All language subtitles for Happily.Ever.After.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,682 --> 00:00:20,220 To my dear Mother, 4 00:00:20,920 --> 00:00:25,596 why did you give birth to me? 5 00:00:26,359 --> 00:00:31,035 And then, why did you just abandon me? 6 00:00:52,385 --> 00:00:59,633 Chief Executive Producer Junichi Sakomoto Development by Yoshiro Hosono. 7 00:01:04,897 --> 00:01:12,076 Executive Producer Junichi Kitagawa Produced by Hiroki Ueda, Yuji lshida, Susumu Nakazawa 8 00:01:13,372 --> 00:01:18,481 Original Story by Yoshiie Gouda 9 00:01:20,546 --> 00:01:25,586 Written by Erica Seki, Shizuru Satonaka Music by Hiroyuki Sawano 10 00:01:41,467 --> 00:01:45,040 May happiness be mine. 11 00:02:18,037 --> 00:02:23,350 Miki Nakatani 12 00:02:25,178 --> 00:02:30,389 Hiroshi Abe 13 00:02:37,690 --> 00:02:38,930 Thank you. 14 00:02:42,428 --> 00:02:47,537 Toshiyuki Nishida 15 00:02:52,872 --> 00:02:56,012 Dear, your bicycle is drenched! 16 00:02:56,776 --> 00:02:59,586 This neighborhood is getting dangerous. "LOCAL BANK ROBBED" 17 00:02:59,712 --> 00:03:01,316 I'm finished. 18 00:03:01,681 --> 00:03:04,628 Oh, Yukie, good job. Too bad about the rain. 19 00:03:05,218 --> 00:03:05,787 Take this. 20 00:03:06,319 --> 00:03:07,093 Thanks. 21 00:03:07,220 --> 00:03:10,394 Use it to study hard and become famous! 22 00:03:11,324 --> 00:03:12,928 Where's the video? 23 00:03:13,359 --> 00:03:15,100 Yukie, wait. 24 00:03:24,403 --> 00:03:26,440 Here's a little reward. 25 00:03:26,839 --> 00:03:31,413 Some calcium and sugar for tomorrow's work. 26 00:03:31,744 --> 00:03:34,122 Thank you so much! 27 00:03:39,719 --> 00:03:42,256 It's beautiful. 28 00:03:44,657 --> 00:03:49,834 Cinematography Satoru Karasawa Lighting production design Masahiro Kimura Naoki Soma sound Mitsuo Tokita 29 00:03:52,098 --> 00:03:52,864 Directed by Yukihiko Tsutsumi 30 00:03:52,865 --> 00:03:54,933 Directed by Yukihiko Tsutsumi Such a nice treat. 31 00:03:54,934 --> 00:03:57,312 Directed by Yukihiko Tsutsumi 32 00:04:21,394 --> 00:04:22,372 Father! 33 00:04:25,064 --> 00:04:30,446 Just when I was feeling a little bit happy... 34 00:04:42,281 --> 00:04:43,055 Father! 35 00:04:49,755 --> 00:04:54,101 I always have the worst misery... 36 00:05:03,402 --> 00:05:07,714 Mother, I've always been so unhappy. 37 00:05:09,575 --> 00:05:13,148 Do you want to find happiness? 38 00:05:14,313 --> 00:05:20,491 Yeah, even a bit is fine. I want to feel happy. 39 00:05:21,287 --> 00:05:23,164 Just leave this town. 40 00:05:23,723 --> 00:05:27,227 But you can't ever come back. 41 00:05:28,261 --> 00:05:33,404 If you really try, you can change that poor face. 42 00:05:35,101 --> 00:05:39,413 Mother, I want to be happy. 43 00:05:40,473 --> 00:05:44,319 Really, just a bit is fine. 44 00:05:46,512 --> 00:05:54,329 Happily Ever After 45 00:06:18,878 --> 00:06:22,189 He's...dead! 46 00:06:29,188 --> 00:06:30,360 Good morning. 47 00:06:30,957 --> 00:06:32,368 Nice day today. 48 00:06:32,492 --> 00:06:34,938 You say that rain or shine. 49 00:06:45,738 --> 00:06:48,378 'Morita' 50 00:07:24,410 --> 00:07:26,412 Police car required. 51 00:07:27,079 --> 00:07:29,821 He's the third one today! 52 00:07:33,252 --> 00:07:37,758 Hey, are you alive? Dead? Which one? 53 00:07:37,890 --> 00:07:40,166 He's dead. 54 00:08:25,204 --> 00:08:26,911 That's hot! 55 00:08:34,013 --> 00:08:36,152 Hello, 'Tobita Rooms.' 56 00:08:36,716 --> 00:08:37,956 What?! 57 00:08:38,584 --> 00:08:40,063 Yukie! 58 00:08:40,786 --> 00:08:43,096 Yukie! Po... 59 00:08:43,222 --> 00:08:44,792 Good morning, Auntie. 60 00:08:44,957 --> 00:08:49,167 Police called! It's Isao! Isao! 61 00:08:50,329 --> 00:08:51,239 Ouch! 62 00:08:58,070 --> 00:08:59,310 Don't fall! 63 00:09:02,508 --> 00:09:03,282 Darling... 64 00:09:10,283 --> 00:09:11,159 Darling! 65 00:09:11,584 --> 00:09:12,358 What's wrong? 66 00:09:12,685 --> 00:09:15,256 Please, where's my darling?! 67 00:09:15,388 --> 00:09:16,924 Who is that? 68 00:09:17,723 --> 00:09:20,966 Darling! Darling! Darling! 69 00:09:21,093 --> 00:09:23,369 Where are you! Darling! 70 00:09:35,908 --> 00:09:37,319 Darling... 71 00:09:40,546 --> 00:09:41,547 Darling? 72 00:09:45,818 --> 00:09:47,058 Candles? 73 00:09:50,890 --> 00:09:52,961 Darling! 74 00:09:53,259 --> 00:09:54,829 Don't die! 75 00:09:54,961 --> 00:09:56,770 It's alright, Mrs... 76 00:09:56,896 --> 00:09:58,739 He's just asleep, he's drunk. 77 00:09:59,832 --> 00:10:03,143 Sorry, it was the only room available. 78 00:10:08,875 --> 00:10:11,754 Look, somebody punched him. 79 00:10:11,878 --> 00:10:12,754 Settle down! 80 00:10:14,547 --> 00:10:15,753 This guy did. 81 00:10:15,882 --> 00:10:17,259 But he's the victim. 82 00:10:17,383 --> 00:10:18,191 It's him! 83 00:10:18,384 --> 00:10:22,332 He hit me and extorted money! 84 00:10:22,455 --> 00:10:26,562 It's true, then he used it to get drunk. 85 00:10:28,628 --> 00:10:30,471 I scare the crap out of you! 86 00:10:30,596 --> 00:10:32,906 My boss will shred you, 87 00:10:33,032 --> 00:10:37,708 and stick you beside ET at USJ, Universal Studios! 88 00:10:38,004 --> 00:10:41,508 Tough to look after such a violent husband. 89 00:10:43,209 --> 00:10:45,120 We're not married... 90 00:10:45,478 --> 00:10:50,894 You're not married to him?! What do you see in him? 91 00:10:53,419 --> 00:10:56,366 Thank you very much. 92 00:10:56,622 --> 00:10:58,898 You can't carry him. 93 00:10:59,125 --> 00:11:00,900 Take one of those bikes. 94 00:11:01,027 --> 00:11:02,199 She can't! 95 00:11:02,361 --> 00:11:03,931 - May I? - You can't! 96 00:11:04,063 --> 00:11:04,905 Thank you! 97 00:11:05,164 --> 00:11:08,407 We're just holding them, you can't, Mrs...! 98 00:11:08,568 --> 00:11:09,638 Don't call her Mrs! 99 00:11:09,869 --> 00:11:11,075 Darling. 100 00:11:11,470 --> 00:11:13,472 Hold on tight. 101 00:11:16,776 --> 00:11:18,312 Shall I call a taxi? 102 00:11:18,444 --> 00:11:19,616 I'll be okay. 103 00:11:19,745 --> 00:11:21,884 It's impossible. 104 00:11:22,014 --> 00:11:22,992 No tandem riding. 105 00:11:23,115 --> 00:11:24,025 Ignore it. 106 00:11:24,150 --> 00:11:25,151 It's illegal. 107 00:11:25,284 --> 00:11:27,423 Take them in the police car. 108 00:11:27,587 --> 00:11:29,863 You must be joking! 109 00:11:29,989 --> 00:11:31,764 Watch out, darling, be careful! 110 00:11:33,926 --> 00:11:36,338 It's broken! 111 00:11:39,165 --> 00:11:42,203 Thank you so much. 112 00:11:42,401 --> 00:11:44,005 It's on our way. 113 00:11:44,137 --> 00:11:46,014 Ouch! 114 00:11:46,305 --> 00:11:49,047 Take me to the hospital. I'm sure it's broken. 115 00:11:49,742 --> 00:11:50,948 Don't exaggerate! 116 00:11:51,210 --> 00:11:53,121 We're leaving. 117 00:12:01,154 --> 00:12:06,866 We're almost home. Don't give up. 118 00:12:11,697 --> 00:12:13,267 Now it's done. 119 00:12:13,432 --> 00:12:17,380 First, the main dish, beef... 120 00:12:17,937 --> 00:12:20,440 Darling, let's have breakfast. 121 00:12:20,940 --> 00:12:25,582 This morning I noticed the pickles are ready. 122 00:12:25,778 --> 00:12:27,189 Let's begin! 123 00:13:36,315 --> 00:13:38,556 Pitiful... 124 00:13:48,961 --> 00:13:50,440 Hello, Yukie? 125 00:13:50,863 --> 00:13:55,539 Huh? Take-out order?! Idiot! Don't bother me! 126 00:13:56,068 --> 00:13:57,513 Sorry to be late. 127 00:13:57,637 --> 00:13:59,378 Yukie? You showed up! 128 00:13:59,505 --> 00:14:00,506 Oops... 129 00:14:01,340 --> 00:14:02,648 it's closed today. 130 00:14:02,775 --> 00:14:04,755 No, just opening now! 131 00:14:07,079 --> 00:14:10,822 Hello. Take-out order? Of course! 132 00:14:19,659 --> 00:14:24,335 Great machine, what a winner! I just can't lose! 133 00:14:25,331 --> 00:14:26,241 Taro... 134 00:14:26,833 --> 00:14:28,210 What is it? 135 00:14:28,568 --> 00:14:29,546 Let's switch. 136 00:14:31,103 --> 00:14:32,480 You can't be serious! 137 00:14:40,513 --> 00:14:46,122 Of course. I don't mind. I understand, take it easy... 138 00:14:48,421 --> 00:14:50,628 Please, I insist. 139 00:14:52,124 --> 00:14:53,102 Leave the winnings. 140 00:14:54,660 --> 00:14:55,638 Leave it. 141 00:15:05,071 --> 00:15:08,018 - Good night. - Good night. 142 00:15:15,748 --> 00:15:19,696 Here's this month's pay. Plus a small bonus. 143 00:15:20,686 --> 00:15:21,960 Thank you! 144 00:15:27,660 --> 00:15:31,904 Let me know if I can do anything for you. 145 00:15:33,399 --> 00:15:38,815 For example.. just an idea... if he kicked you out... 146 00:15:38,938 --> 00:15:42,283 I live alone upstairs. 147 00:15:42,842 --> 00:15:46,255 One or two more... you're most welcome. 148 00:15:47,413 --> 00:15:52,487 If need be...if need be, even from tonight... 149 00:15:56,088 --> 00:15:57,590 I'm going now. 150 00:16:01,060 --> 00:16:04,667 Another great machine! Real winner! 151 00:16:11,671 --> 00:16:12,581 Taro... 152 00:16:13,139 --> 00:16:14,049 Yes? 153 00:16:15,975 --> 00:16:16,953 Let's switch. 154 00:16:18,077 --> 00:16:19,021 Thought so. 155 00:16:27,753 --> 00:16:28,527 He'! - 156 00:16:30,656 --> 00:16:32,158 Darling?! 157 00:16:33,526 --> 00:16:37,838 Welcome home. I'll prepare dinner right away. 158 00:16:58,751 --> 00:17:00,253 A grain of rice. 159 00:17:04,891 --> 00:17:06,427 What did you do today? 160 00:17:07,627 --> 00:17:08,833 Pachinko. 161 00:17:08,961 --> 00:17:11,032 How'd it go? You win? 162 00:17:14,967 --> 00:17:18,676 Well, you can't always win. 163 00:17:19,305 --> 00:17:23,253 I know, take me to pachinko next time you go. 164 00:17:23,443 --> 00:17:25,423 Let's go on a date. 165 00:17:25,545 --> 00:17:27,718 Pachinko isn't for fun. 166 00:17:27,847 --> 00:17:29,485 It's not work... 167 00:18:10,156 --> 00:18:11,897 wretched... 168 00:18:20,233 --> 00:18:21,303 ls it good? 169 00:18:24,337 --> 00:18:26,647 Should be, it cost 4,000 yen. 170 00:18:29,976 --> 00:18:31,978 Too expensive! 171 00:18:50,997 --> 00:18:53,068 Fatty tuna! 172 00:19:05,978 --> 00:19:08,584 He's so late. 173 00:19:14,687 --> 00:19:17,600 I've had enough of this. 174 00:19:50,289 --> 00:19:51,666 Let's begin. 175 00:21:01,894 --> 00:21:04,807 Here, I wish it was more. 176 00:21:04,931 --> 00:21:07,571 Sorry, Auntie. I'll pay it back soon. 177 00:21:07,700 --> 00:21:12,774 There's no hurry. After all, you're like a daughter to me. 178 00:21:13,473 --> 00:21:14,508 Have a sweet. 179 00:21:14,774 --> 00:21:15,809 Thank you. 180 00:21:16,375 --> 00:21:19,481 What a rotten guy! 181 00:21:19,612 --> 00:21:22,183 Even steals your pay envelope. 182 00:21:22,482 --> 00:21:26,191 He may win 100 million yen on today's horse race... 183 00:21:26,319 --> 00:21:27,662 He won't, you fool! 184 00:21:28,855 --> 00:21:33,065 What kind of guy does this?! 185 00:21:33,392 --> 00:21:37,465 Yesterday was the 36th time this year. 186 00:21:37,597 --> 00:21:38,268 Look! 187 00:21:41,467 --> 00:21:45,438 He can't do anything but turn over the table! 188 00:21:45,772 --> 00:21:51,051 It's not obvious, but he also has a good side... 189 00:22:17,804 --> 00:22:20,546 Yukie! 190 00:22:36,422 --> 00:22:39,699 He was great, it was 100 to 1. 191 00:22:39,826 --> 00:22:42,602 It wasn't 100, it was 6! 192 00:22:43,396 --> 00:22:44,340 How awful. 193 00:22:44,797 --> 00:22:47,277 Misery made you crazy! 194 00:22:53,473 --> 00:22:54,315 Let's do it. 195 00:22:54,440 --> 00:22:55,384 Do it? 196 00:22:55,508 --> 00:22:58,284 - Let's do it. - Do it? 197 00:22:58,878 --> 00:23:00,687 Hairy! You're a man! 198 00:23:01,848 --> 00:23:04,761 You mean no? No? Mean no? 199 00:23:05,685 --> 00:23:07,858 Welcome! Welcome! 200 00:23:07,987 --> 00:23:11,264 Sir, how about it? Some real nice girls. 201 00:23:11,457 --> 00:23:16,338 Not interested. There's no one better than Yukie. 202 00:23:16,462 --> 00:23:18,442 Huh? Yukie? 203 00:23:18,564 --> 00:23:20,475 If you want Yukie, come on in. 204 00:23:20,800 --> 00:23:22,302 Yukie's here?! 205 00:23:22,668 --> 00:23:23,476 Yukie. 206 00:23:27,740 --> 00:23:28,582 Ouch! 207 00:23:29,876 --> 00:23:32,015 - Yukie! - The fee! 208 00:23:32,578 --> 00:23:36,458 Thanks for choosing me, I'm Yukie. 209 00:23:41,154 --> 00:23:47,036 Stripped down already? You're in a real hurry! 210 00:23:47,160 --> 00:23:53,236 Nice to meet you, I'm a 20-year-old college student. 211 00:23:53,566 --> 00:23:58,037 Be gentle with me. Lotion, lotion... 212 00:24:02,008 --> 00:24:04,818 Could you turn off the light? 213 00:24:10,750 --> 00:24:12,525 Here's your order. 214 00:24:14,520 --> 00:24:16,193 Let's get started. 215 00:24:19,192 --> 00:24:20,136 Yukie... 216 00:24:20,259 --> 00:24:21,135 Yes? 217 00:24:21,260 --> 00:24:22,705 Come over here. 218 00:24:26,532 --> 00:24:30,912 Don't ask why, but I want you to have this. 219 00:24:32,038 --> 00:24:33,540 What is this? 220 00:24:33,673 --> 00:24:39,749 Well, it's not very much... a special bonus. 221 00:24:41,681 --> 00:24:44,184 Not exactly a bonus, 222 00:24:46,953 --> 00:24:49,559 a consolation fee. Sorry. 223 00:24:50,156 --> 00:24:51,100 Actually, I... 224 00:24:52,458 --> 00:24:55,200 in a moment of terrible weakness, 225 00:24:57,730 --> 00:25:03,544 I was unfaithful. Forgive me. Money won't resolve it. 226 00:25:03,936 --> 00:25:08,908 Yukie, I want you to always be here... 227 00:25:15,014 --> 00:25:15,788 Yukie? 228 00:25:18,751 --> 00:25:19,627 Yukie? 229 00:25:26,192 --> 00:25:32,768 You've got the fever, the fever, the fever, and then it's Travolta! 230 00:25:33,032 --> 00:25:36,502 Another win! What a payout! 231 00:25:37,170 --> 00:25:39,741 Both of us keep winning! 232 00:25:43,076 --> 00:25:44,680 Balls are piling up! 233 00:26:06,299 --> 00:26:08,745 Yukie, fried rice, noodles. 234 00:26:08,868 --> 00:26:09,505 Okay. 235 00:26:13,840 --> 00:26:17,913 Fried rice and Chinese noodles. 236 00:26:19,946 --> 00:26:21,186 - Yukie. - Yes? 237 00:26:21,314 --> 00:26:22,816 Come over here. 238 00:26:26,419 --> 00:26:28,956 Your hand...soft. 239 00:26:29,822 --> 00:26:30,800 What is this? 240 00:26:30,923 --> 00:26:33,529 It's just a little good luck charm. 241 00:26:33,659 --> 00:26:35,229 Ahh! What's this?! 242 00:26:35,361 --> 00:26:37,568 What's going on here? 243 00:26:37,697 --> 00:26:40,678 You make cockroach noodle soup here? 244 00:26:40,800 --> 00:26:43,508 House special?! 245 00:26:43,736 --> 00:26:47,707 Hey, pay us 100,000 yen! Then we'll spare you. 246 00:26:47,974 --> 00:26:49,647 100,000 yen?! 247 00:26:49,776 --> 00:26:52,120 It's no big deal for us. 248 00:26:52,512 --> 00:26:56,790 We'll hang a sign outside, 'CAUTION: Cockroach Noodle Soup.' 249 00:26:56,916 --> 00:26:57,860 Good idea. 250 00:27:00,286 --> 00:27:01,526 Please stop! 251 00:27:01,654 --> 00:27:04,328 Shut up! Out of my way, woman! 252 00:27:08,928 --> 00:27:12,205 You know, that customer just... 253 00:27:12,432 --> 00:27:13,308 Money. 254 00:27:14,600 --> 00:27:16,807 - Money. - Who the hell are you? 255 00:27:17,036 --> 00:27:19,016 We get the money! 256 00:27:34,654 --> 00:27:36,725 Run for it! 257 00:28:32,412 --> 00:28:35,416 Wow, he looks cold. 258 00:28:36,382 --> 00:28:41,695 It's not warm in here, it's hot! Coffee shop global warming. 259 00:28:41,821 --> 00:28:43,801 Hawaiian! 260 00:28:44,624 --> 00:28:45,932 Spaghetti! 261 00:28:46,059 --> 00:28:48,039 Hey, there's Yukie. 262 00:28:50,730 --> 00:28:53,574 You're right. She looks really cold. 263 00:28:53,699 --> 00:28:57,010 She should be Hawaiian, too. 264 00:28:57,603 --> 00:28:58,604 Shall I go call her'! 265 00:28:58,738 --> 00:29:02,652 Idiot. She's working right now. Don't bother her. 266 00:29:02,775 --> 00:29:05,187 Just a few minutes break... 267 00:29:05,311 --> 00:29:07,313 Shut up, just shut up. 268 00:29:10,750 --> 00:29:12,730 A cop questioned me. 269 00:29:13,019 --> 00:29:16,694 I said, "I’m not unemployed, I just don't work.' 270 00:29:16,923 --> 00:29:18,027 Yeah! 271 00:29:18,157 --> 00:29:21,730 Yeah. He said, 'You don't work, you're trash...' 272 00:29:21,961 --> 00:29:26,842 'Get a job, sweat!' I said, 'I sweat daily in the sauna." 273 00:29:26,966 --> 00:29:29,071 Sauna. 274 00:29:29,202 --> 00:29:30,613 I really said that. 275 00:29:30,736 --> 00:29:31,737 Then what? 276 00:29:31,904 --> 00:29:35,909 Cop got mad and said, 'I'll arrest you for obstruction." 277 00:29:36,042 --> 00:29:39,080 Haven't seen you much. Were you in jail? 278 00:29:39,212 --> 00:29:44,252 I was called "Number 32." No, idiot! I wasn't in jail! 279 00:29:44,384 --> 00:29:45,863 Sorry about that! 280 00:29:46,953 --> 00:29:51,902 Hey, let's take a day trip to a hot spring'! I mean it. 281 00:29:52,258 --> 00:29:55,899 There are some real hot married women... 282 00:29:56,028 --> 00:29:58,201 Sorry to keep you waiting. 283 00:29:58,331 --> 00:30:00,402 What happened? You're late. 284 00:30:00,533 --> 00:30:01,876 Noodles, 750 yen. 285 00:30:02,001 --> 00:30:03,878 I’m not paying- 286 00:30:04,804 --> 00:30:06,647 That's a problem... 287 00:30:06,773 --> 00:30:11,415 Look at it, everything's mushy. Nobody can eat that. 288 00:30:13,880 --> 00:30:15,416 Darling! 289 00:30:17,116 --> 00:30:19,790 Wh...What do you want? Fight? 290 00:30:34,734 --> 00:30:36,042 Darling... 291 00:30:38,171 --> 00:30:39,616 Thanks for today. 292 00:30:46,779 --> 00:30:47,757 He'! - 293 00:30:49,582 --> 00:30:50,652 Yes? 294 00:30:52,418 --> 00:30:53,590 Lunch box. 295 00:30:54,454 --> 00:30:55,762 Lunch box? 296 00:30:57,790 --> 00:30:58,928 I'll work... 297 00:31:00,693 --> 00:31:01,728 tomorrow. 298 00:31:10,837 --> 00:31:11,907 Really? 299 00:31:13,406 --> 00:31:14,384 Yeah. 300 00:31:21,280 --> 00:31:22,691 Thank you. 301 00:31:25,685 --> 00:31:26,925 Another drink. 302 00:31:51,944 --> 00:31:53,548 Darling... 303 00:31:58,751 --> 00:32:00,560 Pitiful... 304 00:32:23,543 --> 00:32:25,750 “Harmony” 305 00:32:26,112 --> 00:32:27,250 Be quiet! 306 00:33:00,446 --> 00:33:04,258 Darling! You forgot it. 307 00:33:10,590 --> 00:33:12,536 Have a good day! 308 00:33:13,226 --> 00:33:15,934 What's up, something good happen? 309 00:33:16,462 --> 00:33:19,136 Auntie! Morning. 310 00:33:29,776 --> 00:33:34,555 Hey, what are you doing?! Pay attention! 311 00:33:34,681 --> 00:33:35,591 Please wait. 312 00:33:35,915 --> 00:33:41,331 New guy! Get somebody moving. That stoplight was red, wasn't it?! 313 00:33:41,621 --> 00:33:42,725 Hang on! 314 00:33:42,855 --> 00:33:43,595 Old guy! 315 00:33:45,224 --> 00:33:50,298 Say something! A mannequin can just stand there! 316 00:33:54,967 --> 00:33:57,174 Get these ones moving! 317 00:33:57,303 --> 00:34:01,046 Hey, go back 30 feet! You, 30 feet! 318 00:34:01,174 --> 00:34:05,122 Just back up everyone, 30 feet! 319 00:34:05,244 --> 00:34:08,589 We'll take it right away. Thanks. 320 00:34:09,015 --> 00:34:11,495 Boss, two rice bowls to deliver. 321 00:34:11,818 --> 00:34:12,660 Okay. 322 00:34:13,519 --> 00:34:17,331 How's the taste? Oh, a grain of rice. 323 00:34:18,624 --> 00:34:19,500 Yukie. 324 00:34:21,027 --> 00:34:22,597 Did something good happen? 325 00:34:23,095 --> 00:34:23,903 Can you tell? 326 00:34:24,030 --> 00:34:29,139 Of course, we're together every day like a married couple. 327 00:34:29,268 --> 00:34:33,478 Actually, he started working from today. 328 00:34:35,875 --> 00:34:39,152 So I'm going to work hard, too. 329 00:34:42,048 --> 00:34:43,356 Welcome! 330 00:34:43,483 --> 00:34:44,826 Two of us, noodles... 331 00:34:45,752 --> 00:34:50,258 I see, he's no longer unemployed. 332 00:34:51,157 --> 00:34:54,627 Well, that's good. That's good. 333 00:34:55,061 --> 00:35:00,374 To my dear Mother, why did you give birth to me? 334 00:35:02,602 --> 00:35:04,275 Pots are on fire. 335 00:35:11,144 --> 00:35:14,353 Huh? Aren't you Hayama? 336 00:35:14,480 --> 00:35:19,691 That's right! You are Hayama! It's me, Hanazawa. 337 00:35:19,852 --> 00:35:26,895 'Us guys dropped at Yale's, gonna feed on grill beef at Tsuruhashi.' 338 00:35:27,026 --> 00:35:32,567 'Maybe slurp down ice cream at Universal Studios. This road okay?" 339 00:35:32,899 --> 00:35:36,176 Like it? Ain't my Osaka dialect good? 340 00:35:37,737 --> 00:35:41,344 If you mean 'USJ,' it's over there. 341 00:35:41,474 --> 00:35:47,516 Huh, is it called USJ? I'm more of a Disneyland type. 342 00:35:47,947 --> 00:35:53,693 I heard you quit the job at Koda's, but what are you doing here? 343 00:35:54,253 --> 00:35:56,927 Is it for that ugly woman? 344 00:35:57,056 --> 00:35:59,195 Why? Punishment? 345 00:35:59,325 --> 00:36:01,100 He must like ugly women. 346 00:36:01,227 --> 00:36:03,070 She used to be... 347 00:36:04,330 --> 00:36:05,070 Hayama! 348 00:36:13,773 --> 00:36:16,083 Hey. stop that! 349 00:36:19,345 --> 00:36:23,259 Somebody call the police! 350 00:36:25,685 --> 00:36:27,665 Army, riot squad! 351 00:36:31,891 --> 00:36:35,065 Excuse me! Sorry. Darling...darling... 352 00:36:35,194 --> 00:36:37,834 I don't know what caused the fight. 353 00:36:38,064 --> 00:36:43,776 He is silent and the two beaten yakuza are too scared to talk. 354 00:36:43,936 --> 00:36:47,975 Could be related to being in the same Tokyo gang. 355 00:36:48,708 --> 00:36:50,745 - Do you know them, Mrs...? - Don't call her Mrs! 356 00:36:52,178 --> 00:36:54,681 No, I don't know. 357 00:36:54,814 --> 00:36:57,761 Such an honest wife wouldn't know. Sorry. 358 00:36:57,884 --> 00:36:59,420 Don't call her Mrs! 359 00:36:59,686 --> 00:37:04,328 He fought yakuza, so we'll ignore it this time. 360 00:37:05,458 --> 00:37:12,103 In any case, witnesses said that he could easily have killed them. 361 00:37:29,048 --> 00:37:30,322 Darling... 362 00:37:36,923 --> 00:37:41,201 Mrs..., he forgot this. 363 00:37:48,234 --> 00:37:49,338 So... 364 00:37:52,372 --> 00:37:54,579 Why did you get in a fight? 365 00:37:58,311 --> 00:38:02,953 Darling, just when you'd decided to work again. 366 00:38:06,886 --> 00:38:09,833 You can't just fight all the time. 367 00:38:10,723 --> 00:38:13,363 You have to hold back. 368 00:38:20,833 --> 00:38:21,834 Darling! 369 00:38:24,237 --> 00:38:25,682 Where are you going? 370 00:38:29,375 --> 00:38:30,945 Do you have money? 371 00:38:46,959 --> 00:38:48,734 You'll come home today? 372 00:38:57,203 --> 00:38:58,705 Mother... 373 00:39:00,340 --> 00:39:06,256 What is the true nature of happiness'? 374 00:39:07,780 --> 00:39:15,426 And is happiness always found in this world that we live in? 375 00:39:17,523 --> 00:39:24,338 I haven't been able to find happiness for myself. 376 00:39:26,299 --> 00:39:31,248 Ever since that day that you abandoned me... 377 00:40:22,221 --> 00:40:24,599 Cigarette? 378 00:40:27,493 --> 00:40:29,404 Hey, stop it. 379 00:40:45,111 --> 00:40:47,990 It's been quite a while, Hayama. 380 00:40:50,450 --> 00:40:52,896 Seems you're doing okay. 381 00:40:56,422 --> 00:41:04,341 I heard that recently you almost killed a couple of my brother's boys. 382 00:41:05,565 --> 00:41:06,737 Him, mo. 383 00:41:13,406 --> 00:41:17,582 What'll we do? You want to come join us? 384 00:41:23,082 --> 00:41:27,724 You'll do all right in our world. 385 00:41:28,888 --> 00:41:33,860 In five years you'll have your own gang. You won't regret it. 386 00:41:37,030 --> 00:41:43,811 Regardless of that adoring woman, an honest life doesn't suit you. 387 00:41:44,303 --> 00:41:48,115 Isn't that right, Hayama? 388 00:41:57,350 --> 00:42:00,820 This is good, opens the pores. 389 00:42:12,699 --> 00:42:13,677 Huh... 390 00:42:16,703 --> 00:42:17,477 Huh? 391 00:42:21,808 --> 00:42:22,809 Huh?! 392 00:42:40,293 --> 00:42:41,271 Yukie... 393 00:42:41,561 --> 00:42:43,040 What is it, Boss? 394 00:42:44,731 --> 00:42:45,709 Well, would... 395 00:42:46,766 --> 00:42:47,767 Well would? 396 00:42:47,900 --> 00:42:49,072 Well, would... 397 00:42:50,336 --> 00:42:52,543 well, would...you marry me? 398 00:42:57,777 --> 00:43:00,621 Sorry it's so sudden, but I'm sincere. 399 00:43:01,447 --> 00:43:05,452 This place isn't great, there's not much money, 400 00:43:05,785 --> 00:43:09,597 but Yukie, I'll always treat you better than him. 401 00:43:10,423 --> 00:43:12,198 I promise, okay? 402 00:43:13,526 --> 00:43:15,506 Boss... 403 00:43:15,628 --> 00:43:18,609 That guy's not right for you. 404 00:43:19,565 --> 00:43:22,307 He's really a...yakuza! 405 00:43:22,835 --> 00:43:27,477 That's not true! Now he leads a respectable life. 406 00:43:28,107 --> 00:43:29,586 Is that really true? 407 00:43:30,977 --> 00:43:32,354 Did something happen? 408 00:43:32,745 --> 00:43:33,746 Does that guy... 409 00:43:36,282 --> 00:43:38,262 Does he really adore you? 410 00:43:38,951 --> 00:43:40,624 Say he loves you? 411 00:43:44,123 --> 00:43:47,935 Yukie, you want happiness, right? 412 00:43:48,194 --> 00:43:50,174 You will be happy with me. 413 00:43:50,563 --> 00:43:51,507 I promise. 414 00:43:51,731 --> 00:43:53,005 I promise you happiness. 415 00:43:55,301 --> 00:43:56,279 So we'll... 416 00:43:57,804 --> 00:43:58,942 So we'll... 417 00:44:00,273 --> 00:44:01,217 So we'll kiss! 418 00:44:23,996 --> 00:44:25,031 Yukie! 419 00:44:25,164 --> 00:44:29,704 The fact is that Yukie is assigned to this man. 420 00:44:30,270 --> 00:44:31,146 Hey, you! 421 00:44:32,705 --> 00:44:33,809 Hey, you! 422 00:44:35,041 --> 00:44:38,818 This Yukie belongs just to me! 423 00:44:39,412 --> 00:44:42,621 Look at this, her name card. 424 00:44:45,385 --> 00:44:50,528 I don't know who you are, but today I came 425 00:44:50,657 --> 00:44:52,534 all the way from Azerbaijan. 426 00:44:52,659 --> 00:44:56,004 It's a special day for rne so I can choose. 427 00:44:56,362 --> 00:45:00,276 My Yukie is reserved for only rne. 428 00:45:10,009 --> 00:45:11,420 What's with the weepy face? 429 00:45:12,044 --> 00:45:17,722 Can you really understand how I feel? 430 00:45:17,850 --> 00:45:21,423 Gentlemen, please! 431 00:45:21,554 --> 00:45:24,728 You shouldn't fight over rne. 432 00:45:24,857 --> 00:45:25,665 A threesome! 433 00:45:25,792 --> 00:45:30,002 Police! What's going on?! 434 00:45:34,934 --> 00:45:36,777 Boss, want a refill? 435 00:45:37,670 --> 00:45:38,808 A "refill"? 436 00:45:40,139 --> 00:45:41,277 Some more rice. 437 00:45:41,574 --> 00:45:43,781 I see, just a bit. 438 00:45:43,910 --> 00:45:44,888 Just a bit. 439 00:45:47,847 --> 00:45:50,953 A bit, a bit. Just a bit. 440 00:45:51,084 --> 00:45:52,222 Where you from? 441 00:45:52,718 --> 00:45:54,720 A bit, just a bit. 442 00:45:55,388 --> 00:45:57,800 Here, don't spill it. 443 00:46:05,932 --> 00:46:09,038 Well, about last night... 444 00:46:09,502 --> 00:46:10,412 Yes? 445 00:46:10,603 --> 00:46:13,743 I drank too much, so don't remember much. 446 00:46:13,873 --> 00:46:19,016 Me too. When I came around I found I'd spent the night here. 447 00:46:19,612 --> 00:46:21,057 Isn't the miso soup too salty? 448 00:46:21,180 --> 00:46:24,753 No, it's good. But that's not what I meant. 449 00:46:25,818 --> 00:46:28,196 When you're done eating, can you leave? 450 00:46:29,589 --> 00:46:30,932 It's my place. 451 00:46:34,027 --> 00:46:35,267 I'll get more miso soup. 452 00:46:35,395 --> 00:46:36,430 Thank you. 453 00:46:42,101 --> 00:46:44,809 Good morning. 454 00:46:44,937 --> 00:46:47,474 Yukie, you showed up! 455 00:46:48,174 --> 00:46:52,452 About yesterday, I'm really sorry, so sorry. 456 00:46:53,946 --> 00:46:55,448 Boss, eat while it's hot. 457 00:46:59,319 --> 00:47:00,229 Yukie?! 458 00:47:02,288 --> 00:47:03,062 Yukie. 459 00:47:05,324 --> 00:47:06,098 Eighteen years... 460 00:47:10,663 --> 00:47:12,165 What? Yukie! 461 00:47:12,298 --> 00:47:13,709 - Stay away! - What's up? 462 00:47:13,833 --> 00:47:15,312 What's up! Bastard! 463 00:47:17,437 --> 00:47:18,939 Yukie and you... 464 00:47:19,572 --> 00:47:20,983 What did you do?! 465 00:47:21,407 --> 00:47:23,182 Boss, this man is my father. 466 00:47:23,309 --> 00:47:24,185 I'm her father. 467 00:47:24,310 --> 00:47:24,947 Her father?! 468 00:47:25,078 --> 00:47:26,921 Father. 469 00:47:29,382 --> 00:47:30,622 Did you fall? 470 00:47:30,950 --> 00:47:33,089 “Closed” 471 00:47:35,188 --> 00:47:40,501 Father, why did you come here? 472 00:47:42,228 --> 00:47:48,645 I wanted to go to see UFJ. 473 00:47:50,603 --> 00:47:53,174 It's actually 'USJ," sir. 474 00:47:53,506 --> 00:47:56,453 And I wondered how you're doing. 475 00:47:56,743 --> 00:48:00,782 That's a pack of lies. You came here to steal money. 476 00:48:01,114 --> 00:48:02,491 Money?! 477 00:48:02,982 --> 00:48:06,191 Pi...Pitiless! 478 00:48:06,419 --> 00:48:09,866 Don't call your true father a thief. 479 00:48:10,657 --> 00:48:14,537 I served my time and got out yesterday. 480 00:48:14,761 --> 00:48:17,901 Those are mine. Huh?! Out of jail! 481 00:48:18,031 --> 00:48:24,277 Anyway, stay away from my place. I live with someone. 482 00:48:24,404 --> 00:48:26,748 That mug hm'? 483 00:48:27,173 --> 00:48:29,153 He's nothing! 484 00:48:29,842 --> 00:48:34,257 He makes you work so hard in this lousy place. 485 00:48:34,380 --> 00:48:39,693 Sunset?! It faces west! That proves it's poor. So poor! 486 00:48:40,019 --> 00:48:42,556 Sunset? It's still morning. 487 00:48:42,755 --> 00:48:47,795 Why don't you leave that thug and come live here? 488 00:48:47,927 --> 00:48:49,133 Lousy little dump. 489 00:48:49,429 --> 00:48:50,134 Dump?! 490 00:48:50,263 --> 00:48:51,833 - Father! - Yukie. 491 00:48:53,766 --> 00:48:59,375 I'm sorry to have caused you so much suffering. 492 00:49:00,373 --> 00:49:06,346 That's why...l want you to have... the happiness... 493 00:49:07,847 --> 00:49:13,593 that other...people can have. 494 00:49:15,121 --> 00:49:18,102 That's what I wanted... what I wanted. 495 00:49:19,158 --> 00:49:22,662 That's what I wanted. Like other people. 496 00:49:26,933 --> 00:49:31,507 But why...why am I crying... 497 00:49:45,752 --> 00:49:49,461 Oh, how beautiful. 498 00:50:36,870 --> 00:50:43,116 Congratulations! The first win on machine 316! 499 00:50:43,243 --> 00:50:46,622 Sends chills up your spine! Super fever! 500 00:50:46,746 --> 00:50:49,124 Really is super fever! 501 00:50:49,549 --> 00:50:51,460 You finally hit it big! 502 00:50:52,051 --> 00:50:52,893 Welcome! 503 00:50:53,019 --> 00:50:53,929 Welcome! 504 00:50:54,053 --> 00:50:54,997 Welcome! 505 00:50:58,992 --> 00:51:02,269 Please stop now, you'll bankrupt us. 506 00:51:05,899 --> 00:51:08,971 Congratulations, it's your third month. 507 00:51:11,304 --> 00:51:14,217 Look, it's smiling, it's smiling! 508 00:51:14,340 --> 00:51:17,753 It's smiling clearly at this stage. 509 00:51:18,611 --> 00:51:23,924 It has a mole on the side of its nose, just like its mother. 510 00:51:43,536 --> 00:51:44,606 Hey, Yukie! 511 00:51:44,737 --> 00:51:48,810 Darling, you're so drunk again! 512 00:51:49,042 --> 00:51:50,783 Sorry to trouble all of you. 513 00:51:50,910 --> 00:51:52,947 What are you doing here?! 514 00:51:53,079 --> 00:51:57,186 Hey, bring me everything on the menu. 515 00:51:57,317 --> 00:51:58,125 Huh?! 516 00:51:58,251 --> 00:52:00,959 One of everything on the menu. 517 00:52:01,888 --> 00:52:05,461 We're closing, but mainly, where's the money? 518 00:52:05,591 --> 00:52:08,162 Money? No problem. 519 00:52:09,095 --> 00:52:12,838 He won 60 consecutive games at pachinko. 520 00:52:12,966 --> 00:52:16,436 His photo will be in the papers tomorrow! 521 00:52:18,137 --> 00:52:20,549 My goodness! Customers? 522 00:52:20,673 --> 00:52:24,917 Boss, customers are like gods to us, let's take their order. 523 00:52:25,111 --> 00:52:28,388 Third crap today, just keeps coming. Nobody cares? 524 00:52:28,614 --> 00:52:30,423 You haven't met? 525 00:52:30,550 --> 00:52:34,930 It's okay. Father doesn't need to know. 526 00:52:40,393 --> 00:52:41,463 You're him? 527 00:52:43,062 --> 00:52:49,411 You're Isao, the thug that's taking money from my daughter? 528 00:52:54,540 --> 00:52:56,520 What's with those eyes? 529 00:52:57,276 --> 00:52:59,381 I'm Yukie's father. 530 00:53:01,047 --> 00:53:04,824 Yukie's father? That's great. How nice! 531 00:53:05,818 --> 00:53:07,297 - What's with you guys? - Darling, 532 00:53:07,854 --> 00:53:09,765 drink this. 533 00:53:11,357 --> 00:53:15,169 Sober up real fast, I have something to say! 534 00:53:18,197 --> 00:53:22,168 You too, Father, sit down and listen. 535 00:53:23,403 --> 00:53:25,849 Listen carefully. 536 00:53:31,778 --> 00:53:32,688 What? 537 00:53:34,347 --> 00:53:35,325 What? 538 00:53:38,885 --> 00:53:40,296 Didn't say yet! 539 00:53:51,731 --> 00:53:56,237 I'm going to...have a baby. 540 00:54:03,276 --> 00:54:04,482 It's not true! 541 00:54:04,611 --> 00:54:08,753 Do you mean it? That's good news. 542 00:54:08,948 --> 00:54:10,222 It's a lie! 543 00:54:10,350 --> 00:54:11,226 Y Bu! 544 00:54:13,252 --> 00:54:14,822 You did it, bastard! 545 00:54:17,490 --> 00:54:19,629 Stop that noise! 546 00:54:29,335 --> 00:54:30,712 Darling... 547 00:54:32,972 --> 00:54:34,679 Nothing to say? 548 00:54:42,582 --> 00:54:47,861 Well...aren't you happy? 549 00:54:48,655 --> 00:54:54,196 Of course he is! It doesn't show, but he loves kids. 550 00:54:54,327 --> 00:54:56,432 He'll be a great daddy. 551 00:54:56,563 --> 00:54:57,405 Y Bu! 552 00:54:59,599 --> 00:55:04,378 A thug like you isn't good enough to be a father. 553 00:55:27,293 --> 00:55:29,933 Come back! 554 00:55:31,965 --> 00:55:35,970 He's important, what does he say? 555 00:55:39,071 --> 00:55:42,177 I thought he'd be a bit happy... 556 00:55:45,411 --> 00:55:50,360 Sorry to say, sometimes women have to decide not to have it, 557 00:55:50,683 --> 00:55:55,257 and sometimes it's decided they shouldn't become mothers. 558 00:55:55,721 --> 00:55:58,600 But it's an admirable role. 559 00:55:59,392 --> 00:56:02,999 Babies can't choose their parents. 560 00:56:03,663 --> 00:56:08,339 It's a crime to make babies suffer. 561 00:56:36,095 --> 00:56:37,574 Hey, Hayama. 562 00:56:45,138 --> 00:56:47,049 Have you decided to join us'! 563 00:56:50,476 --> 00:56:54,720 Your old man was a first-rate gangster. 564 00:56:55,581 --> 00:57:00,394 Too bad that fate decided he would die young, 565 00:57:00,520 --> 00:57:04,696 but if he'd lived maybe his gang would have surpassed mine. 566 00:57:09,996 --> 00:57:11,566 Listen, Hayama. 567 00:57:12,265 --> 00:57:16,611 There's first-class yakuza blood flowing in your veins. 568 00:57:17,704 --> 00:57:21,675 Your abilities don't suit the respectable world. 569 00:57:22,809 --> 00:57:26,188 The yakuza world is where you belong. 570 00:57:29,616 --> 00:57:32,927 So...you should decide. 571 00:57:38,291 --> 00:57:40,237 'Smile and Give Birth” 572 00:57:52,939 --> 00:57:54,111 Welcome home. 573 00:58:03,916 --> 00:58:06,760 I was just reading up. 574 00:58:07,887 --> 00:58:11,425 There are so many things I don't know. 575 00:58:19,799 --> 00:58:20,777 Hey... 576 00:58:23,436 --> 00:58:25,507 Why won't you say anything? 577 00:58:27,173 --> 00:58:30,154 Have it, or don't have it. 578 00:58:36,849 --> 00:58:39,762 At least say something. 579 00:58:49,429 --> 00:58:51,170 It's your child. 580 00:59:02,942 --> 00:59:04,751 If you won't say anything... 581 00:59:14,921 --> 00:59:16,195 I'll leave you. 582 00:59:29,569 --> 00:59:32,982 “Father's Role in Birth“ 583 00:59:47,520 --> 00:59:48,658 Get out. 584 00:59:57,296 --> 00:59:58,434 Don't go. 585 01:00:03,002 --> 01:00:04,174 Darling... 586 01:00:19,051 --> 01:00:21,759 To my dear Mother... 587 01:00:22,288 --> 01:00:28,261 Should I give birth to this child? 588 01:01:51,978 --> 01:01:52,854 Morita? 589 01:01:52,979 --> 01:01:55,255 Ms. Yukie Morita, are you okay? 590 01:01:55,615 --> 01:01:57,959 Ms. Morita, Ms. Morita, can you hear me? 591 01:01:58,151 --> 01:02:00,791 Are you okay? Ms. Morita? 592 01:02:03,256 --> 01:02:06,794 It's terrible! It's terrible! 593 01:02:07,226 --> 01:02:09,035 It's terrible! 594 01:02:19,038 --> 01:02:22,542 At this critical time you loaf around?! 595 01:02:22,876 --> 01:02:27,723 Yukie fell from an overpass, she's unconscious! 596 01:02:27,981 --> 01:02:28,982 Yukie? 597 01:02:29,115 --> 01:02:33,689 Your beloved wife and your child are dying! 598 01:02:42,829 --> 01:02:44,570 Tamai Hospital! 599 01:03:33,779 --> 01:03:35,452 Ms. Morita. Ms. Morita. 600 01:03:35,581 --> 01:03:36,286 Hurry, hurry! 601 01:03:36,516 --> 01:03:38,120 One, two, three. 602 01:03:41,621 --> 01:03:48,835 Mother, is this your answer? 603 01:03:53,600 --> 01:03:55,079 Morita. 604 01:03:55,234 --> 01:03:59,478 And also there's Kumamoto. 605 01:03:59,939 --> 01:04:03,887 What's that?! Both forgot to bring the materials fee again? 606 01:04:04,711 --> 01:04:07,988 You both get this month's non-payment reward. 607 01:04:10,349 --> 01:04:11,953 Keep on collecting. 608 01:04:13,253 --> 01:04:16,928 Okay, until you pay you have to clean toilets. 609 01:04:17,056 --> 01:04:20,970 Toilet cleaning again! What a stink! 610 01:04:21,594 --> 01:04:22,664 Too poor! 611 01:04:24,530 --> 01:04:27,739 Please stop that everyone! 612 01:04:28,635 --> 01:04:29,875 They're pitiful. 613 01:04:33,540 --> 01:04:39,513 Quiet down! Today I'll tell you where our tuna comes from. 614 01:04:40,380 --> 01:04:43,850 It's from Africa, that's far from here... 615 01:04:53,059 --> 01:04:56,836 Morita, why are you hiding your lunch? 616 01:04:57,096 --> 01:04:58,803 You are too, Kumamoto. 617 01:05:00,767 --> 01:05:03,077 It's desperate. 618 01:05:03,202 --> 01:05:04,875 Then don't ask. 619 01:05:27,160 --> 01:05:28,298 You“ Pour! 620 01:05:28,528 --> 01:05:29,529 You“ Pour! 621 01:05:32,565 --> 01:05:34,806 You're poor! Let's go. 622 01:05:41,608 --> 01:05:42,951 Are you okay? 623 01:05:43,076 --> 01:05:44,680 It's okay. 624 01:05:46,112 --> 01:05:47,591 Hey, get back inside. 625 01:05:55,722 --> 01:05:56,700 See you. 626 01:05:56,889 --> 01:05:58,095 See you later. 627 01:06:03,463 --> 01:06:06,740 Don't be so noisy. Be quiet! 628 01:06:17,243 --> 01:06:22,352 There's a saying that 'All are equal under heaven." 629 01:06:22,482 --> 01:06:26,931 So even the poorest people are equal and have rights... 630 01:06:27,053 --> 01:06:32,469 If I could be reborn, I'd like to be just like Fujisawa. 631 01:06:33,026 --> 01:06:35,563 She's pretty and smart, 632 01:06:35,695 --> 01:06:40,644 she's rich and smells like a flower. 633 01:06:44,070 --> 01:06:46,914 If that's how you feel, go and join her. 634 01:07:03,523 --> 01:07:05,332 Ouch! 635 01:07:15,468 --> 01:07:21,214 Yukie, today I have a surprise announcement for you. 636 01:07:26,012 --> 01:07:27,821 I'm surprised before telling! 637 01:07:30,717 --> 01:07:33,459 Again, my announcement. 638 01:07:38,324 --> 01:07:42,636 Your father is getting remarried, to her. 639 01:07:43,529 --> 01:07:47,602 Miwako will be your new mother! 640 01:07:49,836 --> 01:07:51,713 I'm Miwako! 641 01:07:52,772 --> 01:07:53,842 You're Yukiko? 642 01:07:53,973 --> 01:07:55,350 She's Yukie, Yukie. 643 01:07:55,475 --> 01:07:59,514 Oh, Yukie. I finished junior high, so... 644 01:07:59,645 --> 01:08:00,749 What's that?! 645 01:08:00,880 --> 01:08:05,829 If you need help studying, don't hesitate to ask me. 646 01:08:08,054 --> 01:08:10,227 You really are pretty. 647 01:08:11,624 --> 01:08:15,572 Morita, will you eat with us? 648 01:08:21,201 --> 01:08:22,771 I'm so grateful. 649 01:08:22,902 --> 01:08:24,074 Go ahead! 650 01:08:24,270 --> 01:08:25,749 I'm so grateful. 651 01:08:34,814 --> 01:08:36,725 Morita is so cute! 652 01:09:28,267 --> 01:09:32,682 You're too poor! I'm finished with you. 653 01:09:33,306 --> 01:09:36,185 Miwako, don't say such a thing. 654 01:09:36,442 --> 01:09:42,859 But ever since I was young I've dreamed about my wedding. 655 01:09:43,249 --> 01:09:48,221 You can't even give me a diamond engagement ring. 656 01:09:48,354 --> 01:09:52,234 Can't we just register as a couple? 657 01:09:52,358 --> 01:09:55,567 Of course not. It faces west! You're so poor! 658 01:09:56,496 --> 01:10:03,880 I want a hotel wedding in a wedding dress and three changes of clothes. 659 01:10:04,003 --> 01:10:11,046 The honeymoon will be to coconut Hawaii. Hawaii, coconut. 660 01:10:11,177 --> 01:10:14,886 Actually, the moon isn't made of honey... 661 01:10:15,014 --> 01:10:19,656 We can't afford a house, so a leased apartment is fine. 662 01:10:20,153 --> 01:10:25,034 A big, beautiful place overlooking Kesennuma Bay. 663 01:10:25,258 --> 01:10:31,072 It'll have a lovely bathroom, with just the two of us living there. 664 01:10:33,633 --> 01:10:38,343 Miwako, you mean I have to give up Yukie? 665 01:10:39,906 --> 01:10:44,753 Who is more important to you, Yukie or me? Tell me clearly! 666 01:10:44,878 --> 01:10:47,324 - But I... - Tell me. Poor! 667 01:10:47,447 --> 01:10:49,449 - Don't torment me... - Too poor! 668 01:10:49,582 --> 01:10:52,620 - Don't torment me... - Too poor! 669 01:10:55,955 --> 01:10:56,990 The money! 670 01:11:08,701 --> 01:11:09,611 - Hawaii 671 01:11:11,404 --> 01:11:12,178 Father! 672 01:11:42,569 --> 01:11:43,673 Yukie, 673 01:11:46,339 --> 01:11:48,410 abandoned by your mother. 674 01:11:48,541 --> 01:11:51,317 No delivery from tomorrow. 675 01:11:51,444 --> 01:11:52,388 Too poor! 676 01:11:52,512 --> 01:11:53,786 Now what?! you do ? 677 01:11:53,913 --> 01:11:54,857 Pitiful. 678 01:11:54,981 --> 01:11:56,892 She may die. 679 01:11:57,016 --> 01:11:58,859 She'll die, she'll die. 680 01:11:58,985 --> 01:12:03,400 There's nothing between you, your father and I. 681 01:12:03,523 --> 01:12:05,469 Long ago, abandoned by your mother. 682 01:12:05,592 --> 01:12:06,502 Too poor! 683 01:12:51,905 --> 01:12:54,579 Kumamoto, thank you. 684 01:12:57,944 --> 01:13:03,394 We can be friends forever from now on, right? 685 01:13:20,633 --> 01:13:24,137 What do you mean, friends?! You betrayed me! 686 01:13:37,917 --> 01:13:42,798 That's 15 slaps. You have nothing to say? 687 01:13:43,656 --> 01:13:45,658 Kumamoto, I'm sorry. 688 01:13:46,926 --> 01:13:48,496 16 slaps! 17 slaps! 689 01:13:49,128 --> 01:13:52,166 Will you say sorry for your whole life? 690 01:13:57,103 --> 01:13:59,982 You'll let me just keep hitting you? 691 01:14:00,106 --> 01:14:04,919 You think we'll stay friends if you're so weak? 692 01:14:07,046 --> 01:14:11,654 I've had enough of hitting, why not hit rne back?! 693 01:14:22,729 --> 01:14:24,538 Don't run from your fate. 694 01:14:40,814 --> 01:14:42,020 Kumamoto?! 695 01:14:44,550 --> 01:14:49,056 Kumamoto'! Kumamoto, you've got to pull through. 696 01:14:49,222 --> 01:14:51,532 Kumamoto! You can't die! 697 01:14:51,791 --> 01:14:55,705 If you die, I'll have nobody! 698 01:14:56,095 --> 01:15:00,942 Let's be friends our whole lives. Friends forever! 699 01:15:13,046 --> 01:15:14,525 You mean that? 700 01:15:15,648 --> 01:15:19,118 I mean it, I'll never betray you. 701 01:15:33,766 --> 01:15:36,906 Morita, give me your hand. 702 01:15:43,576 --> 01:15:49,458 Whether we are near or far, I will never forget you. 703 01:15:50,950 --> 01:15:57,492 Whether we are near or far, I will never forget you. 704 01:15:58,324 --> 01:16:03,899 Whether happy or sad, we will remain friends. 705 01:16:04,130 --> 01:16:06,269 We'll always be friends. 706 01:16:07,367 --> 01:16:13,215 Whether happy or sad, we will remain friends. 707 01:16:13,773 --> 01:16:15,946 We'll always be friends. 708 01:16:37,030 --> 01:16:40,705 Do you want to find happiness? 709 01:16:41,901 --> 01:16:47,715 Yeah, even a bit is fine. I want to feel happy. 710 01:16:48,375 --> 01:16:49,581 You can be. 711 01:16:50,810 --> 01:16:52,289 Is that true? 712 01:16:54,514 --> 01:16:56,391 Just leave this town. 713 01:16:56,916 --> 01:17:00,420 But you can't ever come back. 714 01:17:02,055 --> 01:17:07,198 If you really try, you can change that poor face. 715 01:17:07,827 --> 01:17:11,468 And then you may become happy. 716 01:17:12,899 --> 01:17:16,506 Then I'll be alone again. 717 01:17:16,836 --> 01:17:22,616 Idiot, we said that no matter how far apart, we'll be friends. 718 01:17:26,913 --> 01:17:29,257 I can't stop the bleeding. 719 01:17:29,382 --> 01:17:31,555 HP dropping from 10 to 8. 720 01:17:31,851 --> 01:17:33,524 Shock from blood loss! 721 01:17:34,187 --> 01:17:35,291 Doctor! 722 01:18:02,682 --> 01:18:06,255 Next stop, Momoura Station. 723 01:18:36,749 --> 01:18:38,456 Ku...Kumamoto?! 724 01:18:39,385 --> 01:18:42,195 Morita, eat this. 725 01:18:44,657 --> 01:18:50,039 I don't need it, Kumamoto, your lunch isn't good. 726 01:18:50,296 --> 01:18:53,300 You don't need to eat it, take it with you. 727 01:18:53,833 --> 01:18:57,110 I don't really want to go to Tokyo! 728 01:18:57,370 --> 01:18:58,678 Idiot! 729 01:18:59,973 --> 01:19:01,316 Kumamoto! 730 01:19:01,941 --> 01:19:05,047 Good-bye. Don't give up, Morita. 731 01:19:06,846 --> 01:19:09,656 Morita, don't give up! 732 01:19:10,016 --> 01:19:11,495 Kumamoto! 733 01:19:24,330 --> 01:19:26,833 Don't give up, find your happiness. 734 01:20:07,440 --> 01:20:08,714 Isao... 735 01:20:14,113 --> 01:20:16,093 “SURGERY” 736 01:20:18,751 --> 01:20:19,786 You can't! 737 01:20:19,919 --> 01:20:21,159 Yukie! 738 01:20:22,422 --> 01:20:23,628 Yukie! 739 01:20:24,123 --> 01:20:26,501 Stop now. In utero bleeding... 740 01:20:26,626 --> 01:20:30,369 We might lose the baby. Another ultrasound. 741 01:20:32,298 --> 01:20:35,177 The UFJ Bank. 742 01:20:36,269 --> 01:20:38,306 Is it a good bank? 743 01:20:39,872 --> 01:20:42,182 Good deposit interest. 744 01:20:42,508 --> 01:20:45,421 Where is it? 745 01:20:45,979 --> 01:20:47,424 Come over here! 746 01:20:47,547 --> 01:20:49,390 Let's have fun. 747 01:20:49,515 --> 01:20:53,759 How about three juicy fruits? 748 01:20:59,525 --> 01:21:02,699 Go back to Russia. 749 01:21:03,062 --> 01:21:05,042 You make me sick. 750 01:21:05,164 --> 01:21:06,268 Addict! 751 01:21:06,399 --> 01:21:07,434 Foreigner! 752 01:21:10,270 --> 01:21:13,808 Matryoshka dolls! Caviar! 753 01:21:13,940 --> 01:21:14,748 Hey... 754 01:21:14,874 --> 01:21:16,012 Borscht! 755 01:21:16,309 --> 01:21:19,449 Hey, hey! You... 756 01:21:24,651 --> 01:21:27,154 You'll do anything for 1,000 yen? 757 01:21:27,854 --> 01:21:29,527 I'm not 1,000 yen! 758 01:21:31,357 --> 01:21:32,495 I'm 10,000 yen. 759 01:21:32,759 --> 01:21:36,104 That's too much for an addict like you. 760 01:21:37,630 --> 01:21:38,904 Old jerk! 761 01:21:39,933 --> 01:21:41,310 Ouch! 762 01:21:41,834 --> 01:21:42,812 Apologize. 763 01:21:43,136 --> 01:21:44,046 What?! 764 01:21:44,804 --> 01:21:46,647 Go ahead, apologize to her! 765 01:21:47,807 --> 01:21:49,787 Let go of me! 766 01:21:50,343 --> 01:21:53,449 You're only worth 500 yen! 767 01:21:53,646 --> 01:21:56,149 I'll take the three of you. 768 01:21:57,250 --> 01:21:58,456 All of us! 769 01:22:09,863 --> 01:22:11,865 You again? 770 01:22:13,767 --> 01:22:16,008 We Pay your gang fee. 771 01:22:17,537 --> 01:22:19,847 You're always interfering. 772 01:22:21,407 --> 01:22:22,681 What's going on? 773 01:22:28,181 --> 01:22:34,097 Maybe you... want to buy my services? 774 01:22:44,030 --> 01:22:46,169 If you're just looking, get out of here! 775 01:22:58,578 --> 01:23:00,182 I really...you. 776 01:23:01,548 --> 01:23:02,424 Huh? 777 01:23:06,185 --> 01:23:07,596 I really...you. 778 01:23:08,388 --> 01:23:10,265 What? I can't hear. 779 01:23:12,792 --> 01:23:13,930 I really love you. 780 01:23:23,670 --> 01:23:25,513 Don't joke around. 781 01:23:26,973 --> 01:23:29,817 Think I'm stupid 'cause I'm a hooker? 782 01:23:35,915 --> 01:23:39,522 That was great! That was great! 783 01:23:43,956 --> 01:23:45,094 You know him? 784 01:23:47,293 --> 01:23:48,795 Yakuza? Matrix? 785 01:23:50,296 --> 01:23:52,401 I don't know him. 786 01:23:57,303 --> 01:23:59,943 Mr. Company Boss! 787 01:24:00,073 --> 01:24:01,313 I'm just a clerk... 788 01:24:01,441 --> 01:24:04,650 - Come again, Boss! - I'll be back. 789 01:24:06,846 --> 01:24:11,989 Give me a break, you are an addict. I can't do it. 790 01:24:59,866 --> 01:25:01,368 Enough of this! 791 01:25:02,001 --> 01:25:03,537 Stop making fun of me! 792 01:25:22,055 --> 01:25:23,762 I'm not making fun of you. 793 01:25:28,027 --> 01:25:29,563 I really love you. 794 01:25:34,534 --> 01:25:35,740 Is that so? 795 01:25:38,871 --> 01:25:39,941 All right... 796 01:25:41,207 --> 01:25:44,916 If you actually do love me, 797 01:25:45,511 --> 01:25:47,855 you can have me for money. 798 01:25:56,422 --> 01:25:59,892 You can have me if you pay. 799 01:26:29,856 --> 01:26:33,736 You're my customer. 800 01:26:37,697 --> 01:26:39,199 What are you doing? 801 01:26:47,507 --> 01:26:49,350 What's good about rne? 802 01:26:53,713 --> 01:26:55,090 Everything. 803 01:27:04,757 --> 01:27:09,536 Everything about you. 804 01:27:15,568 --> 01:27:20,984 Let's leave here and go far away. 805 01:28:18,131 --> 01:28:21,112 Are you some kind of idiot? 806 01:28:24,804 --> 01:28:26,283 Idiot, idiot! 807 01:28:26,973 --> 01:28:29,852 Are you an idiot?! 808 01:29:23,396 --> 01:29:25,933 Go back to Russia. 809 01:29:31,471 --> 01:29:35,078 Stop that, stop that! Ouch! Stop that! 810 01:29:35,875 --> 01:29:38,014 Go back to Russia! 811 01:29:38,411 --> 01:29:39,549 Stop that! 812 01:29:39,946 --> 01:29:41,016 Mother! 813 01:29:41,648 --> 01:29:42,456 Mother! 814 01:30:01,367 --> 01:30:02,311 Yukie! 815 01:30:04,070 --> 01:30:05,048 Yukie! 816 01:31:31,958 --> 01:31:35,405 What happened to your finger? 817 01:31:39,098 --> 01:31:44,605 I wanted to make myself clean... before meeting you. 818 01:32:06,292 --> 01:32:07,566 Let's come again... 819 01:32:10,530 --> 01:32:11,531 to the sea. 820 01:32:52,272 --> 01:32:53,376 For luck. 821 01:34:20,193 --> 01:34:25,643 I talked to your father and we decided on your name. 822 01:34:28,034 --> 01:34:31,572 It means 'may happiness be yours.“ 823 01:34:33,073 --> 01:34:36,919 Since you're a girl, it? "Yukie. ' 824 01:34:39,913 --> 01:34:41,256 You like it? 825 01:34:42,082 --> 01:34:44,722 It's a great name! 826 01:34:53,626 --> 01:34:56,835 Right, Yukie? 827 01:35:00,533 --> 01:35:02,012 Mother'! 828 01:35:03,369 --> 01:35:07,545 For a longtime you were not aware of it, 829 01:35:09,075 --> 01:35:15,321 but you are loved... by many people. 830 01:35:18,551 --> 01:35:23,625 Look, just open your eyes. 831 01:35:37,804 --> 01:35:39,044 Bleeding has stopped. 832 01:35:39,172 --> 01:35:42,210 Good. Vital signs stable. 833 01:35:42,342 --> 01:35:43,548 Doctor... 834 01:35:57,957 --> 01:35:59,129 Come... 835 01:36:12,238 --> 01:36:13,342 Yukie. 836 01:36:19,446 --> 01:36:22,427 Did you have a nightmare? 837 01:36:24,951 --> 01:36:25,952 No. 838 01:36:30,256 --> 01:36:34,033 I had a happy dream. 839 01:36:37,864 --> 01:36:39,434 Father... 840 01:36:39,832 --> 01:36:40,810 Yes? 841 01:36:42,302 --> 01:36:48,275 I just met with Mother. 842 01:36:54,013 --> 01:36:56,118 She was beautiful. 843 01:36:58,351 --> 01:36:59,523 Really? 844 01:37:20,907 --> 01:37:22,443 Darling... 845 01:37:45,832 --> 01:37:46,867 Yukie. 846 01:37:51,871 --> 01:37:55,546 I'm sorry to have worried you. 847 01:38:02,816 --> 01:38:03,954 Let's go... 848 01:38:09,722 --> 01:38:11,065 ...to the sea, 849 01:38:13,326 --> 01:38:14,805 all three of us. 850 01:38:24,571 --> 01:38:30,852 You mean...'l I can have the baby? 851 01:38:48,294 --> 01:38:50,001 The sea... 852 01:38:53,766 --> 01:38:56,246 But don't... 853 01:39:00,640 --> 01:39:03,644 steal a car to go. 854 01:39:05,445 --> 01:39:06,583 Idiot. 855 01:39:36,176 --> 01:39:39,055 To my dear Mother, 856 01:39:39,779 --> 01:39:45,252 maybe there is no happiness or unhappiness in this world. 857 01:39:46,519 --> 01:39:52,231 Really? You don't accept... 858 01:40:05,238 --> 01:40:11,712 Whenever you get something, you lose something. 859 01:40:12,412 --> 01:40:18,658 Whenever you discard something, you acquire something. 860 01:40:19,719 --> 01:40:21,096 For example, 861 01:40:21,488 --> 01:40:25,197 what happens if the one thing that's most precious to you, 862 01:40:25,692 --> 01:40:30,072 that important thing becomes lost? 863 01:40:30,797 --> 01:40:35,871 We run around crying out loud and are horrified, 864 01:40:37,003 --> 01:40:43,943 but does that thing really decide our happiness or unhappiness? 865 01:40:44,711 --> 01:40:49,285 What about cleaning and preparation? 866 01:40:49,616 --> 01:40:52,529 Our sales fell a lot this month! 867 01:40:53,386 --> 01:40:54,490 Hello, sir. 868 01:40:54,621 --> 01:40:57,966 I was waiting for you. Come here! 869 01:40:58,358 --> 01:41:06,004 Losing that which is most precious means acquiring, 870 01:41:06,199 --> 01:41:13,014 totally and forever, that which is most precious. I realized that. 871 01:41:13,339 --> 01:41:15,842 My shop is being taken over. 872 01:41:17,811 --> 01:41:25,753 Mother, when I was a child I lost your love. 873 01:41:26,619 --> 01:41:27,427 Yes. 874 01:41:27,620 --> 01:41:31,466 Koharu, you're really beautiful! 875 01:41:31,591 --> 01:41:39,669 And then, I became confused and desperately looked for love. 876 01:41:40,834 --> 01:41:44,338 I wanted to be loved. 877 01:41:44,604 --> 01:41:47,278 Right now it's 243 thousand yen. 878 01:41:47,540 --> 01:41:53,684 It's worth 1.2 million yen. A real deal! Name seal, please... 879 01:41:53,813 --> 01:41:56,919 But just at that moment, 880 01:41:57,917 --> 01:42:01,592 I found it in my own heart. 881 01:42:03,323 --> 01:42:09,831 As if I'd simply opened the hand I'd been grasping it in. 882 01:42:10,363 --> 01:42:12,001 That's how it seemed... 883 01:42:15,234 --> 01:42:16,577 Yukie... 884 01:42:16,903 --> 01:42:23,582 Mother, from now on whatever happens, I won't be afraid. 885 01:42:24,511 --> 01:42:27,390 I'm filled with courage. 886 01:42:30,917 --> 01:42:36,162 Mother, I'd like to meet you sometime. 887 01:42:36,956 --> 01:42:45,068 And then, Mother, I'll say I've always loved you. 888 01:42:50,870 --> 01:42:53,976 May a healthy child be born. 889 01:42:56,009 --> 01:42:56,783 Make it stop! 890 01:42:56,910 --> 01:42:59,584 Sincerely, Yukie Hayama. 891 01:43:02,615 --> 01:43:09,863 P.S. I loo will soon give birth to a child. 892 01:43:13,059 --> 01:43:19,340 The precious life that was saved by everyone... 893 01:43:19,866 --> 01:43:22,813 will soon be born. 894 01:43:27,874 --> 01:43:29,182 To my dear Mother... 895 01:44:00,473 --> 01:44:03,147 Hello, Hayama here. 896 01:44:05,011 --> 01:44:07,685 What?! Kumamoto?! 897 01:44:08,481 --> 01:44:14,193 It can't be! That same Kumamoto! 898 01:44:15,088 --> 01:44:17,125 It's been so long! 899 01:44:18,491 --> 01:44:19,663 Really?! 900 01:44:22,095 --> 01:44:25,269 Okay...I understand. I'm on my way, just wait. 901 01:44:28,368 --> 01:44:29,472 Here it is! 902 01:44:38,912 --> 01:44:42,860 Darling, I'm going out. Kumamoto is here. 903 01:44:43,316 --> 01:44:49,323 Her husband has been transferred from Dubai. She's at the airport. 904 01:44:49,723 --> 01:44:52,966 Sorry, can you skip lunch today? 905 01:44:53,093 --> 01:44:55,539 I want Kumamoto to eat this. 906 01:44:55,895 --> 01:44:56,737 I'm leaving. 907 01:44:58,531 --> 01:44:59,566 Wait a minute. 908 01:45:14,280 --> 01:45:15,384 For luck. 909 01:45:26,026 --> 01:45:27,061 Thank you. 910 01:45:30,597 --> 01:45:31,575 I'm off. 911 01:45:31,698 --> 01:45:32,574 Okay. 912 01:46:49,409 --> 01:46:53,380 'FAREWELL ' 913 01:47:12,198 --> 01:47:14,542 So many of them! 914 01:47:15,602 --> 01:47:17,411 With thanks. 915 01:48:34,781 --> 01:48:36,522 Kumamoto? 916 01:48:37,850 --> 01:48:39,090 Morita? 917 01:49:01,107 --> 01:49:04,782 Long, long time no see. 918 01:49:06,112 --> 01:49:07,921 Nothing's changed? 919 01:53:46,926 --> 01:53:51,170 Directed by Yukihiko Tsutsumi 920 01:54:33,339 --> 01:54:37,253 Happiness or unhappiness doesn't matter. 921 01:54:38,077 --> 01:54:42,548 They both have the same worth. 922 01:54:43,883 --> 01:54:49,333 There clearly is meaning in life. 923 01:55:04,904 --> 01:55:07,214 English Subtitles by Paul Bryden & Duastu.com 924 01:55:07,407 --> 01:55:11,014 ©2007 HAPPILY EVER AFTER FILM PARTNERS 57649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.