Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,849 --> 00:00:18,561
We never conceal the truth,
no subject is taboo.
4
00:00:20,146 --> 00:00:22,565
We try to share everything
with each other.
5
00:00:23,775 --> 00:00:26,486
This is our family rule.
6
00:01:54,032 --> 00:01:54,991
Good morning.
7
00:02:11,466 --> 00:02:12,634
Good morning.
8
00:02:16,971 --> 00:02:18,014
Say,
9
00:02:19,140 --> 00:02:21,476
where'd you cook me up?
10
00:02:21,851 --> 00:02:22,852
Cook you up?
11
00:02:23,144 --> 00:02:26,106
Where was I invested with life,
my destiny-origination?
12
00:02:26,314 --> 00:02:28,441
A love hotel.
13
00:02:28,900 --> 00:02:30,360
- Where?
- Wild Monkeys.
14
00:02:31,152 --> 00:02:32,112
Wild Monkeys?
15
00:02:33,905 --> 00:02:38,618
That monkey billboard in the mall.
That love hotel there.
16
00:02:40,203 --> 00:02:41,162
And me?
17
00:02:42,455 --> 00:02:43,414
Right here, Ko.
18
00:02:44,624 --> 00:02:45,667
Where here?
19
00:02:47,210 --> 00:02:48,169
Right there.
20
00:02:48,586 --> 00:02:49,754
In the refrigerator?
21
00:02:50,171 --> 00:02:54,467
But doesn't Wild Monkey sound
like you're totally dumb?
22
00:02:54,884 --> 00:02:57,137
Kimura Hana was Amsterdam.
23
00:02:57,762 --> 00:03:00,557
"I'd like to visit Amsterdam someday,
24
00:03:00,890 --> 00:03:04,936
I'm sure I'll feel a sense of nostalgia
there," she says. Revolting.
25
00:03:05,937 --> 00:03:09,649
She got made when her folks went
to Amsterdam to smoke pot.
26
00:03:10,733 --> 00:03:13,820
Her name's Kimura Hana?
Like the flower?
27
00:03:14,654 --> 00:03:16,114
They're definitely ex-hippies.
28
00:03:16,406 --> 00:03:17,949
Sure beats Wild Monkeys.
29
00:03:18,950 --> 00:03:23,121
Wish I hadn't asked.
I wanna die.
30
00:03:23,830 --> 00:03:26,040
Your mother didn't like
Wild Monkeys, either,
31
00:03:26,207 --> 00:03:28,877
but that day,
everywhere else was full.
32
00:03:29,627 --> 00:03:32,630
Hotel Merry-go-round,
Hotel White Parasol,
33
00:03:32,797 --> 00:03:35,216
Hotel Mr. Mountain Bear...
34
00:03:35,800 --> 00:03:39,220
Each time they turned us down,
it only stiffened our resolve.
35
00:03:39,596 --> 00:03:41,848
So we settled for Wild Monkeys.
36
00:03:42,307 --> 00:03:45,852
Great memory,
but then you're an ex-class president.
37
00:03:46,019 --> 00:03:47,770
Of course, we're talking Wild Monkeys.
38
00:03:50,106 --> 00:03:51,983
Already 16 years since Wild Monkeys.
39
00:03:53,776 --> 00:03:56,529
And 17 years since
this Grand Urban Maison was built.
40
00:03:57,488 --> 00:03:59,199
It's just a housing project.
41
00:04:00,408 --> 00:04:01,367
Shit.
42
00:04:02,952 --> 00:04:05,330
At least eat your egg.
43
00:04:06,831 --> 00:04:07,832
I'm off.
44
00:04:12,879 --> 00:04:13,963
I'm off.
45
00:04:16,883 --> 00:04:19,219
- I'm off.
- Honey, wait, take out the garbage.
46
00:04:19,385 --> 00:04:21,137
Sure, sure, I'm off.
47
00:04:21,387 --> 00:04:22,805
Off you go.
48
00:04:27,685 --> 00:04:32,523
Kyobashi Takashi, Eriko, Mana, Ko
49
00:04:45,328 --> 00:04:46,412
Wait, wait
50
00:04:58,174 --> 00:05:01,261
"home remodeling
is the way to go!
51
00:05:02,053 --> 00:05:03,429
"Today's topic...
52
00:05:03,638 --> 00:05:07,767
"Remodeling with new wallpaper
is the way to go!"
53
00:05:32,041 --> 00:05:33,126
Listen...
54
00:05:34,127 --> 00:05:36,045
- About your bear...
- What?
55
00:05:36,504 --> 00:05:37,505
It's pink.
56
00:05:37,505 --> 00:05:38,464
Yeah, it's pink.
57
00:05:38,881 --> 00:05:40,216
Your bear...
58
00:05:40,842 --> 00:05:42,302
How can he bear it?
59
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Are you nuts?
60
00:05:44,095 --> 00:05:45,430
How can your bear bear it?
61
00:05:47,223 --> 00:05:52,020
...leave a 5 yen coin under your bed,
and you'll get lucky in love.
62
00:05:53,313 --> 00:05:54,731
A pearl of wisdom.
63
00:05:55,023 --> 00:05:57,817
I'll definitely check it out,
starting tonight.
64
00:07:10,807 --> 00:07:15,728
Happy Birthday, Mummy
May 18, 1991
65
00:10:37,722 --> 00:10:41,601
HANGING GARDEN
66
00:10:48,357 --> 00:10:51,485
For real?
Intense.
67
00:10:53,154 --> 00:10:54,905
That's totally intense.
68
00:10:55,531 --> 00:10:58,618
Right?
Isn't Kimura Hana a creep?
69
00:10:59,160 --> 00:11:02,580
No, I can't believe your family
discussed it first thing in the morning.
70
00:11:03,331 --> 00:11:06,000
It's our family rule that
we don't hide anything.
71
00:11:06,375 --> 00:11:09,503
In the Kyobashi family,
nothing's embarrassing.
72
00:11:12,757 --> 00:11:16,552
Wow, intense.
73
00:11:19,221 --> 00:11:21,057
That's so intense.
74
00:11:22,767 --> 00:11:24,644
No way that would happen in my family.
75
00:11:25,311 --> 00:11:27,521
That's because your family's grounded.
76
00:11:27,980 --> 00:11:28,981
What?
77
00:11:29,190 --> 00:11:30,650
Your feet are on the ground.
78
00:11:34,945 --> 00:11:39,116
You're just dissing my family
because they're farmers.
79
00:11:39,867 --> 00:11:43,663
I'm not dissing them.
Being grounded is cool.
80
00:11:45,665 --> 00:11:47,500
Nothing cool about it.
81
00:11:50,086 --> 00:11:52,922
Oh, I'd like to blow this place up.
82
00:11:53,339 --> 00:11:56,258
Why? Thanks to this place we can
live in the sticks,
83
00:11:56,425 --> 00:11:59,679
but still eat Italian, Balinese,
and go to Starbucks.
84
00:12:00,346 --> 00:12:02,139
Don't tell me you like Discovery Mall.
85
00:12:02,723 --> 00:12:04,975
I'd die without Discovery Center.
86
00:12:05,685 --> 00:12:07,186
Totally brainwashed.
87
00:12:11,232 --> 00:12:12,233
Listen, Mokki.
88
00:12:14,568 --> 00:12:18,322
You asked me what I wanted
for my birthday, right?
89
00:12:20,449 --> 00:12:24,328
It's not a thing, but there is
somewhere I want to go.
90
00:12:25,204 --> 00:12:26,163
Where?
91
00:12:29,208 --> 00:12:30,835
Hurry up and tell me.
92
00:12:39,218 --> 00:12:41,804
That grandma over there,
keeled over this morning.
93
00:12:42,847 --> 00:12:45,516
Hospitals are just
a place to dump old women.
94
00:12:45,850 --> 00:12:47,643
Mother, you're smoking!
95
00:12:49,395 --> 00:12:53,774
You really should shorten your skirt.
96
00:12:54,608 --> 00:12:56,068
You've got zero sex appeal.
97
00:12:59,155 --> 00:13:02,324
Is Takashi really keeping up
with his work?
98
00:13:03,743 --> 00:13:05,911
I mean, the man's over 40.
99
00:13:07,204 --> 00:13:10,082
He has to pull that silver spoon
out of his mouth
100
00:13:11,333 --> 00:13:14,378
and get a real job,
so you don't have to work.
101
00:13:15,171 --> 00:13:16,964
Mother, why won't you let them operate?
102
00:13:18,549 --> 00:13:21,761
I can't stand it, anesthetics and all...
103
00:13:22,470 --> 00:13:24,346
- Why?
- Why...
104
00:13:26,348 --> 00:13:29,351
What, what are you doing!
105
00:13:32,772 --> 00:13:33,773
I'm off, then.
106
00:13:33,981 --> 00:13:35,024
Wait a minute.
107
00:13:36,192 --> 00:13:39,195
Take this and treat Mana
on her birthday.
108
00:13:39,195 --> 00:13:40,279
It's OK.
109
00:13:40,279 --> 00:13:41,906
It's not for you, for Mana.
110
00:13:41,906 --> 00:13:42,948
I don't need it.
111
00:13:43,157 --> 00:13:45,743
Treat the 3 of you on the sly,
without your dumb hubby.
112
00:13:47,661 --> 00:13:50,206
Oh, no, pick them up.
113
00:13:50,206 --> 00:13:51,832
Don't leave it on the floor.
114
00:13:54,335 --> 00:13:58,255
"If you put 5 yen coins under your bed,
you get lucky in love."
115
00:13:58,506 --> 00:14:00,591
That's what they said on TV.
116
00:14:02,927 --> 00:14:04,136
Mrs. Satoko.
117
00:14:04,595 --> 00:14:05,805
How are we feeling today?
118
00:14:10,601 --> 00:14:11,560
A melon!
119
00:14:12,853 --> 00:14:14,271
Hey, my 5 yen coins!
120
00:14:16,273 --> 00:14:17,983
Tempura with noodles, ready.
121
00:14:25,324 --> 00:14:26,575
Welcome.
122
00:14:27,827 --> 00:14:32,081
Sorry to keep you waiting.
Here are your orders.
123
00:14:32,706 --> 00:14:34,041
Take your time.
124
00:14:36,377 --> 00:14:37,962
Thank you.
125
00:14:40,339 --> 00:14:41,298
Ninny.
126
00:14:42,800 --> 00:14:44,552
Stop calling me that.
127
00:14:45,177 --> 00:14:48,681
Sorry, it's just, that's what
my Mum calls you.
128
00:14:51,308 --> 00:14:55,688
What an amazing coincidence that
you and Mum were in the same class,
129
00:14:55,855 --> 00:14:57,314
all through school.
130
00:14:58,607 --> 00:15:01,193
The manager says your
bathroom breaks are too long.
131
00:15:02,319 --> 00:15:04,822
And your absentee rate's high.
You'll get fired.
132
00:15:06,073 --> 00:15:09,743
It's not like soba noodles.
You can't just cut off a shit.
133
00:15:11,620 --> 00:15:15,749
Ninny, you used to be
totally depressed, right?
134
00:15:17,167 --> 00:15:18,752
Mum told me all about it.
135
00:15:20,254 --> 00:15:22,631
Always alone and super sensitive.
136
00:15:24,425 --> 00:15:29,263
Always smiling to cover up.
Totally empty Ninny.
137
00:15:32,016 --> 00:15:34,018
Oops, was that supposed to be
a secret?
138
00:15:35,603 --> 00:15:37,688
I have no secrets.
139
00:15:39,899 --> 00:15:44,111
Liar, that's impossible.
You're so pathetic.
140
00:15:46,780 --> 00:15:50,159
Then, why are you smiling?
Answer me.
141
00:15:53,454 --> 00:15:56,624
Hey, Sacchi, more soba water.
142
00:15:57,416 --> 00:15:59,209
Not until after you've eaten soba.
143
00:16:04,048 --> 00:16:08,802
Manager, she's got
a sexually transmitted disease.
144
00:16:10,471 --> 00:16:11,430
What?
145
00:16:11,597 --> 00:16:13,307
Chlamy...dai?
146
00:16:14,224 --> 00:16:15,392
Chlamydia.
147
00:16:16,810 --> 00:16:20,606
She says it hurts when she pees,
so she washes it with soba water.
148
00:16:20,898 --> 00:16:22,107
The poor girl.
149
00:16:23,108 --> 00:16:24,818
Two orders of soba water, please.
150
00:16:27,154 --> 00:16:28,113
Hey!
151
00:16:29,239 --> 00:16:30,574
Throw out all the soba water!
152
00:16:33,035 --> 00:16:35,621
Hotel Wild Monkeys
153
00:16:36,038 --> 00:16:37,581
- Here it is.
- For real.
154
00:16:39,333 --> 00:16:40,417
It's really here?
155
00:16:44,004 --> 00:16:44,838
Let's go.
156
00:16:44,838 --> 00:16:47,800
Way, way... wait!
Way, wait!
157
00:16:48,384 --> 00:16:50,135
Hey, wait!
158
00:17:33,887 --> 00:17:37,850
Wild Monkeys, huh?
Wild Monkeys Hotel's over the top.
159
00:17:39,059 --> 00:17:40,269
Hey, there's karaoke.
160
00:17:46,900 --> 00:17:48,318
Hey, a revolving bed!
161
00:17:50,904 --> 00:17:53,657
I wonder if the bathroom door
really doesn't lock...
162
00:17:55,242 --> 00:17:56,535
I could probably live here...
163
00:18:25,981 --> 00:18:28,609
If, today, just if...
164
00:18:29,610 --> 00:18:32,529
If you come inside me and
it reaches my ovaries,
165
00:18:33,322 --> 00:18:35,574
we'd become an instant family.
166
00:18:37,159 --> 00:18:39,536
That's kind of intense.
167
00:18:41,246 --> 00:18:43,832
Actually, it's so simple, really.
168
00:18:49,004 --> 00:18:50,214
I'll take it off.
169
00:18:53,425 --> 00:18:54,384
Sorry.
170
00:19:20,244 --> 00:19:22,913
I can't, just can't.
171
00:19:26,708 --> 00:19:27,751
So tacky.
172
00:19:28,627 --> 00:19:29,920
Don't mind, don't mind.
173
00:19:37,386 --> 00:19:39,054
I want to run away.
174
00:19:40,389 --> 00:19:41,765
Shall we use Viagra?
175
00:19:42,641 --> 00:19:43,809
I can't afford it.
176
00:19:44,309 --> 00:19:46,603
I'll get you some for a present
on your birthday.
177
00:19:52,067 --> 00:19:53,193
Let's do karaoke.
178
00:20:10,919 --> 00:20:12,671
I want to stay here forever.
179
00:20:28,437 --> 00:20:32,149
"So?
"So?
180
00:20:34,568 --> 00:20:38,947
"I walk with my back to the streets."
181
00:20:48,248 --> 00:20:52,211
You should be ashamed of yourself.
182
00:20:59,885 --> 00:21:03,013
A human with no shame is no better
than a monkey. Right?
183
00:21:04,640 --> 00:21:09,478
We wear clothes and don't have sex
in public, because we're ashamed.
184
00:21:10,646 --> 00:21:12,439
Excuse me, can I get another beer?
185
00:21:14,942 --> 00:21:17,694
I think morals are
conceptualized shame.
186
00:21:18,987 --> 00:21:21,156
Why don't you smoke
in non-smoking buses?
187
00:21:21,615 --> 00:21:24,326
Why don't you suck on
a young girl's leg?
188
00:21:26,620 --> 00:21:28,538
Because you're ashamed.
189
00:21:29,539 --> 00:21:30,499
I'm ashamed.
190
00:21:31,541 --> 00:21:35,796
That's why people who have no concept
of shame are so impossible.
191
00:21:37,756 --> 00:21:39,383
I mean, wimps like you.
192
00:21:41,009 --> 00:21:41,969
Yes.
193
00:22:02,114 --> 00:22:03,073
This is for you.
194
00:22:04,700 --> 00:22:05,659
What?
195
00:22:08,036 --> 00:22:09,329
Do you know what today is?
196
00:22:13,417 --> 00:22:14,418
What day was it?
197
00:22:16,920 --> 00:22:19,006
The day you stole my virginity.
198
00:22:22,759 --> 00:22:24,094
Oh, right...
199
00:22:26,513 --> 00:22:27,764
Can I open it?
200
00:22:50,871 --> 00:22:55,959
Because I was raised in a family that
couldn't remember my birthday,
201
00:22:56,752 --> 00:22:59,087
I want to celebrate the day
I became a woman.
202
00:23:01,715 --> 00:23:05,469
I'm so thrilled.
Thank you, thank you so much.
203
00:23:07,304 --> 00:23:08,347
Oh, good.
204
00:23:09,431 --> 00:23:12,184
I think that's all for today.
205
00:23:17,773 --> 00:23:22,694
I bit your nipple
206
00:23:26,406 --> 00:23:29,785
a little too hard
207
00:23:32,537 --> 00:23:37,334
You drew a little blood
208
00:23:46,593 --> 00:23:49,554
Do it right.
I want you to do it right.
209
00:23:50,389 --> 00:23:54,643
Stop wimping out and dithering around
like some stupid wimp.
210
00:23:54,810 --> 00:23:59,731
Stop dissing me and your wife
and kids and everyone around you.
211
00:24:00,982 --> 00:24:01,983
Get it?
212
00:24:02,275 --> 00:24:03,318
Get it?
213
00:24:03,860 --> 00:24:04,945
Yes, I'm sorry.
214
00:24:14,162 --> 00:24:17,499
Yes? Yes? Yes?
215
00:24:18,750 --> 00:24:19,709
Yes.
216
00:24:20,752 --> 00:24:21,795
Don't yes me.
217
00:24:29,803 --> 00:24:30,762
Bye bye.
218
00:24:41,731 --> 00:24:42,691
Mother.
219
00:24:58,665 --> 00:25:00,041
Time to go home, you loner.
220
00:25:05,380 --> 00:25:07,048
What are you doing here?
221
00:25:08,467 --> 00:25:09,801
Dropped in for some snacks.
222
00:25:11,261 --> 00:25:12,220
I'll go buy them.
223
00:25:24,107 --> 00:25:28,737
Sacchi, the part-timer,
started going steady with a guy.
224
00:25:29,404 --> 00:25:31,823
and she's always just
not showing up.
225
00:25:31,823 --> 00:25:33,950
I was late because of
a thing over firing her.
226
00:25:34,159 --> 00:25:36,369
Lucky her, going steady with a guy.
227
00:25:36,578 --> 00:25:38,538
What happened to your teddy bear?
228
00:25:39,039 --> 00:25:42,292
Oh, I attached him to Mokki's bag.
229
00:25:42,542 --> 00:25:44,169
But you were crazy about that bear.
230
00:25:44,336 --> 00:25:45,378
Adultery prevention.
231
00:25:48,048 --> 00:25:49,508
Oh, sorry, sorry.
232
00:25:50,592 --> 00:25:53,678
Say, seeing as I got home
so late tonight,
233
00:25:54,137 --> 00:25:57,015
let's call a cab and grab some
Balinese food at Discover.
234
00:25:58,308 --> 00:25:59,684
Not me, I'm busy.
235
00:26:00,477 --> 00:26:02,437
Then I've got homework, too.
236
00:26:03,522 --> 00:26:05,982
OK, well, next time, then.
237
00:26:08,610 --> 00:26:13,281
Listen, I really think we need 4 keys,
one for each of us.
238
00:26:15,200 --> 00:26:16,660
But we're one family.
239
00:26:18,203 --> 00:26:21,289
I don't want you to come home
to an empty home.
240
00:26:27,420 --> 00:26:32,509
I bit your nipple...
241
00:26:35,387 --> 00:26:36,680
Thanks for the watch.
242
00:26:37,013 --> 00:26:38,306
Wear it.
243
00:26:38,473 --> 00:26:39,891
My house is this way.
244
00:27:15,802 --> 00:27:20,974
I bit your nipple
245
00:27:24,436 --> 00:27:26,938
a little too hard...
246
00:27:27,147 --> 00:27:28,523
My house is this way.
247
00:27:29,232 --> 00:27:30,400
Wear it.
248
00:27:44,873 --> 00:27:48,877
Mother keeps insisting
she won't be anaesthetized.
249
00:27:49,794 --> 00:27:52,297
Lung cancer, right?
Let's do it.
250
00:27:52,631 --> 00:27:55,675
Surgery is her only option.
251
00:27:56,509 --> 00:28:00,764
Then she'll have to move hospitals
and we don't have the money.
252
00:28:01,056 --> 00:28:02,182
But we've got love.
253
00:28:02,515 --> 00:28:03,475
The other day...
254
00:28:04,142 --> 00:28:07,020
I looked up how much
we still owe on our mortgage.
255
00:28:07,228 --> 00:28:10,190
I learned we still owe 30 million yen.
256
00:28:12,108 --> 00:28:14,861
All the payments we made
these 15 years,
257
00:28:15,070 --> 00:28:17,906
went mostly for interest.
That's not fair, is it?
258
00:28:18,239 --> 00:28:20,116
The world's full of unfairness.
259
00:28:20,492 --> 00:28:22,494
Oh, I know.
Mana says,
260
00:28:23,036 --> 00:28:26,247
she wants to go to the new sushi place
in the mall for her birthday.
261
00:28:27,248 --> 00:28:28,083
Why not?
262
00:28:28,083 --> 00:28:29,334
We'll blow 30,000 yen.
263
00:28:30,085 --> 00:28:31,127
Only 30,000?
264
00:28:32,629 --> 00:28:37,300
When I ask Ko what he wants to do,
he just says, "Whatever".
265
00:28:38,009 --> 00:28:42,263
When I ask him what he wants to eat,
it's "Whatever".
266
00:28:42,681 --> 00:28:46,559
If that's teenage rebellion,
it's sure a gutless rebellion.
267
00:28:47,644 --> 00:28:48,978
He's probably holding it in.
268
00:28:50,021 --> 00:28:54,359
30,000 yen, huh?
Better increase my hours.
269
00:28:55,068 --> 00:28:56,569
No, I'll pay for it.
270
00:28:57,946 --> 00:29:02,951
Oh, I'm really wiped.
Good night, turn out the lights.
271
00:29:08,373 --> 00:29:10,583
It's 5 years since we last did it...
272
00:30:06,556 --> 00:30:08,057
Thank you, then.
273
00:30:11,186 --> 00:30:13,563
Mr. Kyobashi, how's the property?
274
00:30:14,230 --> 00:30:15,982
I'll have to consider the matter.
275
00:30:16,483 --> 00:30:19,903
A place near the mall that
allows 2 mid-size dogs is a prize.
276
00:30:20,069 --> 00:30:24,282
Yes, you're right, but I'll take you,
Mina, over the dogs.
277
00:30:25,158 --> 00:30:29,662
Let go of me, they'll find out.
You really can't.
278
00:30:29,662 --> 00:30:31,331
Nobody's around at this hour.
279
00:30:33,374 --> 00:30:34,334
What is it?
280
00:30:34,542 --> 00:30:35,668
That's my son.
281
00:31:35,228 --> 00:31:36,646
When are you due?
282
00:31:37,146 --> 00:31:38,773
One more month.
283
00:31:38,773 --> 00:31:40,567
So soon.
284
00:31:42,110 --> 00:31:45,446
You just got pregnant the other day.
285
00:31:45,613 --> 00:31:48,283
It'll get faster with
the kids growing up.
286
00:31:49,784 --> 00:31:52,620
Have the baby
before the rainy season.
287
00:31:57,417 --> 00:32:00,211
She looks so happy sleeping.
288
00:32:03,298 --> 00:32:07,552
Sorry, were you dreaming
about getting high?
289
00:32:08,928 --> 00:32:12,390
No, dreaming about not
having a home, right, Ninny?
290
00:32:13,391 --> 00:32:14,726
Give me a soda.
291
00:32:42,045 --> 00:32:43,087
You free?
292
00:32:46,966 --> 00:32:47,926
Please.
293
00:32:50,094 --> 00:32:54,140
You're the only one I can ask, Ninny.
This is the last time.
294
00:33:06,736 --> 00:33:07,695
Pay me back.
295
00:33:09,072 --> 00:33:10,073
One more.
296
00:33:11,741 --> 00:33:13,409
I got fired from my job.
297
00:33:20,041 --> 00:33:23,962
Thank you.
So you do feel guilty?
298
00:33:24,337 --> 00:33:25,630
What? For what?
299
00:33:26,422 --> 00:33:28,967
Chlamydia.
I'll give it to you.
300
00:33:29,634 --> 00:33:30,927
What? Really?
301
00:33:32,553 --> 00:33:36,057
That manager, I stroked him a little
and he came in a second.
302
00:33:39,227 --> 00:33:41,437
You've got a teenage daughter, right?
303
00:33:41,646 --> 00:33:45,608
Her name's Mana, right?
It's probably too late by now.
304
00:33:45,817 --> 00:33:50,029
She's probably in Wild Monkeys
getting fucked,
305
00:33:50,530 --> 00:33:54,325
from front and from behind
and everywhere else.
306
00:33:55,952 --> 00:33:57,161
Shut the fuck up!
307
00:34:01,290 --> 00:34:06,045
Say, Ninny, why do you always
have that perfect smile?
308
00:34:08,756 --> 00:34:12,719
To keep up the lies?
Because you're empty?
309
00:35:02,477 --> 00:35:03,978
Stop!
310
00:35:16,074 --> 00:35:18,284
If you stick to your story,
it stops being a lie.
311
00:36:34,485 --> 00:36:37,864
Eriko, huh?
What about school?
312
00:36:38,489 --> 00:36:42,326
Haven't been to school in a long time.
I just get bullied there, anyway.
313
00:36:45,746 --> 00:36:47,957
I'd gotten used to the bullying,
314
00:36:49,167 --> 00:36:52,545
but getting used to it and
asking for it are different, right?
315
00:36:53,337 --> 00:36:54,380
How's your family?
316
00:36:54,630 --> 00:36:59,260
Mum brings men home so I can't go home,
which is just a housing project.
317
00:37:00,720 --> 00:37:01,762
What can you do?
318
00:37:02,597 --> 00:37:05,766
You call her Mum,
but she's just a grown up kid.
319
00:37:14,192 --> 00:37:17,987
Scalp a human and
we're all just skulls.
320
00:37:24,619 --> 00:37:25,995
Not food for humans.
321
00:37:28,998 --> 00:37:31,125
Oh right, it's your birthday.
322
00:37:31,667 --> 00:37:34,253
That's why I wanted to come
to my destiny-origination.
323
00:37:35,087 --> 00:37:38,132
We all come into this world crying.
324
00:37:38,591 --> 00:37:39,842
And bloody, too.
325
00:37:41,636 --> 00:37:45,139
Do you have a family?
Would you like to start over?
326
00:37:45,640 --> 00:37:49,810
Get married, buy a house,
have babies and your own...
327
00:37:54,315 --> 00:37:56,192
Your family's finished.
328
00:38:07,495 --> 00:38:10,873
Welcome to Babylon, Queen.
329
00:38:34,105 --> 00:38:35,356
Start over?
330
00:38:40,278 --> 00:38:42,196
It was all over a long time ago.
331
00:38:47,451 --> 00:38:49,787
You really are clueless, aren't you?
332
00:38:53,040 --> 00:38:54,542
Really are clueless.
333
00:39:02,300 --> 00:39:04,010
You really like me, don't you?
334
00:39:05,970 --> 00:39:07,722
Don't you like me?
335
00:39:10,850 --> 00:39:13,978
You're here because you like me.
336
00:39:15,062 --> 00:39:20,151
You wouldn't be here if you didn't.
Right? Right?
337
00:39:20,651 --> 00:39:23,404
You're not lying, are you?
338
00:39:28,409 --> 00:39:29,702
I'll do it myself.
339
00:39:31,120 --> 00:39:32,413
I'll do it myself.
340
00:39:41,172 --> 00:39:43,924
I think you're a really
pathetic human being.
341
00:40:10,284 --> 00:40:15,039
Happy Birthday.
342
00:40:15,956 --> 00:40:20,586
Boss, my father slipped in the
bathroom and hit his head twice...
343
00:40:20,836 --> 00:40:25,049
I'm terribly sorry,
but could I take the day off...
344
00:40:26,050 --> 00:40:29,428
Oh, really? Thank you.
Sorry to inconvenience you.
345
00:40:36,227 --> 00:40:37,186
Wimp.
346
00:40:41,482 --> 00:40:43,109
Wimp.
347
00:40:49,156 --> 00:40:52,410
I had a feeling I might run into you.
348
00:40:56,414 --> 00:41:01,127
I bit your nipple...
349
00:41:17,768 --> 00:41:19,520
- Um...
- Yes.
350
00:41:23,023 --> 00:41:24,817
I'd like to visit your show room.
351
00:41:30,281 --> 00:41:32,116
Can you show me your student ID?
352
00:41:36,078 --> 00:41:37,079
I'm home.
353
00:41:37,079 --> 00:41:38,456
Welcome home.
354
00:41:41,375 --> 00:41:42,877
Honey, a phone.
355
00:41:42,877 --> 00:41:43,878
A phone?
356
00:41:44,044 --> 00:41:46,797
Won it in a bingo game for
our client's new employees.
357
00:41:46,797 --> 00:41:47,798
Wow, amazing.
358
00:41:48,007 --> 00:41:49,925
I can't believe my bingo luck.
359
00:41:53,596 --> 00:41:58,476
Oh, she's Kitano Mina.
She's going to tutor Ko.
360
00:41:58,851 --> 00:41:59,894
Tutor Ko?
361
00:42:00,561 --> 00:42:02,062
This is my Dad.
362
00:42:02,229 --> 00:42:04,398
Dad? You always call him, Papa.
363
00:42:04,565 --> 00:42:06,442
Shut up, sis.
364
00:42:06,442 --> 00:42:10,196
Nice to meet you, I'm Kitano Mina.
Just call me Mina, Papa.
365
00:42:12,490 --> 00:42:15,242
Ko just brought her home,
out of the blue.
366
00:42:15,576 --> 00:42:19,914
He saw the flyer advertising tutors
in the mall, and called her up himself.
367
00:42:20,789 --> 00:42:23,417
He's never shown such initiative,
368
00:42:24,043 --> 00:42:25,961
and her monthly fee's reasonable.
369
00:42:26,545 --> 00:42:29,590
Even if he doesn't have exams,
370
00:42:29,590 --> 00:42:32,426
his grades will matter in high school.
371
00:42:35,846 --> 00:42:38,015
Let's eat.
Sit down, Papa.
372
00:42:39,683 --> 00:42:42,102
Please, sit down, teacher.
373
00:42:44,980 --> 00:42:46,815
What's that yellow car?
374
00:42:47,358 --> 00:42:48,817
It's a Wimp Q.
375
00:42:50,569 --> 00:42:52,112
Another day, Papa.
376
00:42:52,947 --> 00:42:55,074
Papa, this beer's totally delicious.
377
00:42:56,659 --> 00:42:57,618
Oh, thanks.
378
00:42:59,411 --> 00:43:00,829
You, too, teacher.
379
00:43:00,996 --> 00:43:02,706
Why, thank you.
380
00:43:11,632 --> 00:43:15,219
What? Your bank passbook?
Not again.
381
00:43:16,095 --> 00:43:20,933
How could you not take something
so important to the hospital?
382
00:43:22,101 --> 00:43:24,186
Yeah, so, where is it?
383
00:43:26,897 --> 00:43:29,441
The Buddhist altar?
Hold on.
384
00:43:30,818 --> 00:43:32,152
Hello, mother.
385
00:43:32,570 --> 00:43:35,072
Hello, nice to see you.
386
00:43:39,159 --> 00:43:40,244
I'll bring it later.
387
00:43:45,332 --> 00:43:48,210
What is the purpose of
a show room, teacher?
388
00:43:48,419 --> 00:43:50,588
Well, the show room is for...
389
00:43:50,754 --> 00:43:52,214
Cake time... is the way to go.
390
00:43:54,174 --> 00:43:56,719
How many times
do I have to tell you to knock?
391
00:43:57,094 --> 00:43:58,053
Oh, sorry, sorry.
392
00:43:58,470 --> 00:44:00,556
Oh, why thank you.
393
00:44:02,057 --> 00:44:04,143
I have to go to your
grandmother's house.
394
00:44:06,478 --> 00:44:07,438
Take your time.
395
00:44:08,022 --> 00:44:10,566
Right.
And I'll stop by the hospital.
396
00:44:12,735 --> 00:44:13,694
OK?
397
00:46:38,255 --> 00:46:39,214
You see,
398
00:46:39,757 --> 00:46:44,553
if she keeps this up,
Eriko won't make it into college.
399
00:46:45,763 --> 00:46:47,514
Her attendance is much too low.
400
00:46:49,057 --> 00:46:52,728
Why don't you try getting her
some counseling.
401
00:46:53,854 --> 00:46:56,148
I think she may be mildly depressed.
402
00:46:57,483 --> 00:47:00,027
An acquaintance of mine is a doctor.
403
00:47:00,736 --> 00:47:03,572
Why don't you consult with him?
404
00:47:03,572 --> 00:47:05,324
It's all my fault.
405
00:47:06,700 --> 00:47:08,035
The way she turned out
is all...
406
00:47:10,412 --> 00:47:12,289
it's all my fault.
407
00:47:12,289 --> 00:47:13,457
Oh, no, I don't think so.
408
00:47:13,457 --> 00:47:17,294
I'm so sorry, it's all my fault.
409
00:47:17,586 --> 00:47:20,047
Oh, no, that's not true.
410
00:47:20,881 --> 00:47:22,132
- That's right.
- Please, be strong.
411
00:47:22,132 --> 00:47:24,426
- It's not a matter of assigning blame.
- It's my fault.
412
00:47:26,678 --> 00:47:29,181
My marriage was all wrong.
413
00:47:31,308 --> 00:47:34,061
Her father was the worst sort of man!
414
00:47:36,146 --> 00:47:38,106
And she takes after him.
415
00:47:44,196 --> 00:47:46,740
I was happy with just my older boy.
416
00:47:47,699 --> 00:47:49,910
I never intended to have
a second child.
417
00:47:51,745 --> 00:47:54,248
Her older brother is such a good boy.
418
00:47:56,583 --> 00:48:00,087
I never should've had her.
I never should've had her.
419
00:48:01,588 --> 00:48:03,549
I never should've had that girl.
420
00:48:11,306 --> 00:48:15,018
I never should've had her.
I never should've...
421
00:48:34,997 --> 00:48:38,667
Die with me!
Die with me!
422
00:48:40,961 --> 00:48:43,213
Die with me!
423
00:49:41,104 --> 00:49:42,272
There is just one thing
424
00:49:43,315 --> 00:49:45,651
I'm hiding from my family.
425
00:49:58,372 --> 00:49:59,581
That the Kyobashi family
426
00:50:00,165 --> 00:50:04,336
was created according to
my perfect plan.
427
00:50:14,763 --> 00:50:17,099
Mana wasn't an unexpected child.
428
00:50:18,141 --> 00:50:21,395
I'd kept track of my cycle
since I was 15.
429
00:50:27,651 --> 00:50:30,362
I looked for a boy
who could make a family,
430
00:50:31,154 --> 00:50:35,075
and staked my life on fashion
and beauty to catch that boy.
431
00:50:36,493 --> 00:50:40,455
I also devoted 3 years of
high school to studying only
432
00:50:41,039 --> 00:50:42,874
child rearing and home economics.
433
00:50:44,918 --> 00:50:48,380
- Don't walk in front.
- Don't walk in front.
434
00:50:48,964 --> 00:50:52,300
- Don't look this way.
- Don't look this way.
435
00:50:52,968 --> 00:50:56,346
- Don't breathe.
- Don't breathe.
436
00:50:57,180 --> 00:51:00,475
Don't wimp out, Ninny.
437
00:51:01,143 --> 00:51:02,978
I couldn't fit in.
438
00:51:03,478 --> 00:51:05,939
My classmates called me
strange names,
439
00:51:07,024 --> 00:51:08,442
and collectively ignored me.
440
00:51:18,827 --> 00:51:23,582
My high school life was barren
and hopelessly empty.
441
00:51:25,459 --> 00:51:27,294
The only place I had to go was home,
442
00:51:28,754 --> 00:51:32,299
and at home,
I was stuck with my mother.
443
00:51:39,848 --> 00:51:41,224
I met Takashi when he took
444
00:51:41,975 --> 00:51:45,353
a part-time job at the company.
I joined after finishing high school.
445
00:51:46,396 --> 00:51:48,648
I observed him for one month
and made my choice.
446
00:51:52,319 --> 00:51:55,280
Hotel Wild Monkeys
447
00:51:55,280 --> 00:51:59,993
On his last day, I asked him out
and he was easy,
448
00:52:00,994 --> 00:52:03,705
inviting me right on to the hotel.
449
00:52:09,336 --> 00:52:11,379
I figured he was that kind of guy,
450
00:52:12,089 --> 00:52:15,217
but that was hardly relevant
to my plans.
451
00:52:16,551 --> 00:52:19,721
The crucial question, was when
I told him I was pregnant,
452
00:52:20,597 --> 00:52:23,141
would he grudgingly accept it
or run away.
453
00:52:23,308 --> 00:52:24,267
Takashi,
454
00:52:27,771 --> 00:52:28,730
I'm pregnant.
455
00:52:31,858 --> 00:52:35,362
Really... good...
456
00:52:53,046 --> 00:52:54,923
When we moved into
the housing project,
457
00:52:55,966 --> 00:53:01,012
I thought I had arrived at
a shimmering new future.
458
00:53:05,225 --> 00:53:06,810
Don't cry, now.
459
00:53:07,477 --> 00:53:10,188
Mana, can Mummy
have some ice cream?
460
00:53:12,023 --> 00:53:13,441
Mmm, yummy.
461
00:53:13,650 --> 00:53:14,734
Look Ko.
462
00:53:16,528 --> 00:53:18,029
Why's Ko crying?
463
00:53:18,655 --> 00:53:22,159
Up so high, high.
Stopped crying.
464
00:53:27,205 --> 00:53:29,958
Doing the exact opposite of
my detested mother.
465
00:53:30,792 --> 00:53:34,087
I started my new family.
466
00:53:57,527 --> 00:53:58,486
Mama.
467
00:54:00,906 --> 00:54:03,200
What's wrong?
Did you see a ghost?
468
00:54:04,242 --> 00:54:05,785
Don't be scary.
469
00:54:06,578 --> 00:54:08,788
This area used to be a cemetery.
470
00:54:09,247 --> 00:54:10,290
Cut it out.
471
00:54:11,333 --> 00:54:12,918
Mother, are you OK?
472
00:54:13,877 --> 00:54:16,671
Yes, I just spaced out a little.
473
00:54:17,339 --> 00:54:19,424
Seconds? More beer, Papa?
474
00:54:25,805 --> 00:54:26,765
Teacher.
475
00:54:27,599 --> 00:54:30,227
In our family,
we share everything.
476
00:54:30,727 --> 00:54:33,355
Our rule is we hide absolutely
nothing from each other.
477
00:54:33,605 --> 00:54:38,109
Right, when I got my first period,
we had a party to celebrate.
478
00:54:38,693 --> 00:54:41,988
And we had a Celebrate Ko's
Awakening to Sex Party.
479
00:54:41,988 --> 00:54:42,948
Sister!
480
00:54:43,406 --> 00:54:45,951
Mama, tell us how
you lost your virginity.
481
00:54:46,368 --> 00:54:49,120
Right now?
Oh, no.
482
00:54:49,371 --> 00:54:52,082
No secrets in our family.
483
00:54:52,082 --> 00:54:54,501
I'll write it up in a report later.
484
00:54:54,709 --> 00:54:57,254
Tell us now, with teacher here, too.
485
00:54:58,171 --> 00:55:01,675
When was it... not in front of Papa.
It was Papa, after all.
486
00:55:02,384 --> 00:55:05,387
That's not what you said before.
487
00:55:07,222 --> 00:55:08,348
Tell us.
488
00:55:08,765 --> 00:55:09,724
How was it, Papa?
489
00:55:10,934 --> 00:55:12,143
Don't... don't ask me.
490
00:55:13,061 --> 00:55:14,312
Wasn't it you, Papa?
491
00:55:14,521 --> 00:55:15,563
It was Papa.
492
00:55:16,606 --> 00:55:17,565
Of course it was Papa.
493
00:55:18,483 --> 00:55:19,609
I've only slept with him.
494
00:55:19,943 --> 00:55:21,444
That's not what I heard before...
495
00:55:24,990 --> 00:55:29,119
A family without secrets is like
a love hotel room with no windows.
496
00:55:29,953 --> 00:55:31,037
What does that mean?
497
00:55:31,663 --> 00:55:34,207
Oh, I don't mean anything strange.
498
00:55:34,457 --> 00:55:36,710
It was just a metaphor, nothing more.
499
00:55:38,003 --> 00:55:40,630
And do you use them, teacher?
500
00:55:42,299 --> 00:55:43,425
Of course not.
501
00:55:45,302 --> 00:55:47,929
I'd like to see a room
with no windows.
502
00:55:49,597 --> 00:55:54,352
Ko, that's a fantastic seduction line.
You're a natural.
503
00:55:57,522 --> 00:56:00,275
Have you had a
Caught Dad Cheating Party?
504
00:56:01,026 --> 00:56:03,069
Not yet.
505
00:56:04,279 --> 00:56:05,488
No, no, no, no, no.
506
00:56:07,115 --> 00:56:09,701
No, no party like that.
507
00:56:19,878 --> 00:56:20,837
No, no, no.
508
00:56:23,214 --> 00:56:24,466
No, no.
509
00:56:26,176 --> 00:56:28,094
It's time for me to go.
510
00:56:29,220 --> 00:56:31,890
- Thank you for the lovely meal.
- Oh, not at all.
511
00:56:31,890 --> 00:56:33,975
- Sorry for not cleaning up.
- That's okay.
512
00:56:34,434 --> 00:56:36,728
- See you.
- Take care, then.
513
00:56:39,981 --> 00:56:41,983
- Take care, teacher.
- Thanks.
514
00:56:42,692 --> 00:56:43,777
Going on a date, now?
515
00:56:44,736 --> 00:56:46,112
Maybe that's a secret.
516
00:56:48,698 --> 00:56:50,033
See you, Ko.
517
00:56:50,283 --> 00:56:51,242
Thank you.
518
00:56:51,409 --> 00:56:52,744
Do your homework.
519
00:56:54,287 --> 00:56:56,873
See you, take care, bye bye.
520
00:56:57,040 --> 00:57:01,461
Honey, there's no more beer.
Guess I have to go buy some.
521
00:57:03,880 --> 00:57:05,632
No more beer...
522
00:57:07,759 --> 00:57:09,677
Reeks of perfume.
523
00:57:11,262 --> 00:57:13,390
Ko, can you clean that up?
524
00:57:16,059 --> 00:57:19,562
Do you ever get horny
for your teacher?
525
00:57:20,397 --> 00:57:21,898
She's got big tits.
526
00:57:23,066 --> 00:57:25,735
I don't get horny for her.
But her breasts are big.
527
00:57:25,985 --> 00:57:28,780
Hmmm.
How's the studying going?
528
00:57:29,406 --> 00:57:31,908
I'm realizing what my weakness is.
529
00:57:32,575 --> 00:57:33,660
What's your weakness?
530
00:57:33,910 --> 00:57:35,495
I get too obsessed.
531
00:57:38,373 --> 00:57:40,708
But it's important
to be obsessed.
532
00:57:41,251 --> 00:57:44,754
If you really want to be beautiful,
or be cool,
533
00:57:45,130 --> 00:57:47,132
you tend to get what you want.
534
00:57:48,133 --> 00:57:51,302
Even this place,
I really wanted to live here,
535
00:57:51,761 --> 00:57:53,471
and I got to.
536
00:57:54,764 --> 00:57:57,767
At the time, this was the place
everyone coveted.
537
00:57:58,852 --> 00:58:03,815
I thought, "I got what I wanted!
Now our family can be happy".
538
00:58:03,815 --> 00:58:05,358
That's what I mean by obsessed.
539
00:58:06,401 --> 00:58:10,613
When you get obsessed,
you shut out reality.
540
00:58:21,499 --> 00:58:23,793
Mina, I wanted to see you.
541
00:58:25,128 --> 00:58:26,504
You see me every week.
542
00:58:28,256 --> 00:58:29,382
I'll go to the store.
543
00:58:45,857 --> 00:58:46,816
More...
544
00:58:58,703 --> 00:59:02,707
Lady, no smoking
or cell phones allowed.
545
00:59:04,792 --> 00:59:08,713
Don't you hear me?
No smoking, look.
546
00:59:09,255 --> 00:59:11,633
The No Smoking sign.
547
00:59:16,137 --> 00:59:17,305
I'll throw you off the bus.
548
00:59:23,770 --> 00:59:25,230
D... D... Driver...
549
00:59:32,695 --> 00:59:34,447
What a drag.
550
00:59:43,248 --> 00:59:46,584
I'm his guardian,
Kinosaki Satoko.
551
00:59:48,294 --> 00:59:51,965
My grandson caused you
so much trouble.
552
00:59:53,508 --> 00:59:56,928
How can I apologize...
553
01:00:09,023 --> 01:00:10,817
What a provincial department store.
554
01:00:17,240 --> 01:00:18,825
Got me out of a jam,
thanks, Sacchan.
555
01:00:19,492 --> 01:00:20,451
Not so fast.
556
01:00:20,743 --> 01:00:21,703
What?
557
01:00:22,912 --> 01:00:25,039
I'm your guardian.
558
01:00:42,056 --> 01:00:43,600
Sorry, did you buy it?
559
01:00:47,770 --> 01:00:48,730
Who's she?
560
01:00:49,731 --> 01:00:50,690
Sacchan.
561
01:00:51,482 --> 01:00:52,442
Sacchan?
562
01:00:55,820 --> 01:00:59,532
I'm his guardian, Kinosaki Satoko.
563
01:01:04,370 --> 01:01:07,081
I thought I had money...
564
01:01:09,083 --> 01:01:10,627
You got caught shoplifting?
565
01:01:11,586 --> 01:01:13,630
I had to get her,
she's my guardian...
566
01:01:16,883 --> 01:01:18,760
Why did you bring your grandma?
567
01:01:21,721 --> 01:01:22,930
It's too surreal.
568
01:01:25,350 --> 01:01:27,352
What does surreal mean?
569
01:01:56,130 --> 01:01:58,508
Have fun with your grandma.
570
01:02:00,551 --> 01:02:04,472
Don't "grandma" me.
Want me to set your hair on fire?
571
01:02:05,765 --> 01:02:07,767
When you ask a kid to shop for you,
572
01:02:08,226 --> 01:02:11,020
the mature thing to do
is to give him enough money.
573
01:02:14,315 --> 01:02:17,610
How much?
How much were the tampons?
574
01:02:37,380 --> 01:02:38,589
What a drag.
575
01:02:40,883 --> 01:02:42,260
I'm not asking for the money.
576
01:02:43,511 --> 01:02:48,099
Dragging a kid to a place like this.
What if his parents find out?
577
01:02:49,851 --> 01:02:51,269
You've got parents, don't you?
578
01:02:53,020 --> 01:02:54,021
No, I don't.
579
01:02:56,274 --> 01:02:58,526
Well, excuse the fuck out of me.
580
01:03:02,989 --> 01:03:05,241
Go ahead and tell his parents.
581
01:03:06,951 --> 01:03:10,538
Ko, why not learn how to fuck
from an experienced, mature woman.
582
01:03:14,625 --> 01:03:16,419
Fax? Send it where?
583
01:03:16,627 --> 01:03:17,587
Teacher.
584
01:03:21,215 --> 01:03:22,175
Ko...
585
01:03:28,890 --> 01:03:32,268
Tell me the truth.
How far have you gone with her?
586
01:03:35,354 --> 01:03:36,314
This?
587
01:03:38,733 --> 01:03:39,692
This?
588
01:03:41,903 --> 01:03:42,862
Or...
589
01:03:45,364 --> 01:03:46,324
This?
590
01:03:47,742 --> 01:03:48,701
Did you get this far?
591
01:03:48,951 --> 01:03:50,703
I haven't gone anywhere.
592
01:03:51,704 --> 01:03:54,707
I just heard that love hotels
don't have windows,
593
01:03:55,416 --> 01:03:58,795
so I had her bring me here.
594
01:04:00,671 --> 01:04:04,383
You're right,
there are no windows.
595
01:04:07,470 --> 01:04:09,388
I'll take you to the hospital.
596
01:04:13,810 --> 01:04:16,020
Maybe I'll rest here.
597
01:04:17,730 --> 01:04:19,398
The bath looks nice and big.
598
01:04:20,191 --> 01:04:25,154
All right, but you have to swear
not to tell Mum.
599
01:04:25,404 --> 01:04:29,450
No, I won't.
You need bus fare?
600
01:04:30,326 --> 01:04:32,411
I've got it.
But thanks.
601
01:05:10,658 --> 01:05:15,037
We all come into this world crying.
And bloody, too.
602
01:05:21,419 --> 01:05:23,170
Hey, Kyobashi!
603
01:05:25,715 --> 01:05:28,259
What are you doing, Mokki,
running up the stairs?
604
01:05:28,634 --> 01:05:29,719
Did you hear?
605
01:05:30,928 --> 01:05:31,888
What?
606
01:05:32,096 --> 01:05:35,182
Discovery Mall has to halt development.
Way to go.
607
01:05:36,017 --> 01:05:36,976
What?
608
01:05:37,852 --> 01:05:40,021
Justice prevails, after all.
609
01:05:43,357 --> 01:05:46,444
Oh, and you know.
610
01:05:47,361 --> 01:05:51,115
You gotta stop calling me Mokki.
It's way too tacky.
611
01:05:51,657 --> 01:05:52,617
See you.
612
01:06:30,237 --> 01:06:31,948
I'll meet you at your new place.
613
01:06:44,961 --> 01:06:47,630
The Taniis from the 10th floor
moved out.
614
01:06:48,422 --> 01:06:50,424
It's getting so lonely here.
615
01:06:52,593 --> 01:06:54,971
I wonder who'll move in to their place.
616
01:06:55,304 --> 01:06:57,264
Who'd want to move in here?
617
01:08:46,290 --> 01:08:47,666
Oops.
618
01:09:40,553 --> 01:09:44,473
Who needs human company...
619
01:09:45,683 --> 01:09:47,268
What a drag.
620
01:10:35,357 --> 01:10:36,567
Wow, amazing.
621
01:10:37,151 --> 01:10:38,861
Thanks to you.
622
01:10:39,153 --> 01:10:40,571
Shhh, that's a secret.
623
01:10:45,201 --> 01:10:48,621
But why have a party for me tonight?
624
01:10:50,331 --> 01:10:51,665
Because it's your birthday.
625
01:10:52,416 --> 01:10:53,834
That's not what I mean.
626
01:10:54,835 --> 01:10:58,505
Why is your family
celebrating my birthday?
627
01:11:00,174 --> 01:11:04,094
We share anything with strangers
but not with each other.
628
01:11:05,387 --> 01:11:08,432
Hello, everything's ready.
629
01:11:08,599 --> 01:11:09,558
Coming.
630
01:11:23,405 --> 01:11:28,661
Mama, you're over-frying these.
Maybe not...
631
01:11:35,292 --> 01:11:38,379
My mother, Sacchan.
It's her birthday, today, too.
632
01:11:39,588 --> 01:11:41,423
I'm Kinosaki Satoko.
633
01:11:42,299 --> 01:11:45,469
This is Mina, Ko's tutor.
634
01:11:46,637 --> 01:11:49,139
Thank you for looking after Ko.
635
01:11:49,682 --> 01:11:52,351
Not at all.
I'm always being fed here.
636
01:11:52,977 --> 01:11:53,936
Where's Dad?
637
01:11:54,103 --> 01:11:55,354
He's late.
638
01:11:55,896 --> 01:12:01,068
You should always tell him an
earlier time. He's such a pussyfoot.
639
01:12:01,235 --> 01:12:04,780
Oh, all right.
Let's start without him.
640
01:12:04,780 --> 01:12:05,823
I'm home!
641
01:12:07,199 --> 01:12:08,450
Papa, you're late.
642
01:12:08,617 --> 01:12:10,536
- I missed my bus.
- Welcome home.
643
01:12:12,079 --> 01:12:14,290
Thank you for working late.
644
01:12:14,623 --> 01:12:18,168
Mother, it's been a long time.
645
01:12:19,545 --> 01:12:24,550
Takashi, you're always the picture
of fortitude and manliness.
646
01:12:25,884 --> 01:12:26,885
Sit down, Papa.
647
01:12:29,305 --> 01:12:31,974
Is wine OK, teacher?
Please.
648
01:12:34,852 --> 01:12:36,145
No wine for you, mother.
649
01:12:36,145 --> 01:12:38,022
I can have a toast.
650
01:12:38,439 --> 01:12:41,525
This could be my last birthday.
Right, Takashi?
651
01:12:42,568 --> 01:12:43,777
Drink up.
652
01:12:44,361 --> 01:12:46,655
You're so sweet, teacher.
653
01:12:50,242 --> 01:12:51,201
Well, then.
654
01:12:51,827 --> 01:12:55,622
In honor of Mina's 22nd birthday
655
01:12:55,998 --> 01:13:00,002
and Sacchan's something-or-other
birthday,
656
01:13:00,961 --> 01:13:05,966
here goes, Happy birthday to you...
657
01:13:21,607 --> 01:13:24,193
Mina, Sacchan, congratulations!
658
01:13:24,526 --> 01:13:26,737
Cheers.
659
01:13:35,204 --> 01:13:36,038
Let's eat, let's eat.
660
01:13:36,038 --> 01:13:37,498
Please, eat up.
661
01:13:38,582 --> 01:13:40,167
Dad, you seem a little down.
662
01:13:41,043 --> 01:13:43,170
Is it because Sacchan's here?
663
01:13:45,172 --> 01:13:48,759
I know, it's a school play.
664
01:13:51,178 --> 01:13:52,721
This is a school play.
665
01:13:55,641 --> 01:13:58,936
This is exactly like
a kindergarten play.
666
01:14:02,314 --> 01:14:06,693
They all know the truth, but they're
acting like a happy family.
667
01:14:09,696 --> 01:14:10,864
A school play.
668
01:14:18,789 --> 01:14:23,293
I get it.
This is a school play.
669
01:14:24,044 --> 01:14:25,212
Teacher, are you OK?
670
01:14:25,671 --> 01:14:27,131
"Teacher, are you OK?"
671
01:14:28,841 --> 01:14:30,300
You're good at mimicking Ko.
672
01:14:31,593 --> 01:14:32,594
Right?
673
01:14:34,596 --> 01:14:38,183
What's wrong with a school play?
It's fun, isn't it?
674
01:14:39,101 --> 01:14:42,354
Why not be happy to be alive?
It's your birthday.
675
01:14:44,148 --> 01:14:46,400
Mother, I didn't know you smoked.
676
01:14:46,817 --> 01:14:49,361
I haven't been able to quit since 18.
677
01:14:51,572 --> 01:14:52,531
Can't quit.
678
01:14:53,574 --> 01:14:54,658
May I smoke one?
679
01:14:54,658 --> 01:14:55,742
Sure, feel free.
680
01:14:59,788 --> 01:15:01,081
Thank you very much.
681
01:15:01,540 --> 01:15:02,708
Here, teacher.
682
01:15:03,834 --> 01:15:06,545
You said you didn't like
women who smoke.
683
01:15:11,925 --> 01:15:13,177
I had quit...
684
01:15:14,178 --> 01:15:18,515
Hotel Wild Monkeys...
Do you frequent love hotels?
685
01:15:19,266 --> 01:15:21,518
Well, most days when I come here.
686
01:15:22,853 --> 01:15:24,188
Are you drunk, teacher?
687
01:15:24,688 --> 01:15:26,607
You could get alcohol poisoning.
688
01:15:27,399 --> 01:15:29,485
So, the question is...
689
01:15:31,069 --> 01:15:33,697
Who is with me then?
690
01:15:34,615 --> 01:15:36,450
I'll go buy some beer.
691
01:15:36,450 --> 01:15:37,993
We've got another case.
692
01:15:38,869 --> 01:15:40,537
Some harder stuff, then...
693
01:15:40,704 --> 01:15:42,164
After you hear the answer.
694
01:15:42,581 --> 01:15:44,291
No. 1, Papa.
695
01:15:45,667 --> 01:15:47,669
No. 2, Ko.
696
01:15:48,837 --> 01:15:50,672
No. 3, Sacchan.
697
01:15:50,839 --> 01:15:52,841
Call her a taxi.
698
01:15:53,675 --> 01:15:54,885
And the answer...
699
01:15:55,093 --> 01:15:57,221
Really, Mama, call her a taxi.
700
01:16:05,938 --> 01:16:06,939
You OK?
701
01:16:21,787 --> 01:16:24,623
Teacher, are you OK?
702
01:16:26,500 --> 01:16:31,296
Teacher, I brought you some water.
Can I come in?
703
01:16:36,426 --> 01:16:38,178
Are you OK?
704
01:16:40,514 --> 01:16:41,473
I'm coming in.
705
01:16:44,476 --> 01:16:48,230
Are you OK?
You'll feel better if you throw it all up.
706
01:16:48,772 --> 01:16:51,817
Drink all that water up.
You OK?
707
01:16:53,777 --> 01:16:55,445
It's acute alcohol poisoning.
708
01:16:57,906 --> 01:16:58,949
Turn on the TV?
709
01:17:07,249 --> 01:17:08,542
I've lost my appetite.
710
01:17:14,256 --> 01:17:18,176
"...thing is, I don't want him
to wimp out."
711
01:17:18,427 --> 01:17:21,096
"I totally want him not to wimp..."
712
01:17:23,807 --> 01:17:26,643
What a totally stupid show, sorry.
713
01:17:32,774 --> 01:17:35,569
Would you read these outside?
714
01:17:36,111 --> 01:17:37,821
Don't leave them in the toilet.
715
01:17:38,614 --> 01:17:41,074
What am I supposed to do?
We haven't done it in 5 years.
716
01:17:42,075 --> 01:17:43,660
Bet you've got cobwebs down there.
717
01:17:46,788 --> 01:17:50,792
Hey, she looks exactly like Mana.
718
01:17:51,001 --> 01:17:52,502
What?
719
01:17:52,502 --> 01:17:53,545
Exactly like her.
720
01:17:54,504 --> 01:17:57,132
Idiot!
She doesn't look anything like me.
721
01:17:57,966 --> 01:18:01,345
I can't believe you buy these, Papa.
You're the worst, disgusting.
722
01:18:02,137 --> 01:18:04,973
What am I supposed to do?
We haven't...
723
01:18:05,140 --> 01:18:06,308
Because you're cheating?
724
01:18:06,850 --> 01:18:08,101
No I'm not.
725
01:18:08,310 --> 01:18:10,020
Oh, what's the big deal.
726
01:18:10,395 --> 01:18:13,690
Young people have their own rules
about dating.
727
01:18:15,192 --> 01:18:17,653
Say, when I was talking with Ko
on the phone...
728
01:18:17,653 --> 01:18:20,822
Mother, I've told you not to call
when I'm not here.
729
01:18:20,989 --> 01:18:24,368
I called her to ask her how
this place used to be.
730
01:18:25,369 --> 01:18:28,372
The reason you thought we could all
be happy living here,
731
01:18:29,247 --> 01:18:33,710
was because it was brimming with
direct sunlight and greenery...
732
01:18:33,710 --> 01:18:36,004
That's what she taught you?
733
01:18:36,963 --> 01:18:40,634
What is she teaching you?
That giant-breasted teacher.
734
01:18:42,427 --> 01:18:45,430
Straightening your hair,
getting sexy...
735
01:18:50,560 --> 01:18:54,356
How about "Thanks for dinner?"
Isn't that what you say?
736
01:18:58,735 --> 01:18:59,778
Eriko.
737
01:19:00,862 --> 01:19:04,282
Ko's just impossible these days.
738
01:19:04,908 --> 01:19:07,035
I don't have a clue anymore.
739
01:19:07,786 --> 01:19:11,206
Just like an ex-class president.
Super mean.
740
01:19:11,707 --> 01:19:12,833
Ex-class president?
741
01:19:13,834 --> 01:19:15,669
At this rate,
Ko might become a "shut-in".
742
01:19:16,920 --> 01:19:18,672
Eriko you used to be a "shut-in," too.
743
01:19:19,756 --> 01:19:20,507
No way.
744
01:19:20,674 --> 01:19:21,800
Of course not.
745
01:19:22,426 --> 01:19:26,430
Back then, we didn't have that
nifty phrase "shut-in" yet,
746
01:19:26,930 --> 01:19:29,599
so you couldn't tell
whether she was lazy or sick.
747
01:19:29,808 --> 01:19:31,184
I was not a shut-in.
748
01:19:31,393 --> 01:19:35,772
They'd tease you, "Ninny, Ninny,"
and you'd come home crying.
749
01:19:36,398 --> 01:19:37,566
Listen, Mother.
750
01:19:37,899 --> 01:19:38,942
What is it?
751
01:19:40,235 --> 01:19:41,528
Why don't you just die.
752
01:19:42,946 --> 01:19:45,198
Maybe I'll have another glass of beer.
753
01:19:55,417 --> 01:19:56,376
Hello?
754
01:19:56,668 --> 01:19:58,211
Is that Ninny?
755
01:19:59,045 --> 01:20:00,213
No, it's not.
756
01:20:07,679 --> 01:20:08,722
- I'll answer it.
- Why?
757
01:20:09,765 --> 01:20:10,724
Not sure why.
758
01:20:13,935 --> 01:20:15,479
Hello, Eriko san?
759
01:20:16,563 --> 01:20:17,564
What do you want?
760
01:20:18,774 --> 01:20:22,360
Listen, I forgot my earrings
in my locker at the soba shop.
761
01:20:22,986 --> 01:20:24,404
Can I borrow the key?
762
01:20:25,238 --> 01:20:28,158
I'll give it right back,
can I come over?
763
01:20:28,366 --> 01:20:30,619
Listen, you...
764
01:20:31,745 --> 01:20:32,704
What?
765
01:20:32,871 --> 01:20:33,830
Die.
766
01:20:38,210 --> 01:20:39,252
Who was that?
767
01:20:39,544 --> 01:20:41,588
Miss Fizz-for-brains.
768
01:20:42,088 --> 01:20:43,965
So many girls like that these days.
769
01:20:45,050 --> 01:20:47,803
I say it's time for the cake.
770
01:20:48,845 --> 01:20:51,389
Yeah, let's have cake.
771
01:20:51,556 --> 01:20:53,058
They shot this in Wild Monkeys.
772
01:20:53,350 --> 01:20:54,851
You know Wild Monkeys, Sacchan?
773
01:20:55,227 --> 01:20:57,145
She's still very much in her prime.
774
01:20:59,648 --> 01:21:01,983
This does look exactly like you, Mana.
Look.
775
01:21:05,779 --> 01:21:07,948
That's why you were curious
about love hotels.
776
01:21:09,199 --> 01:21:10,826
You do take after your father, Mana.
777
01:21:12,327 --> 01:21:16,039
I found a Viagra brochure in your bag.
778
01:21:16,414 --> 01:21:18,250
What do you do when cut school?
779
01:21:19,835 --> 01:21:23,922
I eat sweets.
Meals with liars taste lousy.
780
01:21:25,382 --> 01:21:27,884
Thanks for dinner, Ninny.
781
01:21:31,179 --> 01:21:32,889
Taka-baby, water.
782
01:21:34,057 --> 01:21:37,769
Teacher, let's call you a cab.
Are you OK?
783
01:21:38,520 --> 01:21:39,479
Taka-baby.
784
01:21:39,688 --> 01:21:41,106
Who's Taka-baby?
785
01:21:46,736 --> 01:21:48,071
I bit your nipple...
786
01:21:48,321 --> 01:21:49,364
Yes, hello?
787
01:21:50,073 --> 01:21:51,199
Who the hell are you?
788
01:21:52,033 --> 01:21:55,453
I'm Kinosaki Satoko.
Who might you be?
789
01:21:55,704 --> 01:21:57,873
I'm Mr. Wimp's S-Friend.
790
01:21:58,623 --> 01:22:01,793
Oh, it's so nice to meet you.
791
01:22:03,003 --> 01:22:06,590
Mr. Wimp, your S-Friend's
on the phone.
792
01:22:10,719 --> 01:22:11,720
Thanks.
793
01:22:11,720 --> 01:22:15,432
Hello, S-Friend Alva Trois.
794
01:22:16,641 --> 01:22:19,311
Tell me, is S-Friend French?
795
01:22:23,565 --> 01:22:25,525
It means Sex Friend.
796
01:22:27,777 --> 01:22:28,945
Oh, I see.
797
01:22:35,535 --> 01:22:36,661
Brings back memories.
798
01:22:37,621 --> 01:22:40,874
Remember how we'd go out
to celebrate birthdays?
799
01:22:41,708 --> 01:22:45,670
We'd ride the bus to Sushi Tsune
or Gourmet Grill?
800
01:22:47,631 --> 01:22:53,178
I have no memories
of going out to eat with you.
801
01:22:53,511 --> 01:22:54,679
Sure we did.
802
01:22:55,388 --> 01:22:58,350
Don't tell me, you're going senile.
803
01:22:59,976 --> 01:23:04,064
Maybe you should
go back into therapy.
804
01:23:07,525 --> 01:23:08,735
Listen, Mother...
805
01:23:12,572 --> 01:23:13,573
Why don't you just die.
806
01:23:50,694 --> 01:23:52,404
There's too many candles.
807
01:23:53,697 --> 01:23:55,699
Too senile to remember your age?
808
01:23:56,950 --> 01:23:58,618
Reminds me of funeral incense.
809
01:24:00,203 --> 01:24:01,538
Make your incense offering.
810
01:24:02,122 --> 01:24:03,581
Don't mind if I do.
811
01:24:08,920 --> 01:24:09,879
What...
812
01:24:21,850 --> 01:24:26,855
Birthdays are for the survivors.
813
01:24:29,816 --> 01:24:33,695
So many people have
already died on me.
814
01:24:36,072 --> 01:24:39,034
Those I loved,
those I hated.
815
01:24:42,078 --> 01:24:44,456
But as time passes, you forget them.
816
01:24:47,083 --> 01:24:49,335
That's the saddest thing of all.
817
01:24:53,923 --> 01:24:55,550
When you're dying,
818
01:24:57,093 --> 01:25:01,681
it's as though ordinary memories,
gathering dust in an empty well,
819
01:25:03,558 --> 01:25:07,145
quietly start to play,
like in a silent movie.
820
01:25:08,688 --> 01:25:10,231
That's what I've been thinking.
821
01:25:13,026 --> 01:25:15,320
Do you remember,
when you were 3 or 4,
822
01:25:17,405 --> 01:25:19,115
we took a ride on the ferris wheel?
823
01:25:22,160 --> 01:25:24,871
You cried for ice cream,
824
01:25:26,539 --> 01:25:29,125
but I only had enough money
to buy one.
825
01:25:32,003 --> 01:25:35,715
But you wouldn't even
give me a bite.
826
01:25:37,926 --> 01:25:40,804
I kept asking you
to give Mummy a bite,
827
01:25:41,971 --> 01:25:43,848
but you just shut up and pouted.
828
01:25:46,643 --> 01:25:48,436
I got pissed off and slapped you.
829
01:25:51,940 --> 01:25:56,277
That scene's been appearing
in my dreams, lately.
830
01:25:59,739 --> 01:26:02,242
But each time I see it,
the dream's a little different.
831
01:26:04,285 --> 01:26:06,204
It keeps getting better.
832
01:26:08,998 --> 01:26:13,878
I'm revising my memories in
my dreams, improving on them.
833
01:26:17,006 --> 01:26:19,592
When I think I'll die in this dream,
834
01:26:21,010 --> 01:26:22,971
I feel so relieved, not sure why...
835
01:26:25,807 --> 01:26:29,102
Having kids is so great.
836
01:26:32,063 --> 01:26:34,941
When you have kids,
time flows so slowly.
837
01:26:36,693 --> 01:26:39,445
And your life follows
an orderly cycle.
838
01:26:40,989 --> 01:26:43,783
You get your hands
on whatever you need.
839
01:26:46,369 --> 01:26:48,163
And then you can start over.
840
01:26:50,790 --> 01:26:54,752
Start over and do it again.
841
01:26:57,046 --> 01:27:00,800
It's your fault
I couldn't go to school.
842
01:27:01,551 --> 01:27:03,678
Start over, do it again.
843
01:27:03,845 --> 01:27:07,599
A mother is supposed to
844
01:27:08,349 --> 01:27:11,436
love her child,
affirm her child,
845
01:27:13,271 --> 01:27:17,025
bring her up well, protect her
from hatred and evil
846
01:27:19,110 --> 01:27:22,947
point out what's right
and beautiful in the world,
847
01:27:24,866 --> 01:27:28,494
and protect her against
despair and fear.
848
01:27:30,079 --> 01:27:34,459
That's what she's supposed to do.
849
01:27:38,254 --> 01:27:39,756
Start over.
850
01:27:40,840 --> 01:27:42,217
That's what a mother does.
851
01:27:42,926 --> 01:27:45,887
Creating that kind of a home
is what a mother does.
852
01:27:47,805 --> 01:27:49,557
I don't want to keep on smiling.
853
01:27:52,685 --> 01:27:54,229
My smile is a prayer,
854
01:27:55,521 --> 01:27:58,816
to protect this family,
855
01:28:00,568 --> 01:28:04,113
so we can all live happily,
every day.
856
01:28:05,240 --> 01:28:08,785
Start over... Do it over.
857
01:28:09,994 --> 01:28:12,622
You never should've
become a mother.
858
01:28:15,250 --> 01:28:16,668
You're a failure as a mother.
859
01:28:29,305 --> 01:28:31,057
In my next life, when I'm reborn,
860
01:28:32,558 --> 01:28:35,937
I'll be your mother and
bring you up properly.
861
01:28:37,647 --> 01:28:38,898
So why don't you just die.
862
01:28:41,276 --> 01:28:44,946
Start over, do it over.
863
01:28:48,908 --> 01:28:50,159
Start over.
864
01:28:52,787 --> 01:28:53,997
Do it over.
865
01:29:37,498 --> 01:29:40,501
Eriko, Mum's looking much better.
866
01:29:48,676 --> 01:29:50,470
The reason Mum refused surgery,
867
01:29:51,262 --> 01:29:52,805
was because she thought,
868
01:29:53,014 --> 01:29:55,266
under anesthesia, she'd
just blab everything.
869
01:29:56,184 --> 01:29:57,143
What?
870
01:29:58,311 --> 01:30:01,564
She'd seen a spy movie,
where the guy was afraid he'd spill,
871
01:30:01,981 --> 01:30:04,150
so he choose surgery
without anesthesia.
872
01:30:05,568 --> 01:30:09,781
When the doctor assured her it wouldn't
make her talk, she went right under.
873
01:30:11,866 --> 01:30:13,868
So, she's got secrets.
874
01:30:16,287 --> 01:30:17,747
You know what they are, brother?
875
01:30:19,582 --> 01:30:23,002
Live life as long as she has and
I'm sure she's got a secret or two.
876
01:30:24,545 --> 01:30:27,715
But you'd know better than me.
Unlike me, you two get along.
877
01:30:29,425 --> 01:30:30,468
What do you mean?
878
01:30:31,594 --> 01:30:33,221
You've always gotten along.
879
01:30:34,222 --> 01:30:36,307
To this day,
you're all she talks about.
880
01:30:37,100 --> 01:30:41,062
How you brought her flowers
or plants from so-and-so...
881
01:30:42,480 --> 01:30:44,565
My wife's had it up to here with it.
882
01:30:47,819 --> 01:30:50,446
You tell me her secret and
I'll pay for the surgery.
883
01:31:36,659 --> 01:31:37,743
Mana?
884
01:31:37,952 --> 01:31:41,038
Mum, I'm sorry, I have to stay
for practice today.
885
01:31:41,622 --> 01:31:45,042
It's hard work making new friends
with girls in high school.
886
01:31:45,751 --> 01:31:47,003
I might be a little late.
887
01:31:47,628 --> 01:31:51,090
OK, then, stick with it.
Just don't be too late.
888
01:31:51,716 --> 01:31:53,176
Bye, then.
889
01:31:53,509 --> 01:31:54,469
Bye, then.
890
01:33:10,253 --> 01:33:12,255
Yes, I'm in the tunnel.
891
01:33:12,964 --> 01:33:17,260
Well, the situation is,
when the dog leapt out,
892
01:33:17,552 --> 01:33:21,430
I swerved to avoid him
and that's when I ran into it.
893
01:33:21,806 --> 01:33:25,601
No, nobody's injured.
894
01:33:27,186 --> 01:33:30,898
Teacher Mina, when they built
that housing project, did they think,
895
01:33:31,732 --> 01:33:36,612
if all the windows were the same size
and faced South at the same angle,
896
01:33:38,364 --> 01:33:43,035
that they'd all get the same sunlight
and everyone would be equally happy?
897
01:33:45,496 --> 01:33:46,831
What are you talking about?
898
01:33:48,082 --> 01:33:50,751
That's for drying laundry.
899
01:34:04,974 --> 01:34:05,975
See ya.
900
01:35:06,285 --> 01:35:10,081
No matter how late,
he's always home by 10.
901
01:35:10,081 --> 01:35:11,624
He'll be fine.
902
01:35:11,916 --> 01:35:15,753
Ko's pretty together.
Let him go out, once in a while.
903
01:35:16,295 --> 01:35:17,672
He's 14 years old.
904
01:35:18,381 --> 01:35:19,340
Listen, Papa.
905
01:35:21,092 --> 01:35:23,302
If you know where Ko is, tell me.
906
01:35:25,012 --> 01:35:26,889
Ko's with Mina, right?
907
01:35:28,015 --> 01:35:30,059
You know Mina's cell phone number.
908
01:35:30,976 --> 01:35:33,354
Don't play dumb, I know what's what.
909
01:35:34,355 --> 01:35:39,026
I'm sorry, actually, I've broken
our family rule about no secrets...
910
01:35:39,443 --> 01:35:41,987
I don't want to hear your
ridiculous confession.
911
01:35:42,822 --> 01:35:45,825
Blabbing a secret isn't
following the rules.
912
01:35:46,742 --> 01:35:51,247
I want you to not have any secrets,
to protect our family!
913
01:35:52,456 --> 01:35:54,375
- I'll call you back.
- Are you listening to me?
914
01:36:00,715 --> 01:36:02,717
...they were trying to steal the cash,
915
01:36:02,883 --> 01:36:04,593
when an officer responded
916
01:36:04,802 --> 01:36:08,139
to the alarm, arresting them
for attempted robbery and murder.
917
01:36:08,973 --> 01:36:13,227
In custody are Saito Sachiko,
age 20, unemployed,
918
01:36:13,686 --> 01:36:17,982
and Yokoyama Katsuo, 25,
also unemployed.
919
01:36:18,315 --> 01:36:22,653
Suspect Saito had once worked
at the restaurant...
920
01:36:30,035 --> 01:36:33,038
You're late.
Find a new boyfriend?
921
01:36:33,456 --> 01:36:34,874
I was at practice.
922
01:36:35,416 --> 01:36:36,417
Oh, I see.
923
01:36:38,043 --> 01:36:39,003
What's in that bag?
924
01:36:40,171 --> 01:36:41,172
Nothing.
925
01:36:44,467 --> 01:36:47,887
Papa, are you loving Mama
like you should?
926
01:36:51,056 --> 01:36:56,020
I think Mum's on the edge, like
she might lose it. Something's off.
927
01:36:57,146 --> 01:37:00,566
She's always talking to herself,
always mumbling.
928
01:37:00,941 --> 01:37:04,612
Like "idiot," "die,"
or "I'll kill you".
929
01:37:05,571 --> 01:37:06,697
Something's wrong.
930
01:37:07,907 --> 01:37:08,866
Oh, yeah?
931
01:37:10,868 --> 01:37:13,996
There's no telling what people will do
if they're deprived of love.
932
01:37:15,164 --> 01:37:19,126
Why don't you love her,
instead of hiding porn.
933
01:37:25,216 --> 01:37:29,929
Listen, you were both
totally unexpected,
934
01:37:31,180 --> 01:37:35,726
but for me to quit college, give up
my dream of cycling around Hokkaido,
935
01:37:36,477 --> 01:37:38,187
get my act together to get married,
936
01:37:39,063 --> 01:37:43,234
get an apartment in the housing
project, hunt down a job,
937
01:37:45,528 --> 01:37:48,864
always chase after the next job
that's even a little bit better,
938
01:37:50,533 --> 01:37:52,868
swallow my pride and
borrow money from my folks,
939
01:37:54,203 --> 01:37:57,081
and when I do stay out,
always be home by morning,
940
01:37:58,999 --> 01:38:02,127
with hardly a kiss from
your mother these past 5 years...
941
01:38:03,671 --> 01:38:06,507
But how on earth do you think
I can stand it,
942
01:38:06,841 --> 01:38:10,177
looking out for our family
in our pathetic housing project,
943
01:38:11,345 --> 01:38:12,888
if not for love!
944
01:38:15,975 --> 01:38:16,976
Right?
945
01:38:25,943 --> 01:38:27,152
You're late.
946
01:38:28,904 --> 01:38:29,905
What'd you buy?
947
01:39:47,566 --> 01:39:48,525
Ko?
948
01:39:48,692 --> 01:39:50,653
No, the one that nearly died.
949
01:39:51,028 --> 01:39:51,987
What?
950
01:39:52,863 --> 01:39:55,616
Say, I had this dream.
951
01:39:58,160 --> 01:39:59,912
Remember back when,
952
01:40:00,788 --> 01:40:05,751
you cried like a baby,
saying that no one in your family
953
01:40:06,210 --> 01:40:07,878
ever celebrated your birthday?
954
01:40:09,713 --> 01:40:12,466
That we only ever celebrated
your brother's?
955
01:40:13,926 --> 01:40:16,261
I had a dream exactly about that.
956
01:40:18,013 --> 01:40:21,976
Frankly, I never played favorites
between you.
957
01:40:22,559 --> 01:40:25,729
Sorry, but I don't have time
to listen to your stories.
958
01:40:26,397 --> 01:40:27,773
Oh, sorry.
959
01:40:28,565 --> 01:40:32,569
But the thing is,
today's the 18th, right?
960
01:40:33,862 --> 01:40:38,242
I wanted to reach you before midnight,
so I popped my dentures in and called.
961
01:40:41,120 --> 01:40:42,454
Happy birthday.
962
01:40:48,335 --> 01:40:49,420
Did you hear me?
963
01:40:50,546 --> 01:40:53,298
Happy birthday.
964
01:40:59,555 --> 01:41:01,265
Now I'll be able to sleep peacefully.
965
01:41:02,766 --> 01:41:04,852
OK, excuse me.
966
01:41:05,185 --> 01:41:07,104
Wait a minute! Wait a minute!
967
01:41:08,981 --> 01:41:11,191
What's wrong?
968
01:41:14,153 --> 01:41:17,781
Where'd you cook me up?
969
01:41:20,284 --> 01:41:21,368
Cook you up...
970
01:41:23,037 --> 01:41:24,830
Where was I given life,
971
01:41:26,206 --> 01:41:27,708
my destiny-origination.
972
01:41:28,459 --> 01:41:31,712
Don't ask such a thing.
973
01:41:36,633 --> 01:41:41,263
The really important things,
you take to your grave.
974
01:41:44,683 --> 01:41:45,684
Got that?
975
01:41:51,482 --> 01:41:52,483
Sure.
976
01:43:00,050 --> 01:43:01,718
That's what I mean by obsessed.
977
01:43:03,428 --> 01:43:06,974
When you get obsessed,
you shut out reality.
978
01:45:17,479 --> 01:45:18,814
A bite of ice cream?
979
01:45:19,147 --> 01:45:20,107
Sure.
980
01:45:22,943 --> 01:45:24,403
Isn't it yummy, Eriko?
981
01:47:13,387 --> 01:47:14,596
Hey, Mama.
982
01:47:15,138 --> 01:47:16,598
Hurry, Mama.
983
01:47:16,932 --> 01:47:17,933
Maybe she's asleep.
984
01:47:18,308 --> 01:47:19,893
- Mama.
- Mama.
985
01:47:20,769 --> 01:47:22,104
For real? This early?
986
01:47:22,729 --> 01:47:23,688
- Mama.
987
01:47:24,106 --> 01:47:26,233
- Hey.
- Open the door.
988
01:49:06,666 --> 01:49:08,251
Think Mama remembers?
989
01:49:09,002 --> 01:49:10,545
Bet she's still forgotten.
990
01:49:10,962 --> 01:49:12,839
She always remembers our birthdays.
991
01:49:14,382 --> 01:49:16,092
Know what this is called?
992
01:49:16,343 --> 01:49:17,385
What's it called?
993
01:49:17,385 --> 01:49:18,845
A surprise birthday party.
994
01:49:19,471 --> 01:49:21,097
- Really?
- Sounds suspicious.
995
01:49:21,306 --> 01:49:22,265
Right.
996
01:49:22,849 --> 01:49:24,059
Wish she'd wake up.
997
01:49:24,601 --> 01:49:26,686
She'll let us in when she wakes up.
998
01:49:27,229 --> 01:49:28,563
Let's wait, then.
999
01:50:07,269 --> 01:50:08,395
Welcome home.
1000
01:50:08,645 --> 01:50:12,857
Kyoko Koizumi
A worn-out road
1001
01:50:12,857 --> 01:50:15,819
Itsuji Itao
leading up a hill to anywhere
1002
01:50:15,819 --> 01:50:18,863
Anne Suzuki
leading up a hill to anywhere
1003
01:50:18,863 --> 01:50:21,866
Masahiro Hirota
A dragonfly's missing a wing
1004
01:50:21,866 --> 01:50:26,121
A dragonfly's missing a wing
1005
01:50:29,833 --> 01:50:32,377
The sun climbs overhead
1006
01:50:32,377 --> 01:50:35,422
Jun Kunimura / Eita
The sun climbs overhead
1007
01:50:35,714 --> 01:50:38,717
Sonim
refusing to move
1008
01:50:38,717 --> 01:50:41,720
Hiromi Nagasaku
I lose my own shadow
1009
01:50:41,720 --> 01:50:45,724
Michiyo Okusu
I lose my own shadow
1010
01:50:45,724 --> 01:50:46,808
I lose my own shadow
1011
01:50:50,395 --> 01:50:53,064
Based on the novel by
Mitsuyo Kakuta
1012
01:50:53,231 --> 01:50:55,900
Director of Photography:
Junichi Fujisawa
1013
01:51:10,999 --> 01:51:15,128
A road leading up a hill
1014
01:51:16,087 --> 01:51:20,216
that goes on forever
1015
01:51:20,967 --> 01:51:27,724
An ant carries
a dragonfly wing
1016
01:51:31,227 --> 01:51:35,690
Without a shadow
1017
01:51:36,316 --> 01:51:40,654
there's no forward or back
1018
01:51:41,279 --> 01:51:48,578
I walk down the hill
1019
01:51:51,581 --> 01:51:56,252
I wanted to see beyond
1020
01:51:56,586 --> 01:52:00,674
the road on the hill
1021
01:52:01,508 --> 01:52:06,137
but I sit down
1022
01:52:06,638 --> 01:52:10,850
Written and Directed by Toshiaki Toyoda
in the middle of the road
1023
01:52:11,768 --> 01:52:16,272
The midday sun
1024
01:52:16,731 --> 01:52:20,443
shimmers so bright
1025
01:52:21,695 --> 01:52:26,324
I wait for my shadow
1026
01:52:26,741 --> 01:52:31,329
on the road on the hill
1027
01:53:24,841 --> 01:53:27,343
English subtitles: Linda Hoaglund
1028
01:53:29,179 --> 01:53:35,935
Copyright 'Hanging Garden' Film Committee
68598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.