Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:24,375 --> 00:02:27,292
- Oh, hello, I expected you sooner.
4
00:02:29,083 --> 00:02:31,416
Maybe you'd better sit down,
5
00:02:31,417 --> 00:02:33,749
this may be my last drink for some time
6
00:02:33,750 --> 00:02:35,292
and I intend to finish it.
7
00:02:36,917 --> 00:02:38,750
Maybe you ought to have a drink too.
8
00:02:39,625 --> 00:02:40,625
George.
9
00:02:41,333 --> 00:02:46,333
Ah, scotch for my friend
here, better make it a double,
10
00:02:46,375 --> 00:02:49,374
he's going to need it and the
tide's going out here too.
11
00:02:49,375 --> 00:02:52,791
- Two doubles, Mr. Kendrick right away.
12
00:02:52,792 --> 00:02:54,874
- A bourbon, George.
- Of course, Mr. Kendrick.
13
00:02:57,042 --> 00:03:00,625
- So you, ah, you worked
your little scheme
14
00:03:01,917 --> 00:03:05,208
and all I've got to do now is talk, huh?
15
00:03:11,000 --> 00:03:12,292
Mind you, I don't have to.
16
00:03:13,417 --> 00:03:15,957
There's nothing to stop me
from walking out of here
17
00:03:15,958 --> 00:03:18,375
and catching the 12:15
right back to London,
18
00:03:21,042 --> 00:03:23,083
then you'd have no case.
19
00:03:25,625 --> 00:03:28,125
Beverly's death would remain an accident,
20
00:03:31,042 --> 00:03:31,958
but we both know
21
00:03:31,959 --> 00:03:34,750
that that's just what
I'm not going to do now
22
00:03:38,333 --> 00:03:41,833
and why, because I'm tired of life.
23
00:03:43,083 --> 00:03:45,957
It could be that I'm
just as anxious as you,
24
00:03:45,958 --> 00:03:49,333
that they put a rope around
Carol's beautiful neck.
25
00:03:50,208 --> 00:03:51,957
It's kind of difficult to
believe there was a time,
26
00:03:51,958 --> 00:03:54,624
when I'd never even
heard of Carol forrest,
27
00:03:54,625 --> 00:03:57,041
but six weeks ago, I
was just a hack novelist
28
00:03:57,042 --> 00:04:00,124
trying to beat some
life into a dying book.
29
00:04:00,125 --> 00:04:01,999
I'd taken that bungalow on lake windermere
30
00:04:02,000 --> 00:04:05,624
to get away from fast blondes and sloe gin
31
00:04:05,625 --> 00:04:07,916
only to discover that my
neighbours across the lake
32
00:04:07,917 --> 00:04:10,333
had a habit of living
it up every other night.
33
00:04:11,458 --> 00:04:15,041
It's hard to say exactly
where any situation begins,
34
00:04:15,042 --> 00:04:18,166
but looking back, I'd
say this whole business
35
00:04:18,167 --> 00:04:20,874
started that night as I
stood there looking out
36
00:04:20,875 --> 00:04:23,916
across the water at the
lights of the forrest house
37
00:04:23,917 --> 00:04:27,749
and to be precise, it began
when I heard my phone ringing.
38
00:04:43,001 --> 00:04:45,624
Is that Mr. Kendrick?
39
00:04:45,625 --> 00:04:46,458
- Speaking.
40
00:04:46,459 --> 00:04:48,416
Mr. Kendrick, you
live over in that bungalow
41
00:04:48,417 --> 00:04:49,792
on the east side, don't you?
42
00:04:52,251 --> 00:04:54,624
And you have a
motor launch I believe?
43
00:04:54,625 --> 00:04:56,166
- I'd hardly call it a launch.
44
00:04:56,167 --> 00:04:58,208
Mr. Kendrick,
I hope you'll forgive me
45
00:04:58,250 --> 00:04:59,791
for imposing on you like this,
46
00:04:59,792 --> 00:05:01,707
but well, I'm in something of a jam.
47
00:05:01,708 --> 00:05:02,916
You see, four of our guests
48
00:05:02,917 --> 00:05:04,374
are stranded down at the yacht club,
49
00:05:04,375 --> 00:05:05,375
our launch has broken down
50
00:05:05,376 --> 00:05:07,041
and the ferry isn't running this late
51
00:05:07,042 --> 00:05:08,207
and well, there simply isn't any other way
52
00:05:08,208 --> 00:05:09,916
for them to get across.
53
00:05:09,917 --> 00:05:12,499
- You want me to run your
friends over in my boat,
54
00:05:12,500 --> 00:05:13,957
- is that it?
- It'd be very kind of you.
55
00:05:13,958 --> 00:05:17,249
You see, we're having a party over here.
56
00:05:17,250 --> 00:05:19,791
- Ah, I, ah, I kind of gathered that.
57
00:05:19,792 --> 00:05:23,667
We'll expect you
in about a half an hour then?
58
00:05:24,917 --> 00:05:27,125
- Alright, half an hour.
59
00:05:30,418 --> 00:05:33,124
There must have been a dozen
other people with boats
60
00:05:33,125 --> 00:05:34,874
on my side of the lake,
61
00:05:34,875 --> 00:05:39,332
but no, some character
had to give her my number.
62
00:05:39,333 --> 00:05:42,666
20 minutes later, high
wray loomed up ahead of us
63
00:05:42,667 --> 00:05:44,874
looking something like a world premiere
64
00:05:44,875 --> 00:05:46,458
at grauman's Chinese theatre
65
00:05:48,125 --> 00:05:49,624
and then as we started drifting
66
00:05:49,625 --> 00:05:53,457
slowly into the landing stage, I saw her.
67
00:05:56,417 --> 00:05:58,707
She might have been Lorelei
68
00:05:58,708 --> 00:06:01,082
luring the sailors to their doom,
69
00:06:01,083 --> 00:06:04,207
except she wasn't combing her hair.
70
00:06:04,208 --> 00:06:07,291
- Come along, ducky, let
old uncle give you a hand.
71
00:06:07,292 --> 00:06:09,457
That's right, show a leg there.
72
00:06:09,458 --> 00:06:11,166
Liberty party ashore, skipper.
73
00:06:11,167 --> 00:06:13,124
- Well, come along, what about me?
74
00:06:13,125 --> 00:06:14,332
- Oh, alright.
75
00:06:14,333 --> 00:06:16,416
- I hope you don't mind me
bringing a friend along?
76
00:06:16,417 --> 00:06:18,249
Carol, this is Jane.
77
00:06:18,250 --> 00:06:19,624
- Jo.
- Ah, yes, of course, Jo.
78
00:06:19,625 --> 00:06:21,666
- Well, I hope this is
going to be a nice do,
79
00:06:21,667 --> 00:06:23,374
after what we've been through.
80
00:06:23,375 --> 00:06:25,207
- I think you'd better all go
in and get yourselves a drink,
81
00:06:25,208 --> 00:06:26,791
- I'd say you deserve one.
- Aye, we do an'all.
82
00:06:26,792 --> 00:06:28,749
- Come along, Jean, let's
get out of these wet rags
83
00:06:28,750 --> 00:06:31,416
into a dry Martini, what?
84
00:06:36,375 --> 00:06:39,916
- It's very charming of you, Mr., ah?
85
00:06:39,917 --> 00:06:43,541
- Kendrick, you phoned me, remember?
86
00:06:43,542 --> 00:06:45,416
- I thought you were an American.
87
00:06:45,417 --> 00:06:47,957
Can I persuade you to
come in and have a drink?
88
00:06:47,958 --> 00:06:49,957
- Thanks for the gesture, but I, ah,
89
00:06:49,958 --> 00:06:52,332
I'm not wearing my party clothes tonight.
90
00:06:52,333 --> 00:06:55,124
- There are over 100 people
in there, Mr. Kendrick,
91
00:06:55,125 --> 00:06:57,292
so I don't think you need worry.
92
00:06:58,292 --> 00:07:01,957
- Okay, pity you're not
giving a fancy dress party,
93
00:07:01,958 --> 00:07:04,916
I could come as the vulgar boatman.
94
00:07:15,250 --> 00:07:17,582
- Hi, Carol, marvellous party.
- Thank you.
95
00:07:17,583 --> 00:07:19,749
- Darling, there you are,
I'm having a wonderful time.
96
00:07:19,750 --> 00:07:21,166
- I can see that.
- Great party.
97
00:07:21,167 --> 00:07:22,582
- Carol, have you seen my wife?
98
00:07:22,583 --> 00:07:24,082
- No, did you bring her?
- Oh.
99
00:07:24,083 --> 00:07:26,291
- I wouldn't marry you, if you
were the last man on earth.
100
00:07:26,292 --> 00:07:27,957
- If I was the last man on earth, darling,
101
00:07:27,958 --> 00:07:29,832
you'd have to join in
the end of the queue.
102
00:07:29,833 --> 00:07:31,874
- Now, Mr. Kendrick, what
will you have, a champagne?
103
00:07:31,875 --> 00:07:34,291
- Ah, bourbon if you have it.
104
00:07:34,292 --> 00:07:35,832
- You are an American, aren't you?
105
00:07:35,833 --> 00:07:37,666
- I'm afraid we only have scotch, sir.
106
00:07:37,667 --> 00:07:39,332
- Ah, okay.
- For you, madame?
107
00:07:39,333 --> 00:07:40,250
- Nothing, thank you.
108
00:07:40,251 --> 00:07:42,082
Would you like a sandwich with that?
109
00:07:42,083 --> 00:07:43,582
- Oh, it's an idea.
110
00:07:43,583 --> 00:07:48,166
Smoked salmon, caviar, chicken?
111
00:07:48,167 --> 00:07:50,167
- Ah, no, I'll just have
one of these, thanks.
112
00:08:11,208 --> 00:08:13,791
It didn't take an Einstein to figure out,
113
00:08:13,792 --> 00:08:16,583
that the character at the
piano wasn't Mr. Forrest.
114
00:08:17,625 --> 00:08:21,417
Women like Carol just don't
look at their husbands that way.
115
00:09:00,833 --> 00:09:02,041
- Having trouble?
116
00:09:02,042 --> 00:09:04,167
Ah, I think I'm out of gas.
117
00:09:05,125 --> 00:09:06,125
Yes.
118
00:09:06,833 --> 00:09:09,249
Isn't it always the same,
you do someone a favour
119
00:09:09,250 --> 00:09:11,124
and something like this happens to you?
120
00:09:11,125 --> 00:09:12,999
- Suppose I do you a favour
and let you have some gas?
121
00:09:13,000 --> 00:09:14,583
Well, thanks.
122
00:09:17,208 --> 00:09:19,999
- Haven't seen you around before, have I?
123
00:09:20,834 --> 00:09:21,957
- Not that I know many of the people
124
00:09:21,958 --> 00:09:24,916
that come to these
parties, I'm glad to say.
125
00:09:24,917 --> 00:09:26,124
American, aren't you?
126
00:09:26,125 --> 00:09:27,832
That's right.
127
00:09:29,375 --> 00:09:31,041
- Well, thanks a lot.
- Yeah.
128
00:09:31,042 --> 00:09:33,042
- Here, let me pay you for it.
- Oh no.
129
00:09:35,208 --> 00:09:37,957
Well, ah, you seem to be having
130
00:09:37,958 --> 00:09:38,875
a little trouble yourself.
131
00:09:38,876 --> 00:09:40,957
- From the day I named this launch Carol,
132
00:09:40,958 --> 00:09:42,874
I've had nothing but trouble with it.
133
00:09:42,875 --> 00:09:44,249
- This is your launch?
- Right.
134
00:09:44,250 --> 00:09:46,082
Well then, you must be the, ah-
135
00:09:46,083 --> 00:09:48,541
- that's right, I'm the
husband around here.
136
00:09:48,542 --> 00:09:50,791
Ah, congratulations.
137
00:09:50,792 --> 00:09:51,792
- Yes.
138
00:09:55,542 --> 00:09:57,624
Come in and have a drink.
139
00:09:57,625 --> 00:09:59,624
- I've already had a drink, thanks.
140
00:09:59,625 --> 00:10:01,375
- Not with me you haven't, come on.
141
00:10:13,333 --> 00:10:15,166
This is about the only room in the house
142
00:10:15,167 --> 00:10:16,750
I can call private.
143
00:10:19,458 --> 00:10:22,166
I bet you wouldn't say
no to a drop of bourbon?
144
00:10:22,167 --> 00:10:23,666
- No, I wouldn't.
145
00:10:23,667 --> 00:10:25,791
- My lawyer's over in
the states at the moment,
146
00:10:25,792 --> 00:10:27,416
he sent me a case last week.
147
00:10:27,417 --> 00:10:30,332
- Oh, the only thing my lawyer
ever sends me is a bill.
148
00:10:30,333 --> 00:10:32,457
Soda?
149
00:10:32,458 --> 00:10:35,541
Oh, please.
150
00:10:35,542 --> 00:10:39,374
- By the way, I don't know your name.
151
00:10:40,792 --> 00:10:43,291
- Kendrick, sounds familiar.
152
00:10:43,292 --> 00:10:44,791
- Well, I'd like to think
153
00:10:44,792 --> 00:10:46,666
it was because you'd
read some of my books.
154
00:10:46,667 --> 00:10:48,957
- Only thing I ever read is
the stock exchange report.
155
00:10:48,958 --> 00:10:52,957
Cheers.
156
00:10:52,958 --> 00:10:54,083
Like a game?
157
00:10:55,375 --> 00:10:56,874
- Okay, I'm not very good.
158
00:10:56,875 --> 00:10:58,250
- We'll soon find out.
159
00:11:04,458 --> 00:11:05,875
Kendrick.
160
00:11:06,750 --> 00:11:08,166
Oh yes, of course, aren't you the fella,
161
00:11:08,167 --> 00:11:09,457
that's taken that little bungalow
162
00:11:09,458 --> 00:11:11,207
- on the other side of the lake?
- Yeah, that's right.
163
00:11:11,208 --> 00:11:13,166
- You'd better kick off.
164
00:11:21,375 --> 00:11:23,667
Yeah, you're not very good, are you?
165
00:11:24,542 --> 00:11:26,582
Ah, it suits me, one of the few pleasures
166
00:11:26,583 --> 00:11:28,542
I have left in life is
winning at billiards.
167
00:11:31,042 --> 00:11:32,583
- Ah, I see what you mean.
168
00:11:36,625 --> 00:11:39,082
- I don't think I've met a writer before.
169
00:11:39,083 --> 00:11:42,416
I've always pictured them as
arty, young men with long hair.
170
00:11:42,417 --> 00:11:44,624
- Well, I write for money, not posterity.
171
00:11:44,625 --> 00:11:47,291
- Who's the loser, you or posterity?
172
00:11:47,292 --> 00:11:48,542
Both I'm afraid.
173
00:11:54,625 --> 00:11:57,124
- I must have this table ironed.
174
00:12:01,125 --> 00:12:03,124
How long do you reckon it takes you
175
00:12:03,125 --> 00:12:04,749
to write a book, Mr. Kendrick?
176
00:12:04,750 --> 00:12:07,791
- Oh, I don't know, three,
four months maybe, thanks.
177
00:12:07,792 --> 00:12:10,749
- Oh, and how much do you make out of it?
178
00:12:10,750 --> 00:12:12,666
- Oh, about seven, 800 pounds.
179
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
- If it sells well.
180
00:12:14,709 --> 00:12:16,499
- Seems a very hard
way of making a living.
181
00:12:16,500 --> 00:12:17,874
- It's the only way I know.
182
00:12:17,875 --> 00:12:20,707
- You see that telephone?
183
00:12:20,708 --> 00:12:22,499
All I have to do is pick up the receiver,
184
00:12:22,500 --> 00:12:23,832
dial a number in the city
185
00:12:23,833 --> 00:12:25,666
and I can make myself a
couple of quick thousand.
186
00:12:25,667 --> 00:12:28,082
- Hm, you got to teach
me that trick some time.
187
00:12:30,208 --> 00:12:32,249
- No, it's just that I
think that too much money's
188
00:12:32,250 --> 00:12:34,333
liable to distort your outlook on life.
189
00:12:35,500 --> 00:12:37,291
Do you know what I ask myself
190
00:12:37,292 --> 00:12:38,832
the first time I meet somebody?
191
00:12:38,833 --> 00:12:40,374
What does he want out of me?
192
00:12:40,375 --> 00:12:42,207
And believe me, it isn't long
193
00:12:42,208 --> 00:12:44,500
before I'm being tapped
in one way or another.
194
00:12:45,542 --> 00:12:47,582
Would I be interested
in this little scheme,
195
00:12:47,583 --> 00:12:49,707
that little project?
196
00:12:49,708 --> 00:12:51,082
Right now, this house is full of people,
197
00:12:51,083 --> 00:12:53,042
who owe me something.
198
00:12:55,167 --> 00:12:56,832
Mind you, they're friendly enough,
199
00:12:56,833 --> 00:12:59,999
but they don't really
like me, they resent me
200
00:13:00,000 --> 00:13:02,166
for being in a position
to be able to help them
201
00:13:02,167 --> 00:13:05,041
to do something they can't
do themselves, make money.
202
00:13:05,042 --> 00:13:07,207
- Well, you can always give it away.
203
00:13:07,208 --> 00:13:08,999
- Yes, the answer to that
204
00:13:09,000 --> 00:13:11,666
is that too much money
makes you miserable,
205
00:13:11,667 --> 00:13:13,958
at least you can be miserable in comfort.
206
00:13:19,417 --> 00:13:21,958
What do you think of
my wife, Mr. Kendrick?
207
00:13:22,958 --> 00:13:24,874
- I think she's very attractive.
208
00:13:26,583 --> 00:13:28,874
- You a friend of hers?
209
00:13:28,875 --> 00:13:31,416
- Never met her before tonight.
210
00:13:31,417 --> 00:13:36,417
- Hm, I just wondered, you being a writer.
211
00:13:36,458 --> 00:13:39,082
You see, Carol has a weakness for artists,
212
00:13:39,083 --> 00:13:42,374
she collects them like some
people collect butterflies.
213
00:13:42,375 --> 00:13:43,874
Right now, it's a pianist,
214
00:13:43,875 --> 00:13:45,624
I just wondered if his term of office
215
00:13:45,625 --> 00:13:47,624
wasn't coming to an end.
216
00:13:47,625 --> 00:13:50,499
- Is that some sort of
ah, keep off warning?
217
00:13:50,500 --> 00:13:53,374
Because if it is, it's not necessary.
218
00:13:53,375 --> 00:13:54,542
- Yes, I'm sorry.
219
00:13:56,583 --> 00:13:57,666
You see, Mr. Kendrick,
220
00:13:57,667 --> 00:14:00,041
I still happen to be in love with my wife,
221
00:14:00,042 --> 00:14:01,916
it's not very modem
or sophisticated of me,
222
00:14:01,917 --> 00:14:03,749
- but there it is.
- What about her?
223
00:14:07,250 --> 00:14:08,667
Carol's in love with Carol.
224
00:14:18,958 --> 00:14:21,583
Watch this shot, very tricky.
225
00:14:26,833 --> 00:14:29,791
- Hm, brilliant, positively brilliant.
226
00:14:29,792 --> 00:14:32,541
- Hm, do you know what time it is?
227
00:14:32,542 --> 00:14:34,624
- I'm not even sure I know what day it is.
228
00:14:34,625 --> 00:14:36,041
- Seven o'clock.
229
00:14:38,875 --> 00:14:41,082
Would you like some coffee?
230
00:14:41,083 --> 00:14:43,417
- Black coffee.
- I'll see if anyone's up yet.
231
00:14:47,125 --> 00:14:48,499
If you'd like to go
232
00:14:48,500 --> 00:14:50,458
into the library, I'll
organise the coffee,
233
00:14:50,500 --> 00:14:52,541
you know where it is,
through the dining room.
234
00:14:52,542 --> 00:14:53,542
- Alright.
235
00:15:18,542 --> 00:15:19,832
Morning.
236
00:15:19,833 --> 00:15:20,833
- Morning.
237
00:15:22,833 --> 00:15:24,416
If you're one of Carol's guests,
238
00:15:24,417 --> 00:15:26,582
the party ended three hours ago.
239
00:15:26,583 --> 00:15:28,083
- Coffee won't be a minute.
240
00:15:29,208 --> 00:15:30,582
- Morning, Andy.
- Hello, daddy.
241
00:15:30,583 --> 00:15:32,457
- Didn't see you at the party last night.
242
00:15:32,458 --> 00:15:34,749
- I went to the pictures.
- There's a clever girl.
243
00:15:34,750 --> 00:15:37,082
This is Mark Kendrick, my daughter.
244
00:15:37,083 --> 00:15:38,707
- How do you do?
245
00:15:40,417 --> 00:15:42,624
Where's Carol?
246
00:15:42,625 --> 00:15:45,291
Out with Vincent.
247
00:15:45,292 --> 00:15:47,916
Oh.
248
00:15:47,917 --> 00:15:50,291
- That sounds like them
now, if you'll excuse me-
249
00:15:50,292 --> 00:15:51,292
- sit down, Andy,
250
00:15:51,293 --> 00:15:53,416
I've had enough melodramatics
these last few weeks.
251
00:15:53,417 --> 00:15:54,417
Stay where you are.
252
00:16:03,583 --> 00:16:08,583
Boy, you have the
craziest ideas.
253
00:16:10,083 --> 00:16:11,083
Oh.
254
00:16:12,875 --> 00:16:14,083
Beverly, Andrea.
255
00:16:16,000 --> 00:16:18,125
Amazing how chilly this room can get.
256
00:16:19,292 --> 00:16:22,582
We've been watching the sun
come up, haven't we, Vince?
257
00:16:22,583 --> 00:16:23,417
- That's right.
258
00:16:23,418 --> 00:16:25,541
- It was like waiting
for the curtain to go up
259
00:16:25,542 --> 00:16:28,582
on “tannhauser,” the
suspense was terrific.
260
00:16:28,583 --> 00:16:30,957
It was wonderful, wasn't it, Vincent?
261
00:16:30,958 --> 00:16:32,416
- Yes, Carol.
262
00:16:34,500 --> 00:16:35,917
- Has anyone a cigarette?
263
00:16:43,167 --> 00:16:45,916
Did you have a nice time
last night, Mr. Kendrick?
264
00:16:45,917 --> 00:16:48,124
- Mark and I played
billiards most of the night.
265
00:16:48,125 --> 00:16:51,499
He's my friend for life now
that I know that I can beat him.
266
00:16:51,500 --> 00:16:53,291
- What fun you both must have had.
267
00:16:55,792 --> 00:16:57,832
Vince, darling, get me a drink, will you?
268
00:16:57,833 --> 00:17:00,332
- Ah, Carol, I think I'd
better be going now, i-
269
00:17:00,333 --> 00:17:02,082
- you can go when you've
brought me a drink.
270
00:17:02,083 --> 00:17:04,167
Now be a good boy and don't argue, hm?
271
00:17:07,917 --> 00:17:08,833
How can you do it?
272
00:17:08,834 --> 00:17:11,166
- How can you just sit there?
- Andy!
273
00:17:11,167 --> 00:17:12,042
- What's the matter with you?
274
00:17:12,043 --> 00:17:13,957
Have you no pride left at all?
275
00:17:13,958 --> 00:17:15,416
- Andy, if you don't mind,
276
00:17:15,417 --> 00:17:17,249
keep out of matters
that don't concern you.
277
00:17:17,250 --> 00:17:19,375
- That don't concern me?
278
00:17:23,083 --> 00:17:25,874
- Andrea becomes more
hysterical every day.
279
00:17:25,875 --> 00:17:28,124
Really, I think it's about
time she saw a psychiatrist.
280
00:17:28,125 --> 00:17:30,332
- A little more discretion
on your part would help.
281
00:17:30,333 --> 00:17:34,249
- Please Beverly, let's not
wash our dirty linen in public.
282
00:17:34,250 --> 00:17:38,624
- I was just going anyway,
goodbye, Mrs. Forrest.
283
00:17:38,625 --> 00:17:41,042
- Come again sometime, bring your friends.
284
00:17:43,833 --> 00:17:44,667
So long.
285
00:17:44,668 --> 00:17:45,750
- Goodbye, Mark.
286
00:17:50,208 --> 00:17:52,832
- Thank you, Vincent.
287
00:18:00,250 --> 00:18:01,542
- This what you want?
288
00:18:03,708 --> 00:18:05,457
- Thank you.
289
00:18:05,458 --> 00:18:09,041
- Nothing like a good cry to
work it out of your system.
290
00:18:09,042 --> 00:18:11,208
- Take more than that to
get it out of my system,
291
00:18:11,250 --> 00:18:14,332
I'm afraid.
292
00:18:14,333 --> 00:18:15,916
If he had to get married again,
293
00:18:15,917 --> 00:18:17,750
why did he pick on someone like her?
294
00:18:20,958 --> 00:18:23,707
- Oh, oh, I see.
295
00:18:23,708 --> 00:18:25,833
Can't be very nice for you.
296
00:18:27,333 --> 00:18:28,416
- It isn't.
297
00:18:36,583 --> 00:18:40,291
- You must've got a very bad
impression of this household.
298
00:18:40,292 --> 00:18:43,208
- I, I guess everyone's
a little tired by now.
299
00:18:51,125 --> 00:18:54,291
Look, I, I know
it's none of my business,
300
00:18:54,292 --> 00:18:57,666
but why don't you take that guy
out behind the barn sometime
301
00:18:57,667 --> 00:18:59,457
and teach him some manners?
302
00:18:59,458 --> 00:19:01,708
- Yes, I've thought of that lots of times.
303
00:19:02,583 --> 00:19:04,500
I don't think it'd do any good though.
304
00:19:05,417 --> 00:19:07,582
Anyway, Vincent won't
last long, they never do.
305
00:19:07,583 --> 00:19:09,416
It's a pity in a way,
306
00:19:09,417 --> 00:19:12,166
that piano in the library
cost me 1200 pounds,
307
00:19:12,167 --> 00:19:15,083
he's the first person who's
been able to play it properly.
308
00:19:21,583 --> 00:19:23,582
By the way, what are you doing Thursday?
309
00:19:23,583 --> 00:19:27,166
- Working on my book, if
I know what's good for me.
310
00:19:33,167 --> 00:19:35,374
- I'm throwing a party over at the club
311
00:19:35,375 --> 00:19:37,957
to christen my new boat,
think you can make it?
312
00:19:37,958 --> 00:19:39,207
- Dinnerjacket?
313
00:19:39,208 --> 00:19:41,583
- You can wear a suit of
armour for all I care!
314
00:19:43,333 --> 00:19:46,541
- As I pulled away from
the high wray that morning,
315
00:19:46,542 --> 00:19:49,916
I realised that Beverly forrest
was one of the loneliest men
316
00:19:49,917 --> 00:19:53,042
I'd ever met in my life and as for Carol,
317
00:19:54,875 --> 00:19:57,542
yeah, as for Carol.
318
00:19:58,417 --> 00:20:00,666
With some people, it's liquor,
319
00:20:00,667 --> 00:20:03,416
with me, it's always been women,
320
00:20:03,417 --> 00:20:05,333
women like Carol forrest,
321
00:20:06,417 --> 00:20:08,999
but right then, the only
thing I had to worry about
322
00:20:09,000 --> 00:20:11,124
was finishing that book.
323
00:20:32,917 --> 00:20:34,832
- Hello.
- Hello, hello,
324
00:20:34,833 --> 00:20:36,041
is that you, Mark?
325
00:20:36,042 --> 00:20:39,707
- Oh, I don't know for sure,
but I think it is, who's this?
326
00:20:39,708 --> 00:20:41,042
Harry.
327
00:20:42,167 --> 00:20:44,249
- Oh, hello, hello, Harry.
328
00:20:44,250 --> 00:20:47,499
- Listen, I've been
wondering how it's coming on.
329
00:20:47,500 --> 00:20:48,541
I'm your agent, you know,
330
00:20:48,542 --> 00:20:50,291
it's my job to worry about your work
331
00:20:50,292 --> 00:20:52,499
and I haven't had any
news from you for weeks.
332
00:20:52,500 --> 00:20:53,541
- Been busy.
333
00:20:53,542 --> 00:20:55,042
Ah, glad to hear it.
334
00:20:56,583 --> 00:20:58,416
Are you still there?
335
00:20:58,417 --> 00:20:59,916
- I'm still here.
336
00:20:59,917 --> 00:21:02,957
- Now listen, I don't want
to put any pressure on you,
337
00:21:02,958 --> 00:21:04,291
but those first three chapters,
338
00:21:04,292 --> 00:21:07,207
I should've had them in
last Monday, you know.
339
00:21:07,208 --> 00:21:10,207
Wardman's have been on
the phone to me on Friday,
340
00:21:10,208 --> 00:21:12,957
they're rather hoping
to see something soon.
341
00:21:12,958 --> 00:21:13,792
-So am I.
342
00:21:13,793 --> 00:21:15,124
What you mean?
343
00:21:15,125 --> 00:21:17,916
- I haven't finished the
first two chapters yet.
344
00:21:19,833 --> 00:21:23,291
This isn't funny, old boy,
this isn't funny at all.
345
00:21:23,292 --> 00:21:24,791
- Look, I'm not a machine,
346
00:21:24,792 --> 00:21:27,749
that can pump out x 1000 words a day.
347
00:21:27,750 --> 00:21:29,916
I'm not sure I believe in it anymore.
348
00:21:29,917 --> 00:21:32,082
- Listen, Kendrick, stop kidding yourself.
349
00:21:32,083 --> 00:21:34,291
You're not in a position
to believe in anything
350
00:21:34,292 --> 00:21:37,541
but hard cash and unless you're
working some racket up there
351
00:21:37,542 --> 00:21:39,457
I know nothing about, the
last money you ever had
352
00:21:39,458 --> 00:21:42,166
was in the shape of a check from wardmans.
353
00:21:42,167 --> 00:21:43,499
- Less your 10%.
354
00:21:43,500 --> 00:21:46,916
- Ha, I shall grow rich
on your 10 percents.
355
00:21:46,917 --> 00:21:50,416
Your signature is on a
legal binding contract.
356
00:21:50,417 --> 00:21:52,707
I may be able to stall
wardman for a few more days,
357
00:21:52,708 --> 00:21:55,957
but they're in a position to
make things very difficult,
358
00:21:55,958 --> 00:21:57,166
if they feel like it.
359
00:21:57,167 --> 00:22:01,374
Besides, this kind of thing
does me a lot of harm.
360
00:22:01,375 --> 00:22:05,749
- Ah, I suppose it does, I'm sorry,
361
00:22:05,750 --> 00:22:08,082
I'll try to let you
have something tomorrow.
362
00:22:08,083 --> 00:22:10,624
Well, let's
say Friday, I know you
363
00:22:10,625 --> 00:22:13,582
- and don't let me down.
- I won't let you down.
364
00:22:13,583 --> 00:22:17,124
Oh, Harry, ah, what
about that radio script,
365
00:22:17,125 --> 00:22:18,957
anything happen with it?
366
00:22:18,958 --> 00:22:21,832
- You worry about the book,
I'll worry about the script.
367
00:22:21,833 --> 00:22:24,707
I could use the cash, Harry.
368
00:22:24,708 --> 00:22:25,749
- I can believe that.
369
00:22:25,750 --> 00:22:28,374
Now let's have something on Friday, huh?
370
00:22:28,375 --> 00:22:29,792
Alright.
371
00:22:30,792 --> 00:22:32,082
- So long.
372
00:23:02,500 --> 00:23:05,541
Finishing off
those first three chapters
373
00:23:05,542 --> 00:23:06,624
couldn't have been tougher,
374
00:23:06,625 --> 00:23:08,417
if I'd chiselled them out of stone,
375
00:23:09,542 --> 00:23:12,041
but I did it and it
was only out of respect
376
00:23:12,042 --> 00:23:14,666
for my agent's ulcers,
that I didn't toss them
377
00:23:14,667 --> 00:23:16,500
into the ash can where they belonged.
378
00:23:28,500 --> 00:23:30,499
But at any rate, it meant that
for the next couple of days,
379
00:23:30,500 --> 00:23:33,041
I could just sit around and relax,
380
00:23:33,042 --> 00:23:34,749
at least that's what I'd planned to do,
381
00:23:34,750 --> 00:23:36,541
before I spotted that tall blonde
382
00:23:36,542 --> 00:23:39,667
showing off her torso like
she knew I was watching.
383
00:23:40,708 --> 00:23:43,291
Then I began to figure out
if there wasn't some way
384
00:23:43,292 --> 00:23:44,916
I could get a little closer to Carol
385
00:23:44,917 --> 00:23:46,625
than through a pair of binoculars.
386
00:23:47,583 --> 00:23:49,791
The answer of course was bev's party
387
00:23:49,792 --> 00:23:51,042
to christen his new boat.
388
00:23:52,083 --> 00:23:55,624
The twist is the closest
I ever got to Carol
389
00:23:55,625 --> 00:23:58,499
was to pass her the
salt a couple of times,
390
00:23:58,500 --> 00:23:59,999
the rest of the evening I spent
391
00:24:00,000 --> 00:24:01,999
making small talk with her stepdaughter.
392
00:24:02,000 --> 00:24:04,957
Ladies and gentlemen,
I wish to propose a toast.
393
00:24:04,958 --> 00:24:06,541
Jolly good show.
394
00:24:06,542 --> 00:24:08,916
- Ladies and gentlemen,
I ask you to drink.
395
00:24:08,917 --> 00:24:10,166
- Hear, hear.
396
00:24:10,167 --> 00:24:11,999
- To the most gracious lady,
397
00:24:12,000 --> 00:24:14,624
the most elegant lady I have ever known.
398
00:24:14,625 --> 00:24:16,416
Hey, what time is it?
399
00:24:16,417 --> 00:24:17,624
Time?
400
00:24:17,625 --> 00:24:19,249
10 past one, Mr. Forrest.
401
00:24:19,250 --> 00:24:21,625
I've got to christen the boat.
402
00:24:52,833 --> 00:24:54,332
- Here, give me a hand, will you please?
403
00:24:54,333 --> 00:24:55,749
- What happened to him, is he hurt?
404
00:24:55,750 --> 00:24:57,166
- No, only his pride.
405
00:24:57,167 --> 00:24:59,041
- Alright, sir, I've got him now.
406
00:25:06,458 --> 00:25:07,292
- I-I'd better phone Dr. Emery.
407
00:25:07,293 --> 00:25:09,082
- No, doesn't need a doctor,
408
00:25:09,083 --> 00:25:10,476
what he needs is a good night's sleep
409
00:25:10,500 --> 00:25:12,666
and plenty of black
coffee when he wakes up.
410
00:25:12,667 --> 00:25:13,999
- I think he'll be alright, miss.
411
00:25:14,000 --> 00:25:15,082
Come on, sir.
412
00:25:15,083 --> 00:25:17,250
- I'd better go and help Mason.
413
00:25:19,375 --> 00:25:20,999
Thank you very much, Mark.
414
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
That's alright.
415
00:25:30,833 --> 00:25:32,292
How is he?
416
00:25:35,792 --> 00:25:38,207
- He'll probably wake up in
the morning with two heads,
417
00:25:38,208 --> 00:25:40,082
but I think he'll recover.
418
00:25:40,083 --> 00:25:42,707
Mr. Kendrick.
419
00:25:42,708 --> 00:25:43,957
- Yes?
420
00:25:43,958 --> 00:25:45,957
- Thank you for bringing him home.
421
00:25:45,958 --> 00:25:49,332
- I thought it was better
than leaving him lie around.
422
00:25:49,333 --> 00:25:51,625
- Don't like me very much, do you?
423
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
- Not very much.
424
00:25:53,501 --> 00:25:55,249
- It might interest you to
know that there are times,
425
00:25:55,250 --> 00:25:57,582
when I'm not crazy about myself.
426
00:25:57,583 --> 00:25:59,124
- That I can believe.
427
00:25:59,125 --> 00:26:02,707
- I don't suppose you'd like
to have a drink before you go?
428
00:26:02,708 --> 00:26:05,374
- Look, Mrs. Forrest,
what are you trying to do?
429
00:26:05,375 --> 00:26:07,124
I delivered your husband, now
what do you want me to do,
430
00:26:07,125 --> 00:26:08,624
sign a receipt for him?
431
00:26:08,625 --> 00:26:10,249
- I was just trying to be sociable.
432
00:26:10,250 --> 00:26:12,332
- That's your trouble, you try too hard.
433
00:26:12,333 --> 00:26:14,833
- What's the matter, don't you like women?
434
00:26:25,500 --> 00:26:27,457
- Would it make you feel any happier,
435
00:26:27,458 --> 00:26:29,208
if I told you I'd fallen in love with you?
436
00:26:29,250 --> 00:26:31,832
- It might amuse me.
437
00:26:31,833 --> 00:26:34,666
- But that's what you
want me to say, isn't it,
438
00:26:34,667 --> 00:26:36,332
that ever since I first laid eyes on you,
439
00:26:36,333 --> 00:26:38,541
I've been eating my heart out for you?
440
00:26:38,542 --> 00:26:42,166
And you could add another
name to your list.
441
00:26:42,167 --> 00:26:45,249
- Me thinks thou dost protest
too much, Mr. Kendrick.
442
00:26:45,250 --> 00:26:47,833
- And what does that mean exactly?
443
00:26:50,458 --> 00:26:52,957
- Ever since we first met,
you've gone out of your way
444
00:26:52,958 --> 00:26:55,083
to make it quite clear you didn't like me.
445
00:26:56,208 --> 00:26:59,166
I'm beginning to wonder who
you're trying to convince,
446
00:26:59,167 --> 00:27:00,542
me or yourself
447
00:27:01,917 --> 00:27:04,083
and don't tell me I'm not your type.
448
00:27:05,000 --> 00:27:06,707
- You're a woman, aren't you?
449
00:27:06,708 --> 00:27:08,458
- What more do you want?
450
00:27:18,792 --> 00:27:23,166
You see, we have something
in common after all.
451
00:27:23,167 --> 00:27:24,249
- Yeah,
452
00:27:24,250 --> 00:27:27,333
that's the word, common.
453
00:27:29,708 --> 00:27:32,542
How are you gonna
get home, Mr. Kendrick?
454
00:27:35,542 --> 00:27:37,583
- I'm borrowing your husband's car.
455
00:27:38,458 --> 00:27:40,500
Goodnight, Mrs. Forrest.
456
00:27:49,792 --> 00:27:52,332
But I was just kidding myself.
457
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
That kiss them and leave them
routine hadn't fooled anyone,
458
00:27:56,333 --> 00:27:57,333
least of all me.
459
00:28:11,333 --> 00:28:13,166
- Hello, Mark, where have you been?
460
00:28:13,167 --> 00:28:14,249
Oh, hello, Harry.
461
00:28:14,250 --> 00:28:17,291
- I've been trying to catch you all day.
462
00:28:17,292 --> 00:28:19,708
Listen, old boy, who did
you get to write this stuff,
463
00:28:19,750 --> 00:28:22,082
because you'll never convince
me that you wrote it yourself.
464
00:28:22,083 --> 00:28:23,499
- Why, what's the matter with it?
465
00:28:23,500 --> 00:28:25,082
- What's the matter with it?
466
00:28:25,083 --> 00:28:27,957
Warmans have rejected it, that's
what's the matter with it.
467
00:28:27,958 --> 00:28:29,457
- Oh, sounds bad.
468
00:28:29,458 --> 00:28:30,375
- Sounds bad, it is bad,
469
00:28:30,376 --> 00:28:32,374
they are talking of
cancelling your contract.
470
00:28:32,375 --> 00:28:34,207
- They can't do that.
471
00:28:34,208 --> 00:28:36,041
- They can, you know
and I think they will,
472
00:28:36,042 --> 00:28:38,249
unless I can do something to stop it.
473
00:28:38,250 --> 00:28:40,374
I'm seeing them tomorrow at four o'clock,
474
00:28:40,375 --> 00:28:42,499
I think you'd better be here.
475
00:28:42,500 --> 00:28:43,375
- Do I have to?
476
00:28:43,376 --> 00:28:47,332
What's the matter,
don't you like eating anymore?
477
00:28:47,333 --> 00:28:50,332
Okay, I'll take the 10:15.
478
00:28:50,333 --> 00:28:52,333
Four o'clock at my office.
479
00:29:20,750 --> 00:29:21,667
- Ah, how is it?
480
00:29:21,668 --> 00:29:24,207
- Are you sure you've
taken the needle out?
481
00:29:24,208 --> 00:29:25,916
- Hey, what are you doing to yourself?
482
00:29:25,917 --> 00:29:26,917
- Good morning.
483
00:29:26,918 --> 00:29:28,707
- Trying to kill himself, this one.
484
00:29:28,708 --> 00:29:30,291
I've warned him before,
485
00:29:30,292 --> 00:29:32,749
but of course he takes
no notice of what I say,
486
00:29:32,750 --> 00:29:34,749
- I'm just a country quack.
- That's right.
487
00:29:34,750 --> 00:29:36,499
- He looks healthy enough to me.
488
00:29:36,500 --> 00:29:40,332
- Yes, cardiac cases usually
do, but he isn't healthy,
489
00:29:40,333 --> 00:29:42,249
it's time he got used to the idea.
490
00:29:43,084 --> 00:29:44,832
I'm telling you straight, Beverly,
491
00:29:44,833 --> 00:29:47,957
I'm telling you for
the last time, ease up,
492
00:29:47,958 --> 00:29:49,499
- just ease up, that's all.
- Yeah, yes, yes, I know,
493
00:29:49,500 --> 00:29:51,707
we've been all over that before.
494
00:29:51,708 --> 00:29:54,166
Why don't you run along? You depress me.
495
00:29:54,167 --> 00:29:56,041
- I gave up a perfectly good game of golf
496
00:29:56,042 --> 00:29:57,499
to come and give you advice,
497
00:29:57,500 --> 00:29:59,042
it seems to me I'm wasting my time.
498
00:30:02,208 --> 00:30:04,916
Maybe you don't want to live?
499
00:30:04,917 --> 00:30:06,874
I'll come around again tomorrow.
500
00:30:06,875 --> 00:30:08,667
I'll see you out, doctor.
501
00:30:09,750 --> 00:30:11,042
- What's all this about?
502
00:30:12,167 --> 00:30:14,791
- That old fool thinks I'm
gonna kick out any minute.
503
00:30:14,792 --> 00:30:17,749
- He seems to know what
he's talking about.
504
00:30:17,750 --> 00:30:19,832
- Alright, so what am I supposed to do,
505
00:30:19,833 --> 00:30:22,332
sit in the corner and wait for the end?
506
00:30:22,333 --> 00:30:24,624
- How long have you known about this?
507
00:30:24,625 --> 00:30:26,250
- Oh, a couple of years.
508
00:30:28,750 --> 00:30:32,249
First they said I had 10
years to go, if I was careful,
509
00:30:32,250 --> 00:30:35,332
then last year they made it
five, now it's down to a year.
510
00:30:35,333 --> 00:30:37,082
- A year?
- That's right,
511
00:30:37,083 --> 00:30:39,707
and they'd only guarantee
that if I lived like a monk,
512
00:30:39,708 --> 00:30:44,416
no drink, no exercise, no
excitement and none of these.
513
00:30:49,958 --> 00:30:51,458
Oh, he's still around.
514
00:30:52,583 --> 00:30:55,499
Well, there's one consolation,
when I go, he goes too.
515
00:30:55,500 --> 00:30:56,541
- What do you mean?
516
00:30:56,542 --> 00:30:58,791
- Oh, you don't think
Carol's gonna sit around
517
00:30:58,792 --> 00:31:01,999
and wait for him to win a
lottery or something, do you?
518
00:31:02,000 --> 00:31:03,666
No, Carol goes where the money is,
519
00:31:03,667 --> 00:31:05,416
she has an instinct for it.
520
00:31:05,417 --> 00:31:08,792
- But what about your-
- what about my money?
521
00:31:10,250 --> 00:31:14,416
Well, they say you can't take it with you,
522
00:31:14,417 --> 00:31:17,166
well, believe me, I'm not
gonna leave it lying around,
523
00:31:17,167 --> 00:31:19,291
at least not where Carol
can get her hands on it.
524
00:31:19,292 --> 00:31:21,332
I don't mind paying her
bills while I'm alive,
525
00:31:21,333 --> 00:31:24,541
but I'm certainly not gonna
pay them when I'm dead.
526
00:31:24,542 --> 00:31:27,124
I've been thinking
about this for some time
527
00:31:27,125 --> 00:31:29,332
and last night's bit of
nonsense clinched it.
528
00:31:29,333 --> 00:31:30,749
When my lawyer gets back from the states,
529
00:31:30,750 --> 00:31:32,167
I'm going to alter my will,
530
00:31:33,250 --> 00:31:35,332
I'll see that Carol
doesn't get one penny more
531
00:31:35,333 --> 00:31:36,917
than she's legally entitled to.
532
00:31:39,583 --> 00:31:41,000
- I, ah, I got to be going.
533
00:31:42,833 --> 00:31:45,542
- I suppose you think I'm pretty mean?
534
00:31:46,833 --> 00:31:49,042
- It's a pretty mean sort of world.
535
00:31:50,333 --> 00:31:52,958
- How about having dinner with me tonight?
536
00:31:53,000 --> 00:31:53,958
- I'm going up to London.
537
00:31:53,959 --> 00:31:56,166
- But you'll be back Saturday, won't you?
538
00:31:56,167 --> 00:31:58,082
I'm taking the new boat
through her paces on Saturday,
539
00:31:58,083 --> 00:31:59,291
I'd like you to be there.
540
00:31:59,292 --> 00:32:02,416
- You're going out in that
speedboat in your condition?
541
00:32:02,417 --> 00:32:03,707
- Why not?
542
00:32:03,708 --> 00:32:05,291
- Yeah,
543
00:32:05,292 --> 00:32:06,625
as you say, why not?
544
00:32:07,917 --> 00:32:09,417
Alright, I'll be there.
545
00:32:38,917 --> 00:32:41,833
- You can laugh, I didn't
think it was funny at the time.
546
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
- You, outside.
547
00:32:45,208 --> 00:32:46,208
- I beg your pardon?
548
00:32:46,209 --> 00:32:48,416
- I'd like to speak
with Mrs. Forrest alone,
549
00:32:48,417 --> 00:32:49,957
so if you don't mind?
550
00:32:49,958 --> 00:32:51,957
- No, but I do mind.
551
00:32:51,958 --> 00:32:53,624
I refuse to be ordered around.
552
00:32:53,625 --> 00:32:55,832
- Darling, nobody's ordering you around,
553
00:32:55,833 --> 00:32:58,249
Mr. Kendrick is just
naturally rude, that's all.
554
00:32:58,250 --> 00:33:01,042
Be a good boy and leave
us alone for five minutes.
555
00:33:02,375 --> 00:33:04,167
- If you say so, Carol, alright.
556
00:33:08,042 --> 00:33:09,791
- What is it you want, Mr. Kendrick?
557
00:33:09,792 --> 00:33:11,041
- It's about Beverly.
558
00:33:11,042 --> 00:33:12,499
- What about him?
- He's ill,
559
00:33:12,500 --> 00:33:14,374
you know that, don't you?
560
00:33:14,375 --> 00:33:15,333
- Yes, I know.
561
00:33:15,334 --> 00:33:17,916
- Don't you think you ought
to do something about it?
562
00:33:18,918 --> 00:33:20,832
- Well, at least you could go and see him,
563
00:33:20,833 --> 00:33:22,332
he can't be very happy by himself.
564
00:33:22,333 --> 00:33:24,374
- You forget that Beverly
and I aren't speaking.
565
00:33:24,375 --> 00:33:26,541
If he wants something, he
only has to ring the bell.
566
00:33:26,542 --> 00:33:28,791
- That's not what I mean and you know it.
567
00:33:28,792 --> 00:33:29,917
- What do you mean?
568
00:33:32,167 --> 00:33:35,124
- You don't care whether
he lives or dies, do you?
569
00:33:35,125 --> 00:33:37,874
Don't you think you owe him something?
570
00:33:37,875 --> 00:33:39,832
- You mean that it's the duty of a wife
571
00:33:39,833 --> 00:33:43,875
to be by her husband's side
when he needs her?
572
00:33:45,625 --> 00:33:46,791
I'm not that kind of a wife
573
00:33:46,792 --> 00:33:49,667
and Beverly never expected me
to be, we signed a contract,
574
00:33:50,542 --> 00:33:52,041
Beverly fulfilled his part of the bargain
575
00:33:52,042 --> 00:33:54,624
and believe me, I've fulfilled mine.
576
00:33:54,625 --> 00:33:57,833
If Beverly is complaining,
I'm not, I've got what I want.
577
00:33:59,875 --> 00:34:02,499
- Well, enjoy it while
you can, Mrs. Forrest,
578
00:34:02,500 --> 00:34:03,791
because I've got a feeling
579
00:34:03,792 --> 00:34:05,833
you're not going to have it much longer.
580
00:34:17,208 --> 00:34:19,957
- Now look, gentlemen, Mr.
- Kendrick is not an amateur,
581
00:34:19,958 --> 00:34:22,332
he's not a beginner, his books
have sold well in the past,
582
00:34:22,333 --> 00:34:24,374
they are going to sell well in the future
583
00:34:24,375 --> 00:34:27,082
and if you'd care to be more
specific in your objections,
584
00:34:27,083 --> 00:34:30,791
I'm quite certain that my
client would be only too pleased
585
00:34:30,792 --> 00:34:33,707
to rewrite these first three chapters.
586
00:34:33,708 --> 00:34:37,416
Let's face it, gentlemen,
a writer is a creative mind
587
00:34:37,417 --> 00:34:40,791
and not a machine that can
pump out x 1000 words a day.
588
00:34:40,792 --> 00:34:43,124
Now in my opinion, gentlemen,
there is nothing wrong
589
00:34:43,125 --> 00:34:46,582
with the material that my
client has submitted so far.
590
00:34:54,917 --> 00:34:56,874
- Well, that's that.
591
00:34:56,875 --> 00:34:59,666
- Sorry, Mark, I did my best.
592
00:34:59,667 --> 00:35:01,458
- Yes, I know, thanks.
593
00:35:02,833 --> 00:35:06,041
So now we find another publisher.
594
00:35:06,042 --> 00:35:08,332
- So now you find another publisher.
595
00:35:08,333 --> 00:35:10,541
- You mean you want out?
596
00:35:10,542 --> 00:35:12,333
- I'm afraid so, old boy.
597
00:35:16,083 --> 00:35:20,958
Well, ah, I'd better get
to the office, so long.
598
00:35:21,958 --> 00:35:24,291
Sorry it had to end like this.
599
00:35:24,292 --> 00:35:26,749
- I, ah, I suppose you, ah, you couldn't
600
00:35:26,750 --> 00:35:29,124
let me have some money, could you?
601
00:35:29,125 --> 00:35:30,125
- How much?
602
00:35:31,250 --> 00:35:32,333
- Five would help.
603
00:35:33,333 --> 00:35:34,957
- It's as bad as that?
604
00:35:34,958 --> 00:35:36,957
- It's as bad as that.
605
00:35:39,125 --> 00:35:42,041
Thanks, I'll, ah, let you
have it back sometime.
606
00:35:42,042 --> 00:35:44,707
- Any idea what you're going to do?
607
00:35:44,708 --> 00:35:48,167
- Well, I made one friend, he
might help me, I don't know.
608
00:35:49,167 --> 00:35:50,167
- Well,
609
00:35:51,208 --> 00:35:52,708
good luck then.
610
00:36:14,958 --> 00:36:18,249
I was flat, finished,
611
00:36:18,250 --> 00:36:21,417
no prospects, no money and
no hope of getting any,
612
00:36:22,750 --> 00:36:26,458
unless, what was it Beverly had said?
613
00:36:27,500 --> 00:36:32,082
Sooner or later, everybody
wants something from him.
614
00:36:46,458 --> 00:36:48,957
Number please?
615
00:36:54,333 --> 00:36:55,667
Hello.
616
00:36:56,583 --> 00:36:59,374
- Oh, ah, this is Mark Kendrick.
617
00:36:59,375 --> 00:37:00,624
- Well, hello.
618
00:37:00,625 --> 00:37:02,707
Can I speak to Beverly please?
619
00:37:02,708 --> 00:37:04,207
- You could if he was here,
620
00:37:04,208 --> 00:37:06,041
but he's in Manchester with Andrea,
621
00:37:06,042 --> 00:37:07,499
they won't be back until tomorrow.
622
00:37:07,500 --> 00:37:09,291
Was it something important?
623
00:37:09,292 --> 00:37:11,957
- Yes, but it'll keep.
624
00:37:11,958 --> 00:37:14,916
- Okay, Mrs. Forrest, thanks.
- Mr. Kendrick.
625
00:37:16,583 --> 00:37:18,625
- I'd like to see you.
- Tonight?
626
00:37:19,500 --> 00:37:22,916
- Getting the creeps in
this place all by myself.
627
00:37:22,917 --> 00:37:26,041
- You could get up a game
of canasta with the Butler.
628
00:37:26,042 --> 00:37:29,124
- Why don't you come
over and have a drink?
629
00:37:29,125 --> 00:37:30,042
- Well, if you're by yourself,
630
00:37:30,043 --> 00:37:32,874
it's not a very good idea, is it?
631
00:37:32,875 --> 00:37:34,582
- Alright, then let's go somewhere else,
632
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
what about the club?
633
00:37:35,792 --> 00:37:37,582
- Well, isn't that just a little public?
634
00:37:37,583 --> 00:37:39,416
Who cares?
635
00:37:40,418 --> 00:37:42,916
- I'll pick you up in the
car in a half an hour.
636
00:37:42,917 --> 00:37:45,124
Okay.
637
00:37:45,125 --> 00:37:47,292
- Don't sound so enthusiastic.
638
00:37:48,333 --> 00:37:50,041
- Alright, in half an hour.
639
00:37:50,042 --> 00:37:52,499
I knew what I'd be walking into.
640
00:37:52,500 --> 00:37:55,457
What did surprise me was
that for the first time,
641
00:37:55,458 --> 00:37:57,791
I saw a side of Carol
I'd never even suspected.
642
00:37:57,792 --> 00:38:00,457
- So I got a modelling job
advertising bathing suits,
643
00:38:00,458 --> 00:38:01,957
for two years, I did everything
644
00:38:01,958 --> 00:38:04,207
but stand on my head in the bathing suit.
645
00:38:04,208 --> 00:38:06,042
I decided I'd enough of that,
646
00:38:06,083 --> 00:38:09,166
so I got myself a job
advertising toothpaste
647
00:38:09,167 --> 00:38:11,499
- and what was I wearing?
- A tube of toothpaste.
648
00:38:13,542 --> 00:38:14,957
- You know something?
649
00:38:14,958 --> 00:38:17,916
That's the first time
I've ever seen you laugh.
650
00:38:17,917 --> 00:38:19,624
- Oh, you know something?
651
00:38:19,625 --> 00:38:21,958
There hasn't been very
much to laugh at lately.
652
00:38:26,333 --> 00:38:30,250
Oh, by the way, ah, what's
happened to Vincent?
653
00:38:31,125 --> 00:38:32,999
- Vincent? I got bored with Vincent.
654
00:38:33,000 --> 00:38:36,249
We had a row and that's the end of that.
655
00:38:36,250 --> 00:38:37,832
- Exit Vincent?
656
00:38:37,833 --> 00:38:39,083
- Exit Vincent.
657
00:38:43,083 --> 00:38:45,333
- Thank you very much, sir.
658
00:38:54,792 --> 00:38:56,499
- I'm afraid so.
659
00:38:56,500 --> 00:38:58,041
- Got a pen?
660
00:39:06,167 --> 00:39:08,749
Is that what you want
to see Beverly about?
661
00:39:08,750 --> 00:39:11,708
Because if it is, you're
wasting your time.
662
00:39:11,750 --> 00:39:13,166
Go to him with a business proposition
663
00:39:13,167 --> 00:39:15,874
and he'll listen to you, ask
him for the loan of hard cash
664
00:39:15,875 --> 00:39:17,708
and suddenly he becomes very deaf.
665
00:39:18,875 --> 00:39:22,332
I've always had plenty out of
him, but never in real money.
666
00:39:22,333 --> 00:39:23,666
Send him the bill, yes,
667
00:39:23,667 --> 00:39:25,958
charge it to his account,
the sky's the limit,
668
00:39:26,875 --> 00:39:28,667
but ask for the price of a cab fare,
669
00:39:30,583 --> 00:39:31,666
so if I were you, I'd forget it.
670
00:39:31,667 --> 00:39:33,208
Should we go?
671
00:39:39,250 --> 00:39:40,749
Thank you.
672
00:39:40,750 --> 00:39:43,457
- Good evening, madame, good evening, sir.
673
00:39:43,458 --> 00:39:44,458
- Goodnight.
674
00:39:46,583 --> 00:39:48,666
- Hello there, fancy seeing you.
675
00:39:48,667 --> 00:39:50,791
- Fancy, we were just going.
676
00:39:50,792 --> 00:39:51,874
- Oh, oh, this is Marilyn,
677
00:39:51,875 --> 00:39:53,624
at least that's what I call
her, don't I, ducky, what?
678
00:39:53,625 --> 00:39:55,625
- How about a drink?
- Some other time, frank.
679
00:39:55,667 --> 00:39:56,999
- Oh, later on perhaps?
680
00:39:57,000 --> 00:39:58,082
- Sure.
- Well, so long,
681
00:39:58,083 --> 00:40:01,082
don't do anything that
I wouldn't do, will you?
682
00:40:01,083 --> 00:40:03,832
- We would have to run into him.
683
00:40:03,833 --> 00:40:06,042
Frank? He's alright.
684
00:40:07,542 --> 00:40:10,832
The trouble with you, Mark
is that you worry too much.
685
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
- Maybe.
686
00:40:13,333 --> 00:40:16,124
Hey, shouldn't you have
turned off back there?
687
00:40:16,125 --> 00:40:18,792
- I thought I'd drop
you off at your place.
688
00:40:44,833 --> 00:40:47,041
- You stay here, I'll fix the light.
689
00:40:47,042 --> 00:40:51,708
- Don't bother about the
lights, I like it the way it is.
690
00:40:53,500 --> 00:40:54,875
Do you still hate me?
691
00:40:55,833 --> 00:40:57,250
- You know I don't.
692
00:40:59,250 --> 00:41:00,332
- Kiss me.
693
00:41:07,292 --> 00:41:09,042
Oh, darling, darling.
694
00:41:38,333 --> 00:41:39,208
- Hello, Mark.
- Hello.
695
00:41:39,209 --> 00:41:41,332
Hello, Andrea.
696
00:41:42,250 --> 00:41:43,541
- That boat can sure move,
697
00:41:43,542 --> 00:41:46,958
bev must be having
himself a time out there.
698
00:41:54,375 --> 00:41:55,375
- Tally-ho!
699
00:42:00,167 --> 00:42:02,541
Well, hello there, what
happened to you two last night?
700
00:42:02,542 --> 00:42:04,624
I thought you said you were
coming back to the club,
701
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
we waited half the night for you.
702
00:42:06,167 --> 00:42:08,957
Where were you, eh?
703
00:42:08,958 --> 00:42:10,958
Is that bev, what's he trying to do?
704
00:42:11,000 --> 00:42:13,082
They're brand new
engines, they'll seize up.
705
00:42:13,083 --> 00:42:14,083
Hey, bev!
706
00:42:55,083 --> 00:42:56,749
- Throttle down!
707
00:43:31,125 --> 00:43:33,374
- He's alright, frank's
just gone out to get him.
708
00:43:36,583 --> 00:43:37,917
What's the matter?
709
00:43:39,250 --> 00:43:41,332
- Just now, out there,
710
00:43:41,333 --> 00:43:44,208
I-I had the most awful thought,
711
00:43:46,542 --> 00:43:49,542
I was hoping he wasn't going to come back.
712
00:44:06,417 --> 00:44:08,057
I thought so, you're leaving, aren't you?
713
00:44:10,250 --> 00:44:11,749
- Why, Mark?
714
00:44:11,750 --> 00:44:13,416
- You just can't figure that out, can you?
715
00:44:13,417 --> 00:44:14,957
- I've fallen in love with you,
716
00:44:14,958 --> 00:44:17,333
that hasn't been too difficult
for me to figure out.
717
00:44:18,792 --> 00:44:20,457
You're not running away from me,
718
00:44:20,458 --> 00:44:22,041
you're running away from yourself.
719
00:44:22,042 --> 00:44:23,666
- All the same, I intend to start running,
720
00:44:23,667 --> 00:44:24,625
before it's too late.
721
00:44:24,626 --> 00:44:26,207
- What do you mean too late?
722
00:44:26,208 --> 00:44:28,874
- I thought I knew what made
you tick right from the start,
723
00:44:28,875 --> 00:44:31,749
I knew you were no good, but
I didn't realise until today
724
00:44:31,750 --> 00:44:32,708
how bad you really are.
725
00:44:32,709 --> 00:44:34,916
- Because I told the truth for a change?
726
00:44:34,917 --> 00:44:36,832
You know as well as I do that Beverly
727
00:44:36,833 --> 00:44:37,708
hasn't much longer to live,
728
00:44:37,709 --> 00:44:39,541
today, tomorrow, what's the difference?
729
00:44:39,542 --> 00:44:40,957
All we have to do is wait.
730
00:44:40,958 --> 00:44:42,749
- I'm afraid you're going to have to wait
731
00:44:42,750 --> 00:44:44,082
for a long time, Carol.
732
00:44:44,083 --> 00:44:46,124
- What are you talking about?
733
00:44:46,125 --> 00:44:48,124
- Beverly's not leaving you a cent more
734
00:44:48,125 --> 00:44:49,042
than he legally has to,
735
00:44:49,043 --> 00:44:51,125
he's cutting you right out of his will.
736
00:44:52,208 --> 00:44:53,916
- I don't believe it.
737
00:44:53,917 --> 00:44:56,207
- His lawyer's in the
states right now, isn't he?
738
00:44:56,208 --> 00:44:58,999
- He's coming back next week.
739
00:44:59,000 --> 00:45:02,124
- That doesn't leave
you much time, does it?
740
00:45:02,125 --> 00:45:03,332
- Time?
741
00:45:03,333 --> 00:45:05,749
- Time to devise some
bright, little scheme
742
00:45:05,750 --> 00:45:07,166
to help Beverly on his way out.
743
00:45:07,167 --> 00:45:08,042
- No, Mark, no!
744
00:45:08,043 --> 00:45:10,666
- Oh, it wouldn't really
be murder, would it?
745
00:45:10,667 --> 00:45:12,624
After all, Beverly's going to die anyway.
746
00:45:12,625 --> 00:45:15,457
- Stop it, Mark, stop it,
I won't listen to you!
747
00:45:18,042 --> 00:45:20,250
- Now do you see why I'm pulling out?
748
00:45:28,083 --> 00:45:29,791
It was like one of those nightmares,
749
00:45:29,792 --> 00:45:31,916
when you're trying to
get away from something
750
00:45:31,917 --> 00:45:34,624
and the faster you run, the closer it gets
751
00:45:34,625 --> 00:45:36,833
and just when you think you've made it.
752
00:45:42,667 --> 00:45:43,500
- It was.
753
00:45:43,501 --> 00:45:44,957
- Now when's the next one?
754
00:45:44,958 --> 00:45:47,332
- Ain't another train
'til four in the morning.
755
00:45:47,333 --> 00:45:49,457
- What do I have to do
to get out of this town,
756
00:45:49,458 --> 00:45:50,541
dig a tunnel?
757
00:45:50,542 --> 00:45:52,082
- There's a bus goes to keswick,
758
00:45:52,083 --> 00:45:54,082
leaves here about 10 tonight.
759
00:45:54,083 --> 00:45:56,207
- Oh, that's great.
760
00:46:12,458 --> 00:46:14,624
- Carol tells me you're leaving.
761
00:46:14,625 --> 00:46:16,332
- I'm trying to.
762
00:46:16,333 --> 00:46:18,957
- Is it because of her?
763
00:46:18,958 --> 00:46:20,042
Frank told me.
764
00:46:23,042 --> 00:46:24,042
- I'm sorry.
765
00:46:25,417 --> 00:46:27,083
I tried, bev, believe me.
766
00:46:27,125 --> 00:46:28,208
- I know, son.
767
00:46:29,500 --> 00:46:31,667
I'm only sorry it had
to be you, that's all.
768
00:46:32,750 --> 00:46:35,250
Anyway, that doesn't matter anymore now.
769
00:46:37,542 --> 00:46:39,957
Well, you can't hang around
here, there's nothing to do,
770
00:46:39,958 --> 00:46:41,499
next bus isn't 'til 10.
771
00:46:41,500 --> 00:46:42,333
- Don't I know?
772
00:46:42,334 --> 00:46:44,541
- I'll tell you what, how about you and me
773
00:46:44,542 --> 00:46:46,958
having a little farewell party, huh?
774
00:46:48,375 --> 00:46:50,291
- Not another party, bev.
- Just the two of us,
775
00:46:50,292 --> 00:46:52,542
we'll probably never see each other again.
776
00:46:53,917 --> 00:46:56,499
- What'll I do with these?
- Don't worry about that.
777
00:46:56,500 --> 00:46:58,041
Ted, look after this, will you?
778
00:46:58,042 --> 00:47:00,625
- Come on.
- Righto, Mr. Forrest.
779
00:47:04,333 --> 00:47:05,374
You don't seriously think
780
00:47:05,375 --> 00:47:07,291
we're gonna do any fishing?
781
00:47:07,292 --> 00:47:09,332
- Who said anything about fishing?
782
00:47:10,168 --> 00:47:12,457
Oh, where do you want this stuff?
783
00:47:12,458 --> 00:47:14,707
- You'll find a ice box in the cabin.
784
00:47:14,708 --> 00:47:16,541
Okay.
785
00:47:25,792 --> 00:47:27,667
- Hello, bev, where are you going?
786
00:47:28,500 --> 00:47:29,582
- Fishing.
787
00:47:29,583 --> 00:47:31,416
- Mind if I go along?
788
00:47:31,417 --> 00:47:33,207
- Do you have to?
789
00:47:33,208 --> 00:47:35,458
- Don't worry, I won't get in the way.
790
00:47:40,792 --> 00:47:43,042
- Did you say something?
791
00:47:45,083 --> 00:47:48,416
We're going on
a sort of farewell trip,
792
00:47:48,417 --> 00:47:49,708
Mark's leaving tonight.
793
00:47:50,833 --> 00:47:52,250
- Yes, I know.
794
00:47:53,875 --> 00:47:56,917
- You'd better cast
off, I'll start her up.
795
00:48:14,292 --> 00:48:16,874
- It was one of those sultry afternoons,
796
00:48:16,875 --> 00:48:19,832
when everything seemed
to have come to a stop.
797
00:48:19,833 --> 00:48:22,707
The lake was like a dead sea,
798
00:48:22,708 --> 00:48:25,207
the clouds hung over us like shrouds
799
00:48:25,208 --> 00:48:27,499
and everything seemed to be waiting.
800
00:48:27,500 --> 00:48:28,833
Not for me, thanks.
801
00:48:30,542 --> 00:48:32,791
- But unlucky anyway.
802
00:48:35,917 --> 00:48:38,291
What's the matter with these fish?
803
00:48:38,292 --> 00:48:41,666
Hey, fish, fishy fishy!
804
00:48:41,667 --> 00:48:44,582
Come on, boys, fishy, fishy!
805
00:48:44,583 --> 00:48:47,541
I don't know how
long I must have dozed,
806
00:48:47,542 --> 00:48:50,707
but when I woke up, the
lake had faded out of sight
807
00:48:50,708 --> 00:48:52,208
like something in a dream.
808
00:48:55,125 --> 00:48:58,125
- We get a move on, we
might beat this mist.
809
00:49:09,792 --> 00:49:11,499
- What do you know about this?
810
00:49:11,500 --> 00:49:13,624
Did you ever see anything so quick?
811
00:49:13,625 --> 00:49:16,916
- Does that around here, it
comes down the mountains,
812
00:49:16,917 --> 00:49:19,041
we're used to it.
813
00:49:19,042 --> 00:49:20,624
Would you like to take over?
814
00:49:20,625 --> 00:49:23,041
- I'll go and tidy up aft.
- In this fog?
815
00:49:23,042 --> 00:49:25,707
- Just keep her on that
course, you won't go wrong.
816
00:49:25,708 --> 00:49:26,749
Take it easy.
817
00:49:26,750 --> 00:49:28,167
- It's your boat.
818
00:49:53,167 --> 00:49:55,416
Mark, Mark, look out!
819
00:50:04,083 --> 00:50:06,457
- Oh, that was close.
820
00:50:26,792 --> 00:50:28,667
- Get the first aid box, quick!
821
00:50:30,125 --> 00:50:31,833
Did you hear what I said?
822
00:50:36,125 --> 00:50:38,541
- Now, Mark, now.
823
00:50:38,542 --> 00:50:42,374
No one could see us in this
fog, if there was an accident.
824
00:50:42,375 --> 00:50:43,874
It could've been an accident, couldn't it,
825
00:50:43,875 --> 00:50:44,750
he could've fallen overboard?
826
00:50:44,751 --> 00:50:46,832
We'll never have another chance like this,
827
00:50:46,833 --> 00:50:48,542
you've got to do it, Mark, for us!
828
00:51:52,458 --> 00:51:55,292
- You'd better go up to the house.
829
00:52:40,792 --> 00:52:43,917
There was some blood on
the deck, I cleaned it up.
830
00:52:49,250 --> 00:52:50,875
- What do we do now, Mark?
831
00:52:51,917 --> 00:52:54,042
- What do you think we're gonna do?
832
00:53:05,417 --> 00:53:07,083
Give me the police.
833
00:53:08,375 --> 00:53:10,332
I want to report an accident.
834
00:53:10,333 --> 00:53:12,791
And you
searched around for an hour
835
00:53:12,792 --> 00:53:14,707
and could see no sign of him?
836
00:53:14,708 --> 00:53:15,708
- That's right.
837
00:53:16,958 --> 00:53:18,749
- Well, it's too dark to do anything now,
838
00:53:18,750 --> 00:53:21,958
I'll have some men drag that
part of the lake tomorrow.
839
00:53:22,000 --> 00:53:24,374
I'll, ah, drop her over
again in the morning,
840
00:53:24,375 --> 00:53:26,207
- if you don't mind.
- Of course not.
841
00:53:26,208 --> 00:53:29,708
- Can I give you a lift to
the other side, Mr. Kendrick?
842
00:53:29,750 --> 00:53:31,707
- Ah, no, no, thanks.
843
00:53:31,708 --> 00:53:35,499
- Alright, goodnight, Mrs.
- Forrest, miss forrest.
844
00:53:35,500 --> 00:53:36,666
Goodnight, Mr. Kendrick.
845
00:53:36,667 --> 00:53:38,625
I'll, ah, see you to the door.
846
00:53:42,125 --> 00:53:44,125
- Goodnight.
- Goodnight.
847
00:53:50,333 --> 00:53:54,042
Andrea, we did everything we could.
848
00:53:54,917 --> 00:53:56,708
- I'm sure you did.
849
00:53:56,750 --> 00:53:59,332
- Darling, it was just
one of those things,
850
00:53:59,333 --> 00:54:02,832
it was a sort of accident that
could've happened to anyone.
851
00:54:09,458 --> 00:54:11,499
By the following morning,
852
00:54:11,500 --> 00:54:13,624
the mist had lifted from the lake
853
00:54:13,625 --> 00:54:15,791
and as I headed toward high wray,
854
00:54:15,792 --> 00:54:18,499
I could see them dragging for bev's body.
855
00:54:29,417 --> 00:54:30,791
Yes.
856
00:54:30,792 --> 00:54:32,875
- I'm detective inspector maclennan.
857
00:54:35,043 --> 00:54:36,957
- Nothing to be alarmed at, Mr. Kendrick,
858
00:54:36,958 --> 00:54:39,541
local police like to have
us in on these matters,
859
00:54:39,542 --> 00:54:42,583
especially with a man as
important as Mr. Forrest.
860
00:54:43,750 --> 00:54:45,416
- I see.
- Did you come over
861
00:54:45,417 --> 00:54:46,708
to see Mrs. Forrest?
862
00:54:48,708 --> 00:54:49,708
- Yes.
863
00:54:50,708 --> 00:54:54,125
- Well, we'll go up together, shall we?
864
00:54:58,292 --> 00:55:01,583
But you didn't actually
see him fall overboard?
865
00:55:05,375 --> 00:55:06,624
I had a word this morning,
866
00:55:06,625 --> 00:55:09,416
With the skipper of that
ferry you bumped into.
867
00:55:09,417 --> 00:55:11,957
- Do you mind?
- Not at all.
868
00:55:11,958 --> 00:55:16,124
- Mind you, we don't pay too
much attention to witnesses,
869
00:55:16,125 --> 00:55:18,375
their eyes are often
bigger than their heads,
870
00:55:19,500 --> 00:55:22,292
but this man says that he saw everything.
871
00:55:23,542 --> 00:55:28,041
According to him, Mr.
Forrest lost his balance
872
00:55:28,042 --> 00:55:33,041
and fell over alright, but
he didn't fall over the side.
873
00:55:33,042 --> 00:55:36,208
- He must've had pretty
good eyesight in that fog.
874
00:55:36,250 --> 00:55:39,416
- Yes, yes, that's what I thought.
875
00:55:39,417 --> 00:55:41,457
- Are you suggesting, inspector,
876
00:55:41,458 --> 00:55:43,249
that we haven't been
telling you the truth?
877
00:55:43,250 --> 00:55:45,207
- I'm not suggesting
anything, Mrs. Forrest,
878
00:55:45,208 --> 00:55:48,917
it's just my job to
probe around, that's all.
879
00:55:52,417 --> 00:55:53,417
Well.
880
00:56:00,125 --> 00:56:01,958
What's that?
881
00:56:03,583 --> 00:56:07,833
- I think they've found
your husband, Mrs. Forrest.
882
00:56:11,667 --> 00:56:14,291
The following
day, the coroner's court
883
00:56:14,292 --> 00:56:17,082
returned a verdict of accidental death.
884
00:56:17,083 --> 00:56:18,624
Thank you.
885
00:56:18,625 --> 00:56:20,166
- I've got to talk to you.
886
00:56:20,167 --> 00:56:21,458
- Not here, not now.
887
00:56:22,333 --> 00:56:24,457
- You know it's dangerous for
us to be seen together, Mark.
888
00:56:24,458 --> 00:56:27,291
- Dangerous or not, I've got to see you.
889
00:56:27,292 --> 00:56:31,208
- Alright, I'll meet you
at your place tonight.
890
00:57:05,375 --> 00:57:06,208
- Oh.
891
00:57:06,209 --> 00:57:07,874
- Sorry to drop in on you like this.
892
00:57:07,875 --> 00:57:09,832
- What do you want? I'm busy.
893
00:57:09,833 --> 00:57:11,417
- I shan't keep you long.
894
00:57:15,458 --> 00:57:18,124
Going, Mr. Kendrick or coming?
895
00:57:18,125 --> 00:57:20,707
- Now look, maclennan,
there was an accident,
896
00:57:20,708 --> 00:57:23,707
the man was killed, this
morning a coroners jury
897
00:57:23,708 --> 00:57:25,957
returned a verdict of accidental death.
898
00:57:25,958 --> 00:57:27,332
As far as I'm concerned,
899
00:57:27,333 --> 00:57:29,457
I'd like to forget the
whole unpleasant business.
900
00:57:29,458 --> 00:57:33,207
- Yes, I'm sure you would,
Mr. Kendrick, so would I,
901
00:57:33,208 --> 00:57:36,082
as soon as I've tied up
one or two loose ends.
902
00:57:36,083 --> 00:57:38,374
You mean you're not satisfied
903
00:57:38,375 --> 00:57:40,416
with the finding of the inquest?
904
00:57:40,417 --> 00:57:42,249
- I'm in no position to question
905
00:57:42,250 --> 00:57:43,832
the coroner's verdict, you know.
906
00:57:43,833 --> 00:57:45,707
- Then what are you doing here?
907
00:57:45,708 --> 00:57:47,333
Where did you get that?
908
00:57:48,583 --> 00:57:51,541
Probing, Mr. Kendrick, just probing.
909
00:57:51,542 --> 00:57:54,749
There's been gossip, you
know, about Mrs. Forrest,
910
00:57:54,750 --> 00:57:56,582
of course you know what I mean.
911
00:57:56,583 --> 00:57:58,416
No, I don't.
912
00:57:59,750 --> 00:58:01,749
Well, apparently she's
made no secret of the fact,
913
00:58:01,750 --> 00:58:03,624
that she's been having
affairs with other men.
914
00:58:03,625 --> 00:58:05,916
I wouldn't know about that.
915
00:58:05,917 --> 00:58:07,874
- That's curious, because I'd heard
916
00:58:07,875 --> 00:58:10,332
that you were one of the other men.
917
00:58:10,333 --> 00:58:12,832
- Alright, maclennan, you've
said your little piece.
918
00:58:12,833 --> 00:58:15,666
Now suppose you get out of here?
919
00:58:15,667 --> 00:58:18,458
- Very well, if that's
how you feel about it.
920
00:58:24,000 --> 00:58:26,458
By the way, Mr. Kendrick,
I forgot to tell you,
921
00:58:26,500 --> 00:58:29,166
I was taking another look at
that launch this afternoon,
922
00:58:29,167 --> 00:58:31,541
I found some blood on the after deck,
923
00:58:31,542 --> 00:58:35,708
not much, not much, but had
me puzzled all the same.
924
00:58:38,083 --> 00:58:39,083
Goodnight.
925
00:58:43,250 --> 00:58:45,082
What did he want?
926
00:58:45,083 --> 00:58:47,082
- What do policemen usually want?
927
00:58:47,083 --> 00:58:48,624
Do you think
he suspects anything?
928
00:58:48,625 --> 00:58:49,999
- Of course he suspects something,
929
00:58:50,000 --> 00:58:51,499
why else would he be snooping around?
930
00:58:51,500 --> 00:58:52,957
- I told you I shouldn't
have come here tonight,
931
00:58:52,958 --> 00:58:54,541
now he's seen us together-
- what's the difference?
932
00:58:54,542 --> 00:58:56,291
- He knew about it anyway.
- How?
933
00:58:56,292 --> 00:58:58,874
- How do I know? Someone
told him, I guess.
934
00:58:58,875 --> 00:59:00,041
Andrea.
935
00:59:00,042 --> 00:59:01,374
- Maybe it was Andrea.
936
00:59:01,375 --> 00:59:04,708
- What was that he said about
finding blood on the deck?
937
00:59:04,750 --> 00:59:06,749
- If bev fell over the side
the way we said he did,
938
00:59:06,750 --> 00:59:08,874
there wouldn't be any blood
on the deck, would there?
939
00:59:08,875 --> 00:59:10,291
I thought you took care of that.
940
00:59:10,292 --> 00:59:11,749
- Of course I took care of it,
941
00:59:11,750 --> 00:59:13,291
what do you think I am, an imbecile?
942
00:59:13,292 --> 00:59:16,707
But the police have instruments
for that sort of thing.
943
00:59:16,708 --> 00:59:19,457
- Mark, whatever made us do it?
944
00:59:19,458 --> 00:59:21,249
There must've been some other way.
945
00:59:21,250 --> 00:59:22,624
- It's a little late for that now.
946
00:59:22,625 --> 00:59:25,750
- But if that detective
suspects something...
947
00:59:27,333 --> 00:59:28,832
You must go away, Mark,
948
00:59:28,833 --> 00:59:30,957
get away from here where
they can't find you,
949
00:59:30,958 --> 00:59:32,457
then when everything's
settled, I'll come to you.
950
00:59:32,458 --> 00:59:35,374
- But if I go away now, they'll
really suspect something.
951
00:59:35,375 --> 00:59:38,374
- They might if we left
together, but if you leave now,
952
00:59:38,375 --> 00:59:40,999
they'll think there never
was anything between us.
953
00:59:41,000 --> 00:59:43,166
It won't be for long,
just as soon as I can get
954
00:59:43,167 --> 00:59:44,666
all the tedious details settled
955
00:59:44,667 --> 00:59:45,583
about the will and the money.
956
00:59:45,584 --> 00:59:47,458
- Well, how long is
all that going to take?
957
00:59:47,500 --> 00:59:50,208
- A month at the outside and
then we'll be together again
958
00:59:50,250 --> 00:59:52,749
and nothing will have changed between us.
959
00:59:52,750 --> 00:59:55,291
I'll need you then just
as much as I need you now
960
00:59:55,292 --> 00:59:57,416
and everything we've been
through these past few weeks
961
00:59:57,417 --> 00:59:58,417
will have been worth it.
962
00:59:58,418 --> 01:00:01,000
Oh, my darling, believe me, it will.
963
01:00:02,750 --> 01:00:05,625
- Alright, I'll go back to town.
964
01:00:06,458 --> 01:00:09,416
- And you will wait for me, won't you?
965
01:00:09,417 --> 01:00:11,250
- Of course I'll wait for you.
966
01:00:17,292 --> 01:00:19,332
And so I waited.
967
01:00:22,792 --> 01:00:25,791
As the weeks went by, I came to know
968
01:00:25,792 --> 01:00:27,582
that dreary, little hotel room
969
01:00:27,583 --> 01:00:30,958
as intimately as a lifer
gets to know his cell.
970
01:00:31,000 --> 01:00:33,499
At the end of the sixth
week, I wrote to Carol,
971
01:00:33,500 --> 01:00:36,207
thinking perhaps she
had mislaid my address
972
01:00:36,208 --> 01:00:37,999
and then when I got no reply.
973
01:00:38,000 --> 01:00:41,957
Did you say
lakeside 523, caller?
974
01:00:41,958 --> 01:00:42,958
- That's right.
975
01:00:42,959 --> 01:00:44,166
I'm sorry,
976
01:00:44,167 --> 01:00:48,499
there's no subscriber
working on this line.
977
01:00:53,708 --> 01:00:56,832
Even as I stepped
out onto the landing stage,
978
01:00:56,833 --> 01:00:59,874
I knew that high wray was deserted.
979
01:02:07,417 --> 01:02:09,791
- I expected you to show
up sooner than this.
980
01:02:09,792 --> 01:02:12,124
What are you doing here?
981
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
- I might ask you that question.
982
01:02:14,833 --> 01:02:17,416
I just dropped
in to see Mrs. Forrest.
983
01:02:17,417 --> 01:02:21,375
- Aren't you a bit late? She
left here three weeks ago.
984
01:02:22,500 --> 01:02:23,500
Oh?
985
01:02:24,667 --> 01:02:27,666
I, ah, I don't suppose you
happen to know where she went?
986
01:02:27,667 --> 01:02:29,227
Don't you know?
987
01:02:31,250 --> 01:02:33,541
- You don't give up, do you?
988
01:02:33,542 --> 01:02:34,917
- Not very easily.
989
01:02:36,792 --> 01:02:40,750
Well, should we be getting
along? I have a car outside.
990
01:02:41,708 --> 01:02:44,249
- You're going to arrest me?
991
01:02:44,250 --> 01:02:46,207
- On what charge?
992
01:02:46,208 --> 01:02:49,999
I haven't got a case against
you, Kendrick and you know it.
993
01:02:50,000 --> 01:02:54,333
I thought perhaps I could
give you a lift somewhere.
994
01:03:09,625 --> 01:03:12,041
Hello, Mark.
995
01:03:12,042 --> 01:03:14,082
- What is this, what's the idea?
996
01:03:14,083 --> 01:03:16,457
- Miss forrest believes in you, Kendrick,
997
01:03:16,458 --> 01:03:17,791
she doesn't think you did it.
998
01:03:17,792 --> 01:03:19,332
- Did what, what are you talking about?
999
01:03:19,333 --> 01:03:21,999
- I know you didn't, it
was Carol, wasn't it, Mark?
1000
01:03:22,000 --> 01:03:23,416
- It was an accident.
1001
01:03:23,417 --> 01:03:25,457
- Carol killed my father and
used you to cover up for her.
1002
01:03:25,458 --> 01:03:26,707
- You don't know what
you're talking about.
1003
01:03:26,708 --> 01:03:29,124
- Mark, listen to me,
Carol's guilty of murder
1004
01:03:29,125 --> 01:03:30,541
and you're shielding her
1005
01:03:30,542 --> 01:03:32,416
just because you imagine
she's in love with you,
1006
01:03:32,417 --> 01:03:34,124
you can't let her get away
with it, she's not worth it!
1007
01:03:34,125 --> 01:03:36,707
- What do you want me to do,
make a confession or something?
1008
01:03:36,708 --> 01:03:38,499
- I think you'd better get into the car.
1009
01:03:55,543 --> 01:03:57,958
- You came looking for
Carol forrest, didn't you?
1010
01:04:04,458 --> 01:04:06,249
I'll see this young lady home,
1011
01:04:06,250 --> 01:04:08,541
I think I'll know where to find you.
1012
01:04:39,250 --> 01:04:40,167
- Yes?
1013
01:04:40,167 --> 01:04:41,000
- Mrs. Forrest.
1014
01:04:41,001 --> 01:04:43,416
- Mrs. Forrest? Oh, yes.
1015
01:04:50,000 --> 01:04:53,499
Would you mind waiting here, sir?
1016
01:05:18,792 --> 01:05:21,374
- I suppose we had to
meet sooner or later.
1017
01:05:21,375 --> 01:05:23,167
- That was the idea.
1018
01:05:27,917 --> 01:05:29,083
What happened?
1019
01:05:30,625 --> 01:05:32,292
- I changed my mind.
1020
01:05:33,792 --> 01:05:38,041
- You seem to forget, Carol,
we're both guilty of murder
1021
01:05:38,042 --> 01:05:40,707
and that's something that
ties us together for good
1022
01:05:40,708 --> 01:05:42,707
whether we like it or not.
1023
01:05:42,708 --> 01:05:45,541
- Things have changed, Mark,
1024
01:05:45,542 --> 01:05:48,416
I have everything I want right here
1025
01:05:48,417 --> 01:05:50,957
and believe it or not, for
the first time in my life,
1026
01:05:50,958 --> 01:05:53,124
I'm really happy.
1027
01:05:53,125 --> 01:05:56,708
- What about us, I
thought we made a bargain?
1028
01:05:59,458 --> 01:06:00,832
What's so funny?
1029
01:06:02,958 --> 01:06:04,249
Shut up.
1030
01:06:04,250 --> 01:06:06,167
Shut up, or I'll... you'll what?
1031
01:06:08,333 --> 01:06:09,499
Go to the police?
1032
01:06:09,500 --> 01:06:12,082
You wouldn't do anything
that stupid, now would you?
1033
01:06:12,083 --> 01:06:15,167
And please take your hands off my wife.
1034
01:06:17,708 --> 01:06:19,291
- Your wife?
1035
01:06:19,292 --> 01:06:23,833
- We were married three
weeks ago, it's very simple,
1036
01:06:24,958 --> 01:06:27,708
I'm in love with Vincent,
I always have been.
1037
01:06:28,750 --> 01:06:30,416
- Does he know?
1038
01:06:30,417 --> 01:06:32,957
Does he know we killed a
man, does he know that?
1039
01:06:32,958 --> 01:06:34,707
- Of course he knows.
1040
01:06:34,708 --> 01:06:37,166
- I suppose the job was too messy for him?
1041
01:06:37,167 --> 01:06:38,749
- Get out.
1042
01:06:46,250 --> 01:06:48,707
Feel better now?
1043
01:06:48,708 --> 01:06:51,291
- You're not going to get
away with this, Carol.
1044
01:06:51,292 --> 01:06:52,791
- I've already gotten away with it
1045
01:06:52,792 --> 01:06:55,249
and there's not a thing
you can do about it.
1046
01:06:55,250 --> 01:06:58,208
- Isn't there? I think there is.
1047
01:07:01,208 --> 01:07:03,333
You've forgotten one thing, Carol,
1048
01:07:04,667 --> 01:07:07,499
now I've got nothing to lose.
1049
01:07:11,750 --> 01:07:13,957
- Mark, wait a minute.
1050
01:07:13,958 --> 01:07:15,249
Mark, listen to me,
1051
01:07:15,250 --> 01:07:16,957
you can't go to the police,
you're too involved,
1052
01:07:16,958 --> 01:07:18,125
they'll hang you, Mark!
1053
01:07:21,500 --> 01:07:24,624
Mark!
1054
01:07:24,625 --> 01:07:26,124
Mark, you don't really mean it,
1055
01:07:26,125 --> 01:07:28,291
you aren't going to the police, are you?
1056
01:07:28,292 --> 01:07:30,749
Mark, listen to me!
1057
01:07:30,750 --> 01:07:33,041
I'll do anything you want,
if it's money you want,
1058
01:07:33,042 --> 01:07:35,124
it is money you want, isn't it?
1059
01:07:35,125 --> 01:07:36,916
Mark, are you out of your mind?
1060
01:07:36,917 --> 01:07:38,124
Do you know what they'll do to you?
1061
01:07:38,125 --> 01:07:40,791
You said yourself we were
both guilty, they'll hang you!
1062
01:07:40,792 --> 01:07:43,082
Did you hear what I
said? They'll hang you!
1063
01:07:43,083 --> 01:07:44,374
They'll hang you!
1064
01:07:48,667 --> 01:07:51,624
- Well, there you are,
that's the way it went.
1065
01:07:51,625 --> 01:07:53,833
It's not a very pretty story, is it?
1066
01:07:55,958 --> 01:07:57,667
- No, not very.
1067
01:07:58,875 --> 01:08:01,832
- Maybe I-I should've kept it to myself.
1068
01:08:01,833 --> 01:08:03,583
- Do you think you could?
1069
01:08:04,667 --> 01:08:07,292
Sooner or later, you'd
have had to tell somebody.
1070
01:08:08,875 --> 01:08:11,375
- Yeah, I guess you're right.
1071
01:08:13,708 --> 01:08:16,333
Well, shall we go?
1072
01:08:18,667 --> 01:08:19,667
- Yes.
75817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.