:37:50,041 - Alright, in half an hour. 639 00:37:50,042 --> 00:37:52,499 I knew what I'd be walking into. 640 00:37:52,500 --> 00:37:55,457 What did surprise me was that for the first time, 641 00:37:55,458 --> 00:37:57,791 I saw a side of Carol I'd never even suspected. 642 00:37:57,792 --> 00:38:00,457 - So I got a modelling job advertising bathing suits, 643 00:38:00,458 --> 00:38:01,957 for two years, I did everything 644 00:38:01,958 --> 00:38:04,207 but stand on my head in the bathing suit. 645 00:38:04,208 --> 00:38:06,042 I decided I'd enough of that, 646 00:38:06,083 --> 00:38:09,166 so I got myself a job advertising toothpaste 647 00:38:09,167 --> 00:38:11,499 - and what was I wearing? - A tube of toothpaste. 648 00:38:13,542 --> 00:38:14,957 - You know something? 649 00:38:14,958 --> 00:38:17,916 That's the first time I've ever seen you laugh. 650 00:38:17,917 --> 00:38:19,624 - Oh, you know something? 651 00:38:19,625 --> 00:38:21,958 There hasn't been very much to laugh at lately. 652 00:38:26,333 --> 00:38:30,250 Oh, by the way, ah, what's happened to Vincent? 653 00:38:31,125 --> 00:38:32,999 - Vincent? I got bored with Vincent. 654 00:38:33,000 --> 00:38:36,249 We had a row and that's the end of that. 655 00:38:36,250 --> 00:38:37,832 - Exit Vincent? 656 00:38:37,833 --> 00:38:39,083 - Exit Vincent. 657 00:38:43,083 --> 00:38:45,333 - Thank you very much, sir. 658 00:38:54,792 --> 00:38:56,499 - I'm afraid so. 659 00:38:56,500 --> 00:38:58,041 - Got a pen? 660 00:39:06,167 --> 00:39:08,749 Is that what you want to see Beverly about? 661 00:39:08,750 --> 00:39:11,708 Because if it is, you're wasting your time. 662 00:39:11,750 --> 00:39:13,166 Go to him with a business proposition 663 00:39:13,167 --> 00:39:15,874 and he'll listen to you, ask him for the loan of hard cash 664 00:39:15,875 --> 00:39:17,708 and suddenly he becomes very deaf. 665 00:39:18,875 --> 00:39:22,332 I've always had plenty out of him, but never in real money. 666 00:39:22,333 --> 00:39:23,666 Send him the bill, yes, 667 00:39:23,667 --> 00:39:25,958 charge it to his account, the sky's the limit, 668 00:39:26,875 --> 00:39:28,667 but ask for the price of a cab fare, 669 00:39:30,583 --> 00:39:31,666 so if I were you, I'd forget it. 670 00:39:31,667 --> 00:39:33,208 Should we go? 671 00:39:39,250 --> 00:39:40,749 Thank you. 672 00:39:40,750 --> 00:39:43,457 - Good evening, madame, good evening, sir. 673 00:39:43,458 --> 00:39:44,458 - Goodnight. 674 00:39:46,583 --> 00:39:48,666 - Hello there, fancy seeing you. 675 00:39:48,667 --> 00:39:50,791 - Fancy, we were just going. 676 00:39:50,792 --> 00:39:51,874 - Oh, oh, this is Marilyn, 677 00:39:51,875 --> 00:39:53,624 at least that's what I call her, don't I, ducky, what? 678 00:39:53,625 --> 00:39:55,625 - How about a drink? - Some other time, frank. 679 00:39:55,667 --> 00:39:56,999 - Oh, later on perhaps? 680 00:39:57,000 --> 00:39:58,082 - Sure. - Well, so long, 681 00:39:58,083 --> 00:40:01,082 don't do anything that I wouldn't do, will you? 682 00:40:01,083 --> 00:40:03,832 - We would have to run into him. 683 00:40:03,833 --> 00:40:06,042 Frank? He's alright. 684 00:40:07,542 --> 00:40:10,832 The trouble with you, Mark is that you worry too much. 685 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 - Maybe. 686 00:40:13,333 --> 00:40:16,124 Hey, shouldn't you have turned off back there? 687 00:40:16,125 --> 00:40:18,792 - I thought I'd drop you off at your place. 688 00:40:44,833 --> 00:40:47,041 - You stay here, I'll fix the light. 689 00:40:47,042 --> 00:40:51,708 - Don't bother about the lights, I like it the way it is. 690 00:40:53,500 --> 00:40:54,875 Do you still hate me? 691 00:40:55,833 --> 00:40:57,250 - You know I don't. 692 00:40:59,250 --> 00:41:00,332 - Kiss me. 693 00:41:07,292 --> 00:41:09,042 Oh, darling, darling. 694 00:41:38,333 --> 00:41:39,208 - Hello, Mark. - Hello. 695 00:41:39,209 --> 00:41:41,332 Hello, Andrea. 696 00:41:42,250 --> 00:41:43,541 - That boat can sure move, 697 00:41:43,542 --> 00:41:46,958 bev must be having himself a time out there. 698 00:41:54,375 --> 00:41:55,375 - Tally-ho! 699 00:42:00,167 --> 00:42:02,541 Well, hello there, what happened to you two last night? 700 00:42:02,542 --> 00:42:04,624 I thought you said you were coming back to the club, 701 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 we waited half the night for you. 702 00:42:06,167 --> 00:42:08,957 Where were you, eh? 703 00:42:08,958 --> 00:42:10,958 Is that bev, what's he trying to do? 704 00:42:11,000 --> 00:42:13,082 They're brand new engines, they'll seize up. 705 00:42:13,083 --> 00:42:14,083 Hey, bev! 706 00:42:55,083 --> 00:42:56,749 - Throttle down! 707 00:43:31,125 --> 00:43:33,374 - He's alright, frank's just gone out to get him. 708 00:43:36,583 --> 00:43:37,917 What's the matter? 709 00:43:39,250 --> 00:43:41,332 - Just now, out there, 710 00:43:41,333 --> 00:43:44,208 I-I had the most awful thought, 711 00:43:46,542 --> 00:43:49,542 I was hoping he wasn't going to come back. 712 00:44:06,417 --> 00:44:08,057 I thought so, you're leaving, aren't you? 713 00:44:10,250 --> 00:44:11,749 - Why, Mark? 714 00:44:11,750 --> 00:44:13,416 - You just can't figure that out, can you? 715 00:44:13,417 --> 00:44:14,957 - I've fallen in love with you, 716 00:44:14,958 --> 00:44:17,333 that hasn't been too difficult for me to figure out. 717 00:44:18,792 --> 00:44:20,457 You're not running away from me, 718 00:44:20,458 --> 00:44:22,041 you're running away from yourself. 719 00:44:22,042 --> 00:44:23,666 - All the same, I intend to start running, 720 00:44:23,667 --> 00:44:24,625 before it's too late. 721 00:44:24,626 --> 00:44:26,207 - What do you mean too late? 722 00:44:26,208 --> 00:44:28,874 - I thought I knew what made you tick right from the start, 723 00:44:28,875 --> 00:44:31,749 I knew you were no good, but I didn't realise until today 724 00:44:31,750 --> 00:44:32,708 how bad you really are. 725 00:44:32,709 --> 00:44:34,916 - Because I told the truth for a change? 726 00:44:34,917 --> 00:44:36,832 You know as well as I do that Beverly 727 00:44:36,833 --> 00:44:37,708 hasn't much longer to live, 728 00:44:37,709 --> 00:44:39,541 today, tomorrow, what's the difference? 729 00:44:39,542 --> 00:44:40,957 All we have to do is wait. 730 00:44:40,958 --> 00:44:42,749 - I'm afraid you're going to have to wait 731 00:44:42,750 --> 00:44:44,082 for a long time, Carol. 732 00:44:44,083 --> 00:44:46,124 - What are you talking about? 733 00:44:46,125 --> 00:44:48,124 - Beverly's not leaving you a cent more 734 00:44:48,125 --> 00:44:49,042 than he legally has to, 735 00:44:49,043 --> 00:44:51,125 he's cutting you right out of his will. 736 00:44:52,208 --> 00:44:53,916 - I don't believe it. 737 00:44:53,917 --> 00:44:56,207 - His lawyer's in the states right now, isn't he? 738 00:44:56,208 --> 00:44:58,999 - He's coming back next week. 739 00:44:59,000 --> 00:45:02,124 - That doesn't leave you much time, does it? 740 00:45:02,125 --> 00:45:03,332 - Time? 741 00:45:03,333 --> 00:45:05,749 - Time to devise some bright, little scheme 742 00:45:05,750 --> 00:45:07,166 to help Beverly on his way out. 743 00:45:07,167 --> 00:45:08,042 - No, Mark, no! 744 00:45:08,043 --> 00:45:10,666 - Oh, it wouldn't really be murder, would it? 745 00:45:10,667 --> 00:45:12,624 After all, Beverly's going to die anyway. 746 00:45:12,625 --> 00:45:15,457 - Stop it, Mark, stop it, I won't listen to you! 747 00:45:18,042 --> 00:45:20,250 - Now do you see why I'm pulling out? 748 00:45:28,083 --> 00:45:29,791 It was like one of those nightmares, 749 00:45:29,792 --> 00:45:31,916 when you're trying to get away from something 750 00:45:31,917 --> 00:45:34,624 and the faster you run, the closer it gets 751 00:45:34,625 --> 00:45:36,833 and just when you think you've made it. 752 00:45:42,667 --> 00:45:43,500 - It was. 753 00:45:43,501 --> 00:45:44,957 - Now when's the next one? 754 00:45:44,958 --> 00:45:47,332 - Ain't another train 'til four in the morning. 755 00:45:47,333 --> 00:45:49,457 - What do I have to do to get out of this town, 756 00:45:49,458 --> 00:45:50,541 dig a tunnel? 757 00:45:50,542 --> 00:45:52,082 - There's a bus goes to keswick, 758 00:45:52,083 --> 00:45:54,082 leaves here about 10 tonight. 759 00:45:54,083 --> 00:45:56,207 - Oh, that's great. 760 00:46:12,458 --> 00:46:14,624 - Carol tells me you're leaving. 761 00:46:14,625 --> 00:46:16,332 - I'm trying to. 762 00:46:16,333 --> 00:46:18,957 - Is it because of her? 763 00:46:18,958 --> 00:46:20,042 Frank told me. 764 00:46:23,042 --> 00:46:24,042 - I'm sorry. 765 00:46:25,417 --> 00:46:27,083 I tried, bev, believe me. 766 00:46:27,125 --> 00:46:28,208 - I know, son. 767 00:46:29,500 --> 00:46:31,667 I'm only sorry it had to be you, that's all. 768 00:46:32,750 --> 00:46:35,250 Anyway, that doesn't matter anymore now. 769 00:46:37,542 --> 00:46:39,957 Well, you can't hang around here, there's nothing to do, 770 00:46:39,958 --> 00:46:41,499 next bus isn't 'til 10. 771 00:46:41,500 --> 00:46:42,333 - Don't I know? 772 00:46:42,334 --> 00:46:44,541 - I'll tell you what, how about you and me 773 00:46:44,542 --> 00:46:46,958 having a little farewell party, huh? 774 00:46:48,375 --> 00:46:50,291 - Not another party, bev. - Just the two of us, 775 00:46:50,292 --> 00:46:52,542 we'll probably never see each other again. 776 00:46:53,917 --> 00:46:56,499 - What'll I do with these? - Don't worry about that. 777 00:46:56,500 --> 00:46:58,041 Ted, look after this, will you? 778 00:46:58,042 --> 00:47:00,625 - Come on. - Righto, Mr. Forrest. 779 00:47:04,333 --> 00:47:05,374 You don't seriously think 780 00:47:05,375 --> 00:47:07,291 we're gonna do any fishing? 781 00:47:07,292 --> 00:47:09,332 - Who said anything about fishing? 782 00:47:10,168 --> 00:47:12,457 Oh, where do you want this stuff? 783 00:47:12,458 --> 00:47:14,707 - You'll find a ice box in the cabin. 784 00:47:14,708 --> 00:47:16,541 Okay. 785 00:47:25,792 --> 00:47:27,667 - Hello, bev, where are you going? 786 00:47:28,500 --> 00:47:29,582 - Fishing. 787 00:47:29,583 --> 00:47:31,416 - Mind if I go along? 788 00:47:31,417 --> 00:47:33,207 - Do you have to? 789 00:47:33,208 --> 00:47:35,458 - Don't worry, I won't get in the way. 790 00:47:40,792 --> 00:47:43,042 - Did you say something? 791 00:47:45,083 --> 00:47:48,416 We're going on a sort of farewell trip, 792 00:47:48,417 --> 00:47:49,708 Mark's leaving tonight. 793 00:47:50,833 --> 00:47:52,250 - Yes, I know. 794 00:47:53,875 --> 00:47:56,917 - You'd better cast off, I'll start her up. 795 00:48:14,292 --> 00:48:16,874 - It was one of those sultry afternoons, 796 00:48:16,875 --> 00:48:19,832 when everything seemed to have come to a stop. 797 00:48:19,833 --> 00:48:22,707 The lake was like a dead sea, 798 00:48:22,708 --> 00:48:25,207 the clouds hung over us like shrouds 799 00:48:25,208 --> 00:48:27,499 and everything seemed to be waiting. 800 00:48:27,500 --> 00:48:28,833 Not for me, thanks. 801 00:48:30,542 --> 00:48:32,791 - But unlucky anyway. 802 00:48:35,917 --> 00:48:38,291 What's the matter with these fish? 803 00:48:38,292 --> 00:48:41,666 Hey, fish, fishy fishy! 804 00:48:41,667 --> 00:48:44,582 Come on, boys, fishy, fishy! 805 00:48:44,583 --> 00:48:47,541 I don't know how long I must have dozed, 806 00:48:47,542 --> 00:48:50,707 but when I woke up, the lake had faded out of sight 807 00:48:50,708 --> 00:48:52,208 like something in a dream. 808 00:48:55,125 --> 00:48:58,125 - We get a move on, we might beat this mist. 809 00:49:09,792 --> 00:49:11,499 - What do you know about this? 810 00:49:11,500 --> 00:49:13,624 Did you ever see anything so quick? 811 00:49:13,625 --> 00:49:16,916 - Does that around here, it comes down the mountains, 812 00:49:16,917 --> 00:49:19,041 we're used to it. 813 00:49:19,042 --> 00:49:20,624 Would you like to take over? 814 00:49:20,625 --> 00:49:23,041 - I'll go and tidy up aft. - In this fog? 815 00:49:23,042 --> 00:49:25,707 - Just keep her on that course, you won't go wrong. 816 00:49:25,708 --> 00:49:26,749 Take it easy. 817 00:49:26,750 --> 00:49:28,167 - It's your boat. 818 00:49:53,167 --> 00:49:55,416 Mark, Mark, look out! 819 00:50:04,083 --> 00:50:06,457 - Oh, that was close. 820 00:50:26,792 --> 00:50:28,667 - Get the first aid box, quick! 821 00:50:30,125 --> 00:50:31,833 Did you hear what I said? 822 00:50:36,125 --> 00:50:38,541 - Now, Mark, now. 823 00:50:38,542 --> 00:50:42,374 No one could see us in this fog, if there was an accident. 824 00:50:42,375 --> 00:50:43,874 It could've been an accident, couldn't it, 825 00:50:43,875 --> 00:50:44,750 he could've fallen overboard? 826 00:50:44,751 --> 00:50:46,832 We'll never have another chance like this, 827 00:50:46,833 --> 00:50:48,542 you've got to do it, Mark, for us! 828 00:51:52,458 --> 00:51:55,292 - You'd better go up to the house. 829 00:52:40,792 --> 00:52:43,917 There was some blood on the deck, I cleaned it up. 830 00:52:49,250 --> 00:52:50,875 - What do we do now, Mark? 831 00:52:51,917 --> 00:52:54,042 - What do you think we're gonna do? 832 00:53:05,417 --> 00:53:07,083 Give me the police. 833 00:53:08,375 --> 00:53:10,332 I want to report an accident. 834 00:53:10,333 --> 00:53:12,791 And you searched around for an hour 835 00:53:12,792 --> 00:53:14,707 and could see no sign of him? 836 00:53:14,708 --> 00:53:15,708 - That's right. 837 00:53:16,958 --> 00:53:18,749 - Well, it's too dark to do anything now, 838 00:53:18,750 --> 00:53:21,958 I'll have some men drag that part of the lake tomorrow. 839 00:53:22,000 --> 00:53:24,374 I'll, ah, drop her over again in the morning, 840 00:53:24,375 --> 00:53:26,207 - if you don't mind. - Of course not. 841 00:53:26,208 --> 00:53:29,708 - Can I give you a lift to the other side, Mr. Kendrick? 842 00:53:29,750 --> 00:53:31,707 - Ah, no, no, thanks. 843 00:53:31,708 --> 00:53:35,499 - Alright, goodnight, Mrs. - Forrest, miss forrest. 844 00:53:35,500 --> 00:53:36,666 Goodnight, Mr. Kendrick. 845 00:53:36,667 --> 00:53:38,625 I'll, ah, see you to the door. 846 00:53:42,125 --> 00:53:44,125 - Goodnight. - Goodnight. 847 00:53:50,333 --> 00:53:54,042 Andrea, we did everything we could. 848 00:53:54,917 --> 00:53:56,708 - I'm sure you did. 849 00:53:56,750 --> 00:53:59,332 - Darling, it was just one of those things, 850 00:53:59,333 --> 00:54:02,832 it was a sort of accident that could've happened to anyone. 851 00:54:09,458 --> 00:54:11,499 By the following morning, 852 00:54:11,500 --> 00:54:13,624 the mist had lifted from the lake 853 00:54:13,625 --> 00:54:15,791 and as I headed toward high wray, 854 00:54:15,792 --> 00:54:18,499 I could see them dragging for bev's body. 855 00:54:29,417 --> 00:54:30,791 Yes. 856 00:54:30,792 --> 00:54:32,875 - I'm detective inspector maclennan. 857 00:54:35,043 --> 00:54:36,957 - Nothing to be alarmed at, Mr. Kendrick, 858 00:54:36,958 --> 00:54:39,541 local police like to have us in on these matters, 859 00:54:39,542 --> 00:54:42,583 especially with a man as important as Mr. Forrest. 860 00:54:43,750 --> 00:54:45,416 - I see. - Did you come over 861 00:54:45,417 --> 00:54:46,708 to see Mrs. Forrest? 862 00:54:48,708 --> 00:54:49,708 - Yes. 863 00:54:50,708 --> 00:54:54,125 - Well, we'll go up together, shall we? 864 00:54:58,292 --> 00:55:01,583 But you didn't actually see him fall overboard? 865 00:55:05,375 --> 00:55:06,624 I had a word this morning, 866 00:55:06,625 --> 00:55:09,416 With the skipper of that ferry you bumped into. 867 00:55:09,417 --> 00:55:11,957 - Do you mind? - Not at all. 868 00:55:11,958 --> 00:55:16,124 - Mind you, we don't pay too much attention to witnesses, 869 00:55:16,125 --> 00:55:18,375 their eyes are often bigger than their heads, 870 00:55:19,500 --> 00:55:22,292 but this man says that he saw everything. 871 00:55:23,542 --> 00:55:28,041 According to him, Mr. Forrest lost his balance 872 00:55:28,042 --> 00:55:33,041 and fell over alright, but he didn't fall over the side. 873 00:55:33,042 --> 00:55:36,208 - He must've had pretty good eyesight in that fog. 874 00:55:36,250 --> 00:55:39,416 - Yes, yes, that's what I thought. 875 00:55:39,417 --> 00:55:41,457 - Are you suggesting, inspector, 876 00:55:41,458 --> 00:55:43,249 that we haven't been telling you the truth? 877 00:55:43,250 --> 00:55:45,207 - I'm not suggesting anything, Mrs. Forrest, 878 00:55:45,208 --> 00:55:48,917 it's just my job to probe around, that's all. 879 00:55:52,417 --> 00:55:53,417 Well. 880 00:56:00,125 --> 00:56:01,958 What's that? 881 00:56:03,583 --> 00:56:07,833 - I think they've found your husband, Mrs. Forrest. 882 00:56:11,667 --> 00:56:14,291 The following day, the coroner's court 883 00:56:14,292 --> 00:56:17,082 returned a verdict of accidental death. 884 00:56:17,083 --> 00:56:18,624 Thank you. 885 00:56:18,625 --> 00:56:20,166 - I've got to talk to you. 886 00:56:20,167 --> 00:56:21,458 - Not here, not now. 887 00:56:22,333 --> 00:56:24,457 - You know it's dangerous for us to be seen together, Mark. 888 00:56:24,458 --> 00:56:27,291 - Dangerous or not, I've got to see you. 889 00:56:27,292 --> 00:56:31,208 - Alright, I'll meet you at your place tonight. 890 00:57:05,375 --> 00:57:06,208 - Oh. 891 00:57:06,209 --> 00:57:07,874 - Sorry to drop in on you like this. 892 00:57:07,875 --> 00:57:09,832 - What do you want? I'm busy. 893 00:57:09,833 --> 00:57:11,417 - I shan't keep you long. 894 00:57:15,458 --> 00:57:18,124 Going, Mr. Kendrick or coming? 895 00:57:18,125 --> 00:57:20,707 - Now look, maclennan, there was an accident, 896 00:57:20,708 --> 00:57:23,707 the man was killed, this morning a coroners jury 897 00:57:23,708 --> 00:57:25,957 returned a verdict of accidental death. 898 00:57:25,958 --> 00:57:27,332 As far as I'm concerned, 899 00:57:27,333 --> 00:57:29,457 I'd like to forget the whole unpleasant business. 900 00:57:29,458 --> 00:57:33,207 - Yes, I'm sure you would, Mr. Kendrick, so would I, 901 00:57:33,208 --> 00:57:36,082 as soon as I've tied up one or two loose ends. 902 00:57:36,083 --> 00:57:38,374 You mean you're not satisfied 903 00:57:38,375 --> 00:57:40,416 with the finding of the inquest? 904 00:57:40,417 --> 00:57:42,249 - I'm in no position to question 905 00:57:42,250 --> 00:57:43,832 the coroner's verdict, you know. 906 00:57:43,833 --> 00:57:45,707 - Then what are you doing here? 907 00:57:45,708 --> 00:57:47,333 Where did you get that? 908 00:57:48,583 --> 00:57:51,541 Probing, Mr. Kendrick, just probing. 909 00:57:51,542 --> 00:57:54,749 There's been gossip, you know, about Mrs. Forrest, 910 00:57:54,750 --> 00:57:56,582 of course you know what I mean. 911 00:57:56,583 --> 00:57:58,416 No, I don't. 912 00:57:59,750 --> 00:58:01,749 Well, apparently she's made no secret of the fact, 913 00:58:01,750 --> 00:58:03,624 that she's been having affairs with other men. 914 00:58:03,625 --> 00:58:05,916 I wouldn't know about that. 915 00:58:05,917 --> 00:58:07,874 - That's curious, because I'd heard 916 00:58:07,875 --> 00:58:10,332 that you were one of the other men. 917 00:58:10,333 --> 00:58:12,832 - Alright, maclennan, you've said your little piece. 918 00:58:12,833 --> 00:58:15,666 Now suppose you get out of here? 919 00:58:15,667 --> 00:58:18,458 - Very well, if that's how you feel about it. 920 00:58:24,000 --> 00:58:26,458 By the way, Mr. Kendrick, I forgot to tell you, 921 00:58:26,500 --> 00:58:29,166 I was taking another look at that launch this afternoon, 922 00:58:29,167 --> 00:58:31,541 I found some blood on the after deck, 923 00:58:31,542 --> 00:58:35,708 not much, not much, but had me puzzled all the same. 924 00:58:38,083 --> 00:58:39,083 Goodnight. 925 00:58:43,250 --> 00:58:45,082 What did he want? 926 00:58:45,083 --> 00:58:47,082 - What do policemen usually want? 927 00:58:47,083 --> 00:58:48,624 Do you think he suspects anything? 928 00:58:48,625 --> 00:58:49,999 - Of course he suspects something, 929 00:58:50,000 --> 00:58:51,499 why else would he be snooping around? 930 00:58:51,500 --> 00:58:52,957 - I told you I shouldn't have come here tonight, 931 00:58:52,958 --> 00:58:54,541 now he's seen us together- - what's the difference? 932 00:58:54,542 --> 00:58:56,291 - He knew about it anyway. - How? 933 00:58:56,292 --> 00:58:58,874 - How do I know? Someone told him, I guess. 934 00:58:58,875 --> 00:59:00,041 Andrea. 935 00:59:00,042 --> 00:59:01,374 - Maybe it was Andrea. 936 00:59:01,375 --> 00:59:04,708 - What was that he said about finding blood on the deck? 937 00:59:04,750 --> 00:59:06,749 - If bev fell over the side the way we said he did, 938 00:59:06,750 --> 00:59:08,874 there wouldn't be any blood on the deck, would there? 939 00:59:08,875 --> 00:59:10,291 I thought you took care of that. 940 00:59:10,292 --> 00:59:11,749 - Of course I took care of it, 941 00:59:11,750 --> 00:59:13,291 what do you think I am, an imbecile? 942 00:59:13,292 --> 00:59:16,707 But the police have instruments for that sort of thing. 943 00:59:16,708 --> 00:59:19,457 - Mark, whatever made us do it? 944 00:59:19,458 --> 00:59:21,249 There must've been some other way. 945 00:59:21,250 --> 00:59:22,624 - It's a little late for that now. 946 00:59:22,625 --> 00:59:25,750 - But if that detective suspects something... 947 00:59:27,333 --> 00:59:28,832 You must go away, Mark, 948 00:59:28,833 --> 00:59:30,957 get away from here where they can't find you, 949 00:59:30,958 --> 00:59:32,457 then when everything's settled, I'll come to you. 950 00:59:32,458 --> 00:59:35,374 - But if I go away now, they'll really suspect something. 951 00:59:35,375 --> 00:59:38,374 - They might if we left together, but if you leave now, 952 00:59:38,375 --> 00:59:40,999 they'll think there never was anything between us. 953 00:59:41,000 --> 00:59:43,166 It won't be for long, just as soon as I can get 954 00:59:43,167 --> 00:59:44,666 all the tedious details settled 955 00:59:44,667 --> 00:59:45,583 about the will and the money. 956 00:59:45,584 --> 00:59:47,458 - Well, how long is all that going to take? 957 00:59:47,500 --> 00:59:50,208 - A month at the outside and then we'll be together again 958 00:59:50,250 --> 00:59:52,749 and nothing will have changed between us. 959 00:59:52,750 --> 00:59:55,291 I'll need you then just as much as I need you now 960 00:59:55,292 --> 00:59:57,416 and everything we've been through these past few weeks 961 00:59:57,417 --> 00:59:58,417 will have been worth it. 962 00:59:58,418 --> 01:00:01,000 Oh, my darling, believe me, it will. 963 01:00:02,750 --> 01:00:05,625 - Alright, I'll go back to town. 964 01:00:06,458 --> 01:00:09,416 - And you will wait for me, won't you? 965 01:00:09,417 --> 01:00:11,250 - Of course I'll wait for you. 966 01:00:17,292 --> 01:00:19,332 And so I waited. 967 01:00:22,792 --> 01:00:25,791 As the weeks went by, I came to know 968 01:00:25,792 --> 01:00:27,582 that dreary, little hotel room 969 01:00:27,583 --> 01:00:30,958 as intimately as a lifer gets to know his cell. 970 01:00:31,000 --> 01:00:33,499 At the end of the sixth week, I wrote to Carol, 971 01:00:33,500 --> 01:00:36,207 thinking perhaps she had mislaid my address 972 01:00:36,208 --> 01:00:37,999 and then when I got no reply. 973 01:00:38,000 --> 01:00:41,957 Did you say lakeside 523, caller? 974 01:00:41,958 --> 01:00:42,958 - That's right. 975 01:00:42,959 --> 01:00:44,166 I'm sorry, 976 01:00:44,167 --> 01:00:48,499 there's no subscriber working on this line. 977 01:00:53,708 --> 01:00:56,832 Even as I stepped out onto the landing stage, 978 01:00:56,833 --> 01:00:59,874 I knew that high wray was deserted. 979 01:02:07,417 --> 01:02:09,791 - I expected you to show up sooner than this. 980 01:02:09,792 --> 01:02:12,124 What are you doing here? 981 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 - I might ask you that question. 982 01:02:14,833 --> 01:02:17,416 I just dropped in to see Mrs. Forrest. 983 01:02:17,417 --> 01:02:21,375 - Aren't you a bit late? She left here three weeks ago. 984 01:02:22,500 --> 01:02:23,500 Oh? 985 01:02:24,667 --> 01:02:27,666 I, ah, I don't suppose you happen to know where she went? 986 01:02:27,667 --> 01:02:29,227 Don't you know? 987 01:02:31,250 --> 01:02:33,541 - You don't give up, do you? 988 01:02:33,542 --> 01:02:34,917 - Not very easily. 989 01:02:36,792 --> 01:02:40,750 Well, should we be getting along? I have a car outside. 990 01:02:41,708 --> 01:02:44,249 - You're going to arrest me? 991 01:02:44,250 --> 01:02:46,207 - On what charge? 992 01:02:46,208 --> 01:02:49,999 I haven't got a case against you, Kendrick and you know it. 993 01:02:50,000 --> 01:02:54,333 I thought perhaps I could give you a lift somewhere. 994 01:03:09,625 --> 01:03:12,041 Hello, Mark. 995 01:03:12,042 --> 01:03:14,082 - What is this, what's the idea? 996 01:03:14,083 --> 01:03:16,457 - Miss forrest believes in you, Kendrick, 997 01:03:16,458 --> 01:03:17,791 she doesn't think you did it. 998 01:03:17,792 --> 01:03:19,332 - Did what, what are you talking about? 999 01:03:19,333 --> 01:03:21,999 - I know you didn't, it was Carol, wasn't it, Mark? 1000 01:03:22,000 --> 01:03:23,416 - It was an accident. 1001 01:03:23,417 --> 01:03:25,457 - Carol killed my father and used you to cover up for her. 1002 01:03:25,458 --> 01:03:26,707 - You don't know what you're talking about. 1003 01:03:26,708 --> 01:03:29,124 - Mark, listen to me, Carol's guilty of murder 1004 01:03:29,125 --> 01:03:30,541 and you're shielding her 1005 01:03:30,542 --> 01:03:32,416 just because you imagine she's in love with you, 1006 01:03:32,417 --> 01:03:34,124 you can't let her get away with it, she's not worth it! 1007 01:03:34,125 --> 01:03:36,707 - What do you want me to do, make a confession or something? 1008 01:03:36,708 --> 01:03:38,499 - I think you'd better get into the car. 1009 01:03:55,543 --> 01:03:57,958 - You came looking for Carol forrest, didn't you? 1010 01:04:04,458 --> 01:04:06,249 I'll see this young lady home, 1011 01:04:06,250 --> 01:04:08,541 I think I'll know where to find you. 1012 01:04:39,250 --> 01:04:40,167 - Yes? 1013 01:04:40,167 --> 01:04:41,000 - Mrs. Forrest. 1014 01:04:41,001 --> 01:04:43,416 - Mrs. Forrest? Oh, yes. 1015 01:04:50,000 --> 01:04:53,499 Would you mind waiting here, sir? 1016 01:05:18,792 --> 01:05:21,374 - I suppose we had to meet sooner or later. 1017 01:05:21,375 --> 01:05:23,167 - That was the idea. 1018 01:05:27,917 --> 01:05:29,083 What happened? 1019 01:05:30,625 --> 01:05:32,292 - I changed my mind. 1020 01:05:33,792 --> 01:05:38,041 - You seem to forget, Carol, we're both guilty of murder 1021 01:05:38,042 --> 01:05:40,707 and that's something that ties us together for good 1022 01:05:40,708 --> 01:05:42,707 whether we like it or not. 1023 01:05:42,708 --> 01:05:45,541 - Things have changed, Mark, 1024 01:05:45,542 --> 01:05:48,416 I have everything I want right here 1025 01:05:48,417 --> 01:05:50,957 and believe it or not, for the first time in my life, 1026 01:05:50,958 --> 01:05:53,124 I'm really happy. 1027 01:05:53,125 --> 01:05:56,708 - What about us, I thought we made a bargain? 1028 01:05:59,458 --> 01:06:00,832 What's so funny? 1029 01:06:02,958 --> 01:06:04,249 Shut up. 1030 01:06:04,250 --> 01:06:06,167 Shut up, or I'll... you'll what? 1031 01:06:08,333 --> 01:06:09,499 Go to the police? 1032 01:06:09,500 --> 01:06:12,082 You wouldn't do anything that stupid, now would you? 1033 01:06:12,083 --> 01:06:15,167 And please take your hands off my wife. 1034 01:06:17,708 --> 01:06:19,291 - Your wife? 1035 01:06:19,292 --> 01:06:23,833 - We were married three weeks ago, it's very simple, 1036 01:06:24,958 --> 01:06:27,708 I'm in love with Vincent, I always have been. 1037 01:06:28,750 --> 01:06:30,416 - Does he know? 1038 01:06:30,417 --> 01:06:32,957 Does he know we killed a man, does he know that? 1039 01:06:32,958 --> 01:06:34,707 - Of course he knows. 1040 01:06:34,708 --> 01:06:37,166 - I suppose the job was too messy for him? 1041 01:06:37,167 --> 01:06:38,749 - Get out. 1042 01:06:46,250 --> 01:06:48,707 Feel better now? 1043 01:06:48,708 --> 01:06:51,291 - You're not going to get away with this, Carol. 1044 01:06:51,292 --> 01:06:52,791 - I've already gotten away with it 1045 01:06:52,792 --> 01:06:55,249 and there's not a thing you can do about it. 1046 01:06:55,250 --> 01:06:58,208 - Isn't there? I think there is. 1047 01:07:01,208 --> 01:07:03,333 You've forgotten one thing, Carol, 1048 01:07:04,667 --> 01:07:07,499 now I've got nothing to lose. 1049 01:07:11,750 --> 01:07:13,957 - Mark, wait a minute. 1050 01:07:13,958 --> 01:07:15,249 Mark, listen to me, 1051 01:07:15,250 --> 01:07:16,957 you can't go to the police, you're too involved, 1052 01:07:16,958 --> 01:07:18,125 they'll hang you, Mark! 1053 01:07:21,500 --> 01:07:24,624 Mark! 1054 01:07:24,625 --> 01:07:26,124 Mark, you don't really mean it, 1055 01:07:26,125 --> 01:07:28,291 you aren't going to the police, are you? 1056 01:07:28,292 --> 01:07:30,749 Mark, listen to me! 1057 01:07:30,750 --> 01:07:33,041 I'll do anything you want, if it's money you want, 1058 01:07:33,042 --> 01:07:35,124 it is money you want, isn't it? 1059 01:07:35,125 --> 01:07:36,916 Mark, are you out of your mind? 1060 01:07:36,917 --> 01:07:38,124 Do you know what they'll do to you? 1061 01:07:38,125 --> 01:07:40,791 You said yourself we were both guilty, they'll hang you! 1062 01:07:40,792 --> 01:07:43,082 Did you hear what I said? They'll hang you! 1063 01:07:43,083 --> 01:07:44,374 They'll hang you! 1064 01:07:48,667 --> 01:07:51,624 - Well, there you are, that's the way it went. 1065 01:07:51,625 --> 01:07:53,833 It's not a very pretty story, is it? 1066 01:07:55,958 --> 01:07:57,667 - No, not very. 1067 01:07:58,875 --> 01:08:01,832 - Maybe I-I should've kept it to myself. 1068 01:08:01,833 --> 01:08:03,583 - Do you think you could? 1069 01:08:04,667 --> 01:08:07,292 Sooner or later, you'd have had to tell somebody. 1070 01:08:08,875 --> 01:08:11,375 - Yeah, I guess you're right. 1071 01:08:13,708 --> 01:08:16,333 Well, shall we go? 1072 01:08:18,667 --> 01:08:19,667 - Yes. 75817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.